All language subtitles for Kate.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,791 --> 00:00:56,041 [Japanese pop song playing in the distance] 4 00:01:10,416 --> 00:01:13,416 [Japanese pop song playing loudly over speakers] 5 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 [man] You sure you don't wanna use the variable scope for this? 6 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 No. I've got a lock on vector and trajectory. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 You ever hear that saying, "Listen to your elders"? 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Big phrase, especially here in Japan. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 So you're an elder now? 10 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 "Elder" doesn't necessarily mean old. It just means older. 11 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 As in smarter, wiser. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 But hey, I'm serious. We blow this chance, it's seven years-- 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Seven years of hard work down the drain. 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Ah, so you do listen to me. 15 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 V… 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 I haven't missed once in 12 years. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 Not gonna miss. 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 All right. Let's dance. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 Oh, one last thing. 20 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 See? And you say I only think about the work. 21 00:02:45,291 --> 00:02:46,375 [bottle fizzes] 22 00:02:59,791 --> 00:03:01,000 [Kate] Hi, uh… 23 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 [speaking Japanese] 24 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 [in English] No. 25 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 [speaking Japanese] 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 [in English] Well, never mind, then. 27 00:03:17,208 --> 00:03:18,833 -Here, catch! -[all grunting] 28 00:03:35,833 --> 00:03:37,500 [tense music playing] 29 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 [woman over radio] Seasonal, single male mark. 30 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 [Kate] Copy. Holding at yellow. 31 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 [woman over radio] Target visible. 32 00:04:00,083 --> 00:04:01,708 Seasonal, the window is open. 33 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 You're green. 34 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 I've got a protocol breach. 35 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 [woman] I repeat, you are green. 36 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Code five on-site. Code five. 37 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 [woman] Overridden. Take the shot. 38 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Hold on. There's a kid here. 39 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 [woman] The window is closing. I repeat, take the shot, Seasonal. 40 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Please reconfirm. 41 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 [woman] I repeat, take the shot. 42 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 [gun cocks] 43 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Seasonal, the window is closing. 44 00:04:43,458 --> 00:04:45,041 [suspenseful music playing] 45 00:04:53,000 --> 00:04:54,416 [gunshot echoes] 46 00:04:58,375 --> 00:04:59,291 [speaking Japanese] 47 00:05:29,708 --> 00:05:31,708 [Japanese hip-hop song playing] 48 00:05:52,583 --> 00:05:55,083 [music continues faintly over headphones] 49 00:06:16,208 --> 00:06:18,625 [indistinct conversation] 50 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 [Kate] I've thought about this a long time. 51 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 I wanna talk retirement. 52 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 [Varrick] What happened in Osaka shouldn't have. 53 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 It was wrong. 54 00:06:37,541 --> 00:06:39,458 -[thunder rumbles] -[rain pattering] 55 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Nobody knew she'd be there. 56 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 We had one rule, V. 57 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 One simple rule. No kids. 58 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 I know. 59 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 I mean, this ain't your first rodeo. 60 00:06:53,833 --> 00:06:56,458 You know there's collateral damage. You know that. 61 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 I can't shake it. 62 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Trust me, I've tried. 63 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 Almost to the head of the snake. 64 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Look, I promised I'd finish the job, and I will. 65 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 And then I'm out. 66 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 I want a life, V. 67 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 You know, I never had one. 68 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 A real, regular life. 69 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 What does that mean? 70 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 I mean, what… Family? Kids? 71 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 -Picket fence? Dogs? Suburbs? -I don't know. 72 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 Something like that. 73 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Two trips to Walmart, you'll be back. 74 00:07:46,208 --> 00:07:49,708 -[thunder rumbling] -[slow pensive music playing] 75 00:07:56,958 --> 00:07:58,375 [sighs] 76 00:08:19,875 --> 00:08:21,833 [inhales deeply] 77 00:08:28,041 --> 00:08:31,416 [exhales deeply] 78 00:08:33,083 --> 00:08:35,500 [inhales] 79 00:08:36,416 --> 00:08:38,458 [crowd chattering indistinctly] 80 00:08:43,041 --> 00:08:44,458 [man] It must be killing you. 81 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 You haven't even touched your Merlot. 82 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 It's Margaux. 83 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 I'm sorry, that was a total pick-up line. 84 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Fuck it. I mean, listen. 85 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 The worst way to start a conversation is a "Hey." 86 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 It's boring, it's dull. It's for horses. 87 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 So anything but that. 88 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 I'm Stephen. 89 00:09:10,833 --> 00:09:13,333 -Hey. -[snorts and laughs] 90 00:09:17,625 --> 00:09:19,625 [both breathing heavily] 91 00:09:27,791 --> 00:09:32,375 [softly] Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 92 00:09:32,458 --> 00:09:33,875 [cell phone vibrating] 93 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Time to leave. 94 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 [scoffs] 95 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 [Kate] Seasonal, on-site. 96 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 [woman over radio] Copy. Stage mark. Northwest corner. 97 00:10:30,333 --> 00:10:33,833 [slow suspenseful music playing] 98 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 Sector and trajectory? 99 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 [woman] Main entrance, two black sedans. Single. 100 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Contact. 101 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Primary win… 102 00:11:22,166 --> 00:11:24,291 [grunts and coughs] 103 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 [woman] Seasonal, repeat. 104 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Window on primary? 105 00:11:34,416 --> 00:11:35,750 [woman] Ten seconds, max. 106 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Seasonal, report. 107 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 Holding on yellow. 108 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 [woman] Target visible. You are green. 109 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 [man grunts] 110 00:11:50,708 --> 00:11:52,291 [bodyguards yelling indistinctly] 111 00:11:52,375 --> 00:11:55,000 [woman] Window is closed. Seasonal, report. 112 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 -New point. -[woman] Negative. You are red. 113 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 -New point. -[woman] The window is closed. 