All language subtitles for I Love You America s01e12 Hall of Presidents.sp.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:03,020 Es Britney, perras. 2 00:00:03,098 --> 00:00:05,060 Bromeo. Soy yo, Sarah. 3 00:00:05,102 --> 00:00:08,300 Estoy aqu�, en el estudio, prepar�ndome para el programa, 4 00:00:08,359 --> 00:00:10,860 y acabo de leer un art�culo en el que... 5 00:00:10,905 --> 00:00:13,420 la administraci�n de Trump le dijo a compa��as de petr�leo 6 00:00:13,494 --> 00:00:15,780 que pueden tener mucho menos cuidado 7 00:00:15,832 --> 00:00:17,900 sobre los escapes de gas metano, 8 00:00:17,961 --> 00:00:20,900 porque est�n deshaciendo regulaciones para el ambiente. 9 00:00:20,967 --> 00:00:22,980 �Por qu� har�an eso? Les dir�. 10 00:00:23,055 --> 00:00:25,180 Es porque est�n en la cama con las grandes petroleras. 11 00:00:25,225 --> 00:00:28,100 Estas invierten sumas considerables de dinero 12 00:00:28,148 --> 00:00:29,940 en el Partido Republicano. 13 00:00:29,985 --> 00:00:32,500 Se rascan la espalda a costas de... 14 00:00:32,574 --> 00:00:35,340 vidas humanas y el planeta en que vivimos. 15 00:00:35,413 --> 00:00:38,340 Y soltamos m�s y m�s gas en la atm�sfera. 16 00:00:38,419 --> 00:00:39,940 Y s�, s� que piensan 17 00:00:40,005 --> 00:00:41,620 que har� una broma sobre pedos, pero no lo har�. 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,980 �Esto es muy serio, chicos! 19 00:00:44,055 --> 00:00:46,460 El metano atrapa el calor en la atm�sfera 20 00:00:46,519 --> 00:00:49,100 25 veces m�s que el di�xido de carbono. 21 00:00:49,148 --> 00:00:50,860 Es un gas de mierda. 22 00:00:50,902 --> 00:00:52,780 Es un gas muy de mierda. 23 00:00:52,781 --> 00:00:55,180 No har� esa broma. 24 00:00:55,244 --> 00:00:57,660 Soy una adulta. Soy de edad mediana. 25 00:00:57,707 --> 00:01:00,020 Est�n deshaciendo regulaciones por el medioambiente 26 00:01:00,087 --> 00:01:01,940 en el mismo verano en que la costa oeste 27 00:01:02,007 --> 00:01:04,340 ha sido destruida por fuegos forestales, 28 00:01:04,388 --> 00:01:06,460 la misma semana en que un hurac�n de importancia, 29 00:01:06,517 --> 00:01:08,420 el hurac�n Florence, en la costa este, 30 00:01:08,479 --> 00:01:11,900 el cual nuestro presidente anticipa muy elocuentemente... 31 00:01:11,944 --> 00:01:15,060 Es tremendamente grande y tremendamente h�medo. 32 00:01:15,117 --> 00:01:17,660 Con tremendas cantidades de agua. 33 00:01:17,706 --> 00:01:19,580 Qu� pat�n. 34 00:01:19,626 --> 00:01:21,860 Parece estar describiendo una nueva atracci�n en Six Flags. 35 00:01:21,922 --> 00:01:24,340 �Por qu� no asignas m�s fondos de la agencia de emergencias 36 00:01:24,386 --> 00:01:26,420 para pagar para m�s prisiones de inmigraci�n otra vez, 37 00:01:26,474 --> 00:01:30,380 maldito... presidente de mierda? 38 00:01:30,440 --> 00:01:32,300 Ya sea que creas 39 00:01:32,360 --> 00:01:34,460 que los humanos est�n causando los cambios clim�ticos, 40 00:01:34,531 --> 00:01:37,500 como lo cree el 97% de los cient�ficos del mundo, 41 00:01:37,579 --> 00:01:41,100 o si piensas que Dios nos est� castigando 42 00:01:41,169 --> 00:01:45,060 por la igualdad matrimonial, el aborto o enterizos masculinos 43 00:01:45,135 --> 00:01:47,500 podemos coincidir en que este no es buen momento 44 00:01:47,557 --> 00:01:50,660 para estar celebrando la desregularizaci�n ambiental. 45 00:01:50,730 --> 00:01:54,020 Ahora las compa��as de barrenado petrolero 46 00:01:54,070 --> 00:01:57,180 pueden pasar dos a�os sin inspeccionar fuga de gas metano. 