Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,199 --> 00:01:43,418
Britain welcomes the new French government,
2
00:01:43,535 --> 00:01:45,378
and the commanders of her forces,
3
00:01:45,495 --> 00:01:48,374
and the new French premier,
Monsieur Paul Reynaud.
4
00:01:48,498 --> 00:01:51,422
After the meeting, Britain and France
issue a solemn declaration...
5
00:01:51,543 --> 00:01:54,092
... binding their two peoples still more closely.
6
00:01:54,212 --> 00:01:57,091
It declares to the world that
the change of government in France...
7
00:01:57,215 --> 00:02:00,139
... will mean no change in the
cooperation between the two nations,
8
00:02:00,260 --> 00:02:04,185
and there's perfect cooperation too
between the heads of the Allied forces.
9
00:02:04,306 --> 00:02:06,479
Our armies will fight side by side.
10
00:02:06,600 --> 00:02:08,602
So look out, Hitler, here we come !
11
00:02:37,716 --> 00:02:39,969
Members of the Foreign Press
Association are on a visit...
12
00:02:40,094 --> 00:02:42,597
... to the British air forces
on the Western Front.
13
00:02:42,721 --> 00:02:45,224
They represent many newspapers
in neutral countries.
14
00:02:45,808 --> 00:02:48,561
Apart from military secrets,
we have nothing to hide.
15
00:02:48,686 --> 00:02:53,066
We're fighting our war in the open.
Our propaganda is true.
16
00:02:53,899 --> 00:02:56,778
Belgium, too, is showing off
her preparedness.
17
00:02:57,570 --> 00:02:59,288
This is one of her coastal batteries,
18
00:02:59,406 --> 00:03:01,500
where the men live
in bomb-proof blockhouses,
19
00:03:01,616 --> 00:03:04,335
and can be ready for action
within a few seconds.
20
00:03:04,452 --> 00:03:06,705
German warships
will hardly dare to operate...
21
00:03:06,830 --> 00:03:09,299
... in seas that are
policed by the Royal Navy.
22
00:03:09,416 --> 00:03:11,714
There lies Belgium's
best hope of security.
23
00:03:15,089 --> 00:03:18,514
Here's somewhere else where
they shoot at birds from every angle.
24
00:03:18,634 --> 00:03:19,681
2,050.
25
00:03:19,802 --> 00:03:22,555
I mean 250 Pacific boast cuties.
26
00:03:22,680 --> 00:03:24,478
I mean Pacific Coast beauties.
27
00:03:24,598 --> 00:03:26,726
What a picture! What a job!
28
00:03:26,851 --> 00:03:28,353
Ain't it gorgeous?
29
00:03:35,902 --> 00:03:38,781
At the Mansion House in London
Mr Chamberlain makes a statement...
30
00:03:38,905 --> 00:03:41,124
... on the progress
and prospects of the war.
31
00:03:43,452 --> 00:03:46,877
The oceans of the world
have been swept clear
32
00:03:46,997 --> 00:03:48,840
of German shipping...
33
00:03:48,957 --> 00:03:50,925
There's a flap on.
34
00:03:51,042 --> 00:03:52,885
No, they're just off to another party.
35
00:03:53,003 --> 00:03:54,755
The members of that government...
36
00:03:54,880 --> 00:03:57,554
Come on, let's see what's happening.
37
00:03:57,674 --> 00:04:01,178
They desire to achieve the ruin
of the British Empire.
38
00:04:09,645 --> 00:04:11,192
I told you there was a flap on.
39
00:04:11,314 --> 00:04:14,033
There's a flap on every week.
They save 'em for Wednesdays.
40
00:04:14,150 --> 00:04:17,575
- Brig seemed in a heck of a hurry.
- I bet he noticed you didn't salute him.
41
00:04:17,695 --> 00:04:20,414
I can see you being dropped
down to Lance-Jack again.
42
00:04:20,531 --> 00:04:24,081
Make that a promise and
I'll never salute the old bastard again.
43
00:04:24,202 --> 00:04:27,923
- He doesn't know me from Adam.
- Come on, let's have some vin blanc.
44
00:04:28,039 --> 00:04:31,088
Don't go pinching Claudette's behind.
The locals don't like it.
45
00:04:32,251 --> 00:04:35,130
Do you think people back home
believe that stuff in the newsreel?
46
00:04:35,254 --> 00:04:37,598
- What stuff?
- That guff about being prepared.
47
00:04:37,715 --> 00:04:40,343
Why shouldn't they?
It's what they're told.
48
00:04:40,468 --> 00:04:44,018
Keeps 'em happy. My missus says
they don't know there's a war on.
49
00:04:44,138 --> 00:04:47,017
- Lucky blighters.
- Oh, thanks, Barlow.
50
00:04:50,146 --> 00:04:52,649
Fresh landings have taken place
in the area
51
00:04:52,774 --> 00:04:56,028
and our forces are firmly astride
the road to the north.
52
00:04:56,152 --> 00:05:00,328
The Norwegian forces are cooperating
with the utmost gallantry.
53
00:05:01,324 --> 00:05:02,951
They're in France.
54
00:05:03,743 --> 00:05:05,416
There has been patrol activity
55
00:05:05,537 --> 00:05:08,461
in the Rhine area
to the south of Strasbourg.
56
00:05:10,166 --> 00:05:11,759
Any questions?
57
00:05:11,876 --> 00:05:13,128
May I ask, sir,
58
00:05:13,253 --> 00:05:17,053
if there's any confirmation of the reports
that have been coming through all day
59
00:05:17,173 --> 00:05:20,393
about heavy enemy concentrations
on the Dutch and Belgian frontiers?
60
00:05:20,510 --> 00:05:22,262
I have nothing to add
to the communiqué.
61
00:05:22,804 --> 00:05:24,727
Are you prepared
to deny these reports?
62
00:05:24,848 --> 00:05:27,226
I have nothing to add
to the communiqué.
63
00:05:28,101 --> 00:05:31,401
If large troop movements develop
during the night
64
00:05:31,521 --> 00:05:33,114
will a new communiqué be issued?
65
00:05:33,231 --> 00:05:35,404
As far as I know
there is no intention
66
00:05:35,525 --> 00:05:38,449
to issue any further communiqué
before tomorrow.
67
00:05:38,570 --> 00:05:40,072
Is there any truth in the reports
68
00:05:40,196 --> 00:05:42,699
of heavy air reconnaissance
over eastern Belgium, sir?
69
00:05:42,824 --> 00:05:44,371
Nothing to add.
70
00:05:44,492 --> 00:05:48,542
Is there any security objection
to our using the reports we've received
71
00:05:48,663 --> 00:05:51,132
or shouldn't the Germans be told
what they're doing?
72
00:05:51,417 --> 00:05:53,385
That's a matter for the censor.
73
00:05:54,253 --> 00:05:55,300
Thank you, sir.
74
00:05:56,047 --> 00:05:57,845
Well, Jouvet,
75
00:05:57,966 --> 00:05:59,639
what do your people think?
76
00:05:59,759 --> 00:06:02,103
Have you heard anything
from any of the Dutch boys?
77
00:06:02,220 --> 00:06:04,848
I was talking to young Van Blerck
of the Handelsblad.
78
00:06:04,973 --> 00:06:08,398
They reckon they have got
half a million Germans opposite them.
79
00:06:08,518 --> 00:06:10,691
Brouwer, do you know
Charles Foreman?
80
00:06:11,688 --> 00:06:13,440
- Delighted.
- How do you do?
81
00:06:13,565 --> 00:06:15,317
Have you heard anything from Brussels?
82
00:06:15,442 --> 00:06:16,739
Nothing.
83
00:06:16,860 --> 00:06:20,615
You've heard nothing and there are
500,000 Germans sitting on the border?
84
00:06:20,739 --> 00:06:22,616
- Has your paper printed it?
- No.
85
00:06:24,075 --> 00:06:25,543
Well, I don't get it.
86
00:06:25,660 --> 00:06:28,459
Here are the biggest troop movements
since the war broke out.
87
00:06:28,580 --> 00:06:29,581
Nobody says anything.
88
00:06:29,706 --> 00:06:32,084
Nobody attempts anything.
Nobody knows anything.
89
00:06:32,208 --> 00:06:34,677
What do they think they're there for?
Manoeuvres?
90
00:06:34,794 --> 00:06:37,013
Patrol activity! Utter bilge.
91
00:07:02,241 --> 00:07:04,243
- Evening, Mrs Johns.
- Evening, Mr Holden.
92
00:07:04,369 --> 00:07:05,746
- Hello, girls.
- Evening.
93
00:07:05,870 --> 00:07:07,213
Well, how did you get on?
94
00:07:07,330 --> 00:07:08,422
70 gross.
95
00:07:08,539 --> 00:07:11,338
Machine broke down
just after seven for half an hour.
96
00:07:11,459 --> 00:07:14,508
- Frankie mended it.
- Germany calling.
97
00:07:14,629 --> 00:07:16,327
Germany calling...
98
00:07:16,547 --> 00:07:17,924
Switch that blasted row off.
99
00:07:18,049 --> 00:07:20,222
No, let's listen to what he says.
100
00:07:21,260 --> 00:07:23,604
Don't tell me you listen
to Haw-Haw's twaddle?
101
00:07:23,681 --> 00:07:25,183
How do you know it's twaddle?
102
00:07:26,809 --> 00:07:29,779
It must be said again
that Germany has no intention
103
00:07:29,895 --> 00:07:32,819
to use military might
against small countries.
104
00:07:32,940 --> 00:07:35,318
Unless they seek to aid our enemy.
105
00:07:36,360 --> 00:07:40,365
If Britain or France were
foolish enough to invade Belgium
106
00:07:40,489 --> 00:07:43,368
we on our side would be obliged
to march and protect Belgium...
107
00:07:43,492 --> 00:07:45,665
Makes me sick, rotten traitor.
108
00:07:45,786 --> 00:07:47,586
All the same, he may be right.
Perhaps they don't want war.
109
00:07:48,707 --> 00:07:50,505
Eh? Don't want war?
110
00:07:50,625 --> 00:07:53,674
What about Norway and Denmark?
They went in there quick enough.
111
00:07:53,795 --> 00:07:56,093
Hm, I suppose you're right.
112
00:07:56,214 --> 00:07:58,642
Of course I'm right.
It's a lot of blasted propaganda.
113
00:07:58,767 --> 00:08:01,270
Still, they do let him say it
on the radio, don't they?
114
00:08:03,647 --> 00:08:05,121
Oh, there you are, Frankie.
115
00:08:05,241 --> 00:08:07,960
- Good evening, Mr Holden.
- What was wrong with the machine?
116
00:08:08,077 --> 00:08:10,705
Well, the die got jammed.
I reset it, same as last time.
117
00:08:10,830 --> 00:08:12,047
Oh, let's have a look.
118
00:08:15,835 --> 00:08:17,678
Oh, that's fine now, yeah.
119
00:08:19,005 --> 00:08:21,349
How's Mrs Holden and the baby?
Did you see them today?
120
00:08:21,466 --> 00:08:22,934
Oh, yes, I did. They're grand.
121
00:08:23,051 --> 00:08:25,349
He's gained another three ounces.
Terrific he is.
122
00:08:25,470 --> 00:08:28,474
Go on! You'll be telling me next
he's had his call-up papers.
123
00:08:29,599 --> 00:08:31,193
Yes... That's the only blight
in the picture.
124
00:08:32,186 --> 00:08:34,154
He had to come along
when there's a war on.
125
00:08:34,271 --> 00:08:37,366
Don't worry. It will be all over
before he's out of his nappies.
126
00:08:38,192 --> 00:08:39,284
I hope you're right.
127
00:08:42,112 --> 00:08:43,910
All right, girls.
You can knock off now.
128
00:08:44,031 --> 00:08:45,954
Will you lock up by yourself tonight?
129
00:08:46,075 --> 00:08:48,248
- Sure I will.
- I'll be over at the Queen's Head.
130
00:08:48,369 --> 00:08:50,588
- Good night, girls.
- Good night, Mr Holden.
131
00:08:50,663 --> 00:08:52,757
- Don't forget the blackout.
- No, I won't.
132
00:08:54,416 --> 00:08:57,260
How about a drink, Alfred,
or do I serve myself?
133
00:08:57,378 --> 00:08:59,881
Serve yourself, Mr Foreman.
I must put up this blackout.
134
00:09:00,005 --> 00:09:01,598
OK, Alfred. Don't worry.
135
00:09:10,266 --> 00:09:12,610
Charles! Do you have to do that?
136
00:09:12,727 --> 00:09:16,573
I have a great,
I might say monumental, thirst.
137
00:09:16,690 --> 00:09:18,488
I've been to a press conference.
138
00:09:18,608 --> 00:09:19,609
Any news?
139
00:09:19,734 --> 00:09:21,113
Oh, the usual.
Leaflet raids over Hamburg.
140
00:09:22,238 --> 00:09:25,742
Patrol activity along the entire front.
Usual claptrap.
141
00:09:25,866 --> 00:09:27,789
- A light ale, dear?
- Please.
142
00:09:28,869 --> 00:09:31,372
- Evening, all. Hello, Alfred.
- Evening, Mr Holden.
143
00:09:31,497 --> 00:09:34,250
- Evening, Mrs Foreman.
- Hello. How's Grace and the baby?
144
00:09:34,375 --> 00:09:36,093
Oh, fine, just fine.
145
00:09:36,210 --> 00:09:37,632
Wet the baby's head, Holden.
146
00:09:38,838 --> 00:09:41,967
- What will you have?
- Scotch if I may, please.
147
00:09:42,091 --> 00:09:43,092
Right.
148
00:09:47,430 --> 00:09:49,808
Alfred, the whiskey's run dry.
149
00:09:49,932 --> 00:09:50,525
You'd better go easy on it.
150
00:09:50,642 --> 00:09:53,145
If I don't get any more by Monday,
I'll have to ration you.
151
00:09:53,270 --> 00:09:55,489
- No more doubles.
- Oh, come off it, Alfred.
152
00:09:55,605 --> 00:09:58,529
You can always get some on the side.
I can't do without my scotch.
153
00:09:58,650 --> 00:10:00,994
What are you kicking about?
154
00:10:01,111 --> 00:10:03,580
You could always turn
a little petrol into whiskey.
155
00:10:03,697 --> 00:10:04,914
Well, wouldn't you?
156
00:10:06,575 --> 00:10:08,418
It's a lovely war.
157
00:10:08,535 --> 00:10:11,209
How many buckles
have you turned out this week?
158
00:10:11,329 --> 00:10:14,629
200 gross I shouldn't wonder.
The army's got to have buckles.
159
00:10:14,750 --> 00:10:17,674
Especially if it's caught
with its pants down.
160
00:10:17,794 --> 00:10:19,888
Still, I suppose
somebody's got to make 'em.
161
00:10:20,005 --> 00:10:21,973
Thank our lucky stars
we're not wearing 'em.
162
00:10:22,090 --> 00:10:23,091
Charles!
163
00:10:24,301 --> 00:10:26,099
Give us another pint, guv, will you?
164
00:10:27,554 --> 00:10:28,851
One does what one can.
165
00:10:28,972 --> 00:10:31,441
They made it
a reserved occupation. I didn't.
166
00:10:33,018 --> 00:10:36,693
Anyway, would I have done any more
by sitting on my backside in France?
167
00:10:36,813 --> 00:10:38,360
Well, would I?
168
00:10:38,482 --> 00:10:40,985
A new baby, 200 gross of buckles,
169
00:10:41,902 --> 00:10:44,621
unlimited petrol
and all the whiskey you want.
170
00:10:45,155 --> 00:10:47,578
You're sitting pretty, aren't you, Holden?
171
00:10:47,699 --> 00:10:49,576
Yes, it is a lovely war.
172
00:10:49,701 --> 00:10:51,419
Wouldn't you if you were in my place?
173
00:10:51,536 --> 00:10:53,413
Wouldn't everybody?
Doesn't everybody?
174
00:10:54,831 --> 00:10:58,131
- The war's a blasted phony anyway.
- I'm a bit tired of that.
175
00:11:00,754 --> 00:11:02,722
- Tired of what?
- This phony war business.
176
00:11:02,839 --> 00:11:05,183
- Well, isn't it?
- No, it's not.
177
00:11:05,300 --> 00:11:07,974
I've just come out of hospital
after ten days off the Faroes.
178
00:11:08,094 --> 00:11:11,348
I'm sick and tired of blokes like you
with soft jobs ashore. Come outside.
179
00:11:11,473 --> 00:11:12,850
Now, don't be silly.
180
00:11:12,974 --> 00:11:14,476
I've lost two fingers off that hand
181
00:11:14,601 --> 00:11:16,854
but I'm going to knock your block off
with my right.
182
00:11:16,978 --> 00:11:19,527
Ah, take it easy.
There's no need for that.
183
00:11:20,690 --> 00:11:21,907
I'm sorry. I apologise.
184
00:11:23,819 --> 00:11:25,321
I'll come outside if you insist.
185
00:11:25,445 --> 00:11:27,038
That won't do any good.
186
00:11:27,155 --> 00:11:29,829
It's not his fault.
It's the fault of all of us.
187
00:11:29,950 --> 00:11:31,793
You make me sick.
188
00:11:31,910 --> 00:11:32,911
All of you.
189
00:11:36,456 --> 00:11:39,960
It may be a phony war to you
but it's not to all the boys at sea.
190
00:11:40,085 --> 00:11:41,257
Never has been.
191
00:11:48,176 --> 00:11:50,395
Come on, Charles.
We'd better be getting home.
192
00:11:54,391 --> 00:11:55,893
Good night, Mr Holden.