114 00:12:00,750 --> 00:12:02,916 [dramatic tense music plays] 115 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 [car engine revving] 116 00:12:14,000 --> 00:12:15,125 [tires screeching] 117 00:12:18,250 --> 00:12:19,583 [grunts] 118 00:12:20,875 --> 00:12:22,958 -[man yells] -[Kate gasping] 119 00:12:24,583 --> 00:12:26,666 -[gasping] -[man yelling] 120 00:12:29,625 --> 00:12:30,541 [groaning] 121 00:12:33,666 --> 00:12:34,583 [coughs] 122 00:12:41,791 --> 00:12:42,958 [man speaking Japanese] 123 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Hey. 124 00:12:48,416 --> 00:12:49,666 [women screaming] 125 00:12:53,041 --> 00:12:54,291 [engine starts and revs] 126 00:12:54,375 --> 00:12:56,541 [Japanese rock song playing over speakers] 127 00:13:00,666 --> 00:13:02,083 [man speaking Japanese] 128 00:13:12,041 --> 00:13:13,333 [police sirens wailing] 129 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 [in English] Stop, stop. For fuck's sake. 130 00:13:23,666 --> 00:13:25,541 [rock music continues] 131 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 [Varrick] Now you start the rest of your life 132 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 -What's your name? -Kate. 133 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. I'm Varrick. 134 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 I'm your handler now. 135 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 That makes me your mother, your father, your best friend, 136 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 and your therapist. 137 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Left. That all you got? Left. 138 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Good. 139 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 [footsteps echoing] 140 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 [doctor] It's good. You're awake. 141 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 You've been out almost a day. 142 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 [whispers in Japanese] 143 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 [in English] Have you had any recent exposure to radioactive materials? 144 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 No. 145 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 The reason I ask is you appear to be suffering from accelerated ARS. 146 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Acute radiation syndrome. 147 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Lethal. 148 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Caused by subjection to potent radiation in… 149 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 extremely short amount of time. 150 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Which substance? 151 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 We looked for the usuals. 152 00:15:27,333 --> 00:15:30,458 Iodine-131, thallium, but uh… 153 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 it appears to be more specific. 154 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 Polonium-210? 155 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 204. 156 00:15:46,208 --> 00:15:47,166 [inhales sharply] 157 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 We'll take the Margaux to go. 158 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Please do not try to… 159 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 How much time do I have? 160 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 A day, maybe. 161 00:16:09,041 --> 00:16:11,416 -But we will make it painless for you. -[scoffs] 162 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Shit. 163 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 It's possible that-- 164 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 [doctor] I'll get a nurse. 165 00:16:30,583 --> 00:16:31,583 [breathing heavily] 166 00:16:41,666 --> 00:16:43,000 [inhales sharply] 167 00:16:51,583 --> 00:16:53,375 [speaking Japanese] 168 00:16:59,541 --> 00:17:01,208 -[female nurse speaking] -[male nurse speaking] 169 00:17:15,875 --> 00:17:16,708 [Sano speaking] 170 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Five liters of blood in the body, heart pumps two a minute. 171 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Gun's on your femoral. You do the math. 172 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 I need something to keep me going. 173 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 I want stimulants. 174 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 These. Load them in the shots, go. 175 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Give me five. 176 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 -Come on. -Okay. 177 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 I don't have all the time in the world. 178 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 What are you trying to do? 179 00:17:53,833 --> 00:17:55,833 [woman speaking Japanese on radio] 180 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 [whispering] Shibuya-ku Sendagaya. Shibuya-ku Sendagaya. 181 00:18:05,583 --> 00:18:07,208 [Stephen speaking indistinctly] 182 00:18:07,291 --> 00:18:10,166 -[woman] …take a shower. -[Stephen] We should just have fun! 183 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 -[Stephen] It's the last night. Come on! -I know. 184 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 But I still have stuff to do. 185 00:18:16,916 --> 00:18:18,916 -Oh, my God! [gasps] -[Stephen groaning] 186 00:18:19,791 --> 00:18:20,958 [speaking Japanese] 187 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 [in English] Why'd you poison me? 188 00:18:25,166 --> 00:18:26,916 What are you talking about? Poison? 189 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 [hesitates] I didn't know it was… 190 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 They told me it was just a roofie, so they could lift the room. 191 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Who? Who told you? 192 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 Even if I knew, I'd be dead if I tell you. 193 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 -Aw, she'll be dead if you don't. -Wait. 194 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Don't. 195 00:18:42,166 --> 00:18:43,000 [Stephen sighs] 196 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 197 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. He manages a Yakuza club. 198 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Which clan? 199 00:18:51,708 --> 00:18:52,583 Kijima. 200 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Fuck, it's a Kijima clan. 201 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 [woman] They've owned us for years. 202 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 Sato said that if he did this one last thing, 203 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 that he would set us free. 204 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 We could actually start over now. 205 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 A different life. 206 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Please. 207 00:19:33,083 --> 00:19:35,208 [spits, coughs] 208 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 These might fit you. 209 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 Can I get you something? 210 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 Anything? 211 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Boom Boom Lemon? 212 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 You got any? 213 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 Oh, um… 214 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 No, sorry. 215 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 I'm Kanako. 216 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 And it seems we're the same. 217 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Collateral damage. 218 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 I'm Kate. 219 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 And they're gonna know I was here. 220 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Who? 221 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Everyone. 222 00:20:48,916 --> 00:20:50,666 [tense music playing] 223 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Poisoned by who? 224 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 [Kate] That's what I'm trying to figure out. 225 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 There must be some antidote. 226 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 For polonium-204? 227 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Who was the mark, V? 228 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 Kate, you know, uh… 229 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 V? 230 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Who was the mark? 231 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 You won't get any more questions from me after today. 