47 00:01:57,243 --> 00:02:01,140 Y s�, "fuga de gas" suena a pedos. 48 00:02:01,209 --> 00:02:04,420 Ja, ja, ja. Ya sup�renlo. 49 00:02:04,466 --> 00:02:07,780 Solo digo que aquellos que niegan el cambio clim�tico 50 00:02:07,847 --> 00:02:10,700 contribuyen al cambio clim�tico. 51 00:02:10,770 --> 00:02:11,940 Es ciencia. 52 00:02:11,981 --> 00:02:13,940 El que lo niega, le aporta. 53 00:02:13,985 --> 00:02:17,220 Esa s� fue una broma de pedo, pero es la �nica 54 00:02:17,283 --> 00:02:19,980 que har�. Punto. 55 00:02:20,038 --> 00:02:22,460 Solo digo que no podemos quedarnos en silencio, 56 00:02:22,502 --> 00:02:23,980 o ser� fatal. 57 00:02:24,046 --> 00:02:26,380 De acuerdo, ahora s� termin�. 58 00:02:26,427 --> 00:02:29,220 S� que "odio" es una palabra muy fuerte, 59 00:02:29,265 --> 00:02:31,700 pero la mierda con la que sale esta administraci�n me pone... 60 00:02:31,770 --> 00:02:33,460 Tremendamente h�meda. 61 00:02:33,524 --> 00:02:36,340 �Maldici�n! �Qui�n est� en los controles? 62 00:02:36,405 --> 00:02:38,220 Los veo en un minuto. 63 00:03:09,095 --> 00:03:10,700 �Qu�? 64 00:03:10,765 --> 00:03:13,228 �Bromean conmigo? 65 00:03:15,358 --> 00:03:18,020 �Qu� hacen aqu�? 66 00:03:18,071 --> 00:03:20,340 �Es una fiesta sorpresa? 67 00:03:20,410 --> 00:03:23,260 Maldici�n. Se supon�a que dijera un mon�logo. 68 00:03:23,332 --> 00:03:25,740 Bromeo. Tengo uno preparado. 69 00:03:25,795 --> 00:03:26,980 Bueno. 70 00:03:27,047 --> 00:03:28,620 Encontr� una broma en un... 71 00:03:28,676 --> 00:03:31,380 cuaderno viejo, de cuando ten�a 19, 72 00:03:31,432 --> 00:03:33,660 y es terrible. 73 00:03:33,727 --> 00:03:35,820 Va as�. 74 00:03:35,898 --> 00:03:37,940 No s� por qu� muri� mi pececito. 75 00:03:37,986 --> 00:03:41,410 Lo puse en un tanque... En una blusa tanque. 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,900 �Es una broma mala? S�. 77 00:03:47,964 --> 00:03:50,259 �Merezco ser despedida por eso? 78 00:03:50,260 --> 00:03:51,940 S�. 79 00:03:52,014 --> 00:03:53,940 Pero, aclarando... 80 00:03:54,018 --> 00:03:58,060 Todos saben que no puse el pez en una blusa, literalmente, �no? 81 00:03:58,109 --> 00:04:00,580 Como que nadie oir� ese chiste 82 00:04:00,656 --> 00:04:03,100 y me acusar� de abusar de animales. 83 00:04:03,161 --> 00:04:04,180 Cierto. 84 00:04:04,246 --> 00:04:05,980 Excepto que eso es algo 85 00:04:06,042 --> 00:04:07,580 que algunas personas est�n haciendo. 86 00:04:07,629 --> 00:04:09,740 Algunos troles de internet 87 00:04:09,799 --> 00:04:13,300 toman chistes viejos de comediantes liberales, 88 00:04:13,349 --> 00:04:15,540 los sacan de todo contexto, 89 00:04:15,603 --> 00:04:17,300 y los distribuyen por internet 90 00:04:17,357 --> 00:04:20,100 como si hubieran sido dichos en total sinceridad. 91 00:04:20,153 --> 00:04:21,860 �Por qu� lo hacen? 92 00:04:21,907 --> 00:04:24,260 Eso lo discutir� un poco m�s tarde. 93 00:04:24,329 --> 00:04:25,780 Pero les adelanto... 94 00:04:25,832 --> 00:04:27,660 Como con todo, estoy bastante segura 95 00:04:27,710 --> 00:04:30,220 que tiene que ver con sentimientos. 96 00:04:30,298 --> 00:04:31,980 �Recuerdan cuando 97 00:04:32,052 --> 00:04:34,660 el director James Gunn fue despedido? 98 00:04:34,724 --> 00:04:36,860 Recordar�n esa historia porque fue la primera vez 99 00:04:36,937 --> 00:04:39,380 que escucharon el nombre "James Gunn". 