193
00:12:03,108 --> 00:12:05,531
You treat this whole thing
as a personal issue.
194
00:12:05,652 --> 00:12:08,030
That was nearly a fight.
Poor Holden would have got it.
195
00:12:08,154 --> 00:12:11,203
To blazes with poor Holden.
He makes me sick.
196
00:12:11,324 --> 00:12:14,328
He's like a lot more in this country.
It's the same everywhere.
197
00:12:15,954 --> 00:12:17,422
Is this supposed to be a war effort?
198
00:12:17,539 --> 00:12:21,089
You're getting to be a pain in the neck
about this war effort.
199
00:12:21,209 --> 00:12:23,132
You don't see it
any more than anyone else.
200
00:12:23,879 --> 00:12:26,598
This debate in the House,
where has it got us?
201
00:12:26,715 --> 00:12:29,468
Chamberlain's settled in
as comfortably as ever,
202
00:12:29,593 --> 00:12:32,767
patting us on the head and saying
everything is going to be all right
203
00:12:32,888 --> 00:12:36,893
so that little squirts like Holden
can sit back on their fat subcontracts
204
00:12:37,017 --> 00:12:39,691
and make more money
than they ever did in peacetime.
205
00:12:39,811 --> 00:12:43,111
- What will it be worth if we lose?
- We haven't lost.
206
00:12:43,231 --> 00:12:46,360
Don't tell me we're always at our best
when we're nearly beaten,
207
00:12:46,484 --> 00:12:48,157
backs to the war and all that bilge.
208
00:12:49,070 --> 00:12:50,663
If you ask me,
we are nearly beaten.
209
00:12:50,780 --> 00:12:52,999
Oh, Charles!
For goodness sake, be human.
210
00:12:53,992 --> 00:12:55,869
I know you feel
we're making a mess of things
211
00:12:55,994 --> 00:12:58,964
but it's not the fault
of people like Holden.
212
00:12:59,080 --> 00:13:01,833
They're doing their best
and they're doing what they're told.
213
00:13:01,958 --> 00:13:05,462
Of course he fusses about his baby.
There's nothing much wrong with that.
214
00:13:05,587 --> 00:13:08,716
It's no use tearing yourself
to pieces, Charles.
215
00:13:08,840 --> 00:13:10,683
Yes, but we're being such fools.
216
00:13:11,635 --> 00:13:13,262
Poor old Charles.
217
00:13:13,386 --> 00:13:16,310
You'd like to get at them
with your bare hands, wouldn't you?
218
00:13:16,431 --> 00:13:18,604
As far as I can see,
that's about all we've got.
219
00:13:20,185 --> 00:13:21,277
Our bare hands.
220
00:14:15,532 --> 00:14:17,409
I suppose they're flags
from the last war.
221
00:14:17,534 --> 00:14:19,628
Aye, they just bring them out
every 20 years.
222
00:14:19,744 --> 00:14:21,963
Says a lot for the popularity
of our fathers.
223
00:14:22,080 --> 00:14:23,582
You're right there, Tubby.
224
00:14:23,707 --> 00:14:26,210
That good-looking piece
could be your half-sister.
225
00:14:26,334 --> 00:14:28,553
- Except she's too good-looking.
- What, her?
226
00:14:28,670 --> 00:14:30,638
She's as ugly
as Punch's sore-eyed dog.
227
00:14:32,173 --> 00:14:33,174
Oi, Oi!
228
00:14:34,551 --> 00:14:36,974
It seems strange
having to leave prepared positions.
229
00:14:37,095 --> 00:14:39,268
You'd think we'd have to wait
for Jerry to appear.
230
00:14:39,389 --> 00:14:41,767
As far as I can gather
we're going up to the River Dyle
231
00:14:41,891 --> 00:14:43,313
to hold a defensive position.
232
00:14:43,435 --> 00:14:47,190
Yeah, we sit on a line held by the French
to connect up with the Belgians.
233
00:14:47,313 --> 00:14:49,156
You know, like closing a door.
234
00:14:49,274 --> 00:14:50,742
And we're the door, eh?
235
00:14:50,859 --> 00:14:53,078
Yeah, that's right.
At least, so the Major said.
236
00:14:53,194 --> 00:14:56,038
Yeah? Supposing someone puts
their foot in the bloody door?
237
00:15:08,209 --> 00:15:13,010
♪ We're gonna hang out the washing
on the Siegfried Line
238
00:15:13,131 --> 00:15:17,136
♪ Have you any dirty washing,
Mother dear?
239
00:15:17,260 --> 00:15:22,016
♪ We're gonna hang out the washing
on the Siegfried Line
240
00:15:22,140 --> 00:15:25,690
♪ Cos the washing day is here
241
00:15:26,936 --> 00:15:30,782
♪ Whether the weather
may be wet or fine
242
00:15:30,899 --> 00:15:32,947
♪ We'll just rub along
243
00:15:33,068 --> 00:15:36,493
And that is the end of the communiqué.
Any questions?
244
00:15:36,613 --> 00:15:38,286
Has the Belgian front broken, sir?
245
00:15:38,406 --> 00:15:41,125
Is it true they have attacked in force
on either side of Sedan?
246
00:15:41,242 --> 00:15:44,997
- Are German tanks outside Brussels?
- Gentlemen, one at a time, please?
247
00:15:46,206 --> 00:15:49,085
The situation is fluid
in the highest degree.
248
00:15:49,209 --> 00:15:52,964
The main fighting has not yet begun.
The information I have given you is...
249
00:15:56,049 --> 00:16:00,020
♪ We'll just rub along without a care
250
00:16:00,136 --> 00:16:04,687
♪ We're gonna hang out the washing
on the Siegfried Line
251
00:16:04,808 --> 00:16:08,187
♪ If the Siegfried Line's still there
252
00:16:11,731 --> 00:16:13,654
- Orders to fall back, sir.
- Fall back?
253
00:16:13,775 --> 00:16:15,869
- Tell the others, Sergeant.
- Yes, sir.
254
00:16:17,612 --> 00:16:19,034
We're pulling back, sir.
255
00:16:20,240 --> 00:16:21,787
Get moving. We're pulling back.
256
00:16:23,576 --> 00:16:25,874
- Pack it up. We're pulling back.
- Why?
257
00:16:25,995 --> 00:16:27,838
Don't ask me,
ask the blinking Generals.
258
00:16:27,956 --> 00:16:31,551
- We're holding them, aren't we?
- I don't know, I tell you.
259
00:16:31,668 --> 00:16:34,797
All I know is we've got to be out of here
by 1900 hours. Now, get moving.
260
00:16:43,930 --> 00:16:48,276
♪ We're gonna hang out the washing
on the Siegfried Line
261
00:16:48,393 --> 00:16:52,068
♪ Cos the washing day is here
262
00:16:53,106 --> 00:16:56,952
♪ Whether the weather
may be wet or fine
263
00:16:57,068 --> 00:17:01,039
♪ We'll just rub along without a care
264
00:17:01,156 --> 00:17:05,662
♪ We're gonna hang out the washing
on the Siegfried Line
265
00:17:05,785 --> 00:17:09,005
♪ If the Siegfried Line's still there
266
00:17:12,292 --> 00:17:15,387
I am sorry, gentlemen.
I have nothing further to say.
267
00:17:15,503 --> 00:17:17,926
It has been reported
that Calais has been attacked.
268
00:17:18,047 --> 00:17:19,890
Is it true that Boulogne has fallen?
269
00:17:20,008 --> 00:17:22,261
What is the position
of the British Expeditionary?
270
00:17:34,105 --> 00:17:35,948
Let the first car get on the bridge.
271
00:17:53,625 --> 00:17:55,218
Blast! He's twigged it.
272
00:17:58,588 --> 00:18:00,215
Let him have it! Now!
273
00:18:02,759 --> 00:18:04,932
Right, get your gear together and run!
274
00:18:05,053 --> 00:18:06,600
Come on, boys.
275
00:18:22,237 --> 00:18:23,955
- OK, all of you?
- Yes, sir.
276
00:18:24,072 --> 00:18:25,540
That should hold them for a bit.
277
00:18:25,657 --> 00:18:28,581
Let's get back to the unit.
Double up, and quick. Keep low.
278
00:18:35,667 --> 00:18:37,544
There's nobody
in the observation post.
279
00:18:37,669 --> 00:18:39,671
- What's that? There must be.
- No, sir.
280
00:18:44,342 --> 00:18:46,310
Nobody in the slit trenches either, sir.
281
00:18:55,270 --> 00:18:56,317
Looks empty.
282
00:19:06,114 --> 00:19:08,993
- The vehicles are there.
- That's C Company's truck. It's U.S.
283
00:19:09,117 --> 00:19:12,417
Transmission went last night.
That Bren too. There's nobody there.
284
00:19:12,537 --> 00:19:14,915
- They've gone to ground.
- There's nobody there, sir.
285
00:19:15,039 --> 00:19:17,713
Get the stuff up as quickly as you can.
I'll go ahead.
286
00:19:17,834 --> 00:19:18,926
Very good, sir.
287
00:19:19,043 --> 00:19:20,386
Come on, lads. Pick 'em up.
288
00:19:21,546 --> 00:19:23,890
It's a rum-go.
I wonder what's happened.
289
00:19:28,344 --> 00:19:30,096
The division pulled out last night.
290
00:19:30,221 --> 00:19:31,814
- Where to?
- West, sir.
291
00:19:31,931 --> 00:19:34,434
Concentrating between Arras and Lens,
the Major said.
292
00:19:34,559 --> 00:19:36,027
Told me I was to wait for you, sir.
293
00:19:40,315 --> 00:19:41,316
Look out! Get to cover!
294
00:20:28,279 --> 00:20:30,532
- You all right, Tubby?
- Yeah, I'm all right.
295
00:20:32,658 --> 00:20:35,411
What about the others?
Where's Mike?
296
00:20:35,536 --> 00:20:37,038
He ducked down over there.
297
00:20:37,163 --> 00:20:38,790
Come on, let's have you!
298
00:20:38,915 --> 00:20:40,633
- Mike, where are you?
- Over here.
299
00:20:42,001 --> 00:20:44,595
- Are you all right?
- Of course I'm all right.
300
00:20:44,712 --> 00:20:49,138
- What are you doing down there?
- Trying to get out of this bloody hedge.
301
00:20:49,258 --> 00:20:51,135
Everybody OK?
302
00:20:52,178 --> 00:20:55,182
- That was quick.
- Yeah, but where's the company?
303
00:20:55,306 --> 00:20:56,398
Where is everybody?
304
00:20:56,516 --> 00:20:58,234
Pulled out. Everything's gone.
305
00:20:58,351 --> 00:20:59,773
Yeah, but where?
306
00:21:01,479 --> 00:21:02,480
Mr Lumpkin.
307
00:21:17,787 --> 00:21:19,084
Can you get him, Barlow?
308
00:21:19,205 --> 00:21:20,878
- It's too hot.
- Let me have go.
309
00:21:20,998 --> 00:21:22,500
I can't reach him.
310
00:21:22,625 --> 00:21:24,252
I can't get at him.
311
00:21:26,379 --> 00:21:27,596
- He's dead.
- No, I can't.
312
00:21:27,713 --> 00:21:29,306
- He's dead.
- I can't.
313
00:21:31,634 --> 00:21:33,557
No, I can't.
314
00:21:51,654 --> 00:21:54,282
Poor devils.
They hadn't a chance in that fire.
315
00:21:54,407 --> 00:21:56,034
It wasn't the fire that killed them.
316
00:21:56,868 --> 00:21:58,290
They got it before that.
317
00:22:01,998 --> 00:22:04,296
Well, what do we do now?
318
00:22:05,626 --> 00:22:07,344
You've got the stripes, Tubby.
319
00:22:07,462 --> 00:22:08,930
You tell us.
320
00:22:09,046 --> 00:22:10,047
Yeah.
321
00:22:11,048 --> 00:22:13,301
- Yeah, I suppose you're right.
- What do we do then?
322
00:22:17,430 --> 00:22:19,979
Well, one thing's certain,
the trucks are U.S.
323
00:22:20,099 --> 00:22:21,897
I suppose we'll have to hoof it.
324
00:22:22,727 --> 00:22:25,230
Come on, let's get cracking,
before Jerry comes back.
325
00:22:30,651 --> 00:22:33,074
I never wanted the blasted stripes
in the first place.
326
00:22:33,196 --> 00:22:35,324
Too late now, Tubby.
You're stuck with them.
327
00:22:53,049 --> 00:22:54,426
Hello, Jouvet.
328
00:23:02,433 --> 00:23:03,980
What on earth's the matter?
329
00:23:05,561 --> 00:23:06,938
We have lost the battle.
330
00:23:07,813 --> 00:23:09,781
Don't be a fool.
331
00:23:11,734 --> 00:23:13,452
They have broken through.
332
00:23:13,569 --> 00:23:14,570
What?
333
00:23:17,031 --> 00:23:18,874
Well, that's not the end of things.
334
00:23:19,909 --> 00:23:21,832
Look, it can't be as bad as all that.
335
00:23:22,745 --> 00:23:25,498
You don't understand.
You are an Englishman.
336
00:23:25,623 --> 00:23:28,502
It is France that is being torn.
It is my country.
337
00:23:30,211 --> 00:23:32,134
You English, you can never understand.
338
00:23:38,761 --> 00:23:40,354
My home is at Rheims.
339
00:23:41,681 --> 00:23:44,480
You have never known what it is
to have a German in your home.
340
00:23:46,060 --> 00:23:49,485
Even now they are in my house,
tearing things open.
341
00:23:52,441 --> 00:23:54,114
Tomorrow they will be in Paris.
342
00:23:55,403 --> 00:23:56,700
In Paris!
343
00:23:56,821 --> 00:23:58,494
Rubbish. You're talking nonsense.
344
00:23:59,865 --> 00:24:02,118
They've broken through
and the situation is bad.
345
00:24:02,243 --> 00:24:04,416
We all know that.
We've all known it for days.
346
00:24:05,663 --> 00:24:08,633
But Gamelin must be getting
his reserve into position by now.
347
00:24:08,749 --> 00:24:09,750
What reserve?
348
00:24:10,293 --> 00:24:11,840
The strategic reserve, of course.
349
00:24:12,336 --> 00:24:14,338
When I was in Rheims in February
350
00:24:14,463 --> 00:24:17,717
the 7th Army was the heart
of the strategic reserve.
351
00:24:17,842 --> 00:24:19,844
There was almost nothing else.
352
00:24:19,969 --> 00:24:22,563
Gamelin sent the 7th Army to Holland.
What is there left?
353
00:24:24,473 --> 00:24:26,316
But you can't mean that?
354
00:24:26,434 --> 00:24:30,405
The whole principle of the Maginot Line
was to build up a strong reserve.
355
00:24:30,521 --> 00:24:33,115
- What did your Generals do with them?
- Generals?
356
00:24:35,067 --> 00:24:39,413
They sacked 15 frontline Generals
three days ago. Did you know that?
357
00:24:39,530 --> 00:24:42,579
But you called up two million men.
What have you done with them?
358
00:24:42,700 --> 00:24:44,168
Who are you to talk?
359
00:24:44,285 --> 00:24:47,084
What have you British sent to France?
200-300,000?
360
00:24:47,204 --> 00:24:49,252
Don't be a fool.
And the Navy and the air force.
361
00:24:49,373 --> 00:24:52,923
What will they do for you
when you have lost your army?
362
00:24:53,044 --> 00:24:54,466
We haven't lost it yet.
363
00:24:56,088 --> 00:24:58,682
It is the one virtue
that we French have left.
364
00:24:58,799 --> 00:25:00,722
We are realists.
365
00:25:00,843 --> 00:25:02,265
This battle is lost.
366
00:25:04,263 --> 00:25:05,685
What will you fight with?
367
00:25:06,932 --> 00:25:07,933
Those?
368
00:25:09,185 --> 00:25:12,530
Sometimes there's a lot to be said
for not being too much of a realist.
369
00:25:47,264 --> 00:25:49,437
Pardon, madame.
Où est Anglais?
370
00:25:56,732 --> 00:25:59,201
Pardon, monsieur.
Où est Anglais?
371
00:26:02,363 --> 00:26:05,913
Dead stupid. Don't understand
their own ruddy language.
372
00:26:06,033 --> 00:26:08,752
We'll never get far with this lot.
Let's get moving.
373
00:26:44,613 --> 00:26:47,241
Let's get off the road.
We'll never get through this mob.
374
00:26:47,366 --> 00:26:48,583
Come on, this way.
375
00:26:55,458 --> 00:26:56,960
What did she want to do that for?
376
00:26:57,084 --> 00:27:00,088
That's one brush with a French girl
your old woman won't mind.
377
00:27:05,217 --> 00:27:07,561
Planes. Jerry planes!
378
00:28:26,423 --> 00:28:28,926
What about going back to help them?
379
00:28:29,051 --> 00:28:31,725
What can we do?
We can't do any good.
380
00:28:34,348 --> 00:28:37,648
- Didn't use their bombs.
- They didn't need to, the bastards.
381
00:28:37,768 --> 00:28:40,988
They're saving the road for their tanks.
382
00:28:44,275 --> 00:28:45,902
Come on, let's get back to the unit.
383
00:29:12,011 --> 00:29:14,514
- Got a fag, Mike?
- Aye, and I'm keeping it.
384
00:29:16,557 --> 00:29:17,900
Got a fag, Barlow?
385
00:29:18,017 --> 00:29:19,189
Motorbike!
386
00:29:19,310 --> 00:29:20,903
Might be a Jerry. Get down quick.
387
00:29:30,154 --> 00:29:33,328
- If it's a Jerry, don't miss.