232 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 A man named Kijima. 233 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 I recognized him from Osaka. 234 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 Who is he? 235 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Grand honcho of the biggest family in Tokyo. 236 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Your mark in Osaka was Kijima's younger brother, Kentaro. 237 00:22:12,625 --> 00:22:13,583 -[gunshot] -[blood splatters] 238 00:22:14,458 --> 00:22:19,333 [sighs] I won't lie, it's been a shitshow for us as it's been for you, and… 239 00:22:20,208 --> 00:22:24,458 [clears throat] Kijima, apparently, who hasn't been able to let it go. 240 00:22:25,333 --> 00:22:27,375 This was revenge for Osaka? 241 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Some people have this extraordinary attachment to their siblings, 242 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 as if genetics make a family and… 243 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 Anyway, all that honor shit, Kijima's been on a tear against the… 244 00:22:44,208 --> 00:22:45,333 [Kate sniffles] 245 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 How do I get to him? 246 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Kijima doesn't surface. 247 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Not after Osaka. 248 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Last night was a very rare opportunity. 249 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 What about Sato? Kazuo Sato. Ring a bell? 250 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 I know that some of his guys hang out at a place called the Black Lizard. 251 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 That's a start. 252 00:23:07,666 --> 00:23:09,666 [Japanese rock song playing] 253 00:23:25,583 --> 00:23:27,833 [song continues over speakers] 254 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 [man 1 speaking Japanese] 255 00:24:12,458 --> 00:24:14,708 [dramatic Japanese traditional music playing] 256 00:24:19,291 --> 00:24:20,541 [performer yells] 257 00:24:23,833 --> 00:24:25,125 [performers yelling] 258 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 [Sato speaking] 259 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 [yakuza speaking] 260 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 [in English] Go. 261 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 You Sato? 262 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 263 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 [in English] Who are you? What-- 264 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Did you poison me? 265 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 You don't tell me, I kill you. 266 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 I think you're lying, I kill you. 267 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Did you poison me? 268 00:25:48,041 --> 00:25:49,416 [wounded yakuza wheezing] 269 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Yeah. 270 00:25:52,750 --> 00:25:54,500 -Why? -[wounded yakuza groans] 271 00:25:59,875 --> 00:26:00,833 Hey! 272 00:26:00,916 --> 00:26:02,208 Why'd you poison me? 273 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 [Sato] I only follow orders. 274 00:26:06,625 --> 00:26:09,041 -From Kijima? -[yakuza lieutenant speaking Japanese] 275 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 [in English] Please. 276 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 Where is Kijima? 277 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 How do I get to him? 278 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 Nobody knows. 279 00:26:24,041 --> 00:26:25,208 [gunshot] 280 00:26:31,041 --> 00:26:33,916 -All right. Same question, same deal. -[men shouting in distance] 281 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 -[in English] You killed him! He is the-- -He is dead. You worry about you. 282 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 You crazy! I don't know! 283 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 [speaking Japanese] 284 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 [in English] I'm gonna ask one more time. 285 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Where is Kijima? 286 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Last chance. 287 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 -Please. I don't know-- -[gun clicks] 288 00:27:06,541 --> 00:27:07,708 [all yelling] 289 00:27:10,125 --> 00:27:11,708 [all grunting] 290 00:27:13,958 --> 00:27:15,000 [bone cracks] 291 00:27:25,375 --> 00:27:26,583 [woman screaming] 292 00:27:29,416 --> 00:27:30,625 [gunshot] 293 00:27:40,500 --> 00:27:42,458 [panting] 294 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Shit! 295 00:27:48,625 --> 00:27:50,125 [all grunting] 296 00:28:00,166 --> 00:28:01,750 [yakuza yelling in Japanese] 297 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 [all grunting and yelling] 298 00:28:18,208 --> 00:28:19,500 [women screaming] 299 00:28:30,166 --> 00:28:31,333 [yells] 300 00:28:46,916 --> 00:28:48,500 [yakuza screaming] 301 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 [panting] 302 00:28:59,625 --> 00:29:00,916 [spits and coughs] 303 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 Ani. Ani-chan would know. 304 00:29:23,333 --> 00:29:24,333 [speaking Japanese] 305 00:29:28,083 --> 00:29:29,875 -[autoinjector hisses] -[grunts] 306 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 307 00:29:34,000 --> 00:29:36,500 [Japanese punk rock band playing] 308 00:29:54,000 --> 00:29:56,458 [singing in Japanese] 309 00:30:39,916 --> 00:30:41,333 [music fades out] 310 00:30:41,416 --> 00:30:42,583 [gunshot echoes] 311 00:30:43,208 --> 00:30:45,208 [screaming] 312 00:30:55,041 --> 00:30:57,541 [punk rock song fades back in] 313 00:31:11,750 --> 00:31:13,916 [defibrillator charging] 314 00:31:18,375 --> 00:31:19,416 [electricity buzzing] 315 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 [Ani speaking Japanese] 316 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 [in English] Hey, stop! 317 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 What the fuck are you doing? Let go of me! 318 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Hey! Stop! 319 00:31:41,125 --> 00:31:43,041 [Ani grunting] 320 00:31:44,791 --> 00:31:46,541 Come on. Ow! 321 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 -Get up. -Kuso! 322 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 [in English] You slapped me! 323 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Stop, or I'll… Fuck. 324 00:31:54,708 --> 00:31:57,125 [punk rock song continues] 325 00:32:10,708 --> 00:32:11,708 -[gunshot] -[song stops] 326 00:32:11,791 --> 00:32:14,208 [Ani breathing heavily] Okay, okay, okay. 327 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 Next one goes in there. 328 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 I'm sorry. 329 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 You're gonna call Kijima for me. 330 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 What? 331 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Kijima. Call him. 332 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 I can't. I don't have his number. 333 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Oh, you don't have his number? Really? 334 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Kijima, yeah, I don't have his number! 335 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 -How do you reach him? -Okay, who are you? 336 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 How do you get in touch with him? 337 00:32:42,333 --> 00:32:44,708 I don't know, I just call ano baka Renji. 338 00:32:44,791 --> 00:32:46,750 -Renji? -[speaking Japanese] 339 00:32:52,166 --> 00:32:54,541 [in English] The only person that talks to him. 340 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Okay. Call Renji. 341 00:32:58,625 --> 00:33:00,125 [panting] 342 00:33:03,291 --> 00:33:04,250 [grunts] 343 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 [man] Hai, Shinzo. 344 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 [speaking Japanese] 345 00:33:11,458 --> 00:33:12,500 [Shinzo speaking Japanese] 346 00:33:12,583 --> 00:33:14,041 [Ani speaking] 347 00:33:15,208 --> 00:33:16,083 [cat meows] 348 00:33:26,166 --> 00:33:28,083 -[Renji] Ani? -[speaking Japanese] 349 00:33:32,250 --> 00:33:34,666 [in English] I got the kid. If Kijima wants to see her again, 350 00:33:34,750 --> 00:33:37,791 he can meet me at the center of Murakawa marketplace in one hour. 351 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 -A second more and she dies. -[Renji in English] Who is this? 352 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 [in English] You're crazy. 353 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 You wanna get Kijima? 