100 00:04:40,570 --> 00:04:42,660 Bueno, eso empez� cuando... 101 00:04:42,740 --> 00:04:45,620 cuando un tipo vengativo de la derecha alternativa... 102 00:04:45,663 --> 00:04:47,860 No dir� su nombre, porque, 103 00:04:47,917 --> 00:04:49,980 para ser sincera, no me parece saludable 104 00:04:50,046 --> 00:04:51,820 para nadie, ni siquiera para �l. 105 00:04:51,884 --> 00:04:56,900 Tambi�n porque si se dice tres veces �l aparece. 106 00:04:56,977 --> 00:05:00,260 Pues ese tipo, llam�mosle "Beetlejuice", 107 00:05:00,318 --> 00:05:02,940 revis� todos los tuits de James Gunn 108 00:05:02,989 --> 00:05:05,100 y encontr� unos chistes mediocres sobre pedofilia 109 00:05:05,160 --> 00:05:06,980 que hizo hace diez a�os. 110 00:05:07,039 --> 00:05:09,740 Y Beetlejuice logr� que su ej�rcito de derecha alternativa 111 00:05:09,794 --> 00:05:11,580 se pusiera en marcha, y, en consecuencia, 112 00:05:11,632 --> 00:05:13,060 James Gunn fue despedido 113 00:05:13,134 --> 00:05:15,620 como director de "Guardians of the Galaxy 3". 114 00:05:15,681 --> 00:05:18,820 Este tipo de ataque organizado es... 115 00:05:18,896 --> 00:05:21,380 Para ser honesta, sale directo del manual de los liberales. 116 00:05:21,443 --> 00:05:24,060 Pero hay una gran diferencia. 117 00:05:24,114 --> 00:05:27,500 Y es que el tipo que hizo que despidieran a James Gunn 118 00:05:27,580 --> 00:05:30,620 nunca se sinti� ofendido por los chistes de Gunn. 119 00:05:30,670 --> 00:05:33,620 Eso lo s� por una variedad de razones. 120 00:05:33,676 --> 00:05:36,740 Por ejemplo, �l usa normalmente palabras despectivas contra gays 121 00:05:36,807 --> 00:05:38,780 y una vez public� un ensayo 122 00:05:38,852 --> 00:05:41,380 titulado "C�mo Estrangular a una Mujer". 123 00:05:45,658 --> 00:05:47,740 Son� ensayado, pero no lo fue. 124 00:05:47,787 --> 00:05:50,260 De verdad. 125 00:05:50,334 --> 00:05:53,500 Creo que "C�mo Estrangular a una Mujer" fue escrito en serio, 126 00:05:53,549 --> 00:05:55,740 pero si est� grit�ndole al televisor ahora, 127 00:05:55,803 --> 00:05:57,900 que �l bromeaba, escuche esto. 128 00:05:57,974 --> 00:06:01,020 Tiene el mismo sentido del humor oscuro que James Gunn, 129 00:06:01,063 --> 00:06:04,020 que tan perfectamente ilustra que su ofensa 130 00:06:04,069 --> 00:06:06,940 es total mentira. 131 00:06:06,992 --> 00:06:11,660 Es una actuaci�n de furia hip�crita. 132 00:06:11,710 --> 00:06:14,420 Esos tuits fueron convertidos en arma a prop�sito 133 00:06:14,466 --> 00:06:17,500 para que el internet levante sus antorchas digitales 134 00:06:17,555 --> 00:06:19,580 y eliminar a un liberal. 135 00:06:19,642 --> 00:06:21,100 Pero no se detuvo en solo 136 00:06:21,145 --> 00:06:23,380 acusar a la gente de haberse extralimitado. 137 00:06:23,442 --> 00:06:25,580 Tambi�n empezaron a acusar a la gente 138 00:06:25,654 --> 00:06:28,220 de ser ped�filos. 139 00:06:28,284 --> 00:06:30,980 La alterna derecha me acus� de ped�fila, 140 00:06:31,040 --> 00:06:33,700 porque puse este chiste en Tweeter: 141 00:06:33,754 --> 00:06:39,620 �Es pedofilia si el ni�o toma la iniciativa? 142 00:06:39,682 --> 00:06:42,740 Bueno, ya saben. 143 00:06:42,814 --> 00:06:45,020 Est� bien que no les guste el chiste, 144 00:06:45,068 --> 00:06:46,620 o que les ofenda, 145 00:06:46,696 --> 00:06:49,060 pero es una absurdo salto de l�gica 146 00:06:49,118 --> 00:06:54,100 decir que porque hice un chiste ya soy ped�fila. 147 00:06:54,169 --> 00:06:56,940 Es como decir que mi amigo Jim Gaffigan 148 00:06:57,008 --> 00:07:00,780 es un Hot Pocket. 