- You can shoot me if I do.
388
00:29:37,202 --> 00:29:38,624
Can you see him?
389
00:29:39,371 --> 00:29:40,372
Not yet.
390
00:29:43,292 --> 00:29:45,010
He's wearing a uniform.
391
00:29:46,879 --> 00:29:48,381
I hope it's a Jerry.
392
00:29:53,761 --> 00:29:55,229
He's a Don R.
393
00:29:55,346 --> 00:29:56,723
He's one of ours.
394
00:29:56,847 --> 00:29:58,599
I believe he's right.
395
00:30:05,147 --> 00:30:06,865
Who are you?
What's your mob?
396
00:30:07,733 --> 00:30:10,532
B Company, Wiltshires, 13th Brigade.
397
00:30:10,653 --> 00:30:11,996
Where's your unit?
398
00:30:12,112 --> 00:30:15,082
That's what we want to know.
Thought perhaps you could help.
399
00:30:16,075 --> 00:30:17,702
Who was top of the league this year?
400
00:30:19,787 --> 00:30:22,461
Top of the league? Darned if I know.
401
00:30:22,581 --> 00:30:24,709
There was no league held this year.
402
00:30:24,833 --> 00:30:26,835
Everton won it last year.
403
00:30:26,961 --> 00:30:28,884
You'll do.
404
00:30:29,004 --> 00:30:32,599
- He thinks we're ruddy fifth column!
- You can't be too careful these days.
405
00:30:32,716 --> 00:30:34,935
- Do we look like fifth column?
- No, you don't.
406
00:30:35,052 --> 00:30:37,976
And neither do they.
Blasted Jerries everywhere.
407
00:30:38,097 --> 00:30:40,441
Never mind about that.
Whereabouts is our unit?
408
00:30:40,557 --> 00:30:43,777
I don't know. There's an RA battery
back there in those woods.
409
00:30:43,894 --> 00:30:47,194
Perhaps they can tell you.
I'd look slippy about it too.
410
00:30:47,314 --> 00:30:50,488
There's Jerry tanks a few miles back.
I only just missed them.
411
00:30:56,323 --> 00:30:59,668
- Sounds like good advice.
- We didn't check if he was fifth column.
412
00:30:59,785 --> 00:31:02,379
Don't be a mug.
Can't you tell a DR when you see one?
413
00:31:02,496 --> 00:31:05,670
Well, he couldn't tell what we were
when he saw us, could he?
414
00:31:05,791 --> 00:31:07,543
Well...
415
00:31:08,502 --> 00:31:10,095
Come on, let's find this battery.
416
00:31:16,760 --> 00:31:18,387
What's your ammo state, Jock?
417
00:31:19,805 --> 00:31:22,274
50 HE, 12 AP.
418
00:31:22,391 --> 00:31:23,392
Right.
419
00:31:30,899 --> 00:31:33,698
Corporal, where do you think
you're going with that heap?
420
00:31:35,612 --> 00:31:37,114
Home sweet home.
421
00:31:38,907 --> 00:31:40,625
Stand to attention
when I speak to you.
422
00:31:41,201 --> 00:31:43,750
All right, don't tell me.
Don't tell me.
423
00:31:43,871 --> 00:31:45,999
You got left behind
when your unit pulled out.
424
00:31:46,123 --> 00:31:48,251
You've been astray
and it's not your fault.
425
00:31:48,375 --> 00:31:49,752
Yeah, that's right, we...
426
00:31:49,877 --> 00:31:51,550
You're a shower.
427
00:31:51,670 --> 00:31:53,013
- Sergeant Major.
- Sir?
428
00:31:55,049 --> 00:31:58,269
Get your men down to the cookhouse.
When you've eaten, report to me.
429
00:31:59,261 --> 00:32:00,353
Come on, lads.
430
00:32:09,188 --> 00:32:11,987
- We've had our orders.
- Taken them long enough.
431
00:32:12,107 --> 00:32:13,609
- When do we pull out?
- We don't.
432
00:32:14,735 --> 00:32:15,736
We stay.
433
00:32:16,862 --> 00:32:18,205
How long do we have to hold?
434
00:32:19,114 --> 00:32:21,082
Our situation is very confused.
435
00:32:21,950 --> 00:32:24,624
Until it's been sorted out
we've just got to stay put.
436
00:32:25,454 --> 00:32:27,252
Until the ammunition runs out, I reckon.
437
00:32:30,876 --> 00:32:33,595
I always did say
we were overdrawn on ammo.
438
00:32:45,140 --> 00:32:46,813
My name's Miles.
439
00:32:46,934 --> 00:32:48,311
He's Harper.
440
00:32:48,435 --> 00:32:50,153
He's a moaning bleeder.
441
00:32:50,270 --> 00:32:52,648
But don't take any notice of him.
He just likes it.
442
00:32:53,816 --> 00:32:55,409
Been astray long?
443
00:32:55,526 --> 00:32:56,748
Too long. You?
444
00:33:00,697 --> 00:33:03,667
- One tin between two.
- Have you not got anything hot?
445
00:33:03,784 --> 00:33:06,082
You're lucky to get that.
We're on half rations.
446
00:33:07,371 --> 00:33:11,092
Don't worry, you'll get something hot
before long, only it won't be grub.
447
00:33:11,208 --> 00:33:12,801
What's the Sergeant Major's name?
448
00:33:13,836 --> 00:33:15,804
They've all got the same name,
haven't they?
449
00:33:17,798 --> 00:33:19,425
Good.
450
00:33:19,550 --> 00:33:22,975
Good. We'll let them get
to the culvert as we planned.
451
00:33:23,095 --> 00:33:24,392
Keep me informed.
452
00:33:24,513 --> 00:33:25,514
Sergeant Major!
453
00:33:28,559 --> 00:33:31,062
Take post. Mixed column
coming up the road.
454
00:33:31,186 --> 00:33:34,406
Two armoured cars, six tanks,
a mobile 88 and some lorried infantry.
455
00:33:34,523 --> 00:33:36,946
Better get your odds and sods
into the slit trenches.
456
00:33:39,611 --> 00:33:42,160
- Take post! Tank alert!
- Take post!
457
00:33:42,281 --> 00:33:44,454
Sector B, right section, engage!
458
00:33:46,577 --> 00:33:48,671
- What's going on, sarge?
- Stand-to.
459
00:33:48,787 --> 00:33:51,256
Jerry's coming up.
The muck will start flying soon.
460
00:33:51,373 --> 00:33:53,546
- Get in the slit trenches, all of you.
- What, me?
461
00:33:53,667 --> 00:33:55,089
Yes, you too, dream.
462
00:34:08,390 --> 00:34:10,313
Why don't you forget it?
463
00:34:10,434 --> 00:34:12,778
You'd have been mad yourself
in her place.
464
00:34:12,895 --> 00:34:15,148
Humping all those bags
in a crowd of reffos.
465
00:34:16,440 --> 00:34:18,238
They seemed to hate us.
466
00:34:18,358 --> 00:34:20,406
Refugees hate everybody.
467
00:34:20,527 --> 00:34:21,574
Wouldn't you?
468
00:34:21,695 --> 00:34:23,868
Well, they don't need to hate us.
469
00:34:23,989 --> 00:34:25,286
- Right one.
- Fire!
470
00:35:16,792 --> 00:35:18,294
Five and Six, two boxes of ammo!
471
00:35:39,481 --> 00:35:40,778
Christ.
472
00:35:48,490 --> 00:35:50,492
Stretcher bearers!
473
00:35:52,744 --> 00:35:54,246
Right, you two, come on.
474
00:36:00,627 --> 00:36:02,880
Number four gun's had it.
Smashed side bracket.
475
00:36:03,005 --> 00:36:04,473
Three men killed, sir.
476
00:36:04,589 --> 00:36:06,466
One's all right.
What about two and three?
477
00:36:06,591 --> 00:36:07,638
- All right too.
- Good.
478
00:36:07,759 --> 00:36:08,760
Fire!
479
00:36:12,723 --> 00:36:14,145
Right, put him down here.
480
00:36:17,811 --> 00:36:20,940
- Corporal Benskin, hypodermic.
- Anything else we can do, sir?
481
00:36:27,404 --> 00:36:29,122
Stretcher bearer!
482
00:36:52,804 --> 00:36:54,477
It's Fraser, Corp.
He's wounded bad.
483
00:36:54,598 --> 00:36:55,975
- Shut up!
- Bad.
484
00:36:56,099 --> 00:36:57,271
Get a hold of yourself.
485
00:37:11,448 --> 00:37:13,746
- Where's Bellman?
- He's helping with the wounded.
486
00:37:13,867 --> 00:37:17,622
It was horrible. Fraser was just...
just looking and then...
487
00:37:18,038 --> 00:37:19,039
And then...
488
00:37:19,748 --> 00:37:21,796
It was so sudden that I...
489
00:37:21,917 --> 00:37:25,137
All right, son. All right.
Keep a grip on yourself.
490
00:37:27,255 --> 00:37:28,302
Right, Tubby.
491
00:37:30,509 --> 00:37:31,510
Right.
492
00:37:37,224 --> 00:37:39,147
Barlow saw Fraser cop it.
493
00:37:39,267 --> 00:37:40,814
Must have been pretty grim.
494
00:37:41,770 --> 00:37:43,522
I'm worried about that kid.
495
00:37:43,647 --> 00:37:45,149
He's a bit young for this lark.
496
00:37:47,484 --> 00:37:48,656
What's that?
497
00:37:48,777 --> 00:37:49,778
Say again.
498
00:37:50,779 --> 00:37:52,952
Good.
499
00:37:57,369 --> 00:37:59,622
- They've pulled out.
- There are more casualties.
500
00:37:59,746 --> 00:38:02,670
- Another killed and three more injured.
- That's not the end of it.
501
00:38:02,791 --> 00:38:05,544
They weren't expecting anything.
We took them by surprise.
502
00:38:05,669 --> 00:38:07,137
What do you think they'll do now?
503
00:38:07,254 --> 00:38:10,349
Pull back, keep our heads down
with an occasional shell
504
00:38:10,465 --> 00:38:12,559
and whistle up the Stukas.
505
00:38:12,676 --> 00:38:15,020
That's what they learned
in Spain and Poland.
506
00:38:15,137 --> 00:38:16,639
That's what we're learning now.
507
00:38:16,763 --> 00:38:18,606
- And we just wait?
- Yes, Sergeant Major.
508
00:38:19,933 --> 00:38:21,150
We just wait.
509
00:38:22,769 --> 00:38:24,612
I'll see the men get a hot drink, sir.
510
00:38:24,729 --> 00:38:25,901
Oh, just a moment.
511
00:38:27,983 --> 00:38:29,860
I'd get the odds and sods away
if I were you.
512
00:38:29,985 --> 00:38:32,113
I doubt whether
they'll use the infantry now.
513
00:38:32,237 --> 00:38:33,955
They'll wait for the dive bombers.
514
00:38:34,072 --> 00:38:35,415
Very good, sir. I'll do that.
515
00:38:48,920 --> 00:38:51,093
I'm not badly hurt, am I, Corporal?
516
00:38:51,965 --> 00:38:54,434
I'm not... badly hurt?
517
00:38:54,551 --> 00:38:56,053
No, no, I don't think so, son.
518
00:38:57,304 --> 00:38:59,432
The MO didn't spend
a lot of time with you, did he?
519
00:39:01,349 --> 00:39:02,726
No, he didn't, did he?
520
00:39:04,978 --> 00:39:06,980
I... don't feel any pain.
521
00:39:08,356 --> 00:39:10,358
I don't feel anything at all.
522
00:39:13,028 --> 00:39:15,122
It can't be bad
if I don't feel anything, can it?
523
00:39:15,238 --> 00:39:16,660
No, no, of course it can't.
524
00:39:16,781 --> 00:39:18,875
Just a little... flesh wound, I reckon.
525
00:39:23,079 --> 00:39:24,547
All right, son. All right.
526
00:39:25,248 --> 00:39:26,750
Now lie back and rest.
527
00:39:57,906 --> 00:39:58,907
Corporal.
528
00:40:01,284 --> 00:40:02,331
Sir?
529
00:40:02,452 --> 00:40:04,955
Get your men together, Corporal.
Those two as well.
530
00:40:05,080 --> 00:40:07,378
Well, come on, man.
Get somebody moving.
531
00:40:07,499 --> 00:40:10,127
Private Russell, get our party together.
Look lively.
532
00:40:10,252 --> 00:40:11,504
Right, Corp.
533
00:40:11,628 --> 00:40:14,507
Take your men and head north,
try and connect up with your unit.
534
00:40:14,631 --> 00:40:15,974
What's the idea?
535
00:40:16,091 --> 00:40:18,264
Never mind why,
just do as you're damn well told.
536
00:40:18,385 --> 00:40:21,059
Smarten yourself up,
keep your wits about you and move fast.
537
00:40:21,179 --> 00:40:22,271
Very good, sir.
538
00:40:35,860 --> 00:40:37,658
Keep going round to the left, Mike.
539
00:40:37,779 --> 00:40:38,826
Come on, boys.
540
00:40:45,829 --> 00:40:48,127
- Good luck, Corporal.
- Thank you, Sergeant Major.
541
00:40:55,213 --> 00:40:57,056
I wish I were with them.
542
00:40:57,173 --> 00:40:58,470
So do I, by God.
543
00:41:07,309 --> 00:41:09,186
What are they sending us off for, Corp?
544
00:41:09,311 --> 00:41:11,689
- Did you wanna stay?
- Not on your blinking life.
545
00:41:12,939 --> 00:41:15,067
Is Fraser badly hurt, Corp?
546
00:41:15,191 --> 00:41:16,613
He's dead.
547
00:41:20,030 --> 00:41:21,282
Stukas! Run for it.
548
00:42:35,689 --> 00:42:37,657
So that's why he sent us away.
549
00:42:39,234 --> 00:42:40,611
Do you think he knew?
550
00:42:41,903 --> 00:42:43,496
He knew all right.
551
00:42:43,613 --> 00:42:45,331
That's murder.
552
00:42:45,448 --> 00:42:47,246
That's sheer bloody murder.
553
00:42:48,660 --> 00:42:50,537
I hope somebody knows
what they're doing.
554
00:42:57,961 --> 00:43:00,009
No chance of seeing
the C-in-C yet, I suppose.
555
00:43:00,130 --> 00:43:01,882
Not a hope, Brian.
556
00:43:02,006 --> 00:43:04,634
With things the way they are
he must be a very worried man.
557
00:43:06,136 --> 00:43:08,514
Any news of the 5th
and 50th Divisions' push south?
558
00:43:08,638 --> 00:43:10,015
No, not really.
559
00:43:10,140 --> 00:43:13,940
They're putting out the usual probes
but the main attack hasn't gone in yet,
560
00:43:14,060 --> 00:43:15,312
thank goodness.
561
00:43:16,271 --> 00:43:18,569
You know it's an impossible scheme.
562
00:43:18,690 --> 00:43:21,534
- But it's Weygand's plan, isn't it?
- Yes, it is.
563
00:43:21,651 --> 00:43:24,780
Still, we've got to try something.
We are in a pretty awful mess.
564
00:43:24,904 --> 00:43:26,872
Of course we're in a mess.
Shouldn't we be?
565
00:43:26,990 --> 00:43:29,914
With the French breaking on the Meuse
we're wide open on our right.
566
00:43:30,034 --> 00:43:32,287
If the Belgians crack on our left
we're in trouble.
567
00:43:32,412 --> 00:43:33,412
If that does happen
568
00:43:33,496 --> 00:43:36,375
we need the 5th and the 50th
and any others we can scrape up
569
00:43:36,499 --> 00:43:39,127
to stop Jerry having
a clear run to the north.
570
00:43:39,252 --> 00:43:40,970
What was the outcome
of Dill's visit?
571
00:43:42,005 --> 00:43:43,552
That didn't help much.
572
00:43:43,673 --> 00:43:46,017
As far as I know
the push to the south still goes.
573
00:43:46,134 --> 00:43:49,013
The Cabinet's putting pressure on Gort
to carry it through.
574
00:43:49,929 --> 00:43:52,182
How he'll sort that problem out
I wouldn't know.
575
00:43:52,307 --> 00:43:54,901
How can he sort it out?
He's a subordinate commander.
576
00:43:55,018 --> 00:43:56,895
He can't overrule
the French High Command
577
00:43:57,020 --> 00:43:59,694
or go over the head of the CIGS,
let alone defy the Cabinet.
578
00:44:06,780 --> 00:44:09,624
Henry, I've come to a decision.
579
00:44:09,741 --> 00:44:13,917
I'm going to call off the 5th and the 50th
Divisions from the attack to the south
580
00:44:14,037 --> 00:44:15,414
and send them to the left.
581
00:44:15,538 --> 00:44:17,836
But, sir, that's against
all orders we've had.
582
00:44:17,957 --> 00:44:20,210
The French 1st Army
will never attack without them.
583
00:44:20,335 --> 00:44:22,679
I know that only too well.
Anyhow, it's got to be done.
584
00:44:22,796 --> 00:44:25,720
We've got to protect
our escape route to the north.
585
00:44:25,840 --> 00:44:27,717
I'm worried about this Belgian sector.
586
00:44:27,842 --> 00:44:31,847
If they crack, and from my summing-up
of the situation I'm sure they will,
587
00:44:31,971 --> 00:44:35,396
our chances of withdrawing
to Dunkirk are nil
588
00:44:35,517 --> 00:44:39,317
and I am now perfectly certain
that is what we shall have to do.
589
00:44:40,271 --> 00:44:41,318
Very good, sir.