354 00:33:52,750 --> 00:33:54,166 [speaking Japanese] 355 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 [in English] You think you can… You can't get to him this way. 356 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 He doesn't give a shit about me. 357 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 No one does. 358 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Come on. 359 00:34:10,000 --> 00:34:11,333 [Renji speaking Japanese] 360 00:34:20,166 --> 00:34:21,041 Huh? 361 00:34:23,791 --> 00:34:24,916 [all speaking] 362 00:35:08,083 --> 00:35:08,916 [sucks teeth] 363 00:35:10,375 --> 00:35:12,375 [indistinct announcement over PA] 364 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 [in English] And you know, for your information, 365 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 I haven't talked or seen my uncle in, like, a year. 366 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Shit. 367 00:35:31,291 --> 00:35:34,583 Ew, what the fuck? Oh, my God, what is wrong with you? 368 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Sit down. 369 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 I said, sit down! 370 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Yeah, no way. You're all gross and sick. 371 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 And you know what? 372 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Fuck you, cancer bitch. 373 00:35:51,041 --> 00:35:52,750 [Japanese pop song playing] 374 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 [Ani] Hey, I have to go to the bathroom. 375 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Me, too. Come on. 376 00:36:17,583 --> 00:36:18,416 [Ani] Ouch. 377 00:36:19,666 --> 00:36:21,000 [speaking Japanese] 378 00:36:26,625 --> 00:36:28,125 [Kate panting] 379 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 [in English] Hey. 380 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 You got any Boom Boom Lemon? 381 00:36:40,458 --> 00:36:41,458 [store clerk speaking Japanese] 382 00:36:59,666 --> 00:37:00,875 [locks clicking] 383 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 [Ani] Well, this sucks. 384 00:37:05,333 --> 00:37:06,375 [grunts] 385 00:37:06,458 --> 00:37:09,125 Ugh! I can barely breathe in here. 386 00:37:09,541 --> 00:37:10,833 -[tooth clatters] -[spits] 387 00:37:13,125 --> 00:37:15,000 [toilet flushes] 388 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 [stall door opens] 389 00:37:27,583 --> 00:37:29,708 -No way. -[Kate groans] 390 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 So many scars and blood. It's so… 391 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 It's gross, I know. 392 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 -No, no, no. -[panting] 393 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 I think it's awesome. 394 00:37:59,208 --> 00:38:00,041 [scissors snip] 395 00:38:14,250 --> 00:38:15,500 [sniffles] 396 00:38:23,166 --> 00:38:24,541 Ow! 397 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 What the fuck are you doing, bitch? 398 00:38:32,083 --> 00:38:33,083 [yells] 399 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 This will keep you safe. Trust me. 400 00:38:46,916 --> 00:38:48,666 [slow suspenseful music playing] 401 00:39:10,625 --> 00:39:11,458 [vendor speaking Japanese] 402 00:39:12,666 --> 00:39:13,916 [vendor] Hai. 403 00:39:22,041 --> 00:39:23,583 -[vendor] Dozo. -Arrigato. 404 00:39:32,958 --> 00:39:34,083 [speaking Japanese] 405 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 [men shouting in Japanese] 406 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 [in English] Where is Ani-chan? 407 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 I don't see Kijima. 408 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Let me see the child first. 409 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 Either Kijima walks out right now, 410 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 or I leave and you never see the kid alive again. 411 00:40:33,916 --> 00:40:34,875 [crowd screaming] 412 00:40:55,000 --> 00:40:56,083 -[gunshots] -[man groans] 413 00:40:57,333 --> 00:40:58,250 [gunshot] 414 00:41:06,666 --> 00:41:07,958 -[can clatters] -[gunshot] 415 00:41:08,041 --> 00:41:09,291 [crowd screaming] 416 00:41:21,208 --> 00:41:22,083 [both grunting] 417 00:41:23,625 --> 00:41:24,708 [screaming] 418 00:41:34,875 --> 00:41:36,250 [Shinzo speaking Japanese] 419 00:41:36,625 --> 00:41:38,041 [men yelling in Japanese] 420 00:41:38,125 --> 00:41:39,125 [panting] 421 00:41:39,750 --> 00:41:40,833 [both yelling] 422 00:41:41,416 --> 00:41:42,250 [both grunting] 423 00:41:47,041 --> 00:41:48,416 [yelling] 424 00:41:54,416 --> 00:41:55,416 [gunshots] 425 00:41:58,625 --> 00:42:00,916 [gunshots in distance] 426 00:42:01,000 --> 00:42:01,833 [grunts] 427 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 [guns firing rapidly] 428 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 [both grunt] 429 00:42:18,666 --> 00:42:19,541 [groaning] 430 00:42:23,625 --> 00:42:24,458 [panting] 431 00:42:26,083 --> 00:42:27,458 [Shinzo speaking Japanese] 432 00:42:32,541 --> 00:42:34,041 [grunting] 433 00:42:43,416 --> 00:42:44,458 [gunshot] 434 00:42:49,541 --> 00:42:51,375 [dramatic music playing] 435 00:42:53,375 --> 00:42:54,958 [man yelling in Japanese] 436 00:42:58,083 --> 00:42:59,666 [bullets ricocheting] 437 00:43:06,458 --> 00:43:09,041 [gun clicking] 438 00:43:11,541 --> 00:43:12,666 [gun clicking] 439 00:43:17,750 --> 00:43:18,916 -Boo! -[gasps and yelps] 440 00:43:21,458 --> 00:43:23,083 [men laughing] 441 00:43:36,958 --> 00:43:38,041 [banging on door] 442 00:43:38,125 --> 00:43:40,750 [in English] Stupid shit! [panting] 443 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 444 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 445 00:43:45,625 --> 00:43:46,791 [groaning] 446 00:43:51,500 --> 00:43:53,875 [retching, coughing] 447 00:43:55,125 --> 00:43:56,000 [Ani speaking Japanese] 448 00:44:28,250 --> 00:44:30,250 -[pleading in Japanese] -[Shinzo speaking] 449 00:44:35,500 --> 00:44:37,375 -[gunshots] -[Ani screaming] 450 00:44:43,541 --> 00:44:44,833 [yelling] 451 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 [in English] Oh, my God. 452 00:44:55,750 --> 00:44:57,541 [police sirens approaching] 453 00:44:59,000 --> 00:45:01,416 [dispatcher shouting in the distance] 454 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 -[Kate] You better get out of here. -Wait! 455 00:45:08,750 --> 00:45:09,875 [Ani] Hey. 456 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Hey. Where are we going? 457 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Stop following me. Stop. 458 00:45:21,541 --> 00:45:23,791 [Ani] You're just gonna leave me, then? 459 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 [Kate] Kijima didn't show. You're useless to me now. 460 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 Did you see what just happened? 461 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 My own family wants me gone. Where the fuck will I go? 462 00:45:32,375 --> 00:45:34,458 [Kate] Not my problem. [coughs] 463 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 I'll be dead before the night's over. 464 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Hey, that makes two of us. 465 00:45:40,166 --> 00:45:41,375 Why did you save me, then, huh? 466 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 You're making me regret it! 467 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 [Ani] You… you're a… No! You can't abandon me. 468 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 I know Kijima killed my dad, and he will kill me. 469 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 What did I do wrong, huh? 470 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 I haven't done anything to anybody, but they still treat me like shit! 471 00:45:58,291 --> 00:45:59,166 [gun clicks] 472 00:46:00,208 --> 00:46:01,500 [all laughing] 473 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 [Ani crying] Everybody, all the time, just throwing me around, 474 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 like I'm some piece of garbage. 475 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Shut up! 476 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 You don't know what you're talking about. 477 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 You just yap, yap, yap. Just "fuck this, fuck that." 478 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 You don't know anything! You're a kid! 479 00:46:23,250 --> 00:46:25,375 [Kate breathing heavily] 480 00:46:27,375 --> 00:46:28,333 [Kate groans] 481 00:46:31,125 --> 00:46:32,791 [syringe clatters] 482 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Medicine. Dropped it. 483 00:46:41,041 --> 00:46:43,708 -What's wrong with you? -[autoinjector hisses] 484 00:46:44,583 --> 00:46:45,583 [groans] 485 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 [sighs] 486 00:46:51,125 --> 00:46:52,208 [panting] 487 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 I'm dying. 