Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,167 --> 00:00:34,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:29,792 --> 00:01:32,833
JADI KEREN
3
00:01:36,167 --> 00:01:38,958
Yakin tak mau pakai
teleskop variabel untuk ini?
4
00:01:39,042 --> 00:01:40,875
Tidak. Vektor dan lintasan aman.
5
00:01:43,083 --> 00:01:45,792
Pernah dengar istilah,
"Dengarkan sesepuh?"
6
00:01:45,875 --> 00:01:48,542
Cukup terkenal, terutama di Jepang.
7
00:01:48,625 --> 00:01:50,042
Jadi, kini kau sesepuh?
8
00:01:50,917 --> 00:01:54,875
"Sesepuh" tak berarti tua.
Hanya berarti lebih tua.
9
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Lebih pintar, lebih bijak.
10
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Namun, hei, aku serius.
Jika ini gagal, tujuh tahun…
11
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Tujuh tahun kerja keras sia-sia.
12
00:02:06,500 --> 00:02:07,917
Kau mendengarkan aku.
13
00:02:08,500 --> 00:02:09,667
V…
14
00:02:10,750 --> 00:02:12,792
Aku belum meleset dalam 12 tahun.
15
00:02:13,542 --> 00:02:14,583
Tak akan meleset.
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Baik. Mari mulai bekerja.
17
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Satu hal lagi.
18
00:02:29,125 --> 00:02:32,417
Lihat? Kau bilang
aku cuma pikirkan pekerjaan.
19
00:02:59,792 --> 00:03:00,792
Hai.
20
00:03:01,792 --> 00:03:04,583
Boleh tanya,
Kuil Shitennō-ji ke arah mana?
21
00:03:06,042 --> 00:03:09,417
Ada di belakangmu,
kembali ke arah kau datang.
22
00:03:09,500 --> 00:03:10,542
Tidak.
23
00:03:11,167 --> 00:03:12,125
Kembali ke sana?
24
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Ya.
25
00:03:15,125 --> 00:03:16,417
Kalau begitu, lupakan.
26
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Ini, tangkap!
27
00:03:48,667 --> 00:03:50,417
Musiman, satu sasaran pria.
28
00:03:51,042 --> 00:03:52,333
Baik. Siap di posisi.
29
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Sasaran terlihat.
30
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Musiman, peluang terbuka.
31
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Boleh bertindak.
32
00:04:11,667 --> 00:04:12,958
Ada pelanggaran protokol.
33
00:04:13,042 --> 00:04:14,292
Kuulangi, boleh bertindak.
34
00:04:14,375 --> 00:04:16,292
Individu tak terduga di lokasi.
35
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Abaikan. Tembak sasaran.
36
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Sebentar. Ada anak kecil di sini.
37
00:04:22,083 --> 00:04:25,417
Peluang mulai menutup.Kuulangi, tembak sasaran, Musiman.
38
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Konfirmasi ulang.
39
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Kuulangi, tembak sasaran.
40
00:04:40,667 --> 00:04:43,375
Musiman, peluang mulai menutup.
41
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Jalan!
42
00:05:05,042 --> 00:05:07,083
Tolong!
43
00:05:36,042 --> 00:05:39,542
SEPULUH BULAN KEMUDIAN
44
00:06:23,292 --> 00:06:25,125
Sudah lama kupikirkan ini.
45
00:06:27,333 --> 00:06:29,042
Aku mau bahas soal pensiun.
46
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
Apa yang terjadi di Osakatak seharusnya terjadi.
47
00:06:35,417 --> 00:06:36,583
Itu salah.
48
00:06:39,542 --> 00:06:41,250
Tak ada yang tahu anaknya di sana.
49
00:06:42,417 --> 00:06:44,333
Kita punya satu aturan, V.
50
00:06:45,167 --> 00:06:46,917
Aturan sederhana. Tanpa anak-anak.
51
00:06:47,000 --> 00:06:47,917
Aku tahu.
52
00:06:52,167 --> 00:06:53,750
Ini bukan tugas pertamamu.
53
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
Kau tahu ada kerusakan imbasan.
Kau tahu itu.
54
00:06:57,542 --> 00:06:58,708
Tak bisa kulupakan.
55
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Sudah kucoba.
56
00:07:03,792 --> 00:07:05,792
Hampir sampai ke kepala ular.
57
00:07:08,875 --> 00:07:11,292
Aku janji akan selesaikan pekerjaan.
58
00:07:13,250 --> 00:07:14,333
Lalu aku berhenti.
59
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Aku ingin punya kehidupan, V.
60
00:07:26,208 --> 00:07:27,792
Aku tak pernah punya itu.
61
00:07:28,875 --> 00:07:30,167
Kehidupan biasa yang nyata.
62
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
Apa artinya itu?
63
00:07:31,542 --> 00:07:33,625
Keluarga? Anak-anak?
64
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
- Pagar kayu? Anjing? Pinggiran kota?
- Entahlah.
65
00:07:39,292 --> 00:07:40,542
Semacam itulah.
66
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Dua kali ke Walmart, kau akan kembali.
67
00:08:43,042 --> 00:08:44,458
Pasti menyiksamu.
68
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Kau belum menyentuh Merlot-mu.
69
00:08:47,167 --> 00:08:48,333
Ini Margaux.
70
00:08:50,167 --> 00:08:52,125
Maaf, aku mencoba memulai percakapan.
71
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Masa bodoh. Dengar.
72
00:08:55,833 --> 00:08:58,417
Cara terburuk memulai percakapan
adalah "Hei".
73
00:08:59,083 --> 00:09:01,792
Membosankan, payah. Untuk kuda.
74
00:09:02,500 --> 00:09:03,917
Apa pun selain itu.
75
00:09:06,167 --> 00:09:07,167
Aku Stephen.
76
00:09:10,833 --> 00:09:11,917
Hei.
77
00:09:29,875 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.
78
00:09:43,667 --> 00:09:50,500
MISI TERAKHIR MALAM INI.
79
00:09:52,292 --> 00:09:59,167
PUKUL 23.00 TEPAT. MENARA ROPPONGI.
80
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Saatnya pergi.
81
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Musiman, di lokasi.
82
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Baik. Posisi sasaran. Sudut barat laut.
83
00:11:08,167 --> 00:11:09,958
Sektor dan lintasan?
84
00:11:10,042 --> 00:11:12,542
Pintu utama, dua sedan hitam. Satu.
85
00:11:14,250 --> 00:11:15,292
Kontak.
86
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Peluang sasa…
87
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Musiman, ulangi.
88
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Peluang untuk sasaran?
89
00:11:34,417 --> 00:11:35,583
Maksimal sepuluh detik.
90
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Musiman, lapor.
91
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
Siap di posisi.
92
00:11:44,542 --> 00:11:46,250
Sasaran terlihat. Boleh bertindak.
93
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Peluang tertutup. Musiman, lapor.
94
00:11:55,792 --> 00:11:57,625
- Titik baru.
- Tidak. Tak boleh.
95
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
- Titik baru.
- Peluang tertutup.
96
00:12:42,167 --> 00:12:43,958
Segera temukan dia!
97
00:12:46,292 --> 00:12:47,375
Hei.
98
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
Dia pasti belum jauh!