590
00:44:41,439 --> 00:44:44,909
Our only hope of getting back
is to reinforce Brookie
591
00:44:45,026 --> 00:44:48,872
and to do that I shall have to withdraw
the 5th and 50th Divisions.
592
00:44:50,490 --> 00:44:52,208
In spite of any orders that we've had.
593
00:44:53,076 --> 00:44:54,623
It's 1800 hours.
594
00:44:54,744 --> 00:44:56,291
Have the orders drafted at once.
595
00:45:23,523 --> 00:45:25,617
Calais is being heavily shelled
from the west.
596
00:45:25,733 --> 00:45:28,486
- Wessex asks for support.
- What's Wessex doing?
597
00:45:28,611 --> 00:45:30,739
Engaging enemy batteries
on the Sangatte road.
598
00:45:30,864 --> 00:45:33,287
Greyhound and Burza
should be with her in half an hour.
599
00:45:33,408 --> 00:45:34,455
Let Wessex know.
600
00:45:35,326 --> 00:45:37,499
Well, I'm afraid that's the end of Calais.
601
00:45:37,620 --> 00:45:40,590
- That leaves only Dunkirk.
- Ostend and Zeebrugge.
602
00:45:40,707 --> 00:45:42,960
I don't think we shall use them
when the time comes.
603
00:45:43,084 --> 00:45:44,836
Dunkirk was heavily bombed last night.
604
00:45:44,961 --> 00:45:47,510
The French lost
another destroyer, Chacal.
605
00:45:47,630 --> 00:45:50,179
That makes two
of their Tiger class gone.
606
00:45:50,300 --> 00:45:52,928
How soon can you move up
your Dutch skoots from the Solent?
607
00:45:53,052 --> 00:45:56,147
I think we could move the first four
at about 1800, sir.
608
00:45:56,264 --> 00:45:57,732
Do so.
609
00:45:57,849 --> 00:46:00,227
Can your ministry start
the Isle of Man boats moving?
610
00:46:00,351 --> 00:46:03,150
- Yes, sir.
- I've not yet had the report from Cardiff.
611
00:46:03,938 --> 00:46:06,191
- I want everything there started.
- Very good, sir.
612
00:46:07,150 --> 00:46:09,323
What information have you
on Portsmouth's tugs?
613
00:46:09,444 --> 00:46:11,037
Two on the way,
four more to follow.
614
00:46:11,154 --> 00:46:12,155
Good.
615
00:46:20,747 --> 00:46:22,749
Sorry, boys.
They want her cleared tonight.
616
00:46:22,874 --> 00:46:24,968
- Who wants her?
- Why didn't you tell us before?
617
00:46:25,084 --> 00:46:27,803
- This is different. The Navy want her.
- A scow like this?
618
00:46:27,921 --> 00:46:30,299
Sorry but we must have her out
on tonight's tide.
619
00:46:30,423 --> 00:46:31,800
We need her on the other side.
620
00:46:31,925 --> 00:46:35,429
- Scraping the bottom of the barrel.
- Afraid so. Anything that can float.
621
00:46:36,220 --> 00:46:37,597
What's it all about?
622
00:46:37,722 --> 00:46:41,226
Sorry I can't tell you.
Take my word for it, it's important.
623
00:46:49,609 --> 00:46:51,031
I'm sorry but my orders are
624
00:46:51,152 --> 00:46:54,156
to transfer your crew to the drifter
as soon as she comes alongside.
625
00:46:54,280 --> 00:46:57,454
We've come down to make certain
every available ship sails tonight.
626
00:46:57,575 --> 00:46:58,667
How can I sail tonight?
627
00:46:58,785 --> 00:47:00,753
My chief engineer's ashore
and half my crew.
628
00:47:00,870 --> 00:47:04,215
I'm afraid you'll have to find them.
You must sail for Dover tonight.
629
00:47:07,126 --> 00:47:09,220
- Captain wants you on the bridge, sir.
- Right.
630
00:47:19,138 --> 00:47:22,017
Operation Dynamo is to commence.
We proceed to Dover for orders.
631
00:47:22,141 --> 00:47:24,360
- I see, sir.
- They think up the oddest names.
632
00:47:24,477 --> 00:47:26,821
Isn't it something to do
with evacuating troops?
633
00:47:26,938 --> 00:47:29,066
They're going to try
and bring the army away.
634
00:47:29,190 --> 00:47:30,533
There's not a chance.
635
00:47:30,650 --> 00:47:33,529
220 revs, port 15.
636
00:47:33,653 --> 00:47:37,374
Jerry was well past Calais yesterday
and Dunkirk's been bombed to blazes.
637
00:47:37,490 --> 00:47:40,084
- What can we do about it?
- Pick them off the beaches, sir?
638
00:47:41,119 --> 00:47:43,121
Pick an army off the beaches?
639
00:47:43,246 --> 00:47:44,668
Don't be a fool, James.
640
00:47:54,090 --> 00:47:55,592
Hey, we're all right, Tubby.
641
00:47:55,717 --> 00:47:58,561
- Where there's a farm there's eggs.
- Wait a minute.
642
00:47:58,678 --> 00:48:00,305
It looks too quiet to be safe.
643
00:48:03,474 --> 00:48:05,147
Let's take a gander.
644
00:48:20,158 --> 00:48:22,502
That should fetch 'em out
if there's anyone there.
645
00:48:24,662 --> 00:48:27,666
Seems quiet enough.
Come on.
646
00:49:10,208 --> 00:49:12,381
I don't like it much.
647
00:49:12,502 --> 00:49:13,845
Why not?
648
00:49:13,961 --> 00:49:17,090
Well, everybody's gone.
The whole blasted place is deserted.
649
00:49:17,215 --> 00:49:18,717
Jerry must be coming.
650
00:49:18,841 --> 00:49:20,718
Aye, but we've got to kip
somewhere, Tubby.
651
00:49:20,843 --> 00:49:22,595
Eh? Yeah.
652
00:49:23,596 --> 00:49:24,597
Yeah.
653
00:49:25,598 --> 00:49:28,852
Barlow, nip upstairs and keep a lookout.
Keep your eyes skinned.
654
00:49:28,976 --> 00:49:31,650
Mainly on the east.
Stay there till somebody takes over.
655
00:49:31,771 --> 00:49:34,445
- I'm gonna scrounge some eggs.
- I'll come with you.
656
00:49:35,942 --> 00:49:37,785
I'll take a look around.
657
00:49:37,902 --> 00:49:40,997
You two had better check the blackout.
We'll need a light in a minute.
658
00:49:42,824 --> 00:49:44,542
Shove that old screen round the door.
659
00:49:56,170 --> 00:49:57,717
A lot of firing going on over there.
660
00:50:00,466 --> 00:50:03,891
- Good. That tells us our direction then.
- How come?
661
00:50:04,011 --> 00:50:07,060
Use your loaf. Where the fighting is
is where our lot will be, I reckon.
662
00:50:11,477 --> 00:50:14,651
- Have you found any yet, Mike?
- No, I haven't, but give us a chance.
663
00:50:14,772 --> 00:50:15,864
Oh, you haven't?
664
00:50:17,942 --> 00:50:21,116
- Hey, where did you get those?
- I wasn't born in the country for nothing.
665
00:50:24,574 --> 00:50:26,167
- I'm glad this isn't my place.
- Why?
666
00:50:26,284 --> 00:50:29,629
Having a lot of strangers walk in
and scrounge round doesn't seem right.
667
00:50:29,745 --> 00:50:31,122
No, I know. It don't, do it?
668
00:50:31,789 --> 00:50:34,508
Funny, I never thought of us
as strangers.
669
00:50:36,252 --> 00:50:39,222
- Shut that blasted door.
- All right, keep your hair on.
670
00:50:39,338 --> 00:50:40,464
Clumsy clots.
671
00:50:41,966 --> 00:50:43,968
How were we to know
you'd put that thing up?
672
00:50:44,093 --> 00:50:48,064
How was I to know you'd come tearing in
like a camel with its hump on fire?
673
00:50:48,181 --> 00:50:50,183
No sense of gratitude,
that's your trouble.
674
00:50:50,308 --> 00:50:52,902
- What did you find?
- Two stale loaves and some butter.
675
00:50:53,019 --> 00:50:55,272
And a couple of bottles of vino,
if it ain't vinegar.
676
00:50:55,396 --> 00:50:56,898
What's the difference?
677
00:50:57,023 --> 00:50:59,025
Quiet a minute.
678
00:51:01,319 --> 00:51:02,741
Can you hear that?
679
00:51:14,957 --> 00:51:16,083
What is it?
680
00:51:21,130 --> 00:51:22,928
Somebody's gonna cop it.
681
00:51:23,049 --> 00:51:24,801
How many do you think there are?
682
00:51:25,760 --> 00:51:27,182
Too many for my liking.
683
00:51:33,643 --> 00:51:36,317
I wonder who's gonna be
on the receiving end of that lot.
684
00:51:37,271 --> 00:51:39,319
As long as it's not us
I don't mind.
685
00:51:40,900 --> 00:51:42,493
You're dead right there.
686
00:51:44,403 --> 00:51:46,076
Should be some grub up soon, I hope.
687
00:51:46,197 --> 00:51:48,871
Where do you think they're going to?
London?
688
00:51:50,576 --> 00:51:51,793
Your folks there, son?
689
00:51:55,081 --> 00:51:56,082
My mother.
690
00:51:58,918 --> 00:52:00,135
So is my missus.
691
00:52:10,096 --> 00:52:12,349
- Oi, oi.
- Posh, ain't it?
692
00:52:12,473 --> 00:52:14,350
Looks like a tart's dressing table.
693
00:52:14,475 --> 00:52:16,978
Here we are, sunny side up.
694
00:52:18,646 --> 00:52:21,616
- More to come, if you're lucky.
- Thanks, Mike.
695
00:52:21,732 --> 00:52:24,451
Dave, pop up and relieve young Barlow
when you've finished.
696
00:52:24,568 --> 00:52:25,945
Right-ho, Corp.
697
00:52:28,906 --> 00:52:30,908
How long ago is it
since we went into Belgium?
698
00:52:31,033 --> 00:52:33,832
- Is it 10 or 12 days ago?
- Blowed if I know.
699
00:52:33,953 --> 00:52:36,422
Did you notice the flags disappear
when we pulled out?
700
00:52:37,456 --> 00:52:39,834
Aye, flowers on the way in,
701
00:52:39,959 --> 00:52:41,802
raspberries on the way out.
702
00:52:41,919 --> 00:52:44,798
It's a funny thing
about those flowers, Mike.
703
00:52:44,922 --> 00:52:46,390
I used to like the smell of lilac.
704
00:52:48,467 --> 00:52:49,593
I hate it now.
705
00:52:54,724 --> 00:52:56,977
- Got a fag, Mike?
- You'll be lucky.
706
00:52:57,101 --> 00:52:59,274
Ah, don't be lousy.
Give us a fag.
707
00:52:59,395 --> 00:53:01,147
Typical NCO, always on the make.
708
00:53:02,273 --> 00:53:03,695
All right, Dave, up you go.
709
00:53:04,567 --> 00:53:07,867
- What's the time? Half past eight?
- Yes.
710
00:53:07,987 --> 00:53:10,786
Right, well, if we do
an hour and a half each,
711
00:53:10,906 --> 00:53:13,204
that should get us away
by round about...
712
00:53:14,327 --> 00:53:15,920
well, round about first light.
713
00:53:16,037 --> 00:53:19,382
Ruddy marvellous.
We'll be dead beat before we start.
714
00:53:19,599 --> 00:53:20,499
Match?
715
00:53:53,324 --> 00:53:55,668
Mike, get up, quick.
Jerry's here.
716
00:53:55,785 --> 00:53:57,332
Get up, Harper.
Up, out of it.
717
00:53:57,953 --> 00:54:00,126
Hey, Dave, Jerry's here.
Get out of it.
718
00:54:00,247 --> 00:54:01,590
Come on boys, out of it, quick.
719
00:54:01,707 --> 00:54:03,050
Jerry's here. Come on, quick.
720
00:54:10,341 --> 00:54:11,342
Keep going.
721
00:54:13,969 --> 00:54:15,687
- Where's Bellman?
- He's coming.
722
00:54:17,014 --> 00:54:18,015
Bellman?
723
00:54:21,936 --> 00:54:22,937
Over here.
724
00:54:29,527 --> 00:54:31,450
- Dave, quick.
- Right-ho, Corp.
725
00:54:39,787 --> 00:54:41,255
Dave, quick. Behind here.
726
00:54:48,087 --> 00:54:49,839
Mike, here, quick.
727
00:54:52,842 --> 00:54:53,934
Come on.
728
00:55:00,933 --> 00:55:02,901
I'll keep their heads down.
You get Dave.
729
00:55:13,696 --> 00:55:15,118
Look out!
730
00:55:31,380 --> 00:55:34,054
Go and give them a hand.
I'll keep Jerry under cover.
731
00:55:58,365 --> 00:55:59,582
Can you hold 'em for a bit?
732
00:56:04,705 --> 00:56:06,048
Yeah, I reckon I can.
733
00:56:29,355 --> 00:56:31,107
He's got it right through the chest.
734
00:56:32,399 --> 00:56:35,027
We'll never get him away like this.
We'll have to leave him.
735
00:56:35,152 --> 00:56:37,246
We can't do that.
We've got to get him away.
736
00:56:37,363 --> 00:56:40,082
He'll be dead in no time
with us trying to lug him around.
737
00:56:43,118 --> 00:56:45,621
We can't hold them much longer.
There are too many of them.
738
00:56:45,746 --> 00:56:47,248
We've got to leave him.
739
00:56:47,373 --> 00:56:49,592
Tell Miles to give them another burst.
740
00:56:49,708 --> 00:56:50,960
Get moving, quick.
741
00:56:52,253 --> 00:56:55,974
We've got to leave him.
It's the only chance for him.
742
00:56:56,090 --> 00:56:58,092
They've got doctors.
They'll look after him.
743
00:56:58,217 --> 00:56:59,844
Now, come on, get moving.
744
00:56:59,969 --> 00:57:01,095
Get moving!
745
00:57:02,304 --> 00:57:03,772
Don't stop, keep on after 'em.
746
00:57:07,685 --> 00:57:09,562
Dave? Dave?
747
00:57:09,687 --> 00:57:11,689
Can you hear me?
748
00:57:11,814 --> 00:57:14,112
I'm sorry, Dave.
We've got to do it.
749
00:57:14,233 --> 00:57:16,110
We gotta.
750
00:57:16,986 --> 00:57:18,704
They'll look after you.
Good luck.
751
00:57:21,448 --> 00:57:22,449
Tubby.
752
00:57:23,492 --> 00:57:24,584
Mike.
753
00:57:32,042 --> 00:57:33,168
Tubby.
754
00:57:35,421 --> 00:57:36,673
Oi, Harper.
755
00:57:36,797 --> 00:57:39,516
Here, it's about time
you had a go with this, isn't it?
756
00:57:41,135 --> 00:57:43,058
- You all right, Mike?
- I'm OK.
757
00:57:43,178 --> 00:57:46,227
- We should never have left him.
- Forget it. It's over and done with.
758
00:57:46,348 --> 00:57:48,191
- Aye, not for him it isn't.
- Come on, run.
759
00:57:50,811 --> 00:57:51,983
Through here, quick.
760
00:58:07,494 --> 00:58:11,795
- What do they want with a water boat.
- The water mains are busted at Dunkirk.
761
00:58:11,915 --> 00:58:14,168
- Bet the army's thirsty.
- Me too.
762
00:58:17,463 --> 00:58:19,386
Blimey! They're not gonna send that?
763
00:58:22,217 --> 00:58:26,267
♪ Oh, roll on the Rodney,
the Nelson, Renown
764
00:58:26,388 --> 00:58:29,562
♪ That one-funnelled dinghy
is bound to go down
765
00:58:34,855 --> 00:58:35,856
OK, she's free.
766
00:58:36,565 --> 00:58:38,067
Let her go astern.
767
00:58:41,654 --> 00:58:44,578
What are you doing with our boat?
Bring it back at once.
768
00:58:44,698 --> 00:58:46,450
I'm sorry, ma'am.
She's commandeered.
769
00:59:09,932 --> 00:59:11,058
Oh, Mr Foreman?
770
00:59:13,394 --> 00:59:15,362
Hello, Holden.
Did Tough ring you too?
771
00:59:15,479 --> 00:59:19,655
No, he just sent one of his men
to pinch my boat from its moorings.
772
00:59:19,775 --> 00:59:22,198
- So he pinched it, did he?
- Yeah, he did, blast him.
773
00:59:22,319 --> 00:59:23,366
What's the idea?
774
00:59:23,487 --> 00:59:25,990
I suppose it's got something to do
with the BBC broadcast
775
00:59:26,115 --> 00:59:28,243
about registering boats of 30 ft. or more.
776
00:59:28,367 --> 00:59:32,213
Mine's not 30 ft., not since I ran
slap into Teddington Lock it isn't.
777
00:59:32,329 --> 00:59:33,876
I took six inches off the stem.
778
00:59:34,748 --> 00:59:36,091
So you didn't register it?
779
00:59:38,335 --> 00:59:41,259
I don't know.
Fools at the top, fools at the bottom.
780
00:59:42,214 --> 00:59:44,888
There are times when I don't think
we ought to win this war.
781
00:59:45,008 --> 00:59:48,137
What's it all about, Mr Tough?
Why don't you give it to us straight?
782
00:59:48,262 --> 00:59:50,890
By whose authority
is this high-handed action being taken?
783
00:59:51,014 --> 00:59:54,985
- I can't say more than I have already.
- That's precisely nothing.