149 00:07:00,850 --> 00:07:02,620 Regresemos al porqu�. 150 00:07:02,687 --> 00:07:05,420 �Por qu� esos troles de internet est�n haciendo eso? 151 00:07:05,484 --> 00:07:10,060 Adem�s de levantarse a las chicas. 152 00:07:10,118 --> 00:07:12,180 Solo cuento con mi propia opini�n, 153 00:07:12,247 --> 00:07:14,459 pero creo que se reduce a, como todo lo dem�s, 154 00:07:14,460 --> 00:07:18,060 c�mo procesamos los sentimientos. 155 00:07:18,134 --> 00:07:21,060 Es una reacci�n porque los liberales les reclaman 156 00:07:21,140 --> 00:07:23,340 su inherente intolerancia y a los intolerantes 157 00:07:23,395 --> 00:07:24,780 no les gusta que les llamen intolerantes. 158 00:07:24,856 --> 00:07:26,540 A nadie le gusta que le llamen intolerante. 159 00:07:26,610 --> 00:07:29,460 Pero en un tiempo en que a todos se nos requiere 160 00:07:29,532 --> 00:07:32,300 enfrentar nuestra propia intolerancia, 161 00:07:32,371 --> 00:07:34,700 si no tenemos las herramientas para analizar nuestro interior 162 00:07:34,751 --> 00:07:37,980 tendemos a reaccionar violentamente. 163 00:07:38,049 --> 00:07:41,220 Es dif�cil reconocer nuestras feas cualidades, 164 00:07:41,263 --> 00:07:43,740 especialmente si no comprendemos que, 165 00:07:43,810 --> 00:07:46,460 a pesar de ellas, merecemos amor. 166 00:07:46,524 --> 00:07:48,420 Incluso a prop�sito de ellas. 167 00:07:48,487 --> 00:07:51,860 Y si no tenemos las herramientas para procesar esa verg�enza, 168 00:07:51,910 --> 00:07:55,740 esa verg�enza se torna en furia al exterior. 169 00:07:55,793 --> 00:08:01,219 Y Twitter es el lugar ideal para la furia extraviada. 170 00:08:01,220 --> 00:08:03,500 "Me dijo intolerante. �Qu� es peor que intolerante? 171 00:08:03,558 --> 00:08:06,100 �Eres una ped�fila!" �Entienden? 172 00:08:06,146 --> 00:08:08,420 Los liberales siempre le reclaman 173 00:08:08,485 --> 00:08:10,140 a los idiotas m�s grandes de la derecha, 174 00:08:10,196 --> 00:08:13,260 y los conservadores a los idiotas de la izquierda, 175 00:08:13,328 --> 00:08:16,180 como a m�, como a los comediantes. 176 00:08:16,250 --> 00:08:17,940 Somos objetivos f�ciles 177 00:08:18,004 --> 00:08:20,300 porque decimos tonter�as todo el tiempo. 178 00:08:20,342 --> 00:08:22,780 Es facilito. 179 00:08:22,847 --> 00:08:24,340 Disparar peces con dinamita. 180 00:08:24,392 --> 00:08:28,900 Es poner un pez en una blusa. 181 00:08:28,942 --> 00:08:32,260 Como mi amigo Anthony Jeselnik lo dijo tan brillantemente, 182 00:08:32,324 --> 00:08:34,780 "Buscar en mis medios sociales algo ofensivo 183 00:08:34,829 --> 00:08:40,220 es como buscar una aguja en una tienda de agujas". 184 00:08:40,298 --> 00:08:41,780 Parte del trabajo de un comediante 185 00:08:41,843 --> 00:08:45,020 es explorar lo m�s oscuro de la humanidad. 186 00:08:45,099 --> 00:08:47,580 Y es muy extra�o 187 00:08:47,646 --> 00:08:50,540 que la gente que apoya un presidente que alarde� 188 00:08:50,611 --> 00:08:53,500 sobre entrar al camerino de Miss Teen USA 189 00:08:53,575 --> 00:08:56,380 son las personas que no toleran 190 00:08:56,456 --> 00:08:59,020 que ese comportamiento sea satirizado. 191 00:08:59,086 --> 00:09:00,740 Entonces atacan a los comediantes, 192 00:09:00,798 --> 00:09:03,700 el �nico lugar, aparte de su espejo, 193 00:09:03,762 --> 00:09:06,140 en donde encuentran reflejos de sus partes m�s feas. 194 00:09:06,183 --> 00:09:08,060 Y odian eso. 195 00:09:08,104 --> 00:09:11,060 No digo que los comediantes no deben ser responsabilizados. 