488 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Kijima did this, right? 489 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Are you gonna go kill him? 490 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 You're a badass killer motherfucker. 491 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 You'll need me, you know. Like… 492 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Just look at you. You… 493 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 You won't make it an hour without my help, okay? 494 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 And I can do everything, okay? 495 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 I know who, where, when, whatever. 496 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 -I can help you get him, get my uncle. -Okay. 497 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 And I'm really good at shortcuts and maps and… 498 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 What? 499 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 I said okay. 500 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 Okay. 501 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 Um… 502 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 You can't walk around like this. 503 00:48:16,333 --> 00:48:17,416 [vending machine dispenses] 504 00:48:22,166 --> 00:48:24,500 [Kate groans] Sold out. 505 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Lemon? [chuckles] Artificial shit. 506 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 You know what? This is stupid. Let's go. 507 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Yeah, clean clothes are stupid. 508 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Everything I should wear should be just covered in blood." 509 00:48:37,791 --> 00:48:40,333 Aw, it's so cute on you. 510 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Come on. 511 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 You're so cool. 512 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 But you're also a Terminator, bitch. 513 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Oh, my God. [imitates gunshot, exclaims] "I die." 514 00:49:00,791 --> 00:49:02,333 [Ani chuckles] 515 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Seriously, we're… 516 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 We're actually pretty much the same. 517 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 It's scary. 518 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Who has a line into Kijima? 519 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Only Renji. I told you. 520 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 His main advisor. 521 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 That was my dad's job. 522 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 But he got shot. 523 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Kijima did it, I'm sure. 524 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 And Renji was there, too. 525 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 How do I find Renji? 526 00:49:36,291 --> 00:49:39,583 Um, probably with his aijin. 527 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 His what? 528 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 His boyfriend, Jojima. 529 00:49:45,000 --> 00:49:46,541 -Tell me where. -Mmm. 530 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 It's this fucking cool penthouse, top of the tower. 531 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 -The entire floor is theirs. -Security? 532 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 I mean, two in the lobby, at least. 533 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 -Service entrance? -Yeah. 534 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 The back, by the kitchen. 535 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 We could just shoot our ways in. 536 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 And risk Renji escaping? 537 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 No. I have to get to him before he knows what's wrong. 538 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 We'll be fast, okay? Bang, bang! Brrap! [imitates gunshots] "You're dead--" 539 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Stop. Speak less, open your ears. 540 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 We're gonna distract them. 541 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 You're going to distract them. 542 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 How? 543 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 By being you. Just, you know, louder. 544 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Okay, cool. So… 545 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 Can I have a gun? 546 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 No. 547 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 [waiter speaking Japanese] 548 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 [speaking Japanese] 549 00:51:02,583 --> 00:51:03,666 [door buzzes] 550 00:51:26,875 --> 00:51:29,125 [characters on TV speaking] 551 00:51:31,375 --> 00:51:32,625 [men grunting on TV] 552 00:51:34,958 --> 00:51:36,083 [chuckling] 553 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Ani-chan? 554 00:51:54,916 --> 00:51:56,083 [Jojima speaking] 555 00:52:04,083 --> 00:52:05,166 [gun cocks] 556 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 [Kate in English] Where's Renji? 557 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 What do you want from Renji-san? 558 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 It's not your concern. 559 00:52:16,291 --> 00:52:18,416 [chuckling] 560 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Of course it is my concern. 561 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Your concern is to stay whole until I leave here. 562 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji? 563 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 You may do to me what you must. 564 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 But I will not be disclosing his whereabouts. 565 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Shut the blinds. 566 00:52:47,833 --> 00:52:52,041 -Shit, there's one remote for everything. -[loud pop song starts playing] 567 00:52:52,125 --> 00:52:53,125 [both grunting] 568 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Shit, shit. 569 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 [exhales] 570 00:53:29,250 --> 00:53:30,291 [exclaims] 571 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 [yelling] 572 00:54:11,916 --> 00:54:13,833 [yelling] 573 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 [both grunting] 574 00:54:18,333 --> 00:54:19,333 [Jojima screams] 575 00:54:30,625 --> 00:54:31,791 [screams] 576 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Stop, Jojima! 577 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Back off! 578 00:54:53,041 --> 00:54:54,041 [speaking Japanese] 579 00:54:54,916 --> 00:54:56,291 [Jojima grunting] 580 00:55:00,750 --> 00:55:02,625 Konoyaro! Stop it! 581 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 You motherfucker! 582 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Stop it! 583 00:55:11,000 --> 00:55:12,500 -[gunshot] -[Kate gasps] 584 00:55:13,208 --> 00:55:15,583 Fuck. I'm sorry. Fuck. [breathing heavily] 585 00:55:29,666 --> 00:55:31,083 [panting] 586 00:55:31,166 --> 00:55:32,166 [speaking Japanese] 587 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 [gasping] 588 00:55:42,458 --> 00:55:43,291 [coughs] 589 00:55:44,458 --> 00:55:46,250 -[groans] -[in English] There's blood on my… 590 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 There's blood… 591 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 There's blood on my face. There's blood. 592 00:55:56,250 --> 00:55:58,625 [gasps and shudders] 593 00:56:02,541 --> 00:56:03,750 Hey. 594 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 Hey, hey. 595 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Come on. Come here. 596 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 -No. No, stop it. Stop it! Stop! -Hey. Look at me. 597 00:56:13,500 --> 00:56:15,666 -[sobbing and babbling] -[shushing] 598 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 [Kate] Look only at me, okay? Look only at me and breathe. 599 00:56:21,916 --> 00:56:24,041 -[whimpers] -Breathe. 600 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Breathe. 601 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Okay? You're gonna live through this. 602 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Okay? 603 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 All right? You're doing great. 