784
00:59:55,102 --> 00:59:58,481
- They're our boats you've taken.
- Perhaps the Commander can tell you.
785
00:59:58,605 --> 01:00:01,199
Sorry, gentlemen, I'm not allowed
to tell you the reason,
786
01:00:01,316 --> 01:00:03,489
but I can assure you it's official.
787
01:00:03,610 --> 01:00:06,989
That's as may be, sir, but we know
nothing about this at the station.
788
01:00:07,114 --> 01:00:08,991
You will, Constable. You will.
789
01:00:09,116 --> 01:00:10,584
- Mr Foreman?
- Yes.
790
01:00:10,701 --> 01:00:12,169
- Vanity?
- Yes.
791
01:00:12,286 --> 01:00:14,254
I see you registered your boat.
792
01:00:14,371 --> 01:00:17,215
- Are you prepared to help us further?
- Certainly.
793
01:00:17,332 --> 01:00:19,960
Would you take her down to Sheerness
at dawn tomorrow?
794
01:00:20,085 --> 01:00:21,086
Sheerness?
795
01:00:22,963 --> 01:00:24,385
Oh, yes, yes, of course.
796
01:00:24,506 --> 01:00:25,974
Thank you, Mr Foreman.
797
01:00:27,342 --> 01:00:29,515
Now, here is your pass
for the lower river.
798
01:00:29,636 --> 01:00:31,638
Get your petrol from Mr Tough.
Thank you.
799
01:00:31,764 --> 01:00:33,607
- Thank you.
- Next, please.
800
01:00:37,686 --> 01:00:40,314
Holden, Heron.
She's not registered.
801
01:00:40,439 --> 01:00:41,656
Why not?
802
01:00:41,774 --> 01:00:44,152
Well, you've got her just the same.
803
01:00:44,276 --> 01:00:46,529
- We're requisitioning her.
- But you've no...
804
01:00:46,653 --> 01:00:49,202
Are you prepared to take her
down to Sheerness?
805
01:00:49,323 --> 01:00:50,916
My wife's just had a new baby.
806
01:00:51,033 --> 01:00:53,832
Sheerness is not
at the North Pole, Mr Holden.
807
01:00:54,745 --> 01:00:58,295
I'm sorry, sir. I haven't the time.
I've got responsibilities.
808
01:00:58,415 --> 01:01:00,543
So have many men, Mr Holden.
809
01:01:04,046 --> 01:01:05,923
I understand you're a motor engineer.
810
01:01:06,673 --> 01:01:08,596
We need them
to keep the engines going.
811
01:01:10,469 --> 01:01:12,267
Are you sure you can't take her?
812
01:01:15,933 --> 01:01:17,310
I can't spare the time.
813
01:01:23,315 --> 01:01:25,238
Excuse me. Mr Holden?
814
01:01:26,610 --> 01:01:30,240
Any objection to young Frankie
taking the Heron down to Sheerness?
815
01:01:30,364 --> 01:01:32,162
Who? Young Frank...
816
01:01:32,282 --> 01:01:34,080
No, no objections.
817
01:01:34,201 --> 01:01:35,703
He's pretty good with engines.
818
01:01:35,828 --> 01:01:37,045
Yes, I'll let him know.
819
01:01:59,977 --> 01:02:02,196
John? John, is that you?
820
01:02:02,312 --> 01:02:04,861
- Hello, darling.
- You should have been here earlier.
821
01:02:04,982 --> 01:02:06,825
Why weren't you here?
822
01:02:06,942 --> 01:02:09,661
- The ARP people have been.
- Well, what of it?
823
01:02:09,778 --> 01:02:11,906
- They brought this?
- Well, what is it?
824
01:02:12,030 --> 01:02:13,623
It's a gas mask for Baby.
825
01:02:17,411 --> 01:02:19,505
A gas mask for Baby?
826
01:02:20,789 --> 01:02:24,419
I tried to put him in it but he screamed,
he was so frightened.
827
01:02:24,543 --> 01:02:27,387
- He went red in the face.
- Now, look, darling!
828
01:02:28,005 --> 01:02:31,760
You can't just shut your eyes to it.
You must know how to use it.
829
01:02:31,884 --> 01:02:33,557
Now, come on, let's try it again.
830
01:02:33,677 --> 01:02:35,896
You go and fetch the baby.
Come on.
831
01:02:36,013 --> 01:02:37,856
Now, where's the book of words?
832
01:02:37,973 --> 01:02:40,442
Lay the helmet down,
open the skirt of the bag
833
01:02:40,559 --> 01:02:42,778
and turn the top of it
back over the window.
834
01:02:43,604 --> 01:02:44,730
Yes, I see.
835
01:02:45,355 --> 01:02:46,402
Like that.
836
01:02:47,482 --> 01:02:48,699
Place the baby in the helmet
837
01:02:48,817 --> 01:02:51,696
so that its seat rests
in the curve of the tail piece.
838
01:02:51,820 --> 01:02:53,447
That's it, shove him in.
839
01:02:53,572 --> 01:02:54,824
Put his bottom there.
840
01:02:55,616 --> 01:02:58,495
Then you pull the skirt of the bag...
841
01:02:58,619 --> 01:03:00,667
Oh, I see. Yes, right.
Now, let me try.
842
01:03:01,413 --> 01:03:03,586
Now, then,
we pull that back like that.
843
01:03:04,666 --> 01:03:07,260
And we tie the tapes together.
844
01:03:08,253 --> 01:03:09,846
Tight like that.
845
01:03:10,589 --> 01:03:12,717
And then we just start pumping.
846
01:03:22,726 --> 01:03:24,228
Don't. Don't!
847
01:03:25,562 --> 01:03:27,064
I'll never be able to do it.
848
01:03:27,189 --> 01:03:28,907
I couldn't.
849
01:03:29,024 --> 01:03:30,617
You'll have to be here.
850
01:03:34,613 --> 01:03:36,286
I can't always be here, Grace.
851
01:03:38,367 --> 01:03:40,461
John, promise me
you'll never go away,
852
01:03:40,577 --> 01:03:42,045
never leave Baby and me.
853
01:03:45,332 --> 01:03:46,834
I don't think I can, Grace.
854
01:03:51,088 --> 01:03:53,182
I don't feel right
about things sometimes.
855
01:03:53,799 --> 01:03:55,016
What do you mean?
856
01:03:55,676 --> 01:03:56,893
About this war.
857
01:03:57,803 --> 01:04:01,182
I don't really feel I'm doing enough.
Sometimes I feel terrible,
858
01:04:01,306 --> 01:04:04,310
like the other night in the pub
with that Navy bloke.
859
01:04:06,186 --> 01:04:07,358
I hate this war.
860
01:04:08,522 --> 01:04:09,523
I hate it.
861
01:04:10,732 --> 01:04:15,363
Yes, well, there are plenty of others
with reason to hate it more than we do.
862
01:04:18,115 --> 01:04:20,413
I don't think I can
make you that promise, Grace.
863
01:04:32,879 --> 01:04:34,301
Is that Tough's Yard?
864
01:04:40,429 --> 01:04:42,056
- Hello, darling.
- Hello, dear.
865
01:04:42,180 --> 01:04:43,173
Had a good day?
866
01:04:49,229 --> 01:04:52,278
- I heard they're taking over the boats.
- Yes.
867
01:04:52,399 --> 01:04:55,323
I suppose that's why
they asked us to register them.
868
01:04:55,444 --> 01:04:57,538
- When do they collect her?
- They don't.
869
01:04:57,654 --> 01:05:00,624
I've got to take her down
to Sheerness tomorrow morning.
870
01:05:00,741 --> 01:05:04,541
- That's asking rather a lot, isn't it?
- I don't know. Other chaps are going.
871
01:05:04,661 --> 01:05:08,131
It will be rather like a club outing,
a good excuse for farewell celebrations.
872
01:05:09,166 --> 01:05:11,294
- What do you mean?
- Farewells to the boats.
873
01:05:11,418 --> 01:05:14,297
After all, they're being conscripted.
They're going off to war.
874
01:05:15,630 --> 01:05:16,802
Yes, of course.
875
01:05:19,885 --> 01:05:22,809
- You'll be back by Wednesday?
- I'll be back tomorrow night.
876
01:05:22,929 --> 01:05:25,478
If you weren't going to be back
I'd ask you to ring Michael.
877
01:05:25,599 --> 01:05:28,068
You promised to go down to the school
for Founder's Day.
878
01:05:28,185 --> 01:05:32,361
All I've got to do is take the boat
to Sheerness and catch a train back.
879
01:05:32,481 --> 01:05:35,735
Yes. It's just that he'd be disappointed
if he didn't hear from you.
880
01:05:35,859 --> 01:05:37,452
I'll be back tomorrow night.
881
01:05:39,988 --> 01:05:40,989
Yes.
882
01:05:41,990 --> 01:05:44,163
It doesn't take long
to Sheerness and back.
883
01:05:48,497 --> 01:05:50,215
What time do you want
the alarm set for?
884
01:07:14,708 --> 01:07:17,257
- Did you had a good trip, Frankie?
- Smashing, Mr Foreman.
885
01:07:30,056 --> 01:07:32,309
- How did it go?
- Pretty well.
886
01:07:32,434 --> 01:07:34,653
Chief, call in the boat owners.
887
01:07:36,354 --> 01:07:40,234
You, there. Will all boat owners
report to the office, please?
888
01:07:43,403 --> 01:07:46,498
Will all boat owners report
to the office, please?
889
01:08:04,966 --> 01:08:07,594
- Where's the office?
- Across the bridge in that building.
890
01:08:07,719 --> 01:08:08,720
Thanks.
891
01:08:21,816 --> 01:08:24,069
- Have your reported yet?
- Yes, we have.
892
01:08:24,194 --> 01:08:25,946
Got railway warrants for the return.
893
01:08:26,071 --> 01:08:27,948
They won't tell us
why they want our boats.
894
01:08:28,073 --> 01:08:30,371
- I think I can guess.
- So can I.
895
01:08:30,492 --> 01:08:32,711
But you won't get it confirmed by them.
896
01:08:33,703 --> 01:08:35,250
Hey, look, Mr Foreman. Look!
897
01:08:55,058 --> 01:08:57,686
All right, lads. Straight over the bridge
to the other side.
898
01:08:57,811 --> 01:09:00,781
- We've got everything you want there.
- Boys, come along, now.
899
01:09:14,244 --> 01:09:15,791
Come on, lads. Well done.
900
01:09:15,912 --> 01:09:18,006
Straight over the bridge,
over the other side.
901
01:09:18,123 --> 01:09:20,000
We are ready for you there.
902
01:09:31,011 --> 01:09:32,103
So that's it.
903
01:09:33,263 --> 01:09:35,857
They'll need all the boats
they can get over there.
904
01:09:35,974 --> 01:09:39,023
- And men to take them over.
- Well, they're our boats.
905
01:09:44,774 --> 01:09:47,277
Straight over the bridge,
right over the other side.
906
01:09:53,783 --> 01:09:56,377
Thank you. Collect a railway warrant
at that table there.
907
01:09:56,494 --> 01:09:58,292
Yes? Come on, come on.
908
01:10:01,374 --> 01:10:02,876
- Name, please?
- Charles Foreman.
909
01:10:03,001 --> 01:10:04,423
Foreman, Charles.
910
01:10:05,170 --> 01:10:06,922
- Name of boat?
- Vanity.
911
01:10:07,047 --> 01:10:08,469
Right.
912
01:10:08,590 --> 01:10:12,094
Fill out that form, sign at the bottom
and collect a railway warrant over there.
913
01:10:12,218 --> 01:10:13,219
Next, please.
914
01:10:15,847 --> 01:10:17,565
- Name?
- Holden.
915
01:10:17,682 --> 01:10:19,684
- Holden. Name of boat?
- Heron.
916
01:10:21,978 --> 01:10:24,276
Fill out one of these forms,
sign at the bottom,
917
01:10:24,397 --> 01:10:26,741
then collect a railway warrant
from the table there.
918
01:10:26,858 --> 01:10:28,576
I'd like to go over with her, sir.
919
01:10:29,444 --> 01:10:31,196
Well, you can't.
920
01:10:31,321 --> 01:10:33,915
You can't have naval crews
for all the boats coming in.
921
01:10:34,032 --> 01:10:35,875
I know my own boat, sir.
Nobody better.
922
01:10:35,992 --> 01:10:37,710
Don't be a fool.
923
01:10:37,827 --> 01:10:39,420
It's no place for civilians.
924
01:10:39,537 --> 01:10:41,255
Nevertheless I'd like to go.
925
01:10:41,373 --> 01:10:44,217
- I expect some of you feel the same.
- Yes.
926
01:10:44,334 --> 01:10:47,964
We know our own boats, sir.
We can handle them better than anyone.
927
01:10:48,088 --> 01:10:50,887
- Why can't we go with them?
- Because this is a naval operation.
928
01:10:52,217 --> 01:10:54,515
Have you the slightest idea
what it's like there?
929
01:10:54,636 --> 01:10:58,812
We've lost two...
We've lost ships already today.
930
01:10:58,932 --> 01:11:01,435
I still want to take my own boat over.
931
01:11:01,559 --> 01:11:03,527
- I have no authority.
- Who would have?
932
01:11:05,522 --> 01:11:06,523
All right.
933
01:11:07,357 --> 01:11:08,654
I'll ask the Commodore.
934
01:11:10,819 --> 01:11:12,162
But I don't think he'll agree.
935
01:11:16,699 --> 01:11:19,168
We asked him and he brushed us off,
wouldn't listen.
936
01:11:19,285 --> 01:11:22,038
- They can't manage.
- Navy never could handle small boats.
937
01:11:22,163 --> 01:11:25,212
- Where would they get crews?
- We know our own boats best.
938
01:11:25,333 --> 01:11:27,381
- How far is it?
- Where are they working from?
939
01:11:27,502 --> 01:11:30,506
- Out from Ramsgate I hear.
- They'll travel in convoy, I suppose.
940
01:11:30,630 --> 01:11:32,883
I hope so.
No fun getting lost out in that lot.
941
01:11:33,007 --> 01:11:34,680
I doubt if they'll let us go.
942
01:11:35,677 --> 01:11:37,179
You win.
943
01:11:37,303 --> 01:11:40,523
But the Commodore has asked me
to emphasize that it's...
944
01:11:40,640 --> 01:11:42,483
Well, it's dangerous over there.
945
01:11:42,600 --> 01:11:45,103
And you'll have to sign T124 articles.
946
01:11:45,228 --> 01:11:46,480
What does that mean?
947
01:11:46,604 --> 01:11:48,857
Merchant Navy serving
under Royal Naval Command.
948
01:11:48,982 --> 01:11:50,404
- Will you do that?
- I'll sign.
949
01:11:50,525 --> 01:11:53,324
Well, I can't sign.
I'm running the place on my own.
950
01:11:53,445 --> 01:11:56,949
- I can't go either.
- Most of them have never been to sea.
951
01:11:57,907 --> 01:12:00,285
How will they know
where the mines are? They're mad.
952
01:12:01,244 --> 01:12:03,212
I suppose you're right, Mr Holden.
953
01:12:03,329 --> 01:12:06,082
- But I'm gonna have a try.
- You can't go, you're only sev...
954
01:12:12,714 --> 01:12:15,263
- What can I do for you?
- I wanna sign, sir.
955
01:12:16,759 --> 01:12:18,557
How old are you?
956
01:12:18,678 --> 01:12:19,804
19, sir.
957
01:12:22,557 --> 01:12:24,230
Old for your age, aren't you, son?
958
01:12:26,811 --> 01:12:29,940
- Have you got a boat?
- I brought him down in my boat, sir.
959
01:12:30,064 --> 01:12:31,611
He can go across with me.
960
01:12:33,443 --> 01:12:34,444
All right.
961
01:12:40,783 --> 01:12:43,252
Though, what Grace will say, I...
962
01:12:45,622 --> 01:12:50,753
Mr Foreman, you'd better draw
steel helmets, duffel coats and charts.
963
01:12:50,877 --> 01:12:54,051
The first convoy of boats
will leave at dawn for Ramsgate.
964
01:12:54,172 --> 01:12:56,425
- Can't we go now, sir?
- At dawn.
965
01:12:56,549 --> 01:12:58,051
You're under orders now.
966
01:13:01,429 --> 01:13:02,476
And thank you all.
967
01:13:05,934 --> 01:13:08,778
- Do you mind collecting our gear?
- Right-ho, Mr Foreman.
968
01:14:03,658 --> 01:14:05,035
How long has it been dark?
969
01:14:05,159 --> 01:14:06,661
Not long. Why?
970
01:14:08,746 --> 01:14:11,295
- We've got to get started.
- What's the hurry?
971
01:14:12,917 --> 01:14:14,669
Barlow? Barlow.
972
01:14:14,794 --> 01:14:15,841
Wake up. We're moving.
973
01:14:19,299 --> 01:14:21,927
- Come on, Miles. Up on your feet.
- What for?
974
01:14:22,051 --> 01:14:24,053
Ah, go chase yourself.
975
01:14:25,513 --> 01:14:27,106
What's the matter with you lot?
976
01:14:27,223 --> 01:14:29,976
If we don't move while it's dark
we may not be able to move at all.
977
01:14:30,101 --> 01:14:33,822
- Well, that suits me.
- Me too. I'm fed up with the army.
978
01:14:33,938 --> 01:14:36,532
Don't be blasted fools.
You can't buck the army.
979
01:14:37,775 --> 01:14:39,823
What, do you want to end up
in Jerry's hands?
980
01:14:42,113 --> 01:14:43,239
Well, do you?
981
01:14:43,364 --> 01:14:45,662
Have you had a good look
round here? Look.