99
00:13:21,167 --> 00:13:23,583
Berhenti. Astaga.
100
00:14:00,792 --> 00:14:02,000
POLISI
101
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Kini kau memulai sisa hidupmu.
102
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
- Siapa namamu?
- Kate.
103
00:14:08,958 --> 00:14:10,667
Kate. Aku Varrick.
104
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Kini aku pengurusmu.
105
00:14:13,417 --> 00:14:17,333
Berarti aku ibumu, ayahmu, sahabatmu,
106
00:14:18,042 --> 00:14:19,125
dan terapismu.
107
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Kiri. Cuma itu kemampuanmu? Kiri.
108
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Bagus.
109
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Bagus. Kau sudah sadar.
110
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
Kau seharian tak sadar.
111
00:14:58,500 --> 00:15:03,167
Kau pernah terpapar
bahan radioaktif baru-baru ini?
112
00:15:03,250 --> 00:15:04,167
Tidak.
113
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Aku bertanya karena kau sepertinya
mengalami SRA yang dipercepat.
114
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Sindrom radiasi akut.
115
00:15:14,333 --> 00:15:15,292
Mematikan.
116
00:15:15,375 --> 00:15:18,417
Disebabkan oleh pemaparan
radiasi kuat dalam…
117
00:15:19,292 --> 00:15:21,250
waktu yang sangat singkat.
118
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Bahan apa?
119
00:15:24,542 --> 00:15:26,000
Kami periksa yang biasa.
120
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Iodium-131, talium…
121
00:15:30,542 --> 00:15:31,958
RADIASI LASER
122
00:15:32,042 --> 00:15:34,708
…tetapi tampaknya lebih spesifik.
123
00:15:35,708 --> 00:15:38,042
Polonium-210?
124
00:15:39,208 --> 00:15:40,292
204.
125
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Margaux-nya untuk dibawa.
126
00:15:54,958 --> 00:15:56,417
Tolong jangan mencoba…
127
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Berapa lama waktuku?
128
00:16:06,667 --> 00:16:08,167
Mungkin sehari.
129
00:16:09,042 --> 00:16:10,833
Kami akan buat tak menyakitkan.
130
00:16:12,917 --> 00:16:14,042
Sial.
131
00:16:17,000 --> 00:16:18,042
Mungkin saja…
132
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
Kupanggilkan perawat.
133
00:16:51,583 --> 00:16:55,917
Kau tak boleh kemari.
Ruang dekontaminasi di sebelah sana.
134
00:16:59,583 --> 00:17:01,167
- Di mana pasien?
- Entah!
135
00:17:01,250 --> 00:17:02,667
Aku akan panggil dokter.
136
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Beri tahu keamanan juga.
137
00:17:04,708 --> 00:17:06,333
Dia dalam kondisi buruk.
138
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
- Sano-san, pasiennya hilang.
- Apa?
139
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Apa maksudmu hilang?
140
00:17:11,917 --> 00:17:13,500
- Segera cari dia!
- Baik!
141
00:17:15,917 --> 00:17:17,292
Permisi.
142
00:17:19,500 --> 00:17:21,917
Lima liter darah di tubuh,
jantung pompa dua liter.
143
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Tulang paha ditembak. Hitung saja.
144
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Aku perlu sesuatu untuk bertahan.
145
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
Aku mau stimulan.
146
00:17:28,792 --> 00:17:31,167
Ini. Masukkan ke jarum suntik.
147
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Beri aku lima.
148
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
- Ayo.
- Baik.
149
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Aku tak punya banyak waktu.
150
00:17:43,542 --> 00:17:44,667
Kau mau melakukan apa?
151
00:17:56,875 --> 00:18:00,667
Shibuya-ku Sendagaya.
152
00:18:07,292 --> 00:18:08,792
…harus mandi.
153
00:18:08,875 --> 00:18:10,167
Kita bergembira saja!
154
00:18:10,667 --> 00:18:12,667
- Ini malam terakhir. Ayo!
- Aku tahu.
155
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Aku masih punya tugas.
156
00:18:16,917 --> 00:18:17,917
Astaga!
157
00:18:19,792 --> 00:18:21,000
Siapa kau?
158
00:18:22,792 --> 00:18:24,042
Kenapa kau meracuniku?
159
00:18:25,167 --> 00:18:26,917
Kau bicara apa? Racun?
160
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
Aku tak tahu itu…
161
00:18:28,917 --> 00:18:32,292
Mereka bilang itu cuma obat bius,
agar bisa geledah kamar.
162
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Siapa yang bilang?
163
00:18:34,417 --> 00:18:36,417
Aku akan mati jika memberi tahu.
164
00:18:36,500 --> 00:18:38,542
- Dia yang mati jika tidak.
- Tunggu.
165
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Jangan.
166
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.
167
00:18:47,167 --> 00:18:50,042
Kazuo Sato. Dia mengelola klub Yakuza.
168
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Kelompok mana?
169
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Kijima.
170
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Sial, itu kelompok Kijima.
171
00:18:57,042 --> 00:18:58,583
Kami dikuasai bertahun-tahun.
172
00:18:58,667 --> 00:19:00,875
Sato bilang jika dia lakukan hal ini,
173
00:19:00,958 --> 00:19:02,292
kami akan dibebaskan.
174
00:19:03,167 --> 00:19:04,958
Kami bisa memulai kembali.
175
00:19:06,167 --> 00:19:07,333
Kehidupan berbeda.
176
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Kumohon.
177
00:19:49,500 --> 00:19:50,792
Ini mungkin cocok untukmu.
178
00:19:53,750 --> 00:19:55,042
Mau kuambilkan sesuatu?
179
00:19:56,292 --> 00:19:57,500
Apa pun?
180
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Limun Boom Boom?
181
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Kau punya?
182
00:20:12,500 --> 00:20:14,292
Tidak, maaf.
183
00:20:23,125 --> 00:20:24,042
Aku Kanako.
184
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
Sepertinya kita sama.
185
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Kerusakan imbasan.
186
00:20:36,583 --> 00:20:37,667
Aku Kate.
187
00:20:39,917 --> 00:20:41,625
Mereka akan tahu aku di sini.
188
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Siapa?
189
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Semuanya.
190
00:20:58,292 --> 00:20:59,500
Diracuni oleh siapa?
191
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
Itu yang sedang kucari tahu.
192
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Pasti ada semacam penangkal.
193
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Untuk polonium-204?
194
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Siapa sasarannya, V?
195
00:21:31,833 --> 00:21:33,292
Kate, kau tahu…
196
00:21:35,917 --> 00:21:36,917
V?
197
00:21:38,292 --> 00:21:39,417
Siapa sasarannya?
198
00:21:48,042 --> 00:21:50,667
Aku tak akan bertanya lagi
setelah hari ini.
199
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
Pria bernama Kijima.
200
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
Aku kenali dia dari Osaka.
201
00:22:01,167 --> 00:22:02,083
Siapa dia?
202
00:22:02,167 --> 00:22:05,583
Pimpinan tertinggi
keluarga terbesar di Tokyo.
203
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Sasaranmu di Osaka
adalah adik Kijima, Kentaro.
204
00:22:15,125 --> 00:22:19,333
Aku tak bohong, situasi juga kacau
bagi kami, sama seperti denganmu.