196 00:09:11,110 --> 00:09:13,739 Las compa��as tienen todo el derecho a sus decisiones 197 00:09:13,740 --> 00:09:15,180 sobre a qui�n emplean. 198 00:09:15,243 --> 00:09:18,980 Por ejemplo, a m� no me ver�n en comerciales. 199 00:09:19,042 --> 00:09:22,100 La mayor�a de las marcas no me escoger�a para vender su jab�n. 200 00:09:22,173 --> 00:09:24,300 Soy polarizadora. 201 00:09:24,345 --> 00:09:27,900 Las compa��as deben atraer a la mayor cantidad de clientes. 202 00:09:27,977 --> 00:09:29,220 Tiene sentido y est� bien. 203 00:09:29,271 --> 00:09:31,420 Hice mi cama y ah� me acuesto, 204 00:09:31,484 --> 00:09:34,574 normalmente en la posici�n fetal y... 205 00:09:38,331 --> 00:09:40,460 Pero me encantar�a estar en comerciales. 206 00:09:40,502 --> 00:09:43,420 Los hago voluntariamente todo el tiempo 207 00:09:43,467 --> 00:09:46,060 frente al espejo, de verdad. 208 00:09:46,138 --> 00:09:49,820 "Tampones: M�tanselos y ya". 209 00:09:49,896 --> 00:09:51,740 Y tengo este. 210 00:09:51,816 --> 00:09:56,420 "Gillette: Para que te afeites la vagina". 211 00:09:56,493 --> 00:09:57,980 Este se me ocurri� hoy. 212 00:09:58,037 --> 00:10:00,876 "Preparation H: La "H" significa..." 213 00:10:08,224 --> 00:10:10,580 Dicho eso, los comediantes y los artistas 214 00:10:10,646 --> 00:10:13,180 tienen el derecho de hacer su trabajo, 215 00:10:13,234 --> 00:10:15,580 de crear material sin tener 216 00:10:15,656 --> 00:10:19,020 que reempacarlo en formas poco sinceras 217 00:10:19,079 --> 00:10:21,580 por actores poco sinceros. 218 00:10:21,626 --> 00:10:25,180 Y no actores malos a lo Scott Baio, pero... 219 00:10:25,258 --> 00:10:27,780 O sea, Scott Baio, mal actor. 220 00:10:27,846 --> 00:10:30,860 Funciona de las dos formas. 221 00:10:30,936 --> 00:10:33,260 Bueno, en mi primer especial de comedia 222 00:10:33,316 --> 00:10:34,620 hice este chiste. 223 00:10:34,694 --> 00:10:37,100 Ojal� los jud�os hayan matado a Cristo. 224 00:10:37,156 --> 00:10:38,660 Yo lo har�a otra vez. 225 00:10:38,702 --> 00:10:41,260 Lo har�a otra vez, sin pensarlo dos veces. 226 00:10:41,332 --> 00:10:45,131 Escucho sus chancletas acercarse... 227 00:10:48,137 --> 00:10:49,660 Gracias. 228 00:10:49,724 --> 00:10:52,340 Por favor, paren, sociedad. 229 00:10:52,396 --> 00:10:56,340 Ya s�. Estuvo brillante y no he envejecido nada. 230 00:10:56,404 --> 00:10:59,460 Tal vez ese chiste no les parezca gracioso. 231 00:10:59,535 --> 00:11:02,220 Est� bien, prefiero ser el whiskey de una persona 232 00:11:02,290 --> 00:11:03,940 que el t� de todos. 233 00:11:04,002 --> 00:11:06,900 Pero podemos estar de acuerdo en que lo que hago 234 00:11:06,966 --> 00:11:10,260 en ese video es comedia, �no? 235 00:11:10,307 --> 00:11:12,700 Y aun los de derecha alternativa y sus amigos sin rostro 236 00:11:12,770 --> 00:11:15,140 adoran tomar esa cita sin contexto. 237 00:11:15,191 --> 00:11:17,020 Hasta crearon un meme con ella. 238 00:11:17,070 --> 00:11:21,860 Y hacen parece que fue un cometario sincero que hice. 239 00:11:21,913 --> 00:11:23,260 Por Dios. 240 00:11:23,333 --> 00:11:25,540 �Qu� dicen las letras peque�as? 241 00:11:25,587 --> 00:11:29,020 "En sus palabras y en video". 242 00:11:29,094 --> 00:11:30,980 �Ay, no! 243 00:11:31,056 --> 00:11:33,100 �Ese especial de comedia est� en video? 244 00:11:33,143 --> 00:11:34,772 �Es broma? 