604 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Okay? 605 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Come here. 606 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Come here. 607 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Hey, maybe we should check this house, huh? 608 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Maybe there's some, uh… 609 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 -Clues? -Clues. Yeah. 610 00:56:58,500 --> 00:57:01,000 [glass shards crunching underfoot] 611 00:57:15,375 --> 00:57:16,208 [sighs] 612 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo. 613 00:57:38,375 --> 00:57:41,041 -Hey, I think I know where Renji is. -Yeah? 614 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Check this out. 615 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Cellular tracking. 616 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 I can see exactly where Renji is and where he will be. 617 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 That's very good. 618 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Useless." 619 00:58:14,875 --> 00:58:15,750 [driver speaking Japanese] 620 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 621 00:58:28,375 --> 00:58:29,333 -Bang! -[gunshot] 622 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 -Bang! -[gunshot] 623 00:58:34,833 --> 00:58:35,875 [blows air] 624 00:58:42,500 --> 00:58:44,000 -[grunts] -[gunshots continue] 625 00:58:48,416 --> 00:58:49,375 [gunshot] 626 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 [in English] Hey, Renji. 627 00:58:54,125 --> 00:58:56,291 I gotta be honest, I'm having a rough night. 628 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 I really need to see your boss Kijima. 629 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 [speaking Japanese] 630 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Speak English, motherfucker. 631 00:59:03,541 --> 00:59:04,500 [speaking Japanese] 632 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 English, I said. 633 00:59:08,791 --> 00:59:09,750 [scoffs] 634 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 [speaking Japanese] 635 00:59:17,333 --> 00:59:18,833 [groans] Wakatta. Wakatta. 636 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 637 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 [in English] Family killed my father. 638 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Family tried to kill me. 639 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 All of you asshole hyenas getting fat off of my dad's carcass! 640 00:59:30,166 --> 00:59:32,333 [speaking Japanese] 641 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 [Kate in English] Look. 642 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Just give him to me, and you'll live. Okay? 643 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 [Renji] I do not know. 644 00:59:50,375 --> 00:59:54,458 When he disappears like this, he says, "To be amongst family." 645 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 I don't know what it means. 646 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 I know where he is. 647 01:00:14,833 --> 01:00:15,958 [Kate panting] 648 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Your phone. 649 01:00:23,000 --> 01:00:24,666 [line ringing] 650 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 [Kate] I found him. I found Kijima. 651 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 I'm gonna finish it, V. 652 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Hey, I promised you, didn't I? 653 01:00:34,166 --> 01:00:37,208 Kate, tell me where you are, I'll come to you right now. 654 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 Let me help you. 655 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Don't. I'll already be dead anyway. 656 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 You can find my body near a house in Hottazaka. 657 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 In the hills. 658 01:00:50,375 --> 01:00:51,208 [sighs] 659 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Goodbye, V. 660 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 661 01:01:20,458 --> 01:01:21,416 [speaking Japanese] 662 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 [in English] Does that hurt? 663 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 When you do that. 664 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 No more questions. 665 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 I don't know anything about you. 666 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Don't need to. 667 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Do you wanna know about me? 668 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 I know enough. 669 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 But I'm the last person you'll get to know. 670 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 You don't wanna know me? 671 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 That's sad, Kate. 672 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 I think that's really… 673 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 It's sad. 674 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 My mom's a gaijin, too. 675 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 That's why I've never met her. 676 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Never even seen a picture. 677 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 They won't… I… 678 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 I don't know what she looks like. 679 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 She was like you, I bet. 680 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Tall and… pretty. 681 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 No shit from no dudes. Just doing what she wants all the time. 682 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Total killer babe. 683 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 [softly] Killer babe. 684 01:03:24,208 --> 01:03:26,458 [slow sentimental music playing] 685 01:03:35,958 --> 01:03:37,458 [camera shutter clicking] 686 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 It's the old family house. No one really knows about it. 687 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Where they all grew up. 688 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 The elders and shit. 689 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 My dad, too. 690 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Go on. 691 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 I'll finish this. 692 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 What? You'll finish it? 693 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Hey, look at you. You can't stand, and you can't see. 694 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Okay? You're gonna die. 695 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Yeah, after I kill him. 696 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 -I'm here now. I'm coming with you. -No, you're not. 697 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Why not? I go where you go. 698 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Because you're a fucking kid. 699 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Go be one. 700 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 I never could. 701 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Hey, Ani… 702 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 You're young. 703 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 You have time to forget. 704 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Be someone less angry. 705 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Take control of your own life. 706 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 [voice breaking] Go. 707 01:05:49,416 --> 01:05:53,458 [slow somber music playing] 708 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 [ominous music plays] 709 01:06:09,125 --> 01:06:10,125 [groans] 710 01:06:11,541 --> 01:06:13,125 [heart beating rapidly] 711 01:06:17,541 --> 01:06:20,000 -[grunts] -[autoinjector hissing] 712 01:06:20,083 --> 01:06:21,625 [heartbeat stabilizes] 713 01:06:38,250 --> 01:06:40,541 [dramatic music playing] 714 01:07:22,166 --> 01:07:23,666 [Kijima speaking Japanese] 715 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 [in English] Look at me. 716 01:07:31,625 --> 01:07:32,833 [speaking Japanese] 717 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 [in English, chuckling] Yeah. I'm dying. 718 01:07:57,083 --> 01:07:58,041 [speaking Japanese] 719 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 [in English] Kentaro, your brother… 720 01:08:43,916 --> 01:08:44,875 [speaking Japanese] 721 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 722 01:09:49,500 --> 01:09:51,333 [car approaching] 723 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 [in English] Hi. 724 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Get lost. 725 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Yeah. 726 01:10:08,083 --> 01:10:10,666 You know, I thought I had the coolest bracelets. 