205
00:22:21,542 --> 00:22:24,458
Kijima tampaknya belum bisa melupakan.
206
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
Ini balas dendam untuk Osaka?
207
00:22:27,458 --> 00:22:31,417
Ada orang yang sangat dekat
dengan saudaranya,
208
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
seolah-olah genetik
membentuk sebuah keluarga dan…
209
00:22:38,667 --> 00:22:43,417
Karena omong kosong kehormatan itu,
Kijima mulai mengejar…
210
00:22:46,500 --> 00:22:47,375
Cara kutemukan?
211
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Kijima tak muncul.
212
00:22:50,500 --> 00:22:52,042
Tidak setelah Osaka.
213
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Semalam adalah peluang
yang sangat langka.
214
00:22:57,458 --> 00:22:59,792
Kalau Kazuo Sato? Pernah dengar?
215
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
Aku tahu beberapa bawahannya
berkumpul di tempat bernama Black Lizard.
216
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Mulai dari situ.
217
00:23:56,667 --> 00:23:58,167
Selamat datang di Black Lizard.
218
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Selamat malam, Bos.
219
00:24:50,667 --> 00:24:51,958
Tuan.
220
00:24:53,042 --> 00:24:57,458
Setelah kejadian semalam,
aku mulai khawatir.
221
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima sudah bersembunyi.
222
00:25:04,292 --> 00:25:05,458
Aku paham.
223
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Pertama Kentaro, kini Kijima.
224
00:25:09,792 --> 00:25:10,917
Kepemimpinan kita…
225
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
Apa-apaan…
226
00:25:16,333 --> 00:25:17,167
Pergi.
227
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
Kau Sato?
228
00:25:28,917 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?
229
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Siapa kau? Apa…
230
00:25:34,417 --> 00:25:35,500
Apa kau meracuniku?
231
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Kau tak beri tahu, kubunuh.
232
00:25:40,792 --> 00:25:43,083
Menurutku kau berbohong, kubunuh.
233
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Apa kau meracuniku?
234
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Ya.
235
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Kenapa?
236
00:25:59,875 --> 00:26:00,833
Hei!
237
00:26:00,917 --> 00:26:02,208
Kenapa kau meracuniku?
238
00:26:02,917 --> 00:26:04,625
Aku hanya mengikuti perintah.
239
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Dari Kijima?
240
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Kijima-san?
241
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Kau bicara dengan bos?
242
00:26:11,792 --> 00:26:13,583
Tentu saja tidak!
243
00:26:15,000 --> 00:26:15,917
Kumohon.
244
00:26:17,375 --> 00:26:18,542
Di mana Kijima?
245
00:26:20,417 --> 00:26:21,750
Bagaimana kutemukan dia?
246
00:26:22,667 --> 00:26:23,583
Tak ada yang tahu.
247
00:26:31,042 --> 00:26:32,958
Pertanyaan dan kesepakatan sama.
248
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
- Kau bunuh dia! Dia…
- Sudah mati. Cemaskan dirimu.
249
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Kau gila! Aku tak tahu!
250
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Letakkan senjata!
251
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Atau dia mati.
252
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
Akan kutanya sekali lagi.
253
00:26:57,333 --> 00:26:58,667
Di mana Kijima?
254
00:27:00,542 --> 00:27:02,000
Peluang terakhir.
255
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Kumohon. Aku tak tahu…
256
00:27:43,417 --> 00:27:44,667
Sial!
257
00:29:20,250 --> 00:29:22,917
Ani-chan pasti tahu.
258
00:29:23,333 --> 00:29:26,125
Dia keponakan Kijima.
259
00:29:32,833 --> 00:29:33,917
Ani?
260
00:31:22,792 --> 00:31:24,917
Aduh! Apa-apaan?
261
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Hei, berhenti!
262
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku!
263
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Hei! Berhenti!
264
00:31:44,792 --> 00:31:45,792
Ayo.
265
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Bangun.
266
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
Kau menamparku!
267
00:31:52,042 --> 00:31:54,625
Berhenti atau ku… Sial.
268
00:32:11,792 --> 00:32:13,417
Baiklah.
269
00:32:17,292 --> 00:32:18,875
Berikutnya masuk ke situ.
270
00:32:19,917 --> 00:32:20,958
Maafkan aku.
271
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Hubungi Kijima untukku.
272
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Apa?
273
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Hubungi dia.
274
00:32:31,292 --> 00:32:33,083
Tak bisa. Aku tak punya nomornya.
275
00:32:33,167 --> 00:32:34,875
Tak punya nomornya? Sungguh?
276
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Ya, aku tak punya nomor Kijima!
277
00:32:36,792 --> 00:32:38,792
- Bagaimana hubungi dia?
- Siapa kau?
278
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Bagaimana kau menghubungi dia?
279
00:32:42,333 --> 00:32:43,792
Aku cuma menelepon…
280
00:32:44,792 --> 00:32:46,042
Renji?
281
00:32:46,125 --> 00:32:48,667
Penasihat utamanya,
dasar orang asing bodoh!
282
00:32:52,167 --> 00:32:53,917
Satu-satunya yang bicara dengannya.
283
00:32:56,542 --> 00:32:58,542
Baik. Hubungi Renji.
284
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Shinzo?
285
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
Kenapa kau menjawab telepon Renji?
286
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Cepat panggilkan Renji.
287
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
Ini penting! Aku diculik.
288
00:33:26,167 --> 00:33:27,208
Ani?
289
00:33:27,292 --> 00:33:32,167
Renji, seorang pelacur gaijin
baru saja menculikku.
290
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
Dia bersamaku. Jika Kijima
mau melihatnya lagi, temui aku
291
00:33:35,042 --> 00:33:37,792
di tengah pasar Murakawa satu jam lagi.
292
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
- Lewat sedetik, dia mati.
- Siapa ini?
293
00:33:47,042 --> 00:33:48,458
Kau gila.
294
00:33:49,292 --> 00:33:50,750
Kau mau dapatkan Kijima?
295
00:33:52,750 --> 00:33:54,167
Dasar gaijin bodoh.
296
00:33:54,250 --> 00:33:56,667
Kau kira bisa…
Tak bisa dengan cara ini.
297
00:33:56,750 --> 00:33:58,417
Dia tak peduli denganku.
298
00:34:00,417 --> 00:34:01,708
Tak ada yang peduli.
299
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Ayo.
300
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Jangan ganggu Oyabundengan masalah begini.
301
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Kini, kita akan mengurus ini untuknya.
302
00:34:17,458 --> 00:34:19,542
Dia tak boleh tahu ini terjadi!
303
00:34:21,792 --> 00:34:23,708
Lakukan apa pun yang perlu…
304
00:34:23,792 --> 00:34:24,958
Baik, Pak!
305
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Hei, Shinzo, duduklah.
306
00:34:35,042 --> 00:34:37,250
Jika terjadi sesuatu kepada Ani…
307
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
itu akan sangat tragis.
308
00:34:40,917 --> 00:34:45,250
Berarti akhir dari garis keturunan
dan pewarisnya.
309
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
Akan sangat disayangkan.
310
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Ya.
311
00:34:50,333 --> 00:34:51,542
Kau sungguh paham?