245 00:11:36,693 --> 00:11:38,340 Ay, Dios. 246 00:11:38,405 --> 00:11:40,820 Espero que no est�n grabando este mon�logo tambi�n. 247 00:11:40,867 --> 00:11:42,660 �Est�s atrapada, Silverman! 248 00:11:42,705 --> 00:11:46,580 Grab� todo, y lo enviar� a Hulu. 249 00:11:46,629 --> 00:11:48,100 Maldici�n. 250 00:11:48,173 --> 00:11:51,300 Ustedes son buenos. 251 00:11:51,347 --> 00:11:55,019 Pero la falsa ofensa lleva a consecuencias reales. 252 00:11:55,020 --> 00:11:58,020 Su meme falso y furioso, fuera de contexto, 253 00:11:58,068 --> 00:12:01,540 se comparte en internet y ofende en verdad 254 00:12:01,617 --> 00:12:03,460 y pasan cosas como esta. 255 00:12:03,538 --> 00:12:05,540 Esos jud�os falsos profetas, 256 00:12:05,584 --> 00:12:07,860 anti-cristianos, anti-Dios... 257 00:12:07,921 --> 00:12:09,380 Ya saben... 258 00:12:09,425 --> 00:12:10,980 Est�n dispuestos a matar a Jes�s otra vez. 259 00:12:11,052 --> 00:12:12,980 �Han escuchado a esa comediante, Sarah Silverman? 260 00:12:13,056 --> 00:12:14,500 �Saben a qu� me refiero? 261 00:12:14,560 --> 00:12:16,700 Alardea sobre ello: "Lo har�a otra vez". 262 00:12:16,773 --> 00:12:19,820 Es una bruja, una Jezebel. 263 00:12:19,862 --> 00:12:22,700 Es una puta del sionismo que odia a Dios. 264 00:12:22,743 --> 00:12:25,500 Espero que Dios le rompa los dientes y muera. 265 00:12:26,709 --> 00:12:29,260 Hombre, vas a hacer que me maten. 266 00:12:29,340 --> 00:12:30,820 Y, a prop�sito, 267 00:12:30,884 --> 00:12:32,300 eso me convertir� en m�rtir, 268 00:12:32,346 --> 00:12:34,139 y ser� como la nueva Jes�s 269 00:12:34,140 --> 00:12:35,700 y odiar�s eso. 270 00:12:41,447 --> 00:12:46,039 Adem�s, �cu�ndo Dios le rompi� los dientes a alguien? 271 00:12:47,709 --> 00:12:48,860 Ya s�. Cierto. 272 00:12:48,920 --> 00:12:51,384 El Libro de "G�neziz". 273 00:13:00,067 --> 00:13:04,140 No se me ocurri� a m�, pero estuvo bueno. 274 00:13:04,200 --> 00:13:06,380 En conclusi�n, 275 00:13:06,455 --> 00:13:09,140 dejen de gastar energ�a en ofensas falsas, 276 00:13:09,210 --> 00:13:11,140 y dejemos la furia 277 00:13:11,214 --> 00:13:14,262 para la gente que realmente la requiere: Los jud�os. 278 00:13:16,767 --> 00:13:19,857 MIENTRAS M�S SABES CULPA A LOS JUD�OS 279 00:13:21,944 --> 00:13:24,260 Y eso fue un chiste. 280 00:13:24,325 --> 00:13:26,220 Hablando de jud�os, m�s tarde en el programa 281 00:13:26,286 --> 00:13:27,900 hablar� con el senador Bernie Sanders. 282 00:13:27,956 --> 00:13:29,780 Creer�n que ya lo saben todo de �l, 283 00:13:29,835 --> 00:13:30,860 pero no lo creo. 284 00:13:30,921 --> 00:13:32,020 Miren esto. 285 00:13:32,089 --> 00:13:35,305 DECISI�N 2018 286 00:13:36,891 --> 00:13:38,420 - �Est�s lista, Sarah? - S�. 287 00:13:38,478 --> 00:13:40,140 De acuerdo, quiero tu consejo sobre esto. 288 00:13:40,189 --> 00:13:41,620 Claro. 289 00:13:41,692 --> 00:13:43,900 �Cu�l par de lentes se ve mejor? 290 00:13:43,988 --> 00:13:45,380 Genial. S�. 291 00:13:45,450 --> 00:13:47,060 - �Este? - Claro. 292 00:13:49,500 --> 00:13:51,780 �O este? 293 00:13:51,837 --> 00:13:53,180 - Supongo... - D�jame hacerlo de nuevo. 294 00:13:53,256 --> 00:13:54,660 - Bien. - Quiz�s te lo perdiste. 295 00:13:54,718 --> 00:13:55,660 �Este? 296 00:13:55,720 --> 00:13:57,700 Claro. 297 00:13:57,766 --> 00:13:59,260 �O este? 298 00:13:59,311 --> 00:14:01,380 �Supongo que el primero...? 299 00:14:01,440 --> 00:14:04,278 - Bien. Gracias. - Est� bien. 300 00:14:14,341 --> 00:14:15,860 Bienvenidos de vuelta. 