982
01:14:46,909 --> 01:14:49,537
Jerry trucks.
Lights on 'em an' all.
983
01:14:51,205 --> 01:14:55,460
Well, it just proves what I said.
We got to move while it's still dark.
984
01:14:56,085 --> 01:14:58,759
With that lot out there
we don't stand a blinking chance.
985
01:14:58,880 --> 01:15:00,507
Why don't you go back to sleep?
986
01:15:05,178 --> 01:15:07,272
What about you, then, Barlow?
987
01:15:07,388 --> 01:15:08,810
You chucking your hand in too?
988
01:15:10,933 --> 01:15:11,934
Well, are you?
989
01:15:14,270 --> 01:15:16,944
I'll go with the others.
I don't care one way or the other.
990
01:15:18,066 --> 01:15:19,192
Whatever they do...
991
01:15:20,652 --> 01:15:21,744
I'll do.
992
01:15:29,243 --> 01:15:30,836
Oh, what's the use?
993
01:15:40,380 --> 01:15:42,257
Mike? Mike!
994
01:15:44,175 --> 01:15:45,973
How do you feel?
995
01:15:46,094 --> 01:15:47,095
Me?
996
01:15:48,012 --> 01:15:49,229
I'm fine.
997
01:15:50,056 --> 01:15:52,184
We got to push on.
998
01:15:52,308 --> 01:15:53,810
Aye. Say the word, Corp.
999
01:15:56,104 --> 01:15:57,276
Where's Davey?
1000
01:15:58,856 --> 01:16:00,779
Do you feel all right?
1001
01:16:00,900 --> 01:16:01,901
Aye. Why?
1002
01:16:03,152 --> 01:16:04,699
We had to leave Dave yesterday.
1003
01:16:06,239 --> 01:16:08,367
Aye, so we did.
1004
01:16:08,491 --> 01:16:10,084
I must have lost a day somewhere.
1005
01:16:13,162 --> 01:16:16,086
- Well, come on, then.
- They've gone yellow.
1006
01:16:16,207 --> 01:16:17,754
They're turning it in.
1007
01:16:17,875 --> 01:16:20,549
- What do you mean?
- Packing it up.
1008
01:16:20,670 --> 01:16:21,671
Well, let 'em.
1009
01:16:22,255 --> 01:16:24,724
Why should we worry?
We'll be OK.
1010
01:16:25,925 --> 01:16:27,598
Easier with the two of us anyway.
1011
01:16:28,511 --> 01:16:30,263
They're your lot, Tubby.
1012
01:16:30,388 --> 01:16:32,732
- You mean, they were my lot.
- And they still are.
1013
01:16:32,849 --> 01:16:34,226
So long as you go these.
1014
01:16:35,059 --> 01:16:38,404
- I always told you, I never wanted them.
- You're still stuck with them.
1015
01:16:40,064 --> 01:16:43,238
- They just hate my guts.
- Of course they do. You got the stripes.
1016
01:16:52,618 --> 01:16:54,120
Now, listen, you lot,
1017
01:16:54,245 --> 01:16:57,124
I'm gonna give you one more chance
to come to your senses.
1018
01:16:57,248 --> 01:17:01,799
I've never kicked a man lying down
but this may be the moment to start.
1019
01:17:01,919 --> 01:17:03,717
Now, get to your feet.
We're moving.
1020
01:17:03,838 --> 01:17:04,964
That's an order.
1021
01:17:11,763 --> 01:17:14,767
As long as you know your own mind,
we'll have a bash.
1022
01:17:28,696 --> 01:17:30,573
Come on, quick.
1023
01:17:30,698 --> 01:17:32,496
Make for those fires.
1024
01:17:32,617 --> 01:17:33,960
Come on.
1025
01:17:34,076 --> 01:17:35,077
Keep it quiet.
1026
01:17:39,081 --> 01:17:41,834
- What's the trouble?
- I dunno. I feel lousy.
1027
01:17:41,959 --> 01:17:44,678
- Let's take your rifle.
- No, it's all right.
1028
01:17:44,796 --> 01:17:45,922
I can manage.
1029
01:17:49,717 --> 01:17:51,310
- Hold it!
- What is it?
1030
01:17:57,558 --> 01:17:59,777
Bloody nerve, using lights.
1031
01:18:06,150 --> 01:18:07,652
Which way now, Corporal?
1032
01:18:11,155 --> 01:18:13,954
We'll swing to the right,
go round 'em.
1033
01:18:14,075 --> 01:18:15,167
Come on.
1034
01:18:34,762 --> 01:18:35,854
Wait, get back.
1035
01:18:43,521 --> 01:18:44,647
Well?
1036
01:18:47,567 --> 01:18:49,410
We'll go right through 'em.
1037
01:18:49,527 --> 01:18:51,120
Come on.
1038
01:18:51,237 --> 01:18:52,238
Wait.
1039
01:18:57,368 --> 01:18:59,120
We'll go under cover of Jerry aircraft.
1040
01:19:06,168 --> 01:19:07,260
Come on.
1041
01:20:09,398 --> 01:20:10,866
Halt! Wer geht's?
1042
01:20:20,034 --> 01:20:21,206
Run, quick.
1043
01:21:11,627 --> 01:21:13,095
Where now, Corp?
1044
01:21:28,561 --> 01:21:30,689
Come on, quick.
1045
01:21:30,813 --> 01:21:32,861
Bear to the left and keep going.
Keep going.
1046
01:21:34,358 --> 01:21:35,450
Where's Mike?
1047
01:21:37,153 --> 01:21:38,530
Mike?
1048
01:21:38,654 --> 01:21:39,780
Mike!
1049
01:21:40,740 --> 01:21:42,208
Mike!
1050
01:21:45,786 --> 01:21:46,912
Mike?
1051
01:22:01,343 --> 01:22:03,937
Get him into the ditch, quick.
Come on, shift it.
1052
01:22:04,055 --> 01:22:05,102
Quick!
1053
01:22:21,113 --> 01:22:22,456
Brown jobs.
1054
01:22:25,910 --> 01:22:27,878
We thought you were Jerries!
1055
01:22:31,123 --> 01:22:32,466
Can you give us a lift?
1056
01:22:32,583 --> 01:22:35,086
Pile in. Make it snappy.
Things aren't too healthy.
1057
01:22:35,211 --> 01:22:37,839
- Got room in the cab? He's hurt.
- OK.
1058
01:22:57,900 --> 01:22:59,618
Better get a bit of sleep in.
1059
01:23:01,529 --> 01:23:03,531
He got too near a grenade.
We had to run for it.
1060
01:23:03,656 --> 01:23:06,034
Concussion, I reckon.
He'll be all right now.
1061
01:23:08,327 --> 01:23:11,001
- Where have you come from?
- We started from outside Arras.
1062
01:23:11,122 --> 01:23:12,749
We've been dodging Jerry all day.
1063
01:23:15,000 --> 01:23:18,630
- How did you get through the last lot?
- I don't know. We just drove.
1064
01:23:18,754 --> 01:23:21,052
They must have been busy.
1065
01:24:05,259 --> 01:24:07,478
- Joe, take the wheel.
- Very good, sir.
1066
01:24:42,880 --> 01:24:44,598
Hey, look at this.
1067
01:24:47,259 --> 01:24:48,761
Well, what do you know!
1068
01:24:59,772 --> 01:25:01,274
What a to-do.
1069
01:25:08,364 --> 01:25:09,957
Get off the road.
1070
01:25:14,787 --> 01:25:17,131
This is as far as you go.
Leave her here but wreck her.
1071
01:25:17,248 --> 01:25:19,671
- Wreck it? But this is an RAF...
- Now, don't you start.
1072
01:25:19,792 --> 01:25:21,669
This truck's got to be made
unserviceable.
1073
01:25:21,794 --> 01:25:24,047
Empty the sump and run your engine
till it seizes up.
1074
01:25:24,171 --> 01:25:28,267
- Aye, you don't need to tell us, sarge.
- He used to work in a garage.
1075
01:25:29,843 --> 01:25:32,096
- What do we do then, sarge?
- Hoof it into Bergues.
1076
01:25:32,221 --> 01:25:33,814
You'll get further orders there.
1077
01:25:34,682 --> 01:25:36,104
Let's wreck the blasted thing.
1078
01:25:36,225 --> 01:25:39,149
Breaks my heart
but it's jolly good for my inhibitions.
1079
01:25:57,496 --> 01:25:58,668
- Sir?
- What is it?
1080
01:25:58,789 --> 01:26:01,633
- Where are we, sir?
- This is the Dunkirk perimeter line.
1081
01:26:01,750 --> 01:26:03,752
Can you tell me
where the 5th Div are, sir?
1082
01:26:03,877 --> 01:26:05,754
Up in the line near Ypres, I think.
1083
01:26:05,879 --> 01:26:07,881
- How do I get there?
- You don't.
1084
01:26:08,007 --> 01:26:10,760
- Get to the beaches.
- But we got to get back there, sir.
1085
01:26:11,593 --> 01:26:14,938
- How long have you been adrift?
- About six days.
1086
01:26:15,055 --> 01:26:17,808
Well, you've made it.
Good work, Corporal.
1087
01:26:17,933 --> 01:26:19,276
- Take 'em on.
- Yes, sir.
1088
01:26:22,771 --> 01:26:24,739
Party, shun. Right turn.
1089
01:26:42,416 --> 01:26:44,464
Get over here and touch down!
1090
01:26:44,585 --> 01:26:45,802
Just like home.
1091
01:26:45,919 --> 01:26:49,014
I said that once a long way back.
Didn't do us much good.
1092
01:26:49,131 --> 01:26:50,883
You ain't gonna do no good here either.
1093
01:26:51,008 --> 01:26:53,056
And it won't be like home
on them beaches.
1094
01:26:53,177 --> 01:26:55,020
- Why?
- Why?
1095
01:26:55,137 --> 01:26:57,390
Where have you been
these last few days?
1096
01:26:57,514 --> 01:27:01,064
Jerry don't like it here much
but the Luftwaffe do.
1097
01:27:01,185 --> 01:27:04,564
- Interesting.
- I've seen thousands go past here.
1098
01:27:04,688 --> 01:27:06,907
I've never heard
of any getting through, though.
1099
01:27:07,024 --> 01:27:08,992
Stuff it.
What have you got to gripe about?
1100
01:27:09,109 --> 01:27:12,329
We're the bloody rear guard.
That's what I've got to gripe about.
1101
01:27:12,446 --> 01:27:14,198
It's all right for you,
if you get there
1102
01:27:14,323 --> 01:27:16,872
and if you find a blasted boat
when you do get there.
1103
01:28:22,933 --> 01:28:24,355
- Ammo!
- Haven't got any left.
1104
01:28:33,360 --> 01:28:36,785
- Didn't open up on us.
- Better targets on the beach, that's why.
1105
01:29:27,372 --> 01:29:28,794
Come on, lads.
1106
01:29:28,916 --> 01:29:30,543
Come on.
1107
01:30:20,717 --> 01:30:22,640
The whole town's burning, Joe.
1108
01:30:24,888 --> 01:30:27,311
Can people be living in that?
1109
01:30:31,395 --> 01:30:34,148
Keep moving. Keep moving.
1110
01:30:34,273 --> 01:30:36,275
Plenty of room up front.
Keep moving.
1111
01:30:39,236 --> 01:30:41,830
Keep moving.
Plenty of room up front.
1112
01:30:44,241 --> 01:30:46,243
I think we'd better
thin them out, Colonel.
1113
01:30:48,078 --> 01:30:50,957
The ships alongside
will barely take this lot.
1114
01:30:52,249 --> 01:30:54,468
There'll be a jam here
in a few minutes if we don't.
1115
01:31:01,091 --> 01:31:03,640
- Where's she hit?
- She's been hit amidships.
1116
01:31:17,357 --> 01:31:19,359
My God, sir.
She's going down.
1117
01:31:36,918 --> 01:31:39,216
Poor devils.
They didn't stand a chance.
1118
01:31:40,172 --> 01:31:41,594
Bastards!
1119
01:31:41,715 --> 01:31:43,558
Have we got to go
in one of them things?
1120
01:31:56,188 --> 01:31:59,317
- Here, what's on, then, chum?
- They're gonna take us off in ships.
1121
01:31:59,441 --> 01:32:02,570
Take this lot off in ships?
The whole ruddy army's here.
1122
01:32:02,694 --> 01:32:04,947
It ain't, you know.
Lots of 'em went days ago.
1123
01:32:05,072 --> 01:32:06,540
How did they get them away, then?
1124
01:32:06,657 --> 01:32:08,705
- The Navy, of course.
- Good old Navy.
1125
01:32:08,825 --> 01:32:09,951
They ain't that good.
1126
01:32:10,077 --> 01:32:12,171
I've had two tries
and I ain't got away yet.
1127
01:32:12,287 --> 01:32:15,040
- How far does this beach go?
- 20 miles.
1128
01:32:15,165 --> 01:32:17,293
Don't I know? I walked it.
1129
01:32:17,417 --> 01:32:18,964
Runs right through into Belgium.
1130
01:32:20,212 --> 01:32:21,930
Belgium's packed it in.
Did you know?
1131
01:32:22,964 --> 01:32:24,307
Where's the HQ, then?
1132
01:32:24,424 --> 01:32:26,973
- What HQ?
- Why, God's, of course.
1133
01:32:27,094 --> 01:32:29,563
- In La Panne, ain't it?
- No, he's gone.
1134
01:32:29,680 --> 01:32:31,398
He hasn't, you know.
He's still here.
1135
01:32:31,515 --> 01:32:33,483
Do you hear that Tubby?
Gort's still here.
1136
01:32:33,600 --> 01:32:34,817
Ah, don't talk soft.
1137
01:32:34,935 --> 01:32:36,858
He is. I see him today.
1138
01:32:36,978 --> 01:32:39,072
There you are.
He's just told you he's seen him.
1139
01:32:49,116 --> 01:32:50,868
Looks like a pier over there, sir.
1140
01:32:51,618 --> 01:32:53,461
But it can't be.
1141
01:32:53,578 --> 01:32:56,001
It's open beaches
all the way along here.
1142
01:32:59,960 --> 01:33:01,132
It's men, sir.
1143
01:33:01,253 --> 01:33:02,254
Men.
1144
01:33:03,839 --> 01:33:06,308
If you can bring her up to the end here,
we'll steady her.
1145
01:33:09,469 --> 01:33:13,315
- How many can you take?
- About 20, I should think, perhaps more.
1146
01:33:13,432 --> 01:33:15,526
First 20 men, forward!
1147
01:33:15,642 --> 01:33:18,111
Come on, lads.
Keep in line there. Get back in line.
1148
01:33:18,228 --> 01:33:20,856
Into the cabin,
as many as you can get in.
1149
01:33:20,981 --> 01:33:22,198
Up forward, the rest of you.
1150
01:33:22,983 --> 01:33:24,405
Come on, move along there.
1151
01:33:26,361 --> 01:33:28,284
How much longer
are we gonna be here?
1152
01:33:28,405 --> 01:33:31,454
- What's the matter with people?
- Shake it up at the front there.
1153
01:33:31,575 --> 01:33:33,703
- What a carry-on.
- What do you think I'm doing?
1154
01:33:33,827 --> 01:33:36,205
Come on, move on.
Move on there.
1155
01:33:36,329 --> 01:33:38,002
All right, all right.
That's the lot.
1156
01:33:38,123 --> 01:33:41,218
- Right, stand clear. Shove his bows off.
- Pull ahead, Joe.
1157
01:33:45,756 --> 01:33:48,305
- Civvy, weren't he?
- No, Navy. He must have been.
1158
01:33:49,426 --> 01:33:50,894
I'll be back.
1159
01:33:51,011 --> 01:33:52,263
Thank you, sir.
1160
01:33:56,224 --> 01:33:57,851
All right, boys, we'll hang on.
1161
01:34:00,270 --> 01:34:01,647
Blasted cold, sir.
1162
01:34:04,316 --> 01:34:05,863
All right, you men,
on your feet.
1163
01:34:05,984 --> 01:34:07,702
Get moving along the dunes
to the mole.
1164
01:34:07,819 --> 01:34:09,537
Take all your orders from the Navy.
1165
01:34:10,530 --> 01:34:13,158
- Come on, lads.
- On your feet. Get mobile.
1166
01:34:14,534 --> 01:34:17,128
Now, keep together, all of you.
Understand?
1167
01:34:17,245 --> 01:34:18,245
Keep together.
1168
01:34:20,081 --> 01:34:22,584
Get those boats cleared
as quick as you can.
1169
01:34:27,881 --> 01:34:29,804
Hang on for me, Mr Foreman.
1170
01:34:29,925 --> 01:34:32,348
Coxswain,
move those troops up forward.
1171
01:34:32,469 --> 01:34:34,847
Get the wounded to the sick bay
as quick as you can.
1172
01:34:34,971 --> 01:34:36,848
How many did you bring off,
Mr Foreman?
1173
01:34:37,599 --> 01:34:40,068
- 30.
- 15 for us.
1174
01:34:40,894 --> 01:34:42,771
Right, speed it up, lads.
1175
01:34:42,896 --> 01:34:44,944
Thank you, we're pulling out now.
1176
01:34:45,065 --> 01:34:48,069
- But you're not full yet.
- I know. We've been ordered back.
1177
01:34:48,193 --> 01:34:49,866
We just hung on to pick up this lot.
1178
01:34:49,986 --> 01:34:51,784
But why? What do we do now?
1179
01:34:51,905 --> 01:34:53,703
There's nothing else about.
1180
01:34:53,824 --> 01:34:57,203
There seem to be some old destroyers
working down by the mole.