312
00:34:55,292 --> 00:34:56,292
Ya.
313
00:34:56,917 --> 00:34:57,917
Renji-san.
314
00:35:16,833 --> 00:35:18,542
Asal kau tahu saja,
315
00:35:18,625 --> 00:35:21,792
aku belum bicara atau melihat
pamanku selama setahun.
316
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Sial.
317
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Apa-apaan? Astaga, ada apa denganmu?
318
00:35:34,667 --> 00:35:35,667
Duduk.
319
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Kubilang, duduk!
320
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Tak mau. Kau sakit dan menjijikkan.
321
00:35:41,792 --> 00:35:42,833
Kau tahu?
322
00:35:46,250 --> 00:35:48,292
Masa bodoh, Penderita Kanker.
323
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Aku harus ke toilet.
324
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Aku juga. Ayo.
325
00:36:19,667 --> 00:36:20,833
Selamat datang.
326
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Hei.
327
00:36:38,250 --> 00:36:39,667
Punya Limun Boom Boom?
328
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Maaf, tak ada.
329
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Ini payah.
330
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Aku nyaris tak bisa bernapas.
331
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Astaga.
332
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Begitu banyak bekas luka
dan darah. Sangat…
333
00:37:37,042 --> 00:37:38,667
Menjijikkan, aku tahu.
334
00:37:38,750 --> 00:37:40,417
Bukan.
335
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Menurutku itu hebat.
336
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Apa yang kau lakukan, Jalang?
337
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
Ini akan membuatmu tetap aman. Percayalah.
338
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
- Selamat datang!
- Dua ayam.
339
00:39:32,917 --> 00:39:34,375
Kau ke pintu utara.
340
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
Kau ke sisi lainnya. Kau ikut aku.
341
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Cari, bawa anak ini kepadaku. Jalan!
342
00:39:59,625 --> 00:40:00,542
Terima kasih.
343
00:40:12,917 --> 00:40:14,292
Di mana Ani-chan?
344
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
Aku tak lihat Kijima.
345
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Tunjukkan anaknya dahulu.
346
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Jika Kijima tak keluar sekarang,
347
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
aku pergi, dan anak itu
tak pernah tampak hidup lagi.
348
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Tangkap dia!
349
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
Tembak dia!
350
00:42:27,417 --> 00:42:28,542
Tembak!
351
00:43:29,875 --> 00:43:30,792
Enyahlah.
352
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Dasar bodoh!
353
00:43:42,292 --> 00:43:43,250
Ani.
354
00:43:44,500 --> 00:43:45,542
Shinzo.
355
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
Dia mengikatku di kamar mandi!
356
00:43:57,292 --> 00:43:58,167
Orang asing gila!
357
00:43:58,250 --> 00:44:00,042
Dia mengidap kanker dan…
358
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Apa yang kau lakukan, Shinzo?
359
00:44:22,583 --> 00:44:25,542
Shinzo, kau… dasar bajingan…
360
00:44:25,625 --> 00:44:28,167
Kami sudah muak denganmu.
361
00:44:29,542 --> 00:44:32,250
Kini kau bisa bersama ayahmu…
362
00:44:32,833 --> 00:44:35,417
dasar jalang separuh asing.
363
00:44:53,625 --> 00:44:54,792
Astaga.
364
00:45:05,792 --> 00:45:07,917
- Sebaiknya kau pergi.
- Tunggu!
365
00:45:08,750 --> 00:45:09,875
Hei.
366
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Hei. Kita mau ke mana?
367
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Berhenti mengikutiku.
368
00:45:21,542 --> 00:45:23,208
Kau akan tinggalkan aku saja?
369
00:45:23,875 --> 00:45:25,917
Kijima tak datang. Kau tak berguna bagiku.
370
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Kau lihat yang terjadi tadi?
371
00:45:29,292 --> 00:45:32,292
Keluargaku sendiri mau membunuhku.
Aku harus ke mana?
372
00:45:32,375 --> 00:45:33,542
Bukan masalahku.
373
00:45:35,750 --> 00:45:37,917
Aku akan mati sebelum tengah malam.
374
00:45:38,000 --> 00:45:39,417
Berarti kita sama.
375
00:45:40,167 --> 00:45:41,375
Kenapa selamatkan aku?
376
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
Aku mulai menyesalinya!
377
00:45:43,667 --> 00:45:46,667
Kau… Tidak! Kau tak bisa tinggalkan aku.
378
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Aku tahu Kijima membunuh ayahku,
dan dia akan membunuhku.
379
00:45:50,542 --> 00:45:52,583
Apa kesalahanku?
380
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
Aku tak berbuat salah kepada siapa pun,
tetapi tetap diperlakukan buruk!
381
00:46:05,042 --> 00:46:08,000
Semua selalu melemparku ke sana kemari
382
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
seolah-olah aku ini sampah.
383
00:46:11,292 --> 00:46:12,292
Diam!
384
00:46:12,792 --> 00:46:14,542
Kau tak tahu yang kau bicarakan.
385
00:46:14,625 --> 00:46:17,167
Kau hanya terus mengoceh.
"Ini sial, itu sial."
386
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
Kau tak tahu apa-apa! Kau anak kecil!
387
00:46:35,792 --> 00:46:37,042
Obat. Jatuh.
388
00:46:41,042 --> 00:46:42,250
Ada apa denganmu?
389
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Aku sekarat.
390
00:47:03,292 --> 00:47:04,958
Kijima yang lakukan ini, ya?
391
00:47:10,000 --> 00:47:11,542
Kau akan membunuhnya?
392
00:47:14,250 --> 00:47:16,292
Kau bajingan pembunuh yang tangguh.
393
00:47:23,917 --> 00:47:25,708
Kau akan membutuhkan aku.
394
00:47:25,792 --> 00:47:27,750
Lihat saja dirimu. Kau…
395
00:47:30,417 --> 00:47:32,792
Kau tak akan bertahan satu jam
tanpa bantuanku.
396
00:47:34,667 --> 00:47:38,333
Aku bisa melakukan semuanya, ya?
397
00:47:38,417 --> 00:47:40,208
Aku tahu siapa, di mana, kapan.
398
00:47:40,292 --> 00:47:42,375
- Kubantu kau dapatkan pamanku.
- Baik.
399
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Aku mahir
dengan jalan pintas, peta, dan…
400
00:47:49,292 --> 00:47:50,208
Apa?
401
00:47:51,042 --> 00:47:52,083
Kubilang baik.
402
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Baiklah.
403
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
Kau tak bisa berjalan seperti ini.
404
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Habis.
405
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Limun Boom Boom? Minuman artifisial.
406
00:48:28,917 --> 00:48:30,875
Kau tahu? Ini bodoh. Ayo pergi.
407
00:48:31,625 --> 00:48:33,292
Ya, pakaian bersih itu bodoh.
408
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
"Semua yang kupakai
harus berlumuran darah."
409
00:48:38,792 --> 00:48:40,333
Tampak manis kau pakai.
410
00:48:46,042 --> 00:48:47,125
Ayolah.
411
00:48:50,917 --> 00:48:52,375
Kau sangat hebat.
412
00:48:52,458 --> 00:48:55,417
Namun, kau juga seperti Terminator.