301 00:14:15,927 --> 00:14:18,020 Sus sue�os son su boleto de salida. 302 00:14:18,098 --> 00:14:20,860 Visit� el famoso "Sal�n de Presidentes" 303 00:14:20,937 --> 00:14:22,540 para examinar la rica historia 304 00:14:22,607 --> 00:14:23,860 de los l�deres de nuestra naci�n. 305 00:14:23,901 --> 00:14:25,260 Observen. 306 00:14:30,498 --> 00:14:32,020 Esto es tan genial. 307 00:14:32,084 --> 00:14:33,900 No puedo creer que me den mi propio tour privado 308 00:14:33,963 --> 00:14:35,620 de la Sala de los Presidentes. 309 00:14:35,675 --> 00:14:38,431 Huele exactamente como me lo imaginaba. 310 00:14:38,598 --> 00:14:40,700 �Te importa si miro m�s de cerca? 311 00:14:40,769 --> 00:14:42,647 Insisto. 312 00:14:44,651 --> 00:14:47,156 Vaya. 313 00:14:48,659 --> 00:14:50,500 Solo para que sepas. 314 00:14:50,580 --> 00:14:54,713 La historia realmente cobra vida aqu� luego de cerrar. 315 00:14:54,880 --> 00:14:57,900 Quieres decir que cobran vida, como en esa pel�cula. 316 00:14:59,431 --> 00:15:01,435 S�. 317 00:15:05,693 --> 00:15:07,948 87 a�os atr�s, 318 00:15:08,114 --> 00:15:10,940 nuestros ancestros crearon, en este continente, 319 00:15:11,037 --> 00:15:12,707 una nueva naci�n. 320 00:15:12,874 --> 00:15:15,045 Vaya. Se ven tan reales. 321 00:15:15,212 --> 00:15:17,216 Bueno, eso espero. 322 00:15:17,384 --> 00:15:19,900 Es un gusto conocerla, Srta. Silverman. 323 00:15:23,813 --> 00:15:26,540 Sarah, es un honor conocer a otra progresista 324 00:15:26,694 --> 00:15:28,020 de Nueva Inglaterra. 325 00:15:28,071 --> 00:15:29,220 �JFK! 326 00:15:29,282 --> 00:15:31,286 Esto es tan genial. 327 00:15:31,453 --> 00:15:34,380 Tengo tantas preguntas. Dios, supongo que con todo 328 00:15:34,459 --> 00:15:35,980 lo que pasan en las noticias �ltimamente, 329 00:15:36,045 --> 00:15:38,140 �c�mo puede Estados Unidos volver a su mejor 330 00:15:38,216 --> 00:15:40,305 y m�s esperanzador estado? 331 00:15:40,471 --> 00:15:43,811 Si me preguntas a m�, Sarah, nuestros problemas comenzaron 332 00:15:43,978 --> 00:15:47,485 cuando les dimos el derecho a voto a ustedes las mujeres. 333 00:15:47,652 --> 00:15:49,820 El verdadero problema es que nunca debimos darles 334 00:15:49,865 --> 00:15:52,340 a las malditas minor�as derechos igualitarios. 335 00:15:52,412 --> 00:15:53,740 S�, claro. 336 00:15:53,789 --> 00:15:55,900 Todos son cerdos asquerosos. 337 00:15:56,044 --> 00:15:58,300 No puedes hablarme de esa manera. 338 00:15:58,341 --> 00:15:59,660 �Soy el presidente! 339 00:15:59,718 --> 00:16:02,599 No es apropiado. 340 00:16:02,766 --> 00:16:03,900 �Caballeros! 341 00:16:03,976 --> 00:16:05,860 �Caballeros, por favor! 342 00:16:06,690 --> 00:16:08,220 Yo conozco a ese tipo. 343 00:16:08,276 --> 00:16:11,140 Ese es George Washington, el padre de nuestro pa�s. 344 00:16:11,199 --> 00:16:14,498 Sarah, no puedo decir mentiras. 345 00:16:14,665 --> 00:16:16,100 Me encantaba tener esclavos. 346 00:16:16,167 --> 00:16:17,620 Dios, cierto. 347 00:16:17,671 --> 00:16:20,060 �Cu�ntos de ustedes ten�an esclavos? 348 00:16:22,555 --> 00:16:23,780 �Nixon? 349 00:16:23,849 --> 00:16:25,580 S�. Ten�a uno en secreto. 350 00:16:25,645 --> 00:16:28,108 �Qu� puedo decir? �Soy un enfermo! 351 00:16:28,274 --> 00:16:29,940 Eso es deprimente. 352 00:16:29,987 --> 00:16:31,780 Mejor solo mantenerlo liviano. 353 00:16:31,824 --> 00:16:34,140 Washington, �es verdad lo de diente de madera? 