727 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 I realize now, you have the coolest bracelet. 728 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 I have a gun, you know. 729 01:10:16,875 --> 01:10:18,791 [chuckling] Well, good for you. 730 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 Your parents raised you right. 731 01:10:21,458 --> 01:10:23,666 Yeah, you don't know shit about my parents, 732 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 so just fuck off. 733 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Well, I know it couldn't have been easy to lose 'em. 734 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 You know, I lost someone that I love a lot. 735 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 And you know her. 736 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate? 737 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 Maybe my best friend. 738 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 And, uh… 739 01:10:49,958 --> 01:10:51,875 I'm very worried about her. 740 01:10:51,958 --> 01:10:53,458 [scoffs] "Friends." 741 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 I didn't know Kate had any stupid friends. 742 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Well, she's got you, doesn't she? 743 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 But you're right. 744 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 She and I aren't really friends, more family. 745 01:11:08,875 --> 01:11:09,833 [Kijima speaking Japanese] 746 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 [in English] No, but Varrick, he's… he's… 747 01:11:28,041 --> 01:11:29,083 [speaking Japanese] 748 01:11:48,583 --> 01:11:51,041 [Kate gasps and chokes] 749 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 [in English] Have you ever wondered about Kate's obsession with your family? 750 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 You mean my uncle? 751 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Yeah, sure. Him, too. 752 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Sorry. 753 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 I know you've been through a lot. 754 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 What do you mean? 755 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Kate ever share with you what she did in Osaka when she first met you? 756 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 [speaking Japanese] 757 01:13:01,916 --> 01:13:04,250 [gagging and struggling to breathe] 758 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 [in English] I have to finish this. 759 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 I'm dying. I have to finish… I have to finish something. 760 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 [in English] Death is the time for the beginnings. 761 01:13:29,541 --> 01:13:30,500 [speaking Japanese] 762 01:13:53,916 --> 01:13:56,708 -[gun cocks] -[tense music plays] 763 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 [gunshot] 764 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 [in English] No, no, no. 765 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 No, Ani. Ani, no… 766 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 [Ani] You lied to me! 767 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 [stammering] I killed someone for you. 768 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 -Ani-- -You killed my whole family. 769 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 You… You bitch! 770 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 No, please. 771 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Shoot me if you want, but don't get in that car, okay? 772 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Look at me. I'm begging you. 773 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 You're stronger than I am. You don't have to end up here-- 774 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 Shut the fuck up! I have nothing left, okay? 775 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 It's what they do. You and me, we're collateral-- 776 01:14:48,541 --> 01:14:49,375 [Ani screams] 777 01:14:57,333 --> 01:14:59,291 [shuddering] 778 01:15:03,125 --> 01:15:04,625 [gasping] 779 01:15:11,375 --> 01:15:12,791 [engine starts] 780 01:15:13,291 --> 01:15:14,833 [Ani sniffling] 781 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Now what? 782 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Now… 783 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 you start the rest of your life. 784 01:15:30,750 --> 01:15:32,958 [ominous music playing] 785 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 [Varrick] You start the rest of your life. 786 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 I know how much you must be hurting right now, losing your parents. 787 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 But it's gonna be okay. 788 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 -[screaming] -[Ani screaming] 789 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 [woman over radio] I repeat, take the shot. 790 01:15:50,541 --> 01:15:52,458 -[men laughing] -[young Kate] The gun was empty. 791 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 It's empty! 792 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 I know. 793 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Shoot 'em in the stomach, they die slow, in agony. 794 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 And they know it's personal. 795 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Let's go. 796 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 -[Ani whimpering] -Breathe. 797 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Breathe. 798 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 [Varrick] Are you gonna let that pain overwhelm you? 799 01:16:13,833 --> 01:16:15,625 -Control you? -[groans] 800 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 [Ani] This is so cool. 801 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Maybe you can embrace it. 802 01:16:23,416 --> 01:16:25,583 -And let it empower you. -[gasping] 803 01:16:26,166 --> 01:16:28,083 [dramatic music playing] 804 01:16:49,375 --> 01:16:50,333 [Kijima speaking Japanese] 805 01:16:59,458 --> 01:17:01,750 [dramatic music continues] 806 01:17:14,041 --> 01:17:15,625 [autoinjector hisses] 807 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 808 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 [in English] What is she doing here? 809 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 She's the future. Mine at least. 810 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, sit. 811 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 You went after my girl without my permission. 812 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 I could fucking kill you right now. 813 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 And destroy your own operation? 814 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 My issue is not with my operation. 815 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 It's with you taking it on yourself. 816 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 You ordered her termination. 817 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "If she's leaving, I will terminate her." 818 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Your words exactly. 819 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "If." 820 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 I said "if." 821 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Key word, "if." 822 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 She was coming back. 823 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 I just had to work it. 824 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 I was working it. 825 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 She would have changed her mind. 826 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 I would have changed my mind. 827 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Polonium-204? 828 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Fuck you! 829 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 [Renji] Your girl had to die. 830 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 That was always the deal, Varrick-san. 831 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 After Kentaro's death, all eyes were on me. 832 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 I panicked. I moved too quickly, and I'm sorry. 833 01:19:21,083 --> 01:19:22,833 [chuckling] 834 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Yeah. 835 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 You know what? You blundered, I blundered. 