413
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Astaga. "Aku mati."
414
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Aku serius, kita…
415
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
Kita sebenarnya hampir sama.
416
00:49:09,792 --> 00:49:10,875
Menakutkan.
417
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Siapa punya koneksi ke Kijima?
418
00:49:16,167 --> 00:49:18,125
Hanya Renji. Sudah kubilang.
419
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Penasihat utamanya.
420
00:49:22,417 --> 00:49:24,042
Dahulu itu tugas ayahku.
421
00:49:25,333 --> 00:49:26,792
Namun, dia ditembak.
422
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Aku yakin Kijima pelakunya.
423
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
Renji juga ada di sana.
424
00:49:35,042 --> 00:49:36,208
Cara temukan Renji?
425
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Mungkin dengan aijin-nya.
426
00:49:39,667 --> 00:49:40,708
Apa?
427
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Kekasih prianya, Jojima.
428
00:49:45,000 --> 00:49:46,083
Katakan di mana.
429
00:49:47,417 --> 00:49:50,167
Di griya tawang sangat keren
di puncak menara.
430
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
- Satu lantai milik mereka.
- Keamanan?
431
00:49:54,667 --> 00:49:57,125
Setidaknya dua di lobi.
432
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
- Pintu masuk layanan?
- Ya.
433
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Di belakang, dekat dapur.
434
00:50:05,917 --> 00:50:07,375
Masuk sambil menembak saja.
435
00:50:08,833 --> 00:50:10,292
Lalu Renji berisiko kabur?
436
00:50:10,375 --> 00:50:13,167
Tidak, aku harus temukan dia
sebelum dia sadar.
437
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Kita akan cepat. Dor, dor! "Kau mati…"
438
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Hentikan. Kurangi bicara,
dengar baik-baik.
439
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Kita alihkan perhatian.
440
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Kau alihkan perhatian mereka.
441
00:50:30,458 --> 00:50:31,667
Caranya?
442
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Dengan jadi dirimu. Hanya lebih berisik.
443
00:50:35,875 --> 00:50:37,792
Baiklah, keren. Jadi…
444
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Boleh bawa senjata?
445
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Tidak.
446
00:50:41,208 --> 00:50:42,292
Terima kasih.
447
00:50:59,000 --> 00:51:00,292
Tolong aku!
448
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
Tolong aku!
449
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
Tolong aku!
450
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Aku kabur, aku…
451
00:51:07,792 --> 00:51:11,500
Dia mengikatku,
tetapi kugigit putus talinya.
452
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Kabur dari mana? Kau siapa?
453
00:51:13,792 --> 00:51:15,542
Kumohon, aku tak mau di luar.
454
00:51:16,167 --> 00:51:17,792
Aku tidak… Aku takut!
455
00:51:22,333 --> 00:51:25,083
Berengsek! Kita jadi sasaran empuk!
456
00:51:25,167 --> 00:51:26,792
Pergilah tanpa aku.
457
00:51:26,875 --> 00:51:29,125
- Aku tak mau.
- Aku juga.
458
00:51:46,792 --> 00:51:48,125
Ada seorang gadis.
459
00:51:48,208 --> 00:51:50,375
Katanya dia keponakan Oyabun.
460
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?
461
00:51:54,917 --> 00:51:56,958
Terima kasih. Kau boleh pergi.
462
00:52:00,167 --> 00:52:01,375
Kau mau apa di sini?
463
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
Aku mau kau bertemu seseorang.
464
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Di mana Renji?
465
00:52:12,625 --> 00:52:14,917
Kau mau apa dengan Renji-san?
466
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
Bukan urusanmu.
467
00:52:19,292 --> 00:52:22,167
Tentu saja itu urusanku.
468
00:52:22,250 --> 00:52:24,667
Urusanmu adalah tetap hidup
sampai aku pergi.
469
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?
470
00:52:31,708 --> 00:52:34,042
Silakan lakukan yang perlu kau lakukan.
471
00:52:36,500 --> 00:52:39,542
Namun, aku tak akan
beri tahu keberadaannya.
472
00:52:42,917 --> 00:52:43,792
Tutup tirainya.
473
00:52:47,833 --> 00:52:49,875
Sial, satu pengendali untuk semua.
474
00:53:09,208 --> 00:53:10,792
Sial.
475
00:54:48,417 --> 00:54:49,417
Hentikan, Jojima!
476
00:54:50,167 --> 00:54:51,000
Mundur!
477
00:54:53,042 --> 00:54:54,750
Kau bajingan! Hentikan!
478
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Hentikan!
479
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Kau bajingan!
480
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Hentikan!
481
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Sial. Maafkan aku.
482
00:55:31,167 --> 00:55:34,750
Ini yang kami lakukan
terhadap monster pengacau rumah kami.
483
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Ada darah di…
484
00:55:47,125 --> 00:55:48,042
Ada darah…
485
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Ada darah di wajahku.
486
00:56:02,542 --> 00:56:03,750
Hei.
487
00:56:03,833 --> 00:56:05,083
Hei.
488
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Ayo. Kemari.
489
00:56:08,792 --> 00:56:13,417
- Tidak, hentikan. Hentikan!
- Hei. Lihat aku.
490
00:56:17,292 --> 00:56:21,083
Lihat aku saja, ya?
Lihat aku dan tarik napas.
491
00:56:23,125 --> 00:56:24,042
Tarik napas.
492
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Tarik napas.
493
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Ya? Kau akan melalui ini.
494
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Paham?
495
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
Ya? Kau sudah bagus.
496
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Paham?
497
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Kemarilah.
498
00:56:39,167 --> 00:56:40,167
Kemari.
499
00:56:52,042 --> 00:56:54,083
Mungkin kita harus periksa rumah ini.
500
00:56:54,167 --> 00:56:55,333
Mungkin ada…
501
00:56:56,167 --> 00:56:57,750
- Petunjuk?
- Petunjuk. Ya.
502
00:57:37,292 --> 00:57:38,292
Ketemu.
503
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Kurasa aku tahu di mana Renji.
504
00:57:40,208 --> 00:57:41,042
Ya?
505
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Lihat ini.
506
00:57:45,833 --> 00:57:47,417
Pelacakan seluler.
507
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Aku bisa lihat di mana Renji
saat ini dan mau ke mana.
508
00:57:52,292 --> 00:57:54,083
RUTE PILIHAN ANDA
509
00:57:54,167 --> 00:57:55,292
Itu bagus sekali.
510
00:57:57,917 --> 00:57:59,000
"Tak berguna".
511
00:58:14,917 --> 00:58:15,833
Minggir!
512
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Apa yang kau lakukan?
513
00:58:18,833 --> 00:58:20,167
Anak sial itu!
514
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?
515
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
- Jalan!
- Dor!
516
00:58:31,958 --> 00:58:32,792
Dor!
517
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Hei, Renji.
518
00:58:54,125 --> 00:58:56,292
Aku harus jujur, malamku berat.
519
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Aku benar-benar perlu
bertemu bosmu, Kijima.
520
00:59:00,542 --> 00:59:02,000
Ani-chan! Apa yang kau…
521
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Bahasa Inggris, Bajingan.
522
00:59:03,542 --> 00:59:06,042
Beraninya bicara
dengan orang tua seperti itu!