354 00:16:34,203 --> 00:16:36,060 Lo es. 355 00:16:36,124 --> 00:16:39,260 Tambi�n tengo un pene de madera y cabello p�blico de pasto. 356 00:16:39,339 --> 00:16:41,927 �En serio? Dios m�o. 357 00:16:42,094 --> 00:16:44,460 Entonces, �es significa que tienes bellotas por test�culos? 358 00:16:44,516 --> 00:16:46,660 No. Test�culos normales, vamos. 359 00:16:46,729 --> 00:16:49,020 Bien. No act�es como si fuera una pregunta rid�cula. 360 00:16:49,066 --> 00:16:50,940 Es m�s raro que tengas test�culos de verdad. 361 00:16:50,987 --> 00:16:52,820 �Qui�n tiene un pene de madera, pelo p�bico de pasto 362 00:16:52,866 --> 00:16:54,300 y test�culos de verdad? 363 00:16:54,369 --> 00:16:56,140 Oye, �quieres saber la peor parte 364 00:16:56,205 --> 00:16:57,860 de tener dientes de madera? 365 00:16:57,917 --> 00:16:59,220 �Cuando se la chupas a Martha 366 00:16:59,295 --> 00:17:01,740 termina con astillas en la vagina? 367 00:17:01,800 --> 00:17:04,681 �Qu�? No. El chicle. 368 00:17:04,848 --> 00:17:06,340 �Saben? 369 00:17:06,393 --> 00:17:08,380 Yo le dije a Kim Jong-un: 370 00:17:08,481 --> 00:17:11,779 "Yo podr�a haberte metido con Katyh Irland en 1986". 371 00:17:11,945 --> 00:17:14,158 Tan hermosa, tan preciosa. 372 00:17:14,326 --> 00:17:17,660 Y yo dije: "Oye, �por qu� no nos vamos con los actores de Dallas? 373 00:17:17,707 --> 00:17:19,660 Porque yo conozco a Patrick Duffy... 374 00:17:19,711 --> 00:17:21,700 �C�llate la boca! 375 00:17:21,757 --> 00:17:24,100 Y puedo llevarte adonde t� quieras y... 376 00:17:24,178 --> 00:17:26,099 �S�! 377 00:17:26,265 --> 00:17:29,230 - Gracias. - �Buen trabajo, Sarah! 378 00:17:29,397 --> 00:17:31,260 Perd�n, pero es nuestro presidente. 379 00:17:31,318 --> 00:17:32,860 Est� bien, miren, 380 00:17:32,904 --> 00:17:35,220 Estados Unidos tiene una historia irregular, 381 00:17:35,283 --> 00:17:37,980 pero algunos de ustedes hicieron algo muy bueno. 382 00:17:38,039 --> 00:17:39,980 FDR gan� la Segunda Guerra Mundial 383 00:17:40,043 --> 00:17:42,340 y aprob� la seguridad social. 384 00:17:42,507 --> 00:17:44,540 S�, pero campos de concentraci�n... 385 00:17:44,594 --> 00:17:47,559 Cierto. Bueno, LBJ, 386 00:17:47,725 --> 00:17:49,100 ley de derechos civiles. 387 00:17:49,145 --> 00:17:50,690 �Vietnam? 388 00:17:50,857 --> 00:17:52,420 Adem�s dijo que las medias 389 00:17:52,485 --> 00:17:54,060 arruinaron la penetraci�n con dedos. 390 00:17:54,113 --> 00:17:56,577 - Vaya. - Realmente lo dijo. 391 00:17:56,743 --> 00:17:58,740 Puedes buscarlo en Wikipedia. 392 00:17:58,789 --> 00:18:01,294 Bueno, por lo menos tuvimos a Obama. 393 00:18:01,462 --> 00:18:03,180 Ataques de drones, Deportaciones en masa. 394 00:18:03,256 --> 00:18:05,180 Trajes color caf� claro. 395 00:18:06,053 --> 00:18:07,540 �"Covfefe"! 396 00:18:07,599 --> 00:18:09,145 �Qu� es esa palabra que siempre dices? 397 00:18:09,185 --> 00:18:11,220 �Por qu� sigue diciendo tonteras? 398 00:18:11,272 --> 00:18:12,940 �salo en una oraci�n, imb�cil. 399 00:18:12,984 --> 00:18:15,113 �Se volvi� a conectar solo? 400 00:18:15,280 --> 00:18:16,540 �Qu� hay de m�, Sarah? 401 00:18:16,617 --> 00:18:18,500 Votaste por m� dos veces. 402 00:18:18,579 --> 00:18:20,750 S�, lo hice. Sol�a amarte, 403 00:18:20,917 --> 00:18:22,740 pero luego me di cuenta de que eres un cerdo 404 00:18:22,795 --> 00:18:24,340 que abus� de su poder 405 00:18:24,382 --> 00:18:25,900 para abusar sexualmente de una practicante. 406 00:18:