1181
01:34:57,327 --> 01:34:58,874
I'd try there if I were you.
1182
01:35:12,759 --> 01:35:15,182
There's only one ship.
We'll never get aboard her.
1183
01:35:15,303 --> 01:35:17,647
Be ruddy lucky if you did.
It's my fourth try.
1184
01:35:17,764 --> 01:35:19,437
Come on, chum, close up there.
1185
01:35:19,558 --> 01:35:21,686
Close up. Come on.
Keep moving, lads.
1186
01:35:23,687 --> 01:35:25,360
It's one of the I's, I think, sir.
1187
01:35:25,480 --> 01:35:27,574
I can't get her pennant number.
1188
01:35:27,691 --> 01:35:30,114
- She only came in half an hour ago.
- What's that, Chief?
1189
01:35:30,235 --> 01:35:34,240
Tell Commander Clouston, sir,
another of the I's has just pulled out.
1190
01:35:34,364 --> 01:35:36,742
Could be Impulsive or Intrepid.
1191
01:35:36,867 --> 01:35:38,915
Intrepid was damaged yesterday,
wasn't she?
1192
01:35:39,035 --> 01:35:41,254
Oh, that's right, sir.
Must be the Impulsive.
1193
01:35:41,371 --> 01:35:43,624
That's four of the big 'uns gone
in the past hour.
1194
01:35:43,748 --> 01:35:45,625
None of them can't be full neither.
1195
01:35:45,750 --> 01:35:48,845
- I can't make it out.
- I've given up making sense of anything.
1196
01:35:48,962 --> 01:35:52,136
We take what comes but they're pulling
the big destroyers out of it.
1197
01:36:01,391 --> 01:36:03,940
I can't see! I can't see!
1198
01:36:31,046 --> 01:36:33,925
Stand back there.
Come on, let 'em through.
1199
01:36:34,049 --> 01:36:35,050
Down.
1200
01:36:37,302 --> 01:36:38,554
Right, catch.
1201
01:36:40,472 --> 01:36:42,349
Stand back.
1202
01:36:42,474 --> 01:36:44,852
Heave!
1203
01:36:47,562 --> 01:36:49,405
Let the stretcher bearers past.
Come on.
1204
01:36:50,065 --> 01:36:51,817
Can you let the stretcher bearers past?
1205
01:36:55,904 --> 01:36:57,577
Come on, let's have you.
1206
01:36:57,697 --> 01:36:59,165
Close up down the end there.
1207
01:37:02,035 --> 01:37:04,288
Get a move on.
Come on, Corporal. Get on board.
1208
01:37:04,412 --> 01:37:06,506
Wait a minute.
I've got to see my lads on first.
1209
01:37:18,927 --> 01:37:20,429
How's it going, Chief?
1210
01:37:26,351 --> 01:37:28,570
Well, we can still take a few more, sir.
1211
01:37:30,105 --> 01:37:33,405
We were lucky. We just made it.
1212
01:37:33,525 --> 01:37:37,450
- And it's flat calm at that.
- I shall be sick just the same.
1213
01:37:37,570 --> 01:37:41,074
- Well, you can't.
- I can be sick on Finsbury Park lake.
1214
01:37:42,450 --> 01:37:43,451
I have.
1215
01:38:06,391 --> 01:38:08,189
Tell the engine room to stand by.
1216
01:38:08,309 --> 01:38:10,232
Engine room, stand by.
1217
01:38:10,353 --> 01:38:11,775
Let go aft, Chief.
1218
01:38:12,772 --> 01:38:14,274
Let go aft!
1219
01:38:15,108 --> 01:38:17,076
All gone aft, sir.
1220
01:38:17,193 --> 01:38:19,287
- Let go for'ard.
- Let go for'ard!
1221
01:38:19,404 --> 01:38:21,156
All gone for'ard.
1222
01:39:45,115 --> 01:39:47,038
Christ almighty!
1223
01:39:47,158 --> 01:39:49,035
There'll be hundreds of them
in the water.
1224
01:40:00,922 --> 01:40:02,344
I can't swim.
1225
01:40:03,925 --> 01:40:06,178
- You all right, Tubby?
- I can't swim.
1226
01:40:07,720 --> 01:40:09,097
I can't take any more.
1227
01:40:10,431 --> 01:40:11,853
Hang onto these!
1228
01:40:53,892 --> 01:40:54,893
Harper!
1229
01:40:55,768 --> 01:40:56,769
Harper!
1230
01:41:03,067 --> 01:41:05,320
Back where we ruddy well started now.
1231
01:41:06,362 --> 01:41:07,830
Bad luck, Corp.
1232
01:41:13,286 --> 01:41:14,663
Barlow!
1233
01:41:16,164 --> 01:41:17,256
Miles!
1234
01:41:18,666 --> 01:41:21,545
Miles!
1235
01:41:23,046 --> 01:41:25,799
- Are you still with us, Corporal?
- Seen the others?
1236
01:41:25,924 --> 01:41:28,894
- Where's Barlow?
- I dunno. He's bought it, I reckon.
1237
01:41:32,555 --> 01:41:33,727
Barlow?
1238
01:41:36,851 --> 01:41:38,068
Barlow?
1239
01:41:58,498 --> 01:42:00,125
Corporal Binns!
1240
01:42:02,252 --> 01:42:03,925
Corporal Binns!
1241
01:42:05,713 --> 01:42:07,181
Corporal Binns!
1242
01:42:08,216 --> 01:42:09,763
Corporal Binns!
1243
01:42:09,884 --> 01:42:13,684
Tubby!
1244
01:42:13,805 --> 01:42:17,275
- Over here.
- Harper's calling you, Corp.
1245
01:42:17,392 --> 01:42:18,518
Over there.
1246
01:42:18,643 --> 01:42:20,145
Perhaps the others have turned up.
1247
01:42:38,288 --> 01:42:39,631
Everybody here?
1248
01:42:41,457 --> 01:42:42,458
Good.
1249
01:42:44,919 --> 01:42:46,637
Reckon we were just lucky, that's all.
1250
01:42:46,754 --> 01:42:48,381
We had to get back to you, Corp.
1251
01:42:48,506 --> 01:42:51,476
We knew you couldn't do
without your glamour boys.
1252
01:42:51,592 --> 01:42:54,220
- Glamour!
- Do you think we'll get another ship?
1253
01:42:54,345 --> 01:42:56,598
What, after that lot?
Don't make me laugh.
1254
01:42:57,890 --> 01:43:00,484
I heard they lost three ships
in the last two hours.
1255
01:43:02,020 --> 01:43:03,943
Well, I think we've had it now, Sergeant.
1256
01:43:04,063 --> 01:43:05,906
Let's get ashore
and try and dry out.
1257
01:43:06,024 --> 01:43:07,150
Yeah, OK, sir.
1258
01:43:18,619 --> 01:43:20,917
Come on, on your feet.
1259
01:43:21,039 --> 01:43:23,292
Hold on.
Who's gonna do it if you don't?
1260
01:43:23,416 --> 01:43:25,168
I'm all right.
1261
01:43:25,293 --> 01:43:29,139
B Company, about turn!
1262
01:43:29,255 --> 01:43:33,305
Quick... Oh, come on, lads.
Up on the beach.
1263
01:43:33,426 --> 01:43:36,771
- Aren't we gonna get off, sir?
- They'll come in again tonight.
1264
01:43:36,888 --> 01:43:38,310
The Navy won't let us down.
1265
01:43:48,441 --> 01:43:52,241
- First Sea Lord speaking.
- This is Vice Admiral Dover, sir.
1266
01:43:52,362 --> 01:43:56,162
Ramsay. What's this protest of yours
about the big destroyers?
1267
01:43:56,282 --> 01:44:00,537
- I've got to have them back, sir.
- We can't do that, Ramsay.
1268
01:44:00,661 --> 01:44:04,256
We've considered the whole position.
We've lost too many destroyers.
1269
01:44:04,374 --> 01:44:09,221
We've got to have them, sir.
There are 200,000 men ashore still.
1270
01:44:09,337 --> 01:44:12,181
You've only left me ships enough
to lift 40,000 a day.
1271
01:44:12,298 --> 01:44:14,471
The perimeter's breaking already, sir.
1272
01:44:14,592 --> 01:44:17,596
Ramsay, you know that we've got
to guarantee the convoys.
1273
01:44:17,720 --> 01:44:21,020
- There's a possibility of invasion.
- If we get the army back to England,
1274
01:44:21,140 --> 01:44:23,393
we have a chance
of standing up to the invasion.
1275
01:44:23,518 --> 01:44:25,737
If I have the destroyers
we'll get the army back.
1276
01:44:25,853 --> 01:44:27,355
If you lose the destroyers...
1277
01:44:27,480 --> 01:44:31,326
- We've got to take that chance, sir.
- We've got to balance chances.
1278
01:44:31,442 --> 01:44:34,696
There are 30,000 men
on the open beaches at this moment.
1279
01:44:34,821 --> 01:44:37,415
There are 50,000
in the dunes behind them.
1280
01:44:37,532 --> 01:44:40,627
There are 100,000 men in the country
between the dunes and the canal.
1281
01:44:40,743 --> 01:44:42,962
We've got to get them out, sir.
1282
01:44:43,079 --> 01:44:46,083
The French are doing what they can.
They've lost heavily in ships too.
1283
01:44:46,207 --> 01:44:48,630
Abrial is doing his damnedest
in every way.
1284
01:44:49,627 --> 01:44:50,674
Wait.
1285
01:44:58,803 --> 01:45:01,477
Very well, Ramsay.
You'll have them.
1286
01:45:01,597 --> 01:45:02,723
Thank you, sir.
1287
01:45:05,435 --> 01:45:08,405
Thank God for that, sir.
That means we've still got a chance.
1288
01:45:08,521 --> 01:45:11,149
Order Ivanhoe, Impulsive
and Icarus to Dunkirk,
1289
01:45:11,274 --> 01:45:14,323
Harvester and Havant to La Panne,
with all despatch.
1290
01:45:14,444 --> 01:45:15,445
Very good, sir.
1291
01:45:32,837 --> 01:45:34,510
Here, that's mortars.
1292
01:45:34,630 --> 01:45:36,883
Jerry's getting closer all the time.
1293
01:45:37,008 --> 01:45:39,136
If we don't get off by tonight
we'll be in the bag.
1294
01:45:39,260 --> 01:45:42,013
I don't fancy walking the plank
on that blasted mole again.
1295
01:45:46,559 --> 01:45:48,857
I reckon we've had the big ships.
1296
01:45:48,978 --> 01:45:51,822
We'll try the little boats next,
take a chance from where we are.
1297
01:45:51,939 --> 01:45:53,316
Take cover!
1298
01:45:54,025 --> 01:45:56,824
Take cover!
1299
01:46:41,364 --> 01:46:45,995
It's the Vanity. They've got her,
Mr Holden. They've got her.
1300
01:46:52,083 --> 01:46:54,006
Stretcher bearer!
1301
01:46:54,126 --> 01:46:56,094
Stretcher bearer.
Over here!
1302
01:47:25,241 --> 01:47:26,914
Where's Joe?
1303
01:47:27,034 --> 01:47:28,581
We never saw him.
1304
01:47:28,703 --> 01:47:30,250
I don't think he stood a chance.
1305
01:47:35,126 --> 01:47:37,754
A small boat out there copped it.
1306
01:47:37,878 --> 01:47:39,300
Just like that.
1307
01:47:39,422 --> 01:47:41,424
One minute there, next minute gone.
1308
01:47:41,549 --> 01:47:43,017
Doesn't Jerry ever let up?
1309
01:47:44,218 --> 01:47:47,768
What's to stop him?
A squadron or two of your blokes might.
1310
01:47:47,888 --> 01:47:50,016
- Where are they?
- Sleeping it off.
1311
01:47:50,141 --> 01:47:53,190
- We've knocked out plenty.
- There are plenty left.
1312
01:47:53,311 --> 01:47:56,030
- Sky's full of the swine.
- Where is the air force?
1313
01:47:56,147 --> 01:47:59,401
- Ah, they've got not guts.
- They've got as much guts as you!
1314
01:47:59,525 --> 01:48:00,947
Where are they then?
1315
01:48:01,068 --> 01:48:02,991
Cut it out.
1316
01:48:03,112 --> 01:48:04,455
Cut it out, I tell you.
1317
01:48:07,658 --> 01:48:11,128
If they got so much guts,
they'd be here, wouldn't they?
1318
01:48:22,590 --> 01:48:25,810
Haven't seen one of our aircraft
for three days.
1319
01:48:27,803 --> 01:48:30,807
You mustn't blame the boys.
They've got a lot to gripe about.
1320
01:48:32,308 --> 01:48:34,936
Why don't you change
into battle dress or something?
1321
01:48:35,061 --> 01:48:37,029
It's blasted wicked
and you know it.
1322
01:48:37,146 --> 01:48:39,274
We only had four squadrons
in the forward area.
1323
01:48:39,398 --> 01:48:40,991
What do they expect to get over here?
1324
01:48:41,108 --> 01:48:44,032
Only three air fields in England
can send fighters this distance.
1325
01:48:44,153 --> 01:48:46,781
I said I know, but they don't,
and there's a lot like them.
1326
01:48:48,240 --> 01:48:50,618
- If I were you, I'd get that battle dress.
- No, thanks.
1327
01:48:50,743 --> 01:48:53,212
- Well, suit yourself.
- Take cover! Take cover!
1328
01:48:53,329 --> 01:48:54,672
Here we go again.
1329
01:49:12,640 --> 01:49:14,142
Field dressing, quick.
1330
01:49:15,976 --> 01:49:18,604
There's a casualty clearing station
behind the dunes.
1331
01:49:30,074 --> 01:49:31,496
All right, all right.
1332
01:49:38,499 --> 01:49:40,718
Welsh Guards, close on me!
1333
01:49:40,835 --> 01:49:43,008
Come on over here,
all the Welsh Guards.
1334
01:49:55,224 --> 01:49:59,070
Service Corps, close on me.
Over here, the Service Corps.
1335
01:50:21,709 --> 01:50:22,710
Padre.
1336
01:50:26,297 --> 01:50:27,344
Orderly.
1337
01:51:02,750 --> 01:51:04,718
They're closing in pretty steadily now.
1338
01:51:04,835 --> 01:51:07,634
We've got to make up our minds
what we do when they reach us.
1339
01:51:08,672 --> 01:51:12,302
- Will there be another ship in, sir?
- Not in daylight, anyway. That's definite.
1340
01:51:18,599 --> 01:51:21,148
They might try again tonight.
1341
01:51:21,268 --> 01:51:23,521
We're not moving up to the mole
until we get orders.
1342
01:51:26,357 --> 01:51:28,200
That's a heavy machine gun.
1343
01:51:29,485 --> 01:51:31,579
Must be pretty close
if we can hear that.
1344
01:51:31,695 --> 01:51:33,038
It's the first time.
1345
01:51:33,155 --> 01:51:36,250
Right, chum.
That's the best I can do for you.
1346
01:51:36,367 --> 01:51:37,835
Next one.
1347
01:51:38,994 --> 01:51:40,416
Orderly.
1348
01:51:44,041 --> 01:51:46,464
Supposing we don't get any orders, sir?
1349
01:51:46,585 --> 01:51:49,008
Supposing they come in
sooner than we think?
1350
01:51:49,129 --> 01:51:53,225
One medical officer and ten men
stay behind for every 100 patients.
1351
01:51:53,342 --> 01:51:56,221
That means three medical officers,
30 other ranks.
1352
01:51:57,847 --> 01:51:59,315
I'll stay if you want me to, sir.
1353
01:52:01,517 --> 01:52:03,815
No, we'll draw lots. Sergeant?
1354
01:52:03,936 --> 01:52:06,689
Write the names on slips of paper.
How many medical officers?
1355
01:52:06,814 --> 01:52:08,816
- 16, sir.
- 17. Put my name in with them.
1356
01:52:10,067 --> 01:52:12,035
The first three out of the hat stay.
1357
01:52:12,987 --> 01:52:16,161
Two to one the field.
Five to one I'm a loser.
1358
01:52:24,415 --> 01:52:27,134
You'd better draw, Sergeant.
You're a disinterested party.
1359
01:52:34,592 --> 01:52:36,060
Lieutenant Ripley, sir.
1360
01:52:37,887 --> 01:52:40,686
It was a snip at five to one.
You couldn't lose.
1361
01:52:44,476 --> 01:52:46,945
- Captain Dean, sir?
- He was killed this morning.
1362
01:52:51,817 --> 01:52:54,912
- Lieutenant Kennedy. He's outside.
- Let him know, please, will you?
1363
01:52:59,658 --> 01:53:01,205
Lieutenant Levy, sir.
1364
01:53:19,720 --> 01:53:21,518
How is he?
Is he gonna be all right?
1365
01:53:21,639 --> 01:53:23,357
I don't know.
They're gonna keep him.
1366
01:53:25,017 --> 01:53:26,690
That's rotten luck, isn't it?
1367
01:53:28,270 --> 01:53:29,817
Yeah, yeah.
1368
01:53:31,774 --> 01:53:33,993
Hey, Corp, seen this?
1369
01:53:51,168 --> 01:53:53,591
Well, you know
what you can do with that, don't you?
1370
01:54:13,357 --> 01:54:15,985
Come on, you rotten swine.
Come on!
1371
01:54:30,040 --> 01:54:33,135
I don't know if anybody's interested
but there's a boat on the beach.
1372
01:54:33,252 --> 01:54:35,346
- That's ours.
- Where?
1373
01:54:35,462 --> 01:54:39,137
Down there but it looks
as if somebody thought of it first.