523
00:59:06,542 --> 00:59:07,583
Inggris, kubilang.
524
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Kita keluarga, Ani!
525
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
Jangan melawan keluargamu sendiri!
526
00:59:18,917 --> 00:59:20,542
Keluarga apa?
527
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Fuzakenna.
528
00:59:22,333 --> 00:59:24,167
Keluarga membunuh ayahku.
529
00:59:24,250 --> 00:59:25,667
Keluarga mencoba membunuhku.
530
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
Kalian semua dubuk berengsek
menggerogoti bangkai ayahku!
531
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Aku paham.
532
00:59:42,417 --> 00:59:43,292
Dengar.
533
00:59:44,292 --> 00:59:47,042
Berikan dia kepadaku
dan kau akan hidup. Ya?
534
00:59:48,208 --> 00:59:49,292
Aku tak tahu.
535
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
Saat dia menghilang begini,
dia bilang, "Berada di antara keluarga."
536
00:59:55,708 --> 00:59:57,167
Aku tak paham artinya.
537
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Aku tahu di mana.
538
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Ponselmu.
539
01:00:25,667 --> 01:00:28,375
Kutemukan dia. Kutemukan Kijima.
540
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
Akan kuselesaikan, V.
541
01:00:32,292 --> 01:00:33,667
Aku sudah janji, bukan?
542
01:00:34,167 --> 01:00:37,208
Kate, katakan kau di mana,
aku akan menemuimu.
543
01:00:37,292 --> 01:00:38,292
Biar kubantu.
544
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Jangan. Nanti aku sudah mati.
545
01:00:45,708 --> 01:00:47,917
Temukan mayatku dekat rumah di Hottazaka.
546
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Di perbukitan.
547
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Selamat tinggal, V.
548
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate?
549
01:01:20,750 --> 01:01:22,000
Tolong ke perbukitan.
550
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
Tak ke arah sana. Maaf!
551
01:01:24,167 --> 01:01:27,125
Jangan minta maaf. Jalan saja.
552
01:01:42,000 --> 01:01:43,292
Sakitkah?
553
01:01:44,792 --> 01:01:46,000
Saat kau lakukan itu.
554
01:01:53,500 --> 01:01:54,667
Jangan tanya lagi.
555
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
Aku tak tahu apa-apa tentangmu.
556
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Tak perlu tahu.
557
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Kau mau tahu tentangku?
558
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
Aku cukup tahu.
559
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Namun, aku orang terakhir
yang akan kau kenal.
560
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
Kau tak mau mengenalku?
561
01:02:23,542 --> 01:02:24,958
Itu menyedihkan, Kate.
562
01:02:25,042 --> 01:02:27,500
Kurasa itu sangat…
563
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
Menyedihkan.
564
01:02:41,750 --> 01:02:43,667
Ibuku juga seorang gaijin.
565
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
Makanya kami tak pernah bertemu.
566
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Lihat foto pun tak pernah.
567
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Mereka tidak…
568
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Aku tak tahu seperti apa dia.
569
01:03:03,667 --> 01:03:05,250
Dia pasti sepertimu.
570
01:03:06,750 --> 01:03:10,042
Tinggi dan… cantik.
571
01:03:11,917 --> 01:03:15,250
Tak mau diperlakukan buruk.
Selalu melakukan keinginannya.
572
01:03:17,167 --> 01:03:18,583
Benar-benar wanita tangguh.
573
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Wanita tangguh.
574
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
Ini rumah keluarga lama.
Tak ada yang tahu tentangnya.
575
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Tempat mereka tumbuh.
576
01:04:28,292 --> 01:04:29,375
Para tetua.
577
01:04:33,167 --> 01:04:34,167
Ayahku juga.
578
01:04:47,833 --> 01:04:48,667
Pergilah.
579
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
Kuselesaikan ini.
580
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Kau selesaikan ini?
581
01:04:54,000 --> 01:04:56,792
Lihat dirimu.
Kau tak bisa berdiri dan melihat.
582
01:04:57,542 --> 01:04:58,708
Kau bisa mati.
583
01:04:59,375 --> 01:05:00,542
Ya, setelah kubunuh dia.
584
01:05:05,083 --> 01:05:07,667
- Aku di sini, aku ikut denganmu.
- Tak boleh.
585
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Kenapa? Aku ikut ke mana pun.
586
01:05:09,417 --> 01:05:10,958
Karena kau masih kecil.
587
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Jadilah anak kecil.
588
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Dahulu aku tak bisa.
589
01:05:18,833 --> 01:05:19,792
Hei, Ani…
590
01:05:22,792 --> 01:05:23,792
Kau masih muda.
591
01:05:25,625 --> 01:05:27,042
Masih sempat melupakan.
592
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Jangan jadi pemarah.
593
01:05:37,000 --> 01:05:38,667
Kendalikan hidupmu sendiri.
594
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Pergilah.
595
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
Yotsuya Kaidan, tahu kisah ini?
596
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Lihat aku.
597
01:07:31,917 --> 01:07:33,958
Ini kisah tentang Oiwa.
598
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
Kisah kuno.
599
01:07:37,667 --> 01:07:39,125
Sebuah tragedi.
600
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Kau tak mengenalku.
601
01:07:51,042 --> 01:07:53,542
Ya. Aku sekarat.
602
01:07:57,083 --> 01:07:58,667
Diracuni, hantu Oiwa…
603
01:07:59,792 --> 01:08:02,875
kembali untuk membalas kematiannya.
604
01:08:04,583 --> 01:08:06,542
Namun, upaya ini tak pernah mudah.
605
01:08:08,458 --> 01:08:10,083
Tidak jika menyangkut keluarga.
606
01:08:16,333 --> 01:08:18,250
Itu balas dendam untuk Osaka?
607
01:08:20,792 --> 01:08:22,000
Kenapa pikir begitu?
608
01:08:24,167 --> 01:08:26,917
Apa yang kuperoleh
dari kematianmu sekarang?
609
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
Kau hanya alat.
610
01:08:30,292 --> 01:08:31,708
Kau tak penting bagiku.
611
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
Hanya keluargaku yang penting.
612
01:08:38,417 --> 01:08:40,958
Kentaro, adikmu…
613
01:08:43,917 --> 01:08:45,792
Dia bukan mati karena kau…
614
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
melainkan karena aku gagal…
615
01:08:51,917 --> 01:08:55,375
melihat rasa iri yang berakar
di keluargaku sendiri.
616
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Penyakit Barat menyebar…
617
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
bagai kanker dalam diri
salah satu keluargaku.
618
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.
619
01:09:28,000 --> 01:09:31,917
Renji tak bisa menjadi kepala kelompok
tanpa bantuan luar.
620
01:09:33,042 --> 01:09:36,542
Kau tak akan diizinkan hidup
untuk bisa menceritakannya.
621
01:09:37,542 --> 01:09:39,667
Itu sebabnya kau berdiri di sini.
622
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
Sepertinya kita berdua
dikhianati oleh keluarga kita.
623
01:10:00,167 --> 01:10:01,167
Hai.
624
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Pergilah.
625
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Ya.
626
01:10:08,083 --> 01:10:10,667
Kukira gelangku paling keren.