836 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Let's, uh… 837 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Maybe we do our best to put this behind us. 838 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 In the name of being human. 839 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 I prefer self-interest. 840 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 I trust it more. 841 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 I can't say I can trust you going forward. 842 01:19:51,833 --> 01:19:52,791 [scoffs] 843 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Trust was not a part of the deal. 844 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Neither is friendship. 845 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Welcome to the Yakuza, Varrick-san. 846 01:20:02,833 --> 01:20:04,708 [suspenseful music playing] 847 01:20:15,000 --> 01:20:15,958 [speaking Japanese] 848 01:20:17,208 --> 01:20:18,500 [Kate sighs] 849 01:20:50,875 --> 01:20:52,875 [slow pensive music playing] 850 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 [in English] Not tonight. 851 01:21:15,791 --> 01:21:16,875 [bottle fizzes] 852 01:21:19,000 --> 01:21:20,125 [gasps softly] 853 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Lemon? 854 01:21:38,541 --> 01:21:41,250 [slow pensive music continues] 855 01:21:50,625 --> 01:21:52,000 [exhales] 856 01:21:54,000 --> 01:21:55,333 [sniffles] 857 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Let's go get Ani. 858 01:22:01,375 --> 01:22:03,333 [upbeat Japanese pop song playing] 859 01:22:45,875 --> 01:22:47,958 [gunfire] 860 01:23:01,291 --> 01:23:03,708 [tense music playing] 861 01:23:19,291 --> 01:23:20,500 [man grunts] 862 01:23:24,500 --> 01:23:26,416 [guard over radio] Alpha-six, camera two is down. 863 01:23:26,500 --> 01:23:27,958 I repeat, camera two is down. 864 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 [guard 2] Four to Alpha-six. 865 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 [guard 3] So what do we do? 866 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 Well, we, uh, call up the teams, form a barricade around the crystal box. 867 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Bring up the kid. 868 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 And, uh, you know, we'll hole up in there. Move! 869 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Which teams, sir? 870 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 All of 'em! 871 01:23:44,208 --> 01:23:45,666 [elevator chimes] 872 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 [guard] Go, go, go! 873 01:23:58,458 --> 01:23:59,291 [chuckles] 874 01:24:01,166 --> 01:24:02,333 Uh-oh. 875 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Asshole. 876 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 -[man over radio] Bring up the girl. -Copy that. 877 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 Let's go. Move! 878 01:24:08,833 --> 01:24:10,166 Hey! Easy, cowboy. 879 01:24:10,250 --> 01:24:13,000 [tense music playing] 880 01:24:25,500 --> 01:24:27,291 [rapid gunfire] 881 01:24:33,458 --> 01:24:34,541 [Kate's gun clicking] 882 01:24:36,458 --> 01:24:37,666 [both grunting] 883 01:25:00,000 --> 01:25:01,000 [guns clicking] 884 01:25:03,750 --> 01:25:04,583 [panting] 885 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 [man] Fuck! 886 01:25:24,583 --> 01:25:25,583 [Kate groans] 887 01:25:29,458 --> 01:25:30,416 [grunts] 888 01:25:36,291 --> 01:25:37,125 [sighs] 889 01:25:42,083 --> 01:25:42,916 [grunts] 890 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Okay, Renji. You ain't coming with. 891 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 You take care of Kijima. 892 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 You guys, stay with him. 893 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 You guys, come with me. Good luck. 894 01:26:40,833 --> 01:26:42,458 [gunshot] 895 01:27:00,166 --> 01:27:01,125 [speaking Japanese] 896 01:27:34,291 --> 01:27:35,750 [grunts] 897 01:27:43,500 --> 01:27:44,333 Eh? 898 01:28:04,541 --> 01:28:05,458 Eh? 899 01:28:07,916 --> 01:28:09,375 [Renji grunts] 900 01:28:09,958 --> 01:28:11,958 [gasping] 901 01:28:16,666 --> 01:28:18,500 [exhales deeply] 902 01:28:26,625 --> 01:28:27,916 [metal clicks] 903 01:28:42,625 --> 01:28:43,791 [guards grunting] 904 01:28:54,833 --> 01:28:56,791 -[bullet piercing flesh] -[screams] 905 01:29:00,208 --> 01:29:01,875 [Kate grunting] 906 01:29:20,291 --> 01:29:21,791 [muffled gunshots] 907 01:29:33,166 --> 01:29:35,500 [gunshots continue] 908 01:29:51,333 --> 01:29:52,833 [yelling] 909 01:30:06,750 --> 01:30:08,250 [groaning] 910 01:30:20,416 --> 01:30:23,125 [dramatic music playing] 911 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 [Varrick] Bravo, Kate. 912 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Never doubted you. 913 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 914 01:30:43,333 --> 01:30:44,166 [whimpers] I'm sor-- 915 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, I'm sorry. 916 01:30:49,791 --> 01:30:51,333 [voice breaking] 917 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 I'd do anything… 918 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 to undo it, to take it all back. 919 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 [Varrick] Can't go back, sadly. 920 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 [Kate] Please. 921 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Be nice, right now, for both of us, wouldn't it? 922 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Ani, I'd give anything to take it back. I'd take it all back. I'm so sorry. 923 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 [Varrick] But guess we gotta just accept who we are now. 924 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 And you know, Kate, that we are… 925 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Tools. 926 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Well, I was gonna say "indispensable parts of a system." 927 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 That you created and controlled. 928 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 [Varrick] A necessary system, Kate. 929 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 One that cannot accommodate dissent. 930 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 I promise you it is not what you think it is. 931 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 It turns out nothing ever was. 932 01:31:41,666 --> 01:31:42,833 [footsteps approaching] 933 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 And I'm not looking away anymore. 934 01:31:49,708 --> 01:31:51,000 Oh. 935 01:31:52,250 --> 01:31:53,208 [speaking Japanese] 936 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 [in English] I see. In the 25th hour, you suddenly grew a conscience. 937 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Don't do this, Varrick. 938 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 [Varrick] Don't you do this, Kate. 939 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 My entire fucking life, I never loved anyone, except you. 940 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Come on, V. 941 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 We both know you only love yourself. 942 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 Life had such… 943 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 big things waiting for you. 944 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 My life wasn't mine. 945 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Till now. 946 01:32:43,375 --> 01:32:45,208 [tense music rises] 947 01:32:52,000 --> 01:32:54,666 [Kate groaning] 948 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 It's okay. It's okay. Go on. Okay. 949 01:33:02,750 --> 01:33:04,666 [Ani crying] 950 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Great shot. 951 01:33:19,041 --> 01:33:20,458 [breathing heavily] 952 01:33:27,208 --> 01:33:28,250 [sighs] 953 01:33:39,875 --> 01:33:41,458 [Varrick exhales] 954 01:33:54,500 --> 01:33:55,750 [groans] 955 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 [Ani] I got you. 956 01:34:03,041 --> 01:34:03,875 [panting] 957 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 [Kate struggling to breathe] 958 01:34:28,541 --> 01:34:30,583 Hey, hey. 959 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Yeah. It's okay. 960 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 I know you. 961 01:34:53,375 --> 01:34:57,208 No, no, no. [sobbing] 962 01:34:57,291 --> 01:35:00,375 [slow mournful music playing] 963 01:35:01,916 --> 01:35:04,333 [heartbeat slowing] 964 01:35:30,041 --> 01:35:32,125 -It's okay. -[exhales] 965 01:35:32,833 --> 01:35:34,875 [heartbeat stops] 966 01:35:48,375 --> 01:35:50,375 [Japanese pop song playing] 58963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.