1374
01:54:39,258 --> 01:54:40,350
Come on.
1375
01:54:48,934 --> 01:54:50,151
How many can you take?
1376
01:54:54,023 --> 01:54:55,366
Get off it, lads.
1377
01:54:55,482 --> 01:54:57,735
Keep off, please.
1378
01:54:57,860 --> 01:55:00,830
- What's wrong, sir?
- Those blasted fools rushed us.
1379
01:55:00,946 --> 01:55:02,994
We're full of water
and not in working order.
1380
01:55:03,115 --> 01:55:04,992
- We drifted ashore.
- Anything we can do?
1381
01:55:05,117 --> 01:55:07,336
- I doubt it.
- Jammed up solid, coming across.
1382
01:55:08,370 --> 01:55:11,089
Mike! He used to work in a garage.
1383
01:55:11,206 --> 01:55:14,676
I own a garage. I expect we could do
with some expert help, though.
1384
01:55:14,793 --> 01:55:18,343
- Want any more, sir?
- No, no, two will be enough.
1385
01:55:18,464 --> 01:55:21,263
- Can I go ashore, Mr Holden?
- We'll both go ashore.
1386
01:55:21,383 --> 01:55:23,431
I'm not much good
with engines anyway.
1387
01:55:27,639 --> 01:55:32,520
- What's the trouble, Mac?
- It's the gears. They're jammed up solid.
1388
01:55:35,397 --> 01:55:37,946
I never thought
I'd see a sight like this.
1389
01:55:38,067 --> 01:55:39,239
Us neither, sir.
1390
01:55:41,779 --> 01:55:43,406
What a mess.
1391
01:55:43,530 --> 01:55:46,079
What a shambles we've made
of this whole rotten affair.
1392
01:55:57,961 --> 01:56:00,510
When was it we went into Belgium?
10 May, wasn't it?
1393
01:56:00,631 --> 01:56:02,224
Yes, that's right.
1394
01:56:02,341 --> 01:56:04,264
Less than three weeks and now this.
1395
01:56:05,344 --> 01:56:07,096
One can hardly credit it.
1396
01:56:08,013 --> 01:56:09,765
Takes a bit of believing, doesn't it?
1397
01:56:37,376 --> 01:56:39,299
What do they think
about all this at home?
1398
01:56:40,921 --> 01:56:42,764
I don't know.
1399
01:56:42,881 --> 01:56:45,509
They weren't thinking much about it
when we came away.
1400
01:56:45,634 --> 01:56:47,352
They didn't know much.
1401
01:56:47,469 --> 01:56:50,188
Things look very different
from the other side, you know.
1402
01:56:50,305 --> 01:56:52,399
I suppose they think
we've made a muck of it.
1403
01:56:52,516 --> 01:56:55,736
Somebody's made a muck of it
but I don't think it's the army.
1404
01:56:55,853 --> 01:56:57,070
- What do you mean?
- Listen.
1405
01:57:04,486 --> 01:57:07,831
- I can't hear anything.
- The guns have stopped.
1406
01:57:07,948 --> 01:57:09,950
Do you suppose
they've chucked their hand in?
1407
01:57:10,075 --> 01:57:11,418
Don't be a clot.
1408
01:57:12,911 --> 01:57:14,333
They've certainly stopped.
1409
01:57:21,837 --> 01:57:23,430
Maybe it's like that leaflet said.
1410
01:57:25,215 --> 01:57:26,933
We can't have packed it in.
1411
01:57:42,691 --> 01:57:44,989
Listen.
1412
01:57:45,110 --> 01:57:46,362
Here it is.
1413
01:57:47,863 --> 01:57:51,959
- It's their bombers again.
- That's why they've stopped shelling.
1414
01:57:52,075 --> 01:57:54,624
They're sending in
a low-level attack.
1415
01:57:57,039 --> 01:57:59,337
- What do you do? Run?
- Where to, son?
1416
01:57:59,458 --> 01:58:01,552
- You mean, we stay put?
- What else?
1417
01:58:01,668 --> 01:58:03,511
Get your head down.
Come on, son.
1418
01:58:22,356 --> 01:58:24,654
- Can you see 'em?
- No.
1419
01:58:25,609 --> 01:58:29,284
- Do you think they're coming for us?
- Who else, you blasted mug?
1420
01:58:44,002 --> 01:58:45,128
Keep counting.
1421
01:58:45,254 --> 01:58:49,054
- I wish I was blind, sick and drunk.
- Five, ten, 15...
1422
01:58:49,174 --> 01:58:54,146
Mother of Mercy,
keep me through this night.
1423
01:59:01,144 --> 01:59:05,274
- I don't wanna die.
- You might have to.
1424
01:59:05,399 --> 01:59:08,994
- I don't wanna die.
- You might bloody well have to, chum.
1425
01:59:10,195 --> 01:59:13,665
- Oh, God.
- Stretcher bearers!
1426
01:59:13,782 --> 01:59:15,830
Stretcher bearers!
1427
01:59:15,951 --> 01:59:19,000
Stretcher bearers, over here!
1428
01:59:19,121 --> 01:59:21,840
Is it always like this?
1429
01:59:21,957 --> 01:59:24,210
Like as not
it won't happen again tonight, son.
1430
01:59:25,460 --> 01:59:27,462
I should kip down
and get a bit of sleep.
1431
01:59:52,612 --> 01:59:54,410
What happened, sir.
1432
01:59:54,531 --> 01:59:56,124
What caused all this?
1433
01:59:58,702 --> 01:59:59,919
Stupidity.
1434
02:00:00,787 --> 02:00:04,212
Everybody saying the war was
so damnable it couldn't happen again,
1435
02:00:04,333 --> 02:00:06,836
shoving our heads in the sand
like a lot of ostriches.
1436
02:00:08,128 --> 02:00:10,597
Well, the Germans didn't think that way.
1437
02:00:10,714 --> 02:00:12,762
To them war meant guns or butter.
1438
02:00:13,800 --> 02:00:15,177
They chose guns.
1439
02:00:16,845 --> 02:00:18,347
We chose butter.
1440
02:00:19,348 --> 02:00:22,067
No, you can't blame the army.
1441
02:00:22,184 --> 02:00:26,530
Last-war weapons, last-war methods.
1442
02:00:26,646 --> 02:00:28,239
This is the result.
1443
02:00:30,817 --> 02:00:33,570
What happens now?
After this.
1444
02:00:35,530 --> 02:00:37,498
If we're lucky,
we'll get another chance.
1445
02:00:37,616 --> 02:00:40,460
Heaven knows we don't deserve it.
1446
02:00:40,577 --> 02:00:42,705
Get the best men in the right jobs.
1447
02:00:45,707 --> 02:00:48,586
Do you think we've made a start?
With old Churchill, I mean.
1448
02:00:48,710 --> 02:00:50,553
Yes.
1449
02:00:50,670 --> 02:00:53,219
Yes, I think we've made a start.
1450
02:00:53,340 --> 02:00:54,592
We found the trouble.
1451
02:00:56,093 --> 02:00:59,142
- What was it?
- Rope round the prop.
1452
02:00:59,262 --> 02:01:01,811
It must have stopped her with a jerk
and jumped the gears.
1453
02:01:02,849 --> 02:01:07,070
We can't do anything in the dark
but there'll be time in the morning.
1454
02:01:07,187 --> 02:01:09,861
- The tide won't be in for hours.
- That's right, it won't.
1455
02:01:25,914 --> 02:01:27,461
Will I try it?
1456
02:01:28,500 --> 02:01:29,922
Might as well.
1457
02:01:32,963 --> 02:01:34,306
We're lucky.
1458
02:01:34,423 --> 02:01:35,766
Give her a swing.
1459
02:01:40,887 --> 02:01:42,104
We've done it.
1460
02:01:43,849 --> 02:01:46,728
You'll need to go easy.
There's a three-inch crack in the casing.
1461
02:01:46,852 --> 02:01:48,900
Well, will she run?
1462
02:01:49,020 --> 02:01:50,863
We'll try her when the tide's in.
1463
02:02:40,238 --> 02:02:41,911
Church parade?
1464
02:02:42,032 --> 02:02:44,160
Yeah, it's Sunday morning.
1465
02:02:44,284 --> 02:02:45,285
Sunday?
1466
02:02:47,078 --> 02:02:48,876
Yes, of course.
I should have known.
1467
02:02:50,832 --> 02:02:52,459
I'm glad I came, Frankie.
1468
02:02:53,627 --> 02:02:54,719
Very glad.
1469
02:03:20,904 --> 02:03:24,078
Our Father...
1470
02:03:24,199 --> 02:03:27,703
Which art in Heaven.
1471
02:03:27,827 --> 02:03:29,249
Hallowed be thy name.
1472
02:03:29,371 --> 02:03:31,373
Hallowed be thy name.
1473
02:03:31,498 --> 02:03:35,298
Thy kingdom come.
1474
02:03:35,418 --> 02:03:38,513
Thy will be done.
1475
02:03:38,630 --> 02:03:43,010
On earth as it is in heaven.
1476
02:03:44,636 --> 02:03:49,312
Give us this day our daily bread.
1477
02:03:49,432 --> 02:03:53,858
Forgive us our trespasses.
1478
02:03:53,979 --> 02:03:59,986
As we forgive them
that trespass against us.
1479
02:04:00,110 --> 02:04:02,488
Lead us not into temptation.
1480
02:04:02,612 --> 02:04:04,785
Lead us not into temptation.
1481
02:04:04,906 --> 02:04:09,082
But deliver us from evil.
1482
02:04:09,202 --> 02:04:13,127
For thine is the kingdom...
1483
02:04:13,248 --> 02:04:16,718
the power and the glory...
1484
02:05:06,843 --> 02:05:09,141
- He's a civvy.
- Must be a Frenchman.
1485
02:05:09,262 --> 02:05:11,685
No, he's not, he's Mr Foreman.
1486
02:05:18,355 --> 02:05:20,403
Are you hurt bad, Mr Foreman?
1487
02:05:23,193 --> 02:05:24,661
Oh, my back.
1488
02:05:29,574 --> 02:05:31,576
Get to the boat, Frankie.
1489
02:05:33,620 --> 02:05:35,372
Tell Mr Holden.
1490
02:05:41,086 --> 02:05:43,805
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!
1491
02:05:43,922 --> 02:05:46,892
Stretcher bearers!
1492
02:05:47,008 --> 02:05:49,227
Get to the boat, Frankie.
1493
02:05:51,638 --> 02:05:53,436
Tell Holden
1494
02:05:53,556 --> 02:05:54,899
to tell my wife.
1495
02:05:55,016 --> 02:05:56,484
We'll get you away with us.
1496
02:06:01,272 --> 02:06:03,070
I don't think so.
1497
02:06:33,054 --> 02:06:34,397
Is he a civvy?
1498
02:06:35,890 --> 02:06:37,733
What's the difference?
1499
02:06:47,736 --> 02:06:49,579
Well, won't be long now.
1500
02:06:49,696 --> 02:06:52,040
Tell the Corporal
to get his men together.
1501
02:06:59,205 --> 02:07:00,752
What's the matter, Frankie?
1502
02:07:02,625 --> 02:07:04,627
Frankie, what's the matter?
1503
02:07:04,753 --> 02:07:06,050
Where's Mr Foreman?
1504
02:07:07,589 --> 02:07:09,216
He's dead, Mr Holden.
1505
02:07:10,425 --> 02:07:11,517
He's dead.
1506
02:07:20,268 --> 02:07:22,987
He's dead all right.
That last Stuka got him.
1507
02:07:25,106 --> 02:07:26,779
We were at church parade.
1508
02:07:30,528 --> 02:07:32,451
He said you were
to tell his wife, Mr Holden.
1509
02:07:35,325 --> 02:07:36,793
Poor Diane.
1510
02:07:36,910 --> 02:07:38,253
Oh, God.
1511
02:07:43,917 --> 02:07:46,170
We had to leave him, Mr Holden.
We had to.
1512
02:07:54,677 --> 02:07:57,521
You'd better get
your men together, Corporal.
1513
02:07:57,639 --> 02:08:00,609
- How many of them are there?
- Seven altogether.
1514
02:08:00,725 --> 02:08:02,727
No. No, only six now.
1515
02:08:02,852 --> 02:08:06,402
I'll take 12. We can't carry
more than that on a long trip.
1516
02:08:09,859 --> 02:08:11,577
Get the anchor in, Frankie.
1517
02:08:18,034 --> 02:08:20,457
I want six of you. Six, no more.
1518
02:08:20,578 --> 02:08:22,751
Six. Sorry, that's the lot.
1519
02:08:25,959 --> 02:08:28,803
All right, lads.
Shove the bows round.
1520
02:08:40,849 --> 02:08:42,192
Jump aboard, lads.
1521
02:08:42,308 --> 02:08:43,560
Jump aboard, Frankie.
1522
02:09:28,271 --> 02:09:31,241
- It had to happen.
- Must be the gears again.
1523
02:09:31,357 --> 02:09:33,109
Let's have a go anyway.
1524
02:09:33,234 --> 02:09:36,158
- What do we do now?
- Here, what's that town over there?
1525
02:09:36,279 --> 02:09:37,997
Calais, must be.
1526
02:09:38,114 --> 02:09:41,038
- Well, we're drifting into it fast.
- It's the tide.
1527
02:09:41,159 --> 02:09:44,789
- The tide's taking us in.
- Well, so long as it's dry land.
1528
02:09:44,913 --> 02:09:47,632
Don't be a mug. Jerry's got Calais.
He's had it for a week now.
1529
02:09:50,793 --> 02:09:52,636
How's it going, Mr Holden?
1530
02:09:52,754 --> 02:09:55,223
- It's not.
- It's OK, lads.
1531
02:09:55,340 --> 02:09:56,887
Here comes the ruddy Navy.
1532
02:10:01,888 --> 02:10:04,983
Small boat
bearing green 2-0, sir.
1533
02:10:05,099 --> 02:10:08,319
Very good.
Small boat bearing green 2-0, sir.
1534
02:10:45,473 --> 02:10:48,226
England. I don't believe it.
1535
02:10:48,351 --> 02:10:50,774
You wouldn't, would you?
You moaning bleeder!
1536
02:10:54,357 --> 02:10:57,236
- We're home, Tubby.
- Yeah.
1537
02:10:57,360 --> 02:10:58,907
I never thought we'd make it.
1538
02:10:59,028 --> 02:11:01,281
We wouldn't have made the beaches
without you.
1539
02:11:01,406 --> 02:11:03,829
All right, sergeants, keep moving.
Get up on the pier.
1540
02:11:03,950 --> 02:11:06,829
They'll give you tea and something to eat
in the fish sheds.
1541
02:11:06,953 --> 02:11:08,250
Keep moving, soldiers.
1542
02:11:10,373 --> 02:11:12,216
All right, soldiers, keep moving.
1543
02:11:13,751 --> 02:11:14,923
Soldiers!
1544
02:11:28,933 --> 02:11:30,560
This was Dunkirk.
1545
02:11:32,061 --> 02:11:35,736
Over a third of a million men were lifted
from the mole on the beaches.
1546
02:11:36,441 --> 02:11:38,785
But for others there was no escape.
1547
02:11:39,777 --> 02:11:42,405
Some thousands,
mainly the sick and the wounded,
1548
02:11:42,530 --> 02:11:46,455
were held in a captivity
that was to last five long years.
1549
02:11:47,869 --> 02:11:50,622
Many remained, never to return.
1550
02:11:52,915 --> 02:11:56,795
Those that were saved,
straggling ashore, dazed and resentful,
1551
02:11:56,919 --> 02:12:00,093
found, almost to their astonishment,
a new reality waiting for them.
1552
02:12:06,804 --> 02:12:10,058
Dunkirk was a great defeat
and a great miracle.
1553
02:12:11,267 --> 02:12:16,114
It proved, if it proved anything,
that we were alone but undivided.
1554
02:12:16,856 --> 02:12:19,905
No longer were there
fighting men and civilians.
1555
02:12:20,026 --> 02:12:21,494
There were only people.
1556
02:12:22,737 --> 02:12:24,785
A nation had been made whole.
1557
02:12:29,077 --> 02:12:31,876
Parade, halt.
1558
02:12:35,374 --> 02:12:37,502
Parade will retire.
1559
02:12:37,627 --> 02:12:39,595
Left turn.
1560
02:12:41,005 --> 02:12:42,006
Order!
1561
02:12:45,426 --> 02:12:47,724
Come on, come on.
Smarten than that. Wake up.
1562
02:12:47,845 --> 02:12:49,813
Slope arms.
1563
02:12:52,850 --> 02:12:54,477
Order arms.
1564
02:12:57,396 --> 02:12:58,898
Stand at ease.
1565
02:13:00,983 --> 02:13:02,280
All right.
1566
02:13:02,401 --> 02:13:06,406
Look, from the way you're going on
anyone might think we'd just won a war.
1567
02:13:06,531 --> 02:13:10,252
Well, you might as well know it.
We came darn near losing one.
1568
02:13:10,368 --> 02:13:13,463
We've got a long way to go yet
and the quicker you get going the better.
1569
02:13:13,579 --> 02:13:15,832
Parade, shun.
1570
02:13:18,084 --> 02:13:19,711
Parade will advance.
1571
02:13:19,836 --> 02:13:22,180
About turn.
1572
02:13:26,008 --> 02:13:27,931
Slope arms.
1573
02:13:31,389 --> 02:13:33,312
Parade will move to the right in threes.
1574
02:13:33,432 --> 02:13:35,400
Right turn.
1575
02:13:37,812 --> 02:13:40,907
By the left, quick march.
115035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.