627
01:10:10,750 --> 01:10:12,667
Kini aku sadar, gelangmu keren.
628
01:10:15,417 --> 01:10:16,792
Aku punya senjata.
629
01:10:17,458 --> 01:10:18,792
Baguslah.
630
01:10:19,417 --> 01:10:21,375
Orang tuamu mengasuhmu dengan benar.
631
01:10:21,458 --> 01:10:23,667
Kau tak tahu apa-apa soal orang tuaku,
632
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
jadi, pergi saja.
633
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Aku tahu tak mudah kehilangan mereka.
634
01:10:29,667 --> 01:10:33,792
Aku kehilangan seseorang
yang sangat kucintai.
635
01:10:34,667 --> 01:10:35,667
Kau kenal dia.
636
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?
637
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Mungkin sahabatku.
638
01:10:45,417 --> 01:10:46,417
Juga…
639
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Aku sangat mencemaskan dia.
640
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
"Teman."
641
01:10:54,292 --> 01:10:56,625
Aku tak tahu Kate punya teman bodoh.
642
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Dia punya kau, bukan?
643
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
Namun, kau benar.
644
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Dia dan aku bukan teman,
lebih tepatnya keluarga.
645
01:11:09,167 --> 01:11:11,042
Kau mengharapkan kesetiaan?
646
01:11:12,417 --> 01:11:13,333
Aku juga.
647
01:11:14,583 --> 01:11:15,583
Malah…
648
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
kita mendapat balasan yang setimpal.
649
01:11:25,667 --> 01:11:27,417
Namun, Varrick, dia…
650
01:11:28,042 --> 01:11:30,208
Orang Barat yang sombong.
651
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
Itu cara mereka mengambil dan mengambil…
652
01:11:36,958 --> 01:11:38,667
sampai tak ada yang tersisa.
653
01:11:40,500 --> 01:11:43,833
Melahap budaya yang tidak mereka pahami,
654
01:11:43,917 --> 01:11:47,125
lalu membuang kotorannya
di seluruh dunia.
655
01:11:52,417 --> 01:11:54,500
Aku merasa kasihan kepadamu.
656
01:11:57,417 --> 01:12:01,000
Dimanfaatkan olehnya sepanjang hidupmu,
657
01:12:01,083 --> 01:12:04,667
dan kini kau sekarat karena dosa-dosanya.
658
01:12:05,417 --> 01:12:11,667
Pernah penasaran tentang obsesi Kate
terhadap keluargamu?
659
01:12:12,792 --> 01:12:14,667
Maksudmu pamanku?
660
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Ya, tentu. Dia juga.
661
01:12:20,417 --> 01:12:21,417
Maaf.
662
01:12:23,167 --> 01:12:26,375
Aku tahu kau sudah melalui banyak hal.
663
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
Apa maksudmu?
664
01:12:30,708 --> 01:12:37,667
Kate pernah cerita apa yang dia lakukan
di Osaka saat pertama bertemu denganmu?
665
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Kini aku tahu, sebagai orang tua
yang dibebani kesalahan…
666
01:12:46,667 --> 01:12:49,333
penyesalan terbesarku adalah…
667
01:12:50,958 --> 01:12:54,875
mengabaikan satu jiwa
yang tak bersalah, Ani kecilku,
668
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
ketika dia sangat membutuhkan aku.
669
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
Aku harus selesaikan ini.
670
01:13:12,417 --> 01:13:15,417
Aku sekarat. Aku harus selesaikan sesuatu.
671
01:13:18,167 --> 01:13:21,792
Kematian adalah waktu untuk awal.
672
01:13:29,750 --> 01:13:31,708
Biarkan aku mempertahankan kehormatan.
673
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Kita pantas mendapatkan balasan,
674
01:13:47,083 --> 01:13:49,083
dan aku siap menebus dosa.
675
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
Apa kau siap?
676
01:14:15,542 --> 01:14:16,542
Tidak.
677
01:14:17,292 --> 01:14:19,125
Tidak, Ani. Jangan…
678
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Kau membohongi aku.
679
01:14:21,167 --> 01:14:23,708
Aku membunuh seseorang demi kau.
680
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
- Ani…
- Kau bunuh seluruh keluargaku.
681
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
Dasar jalang!
682
01:14:29,917 --> 01:14:31,167
Tidak, kumohon.
683
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Tembak aku kalau mau,
jangan naik ke mobil itu.
684
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Lihat aku. Kumohon kepadamu.
685
01:14:38,167 --> 01:14:41,125
Kau lebih kuat daripada aku.
Kau tak harus berakhir…
686
01:14:41,208 --> 01:14:44,792
Tutup mulutmu!
Aku tak punya apa-apa lagi.
687
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
Itu yang mereka lakukan.
Kau dan aku, kita…
688
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Kini apa?
689
01:15:26,292 --> 01:15:27,417
Kini…
690
01:15:28,708 --> 01:15:30,667
kau memulai sisa hidupmu.
691
01:15:37,292 --> 01:15:39,167
Kau memulai sisa hidupmu.
692
01:15:40,458 --> 01:15:43,917
Aku tahu kau pasti terluka saat ini,
kehilangan orang tuamu.
693
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Semua akan baik-baik saja.
694
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Kuulangi, tembak sasaran.
695
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Pistolnya kosong.
696
01:15:52,542 --> 01:15:54,250
Kosong!
697
01:15:55,667 --> 01:15:56,583
Aku tahu.
698
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Tembak di perut,
mereka mati perlahan, menderita.
699
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Mereka tahu itu pribadi.
700
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
Ayo pergi.
701
01:16:05,000 --> 01:16:06,042
Tarik napas.
702
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Tarik napas.
703
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Kau akan biarkanrasa sakitnya menguasaimu?
704
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Mengendalikanmu?
705
01:16:16,583 --> 01:16:18,042
Ini keren sekali.
706
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Mungkin kau bisa menerimanya.
707
01:16:23,417 --> 01:16:25,333
Biarkan itu memperkuat dirimu.
708
01:16:49,667 --> 01:16:51,417
Kau jatuhkan ini.
709
01:16:57,042 --> 01:16:59,375
Kematian adalah awal, bukan?
710
01:17:32,417 --> 01:17:33,333
Renji?
711
01:17:33,417 --> 01:17:35,333
Sedang apa dia di sini?
712
01:17:36,625 --> 01:17:39,167
Dia adalah masa depanku.
713
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, duduklah.
714
01:17:49,167 --> 01:17:52,958
Kau menyerang gadisku tanpa seizinku.
715
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Aku bisa membunuhmu sekarang juga.
716
01:17:58,417 --> 01:18:00,625
Lalu merusak operasimu sendiri?
717
01:18:00,708 --> 01:18:03,917
Masalahku bukan dengan operasiku.
718
01:18:04,000 --> 01:18:06,917
Melainkan dengan kau bertindak sendirian.
719
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Kau yang perintahkan pembunuhannya.
720
01:18:09,875 --> 01:18:12,667
"Jika dia pergi, akan kubunuh dia."
721
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Itu persis kata-katamu.
722
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"Jika".
723
01:18:20,917 --> 01:18:21,958
Kubilang "jika".
724
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Kata kuncinya, "jika".
725
01:18:27,833 --> 01:18:29,292
Dia akan kembali.
726
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Aku hanya perlu mengurusnya.
727
01:18:31,667 --> 01:18:33,250
Tadinya sedang kuurus.
728
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
Dia akan berubah pikiran,
729
01:18:37,167 --> 01:18:38,917
aku akan berubah pikiran.
730
01:18:41,292 --> 01:18:43,958
Polonium-204?
731
01:18:44,833 --> 01:18:46,292
Persetan kau!
732
01:18:55,167 --> 01:18:56,917
Gadismu harus mati.
733
01:18:57,000 --> 01:18:59,417
Memang itu kesepakatannya, Varrick-san.
734
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Setelah kematian Kentaro,
semua orang mengawasiku.
735
01:19:03,708 --> 01:19:07,542
Aku panik. Aku bergerak
terlalu cepat dan aku minta maaf.
736
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Ya.
737
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Kau membuat kesalahan, aku juga.
738
01:19:30,958 --> 01:19:32,042
Mari…
739
01:19:33,417 --> 01:19:36,500
Mungkin kita berusaha untuk melupakan ini.
740
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
Demi menjadi manusia.
741
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
Demi kepentingan pribadi.
742
01:19:43,042 --> 01:19:44,458
Lebih bisa kupercaya.
743
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
Aku tak bilang
aku bisa memercayaimu nantinya.
744
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Percaya bukan bagian kesepakatan.
745
01:19:57,875 --> 01:19:58,917
Persahabatan juga.
746
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Selamat datang di Yakuza, Varrick-san.
747
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Akan kutangani sendiri urusan keluargaku.
748
01:20:18,583 --> 01:20:19,417
Aku juga.
749
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
Ini mustahil dengan kondisimu.
750
01:20:25,833 --> 01:20:30,667
Suntikan itu memberiku
waktu satu jam lagi.
751
01:20:33,667 --> 01:20:35,333
Satu jam penuh siksaan.
752
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Dia sepadan.
753
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Kau…
754
01:20:58,292 --> 01:21:00,917
pembunuh yang tidak terhormat, bukan?
755
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Tidak malam ini.
756
01:21:32,292 --> 01:21:33,667
Limun Boom Boom?
757
01:21:58,375 --> 01:21:59,667
Mari jemput Ani.
758
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Alpha-enam, kamera dua mati.Kuulang, kamera dua mati.
759
01:23:28,042 --> 01:23:29,375
Empat ke Alpha-enam.
760
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
Kita mau apa?
761
01:23:31,042 --> 01:23:35,583
Kita panggil tim,
bentuk barikade di sekitar kotak kristal.
762
01:23:35,667 --> 01:23:37,042
Bawa anak itu.
763
01:23:37,125 --> 01:23:40,292
Lalu, kita bersembunyi di sana. Cepat!
764
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Tim yang mana, Pak?
765
01:23:42,458 --> 01:23:43,542
Semuanya!
766
01:23:56,125 --> 01:23:57,167
Ayo cepat!
767
01:24:03,458 --> 01:24:04,417
Berengsek.
768
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
- Bawa gadis itu.
- Baik.
769
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Ayo jalan. Cepat!
770
01:24:08,833 --> 01:24:10,167
Pelan-pelan, Koboi.
771
01:25:06,542 --> 01:25:07,375
Sial!
772
01:26:16,583 --> 01:26:19,167
Baik, Renji. Kau jangan ikut.
773
01:26:21,917 --> 01:26:23,625
Kau urus Kijima.
774
01:26:23,708 --> 01:26:25,292
Kalian tetap bersamanya.
775
01:26:25,833 --> 01:26:27,667
Kalian ikut aku. Semoga berhasil.
776
01:27:00,167 --> 01:27:01,917
Kau ingin jadi Oyabun?
777
01:27:16,125 --> 01:27:17,292
Aku di sini.
778
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Jangan merendahkan aku.
779
01:27:44,417 --> 01:27:46,500
Kau bukan samurai.
780
01:27:46,583 --> 01:27:48,792
Kau cuma preman sialan.
781
01:27:50,250 --> 01:27:53,042
Aku tak akan bersembunyi darinya lagi.
782
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Aku pengusaha.
783
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
Zaman sudah berubah.
784
01:28:00,708 --> 01:28:02,542
Kau menjadi tua.
785
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Akulah masa depan.
786
01:28:05,792 --> 01:28:07,333
Keadaan sudah berbeda!
787
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Hebat, Kate.
788
01:30:39,042 --> 01:30:40,167
Tak pernah meragukanmu.
789
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…
790
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, maafkan aku.
791
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Aku mau lakukan apa pun…
792
01:30:56,500 --> 01:30:58,042
untuk kembalikan semuanya.
793
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Sayangnya, tak bisa kembali.
794
01:31:01,375 --> 01:31:02,292
Kumohon.
795
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Bersikap yang baik untuk kita berdua, ya?
796
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Aku rela lakukan apa pun
untuk kembalikan semua. Maafkan aku.
797
01:31:08,708 --> 01:31:12,167
Namun, kita harus menerima saja
diri kita sekarang.
798
01:31:13,750 --> 01:31:15,542
Kau tahu, Kate, kita adalah…
799
01:31:15,625 --> 01:31:16,542
Alat.
800
01:31:18,208 --> 01:31:22,042
Aku mau bilang, "bagian yang diperlukan
dari sebuah sistem."
801
01:31:22,125 --> 01:31:24,292
Yang kau buat dan kendalikan.
802
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Sistem yang diperlukan, Kate.
803
01:31:27,292 --> 01:31:30,042
Yang tak bisa menerima perbedaan pendapat.
804
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Aku berjanji, ini bukan
seperti yang kau pikirkan.
805
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Ternyata semua memang bukan.
806
01:31:42,917 --> 01:31:44,750
Aku tak akan berpaling lagi.
807
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
Turunkan senjata.
808
01:31:54,417 --> 01:31:58,292
Begitu. Di menit-menit terakhir,
kau mendadak punya hati nurani.
809
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Jangan lakukan ini, Varrick.
810
01:32:01,417 --> 01:32:03,292
Kau jangan lakukan ini, Kate.
811
01:32:03,375 --> 01:32:07,917
Sepanjang hidupku, aku tak pernah
menyayangi siapa pun, selain kau.
812
01:32:09,042 --> 01:32:10,292
Ayolah, V.
813
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
Kita tahu kau hanya mencintai dirimu.
814
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Kehidupan punya…
815
01:32:23,917 --> 01:32:25,875
hal-hal besar yang menantimu.
816
01:32:28,208 --> 01:32:29,792
Hidupku bukan milikku.
817
01:32:32,250 --> 01:32:33,542
Hingga sekarang.
818
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
Tak apa-apa. Pergilah.
819
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Tembakan bagus.
820
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
Aku memegangmu.
821
01:34:28,542 --> 01:34:30,583
Hei.
822
01:34:30,667 --> 01:34:33,083
Ya. Tak apa-apa.
823
01:34:35,292 --> 01:34:36,583
Aku mengenalmu.
824
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
Tidak.
825
01:35:30,042 --> 01:35:31,083
Tak apa-apa.
826
01:46:07,250 --> 01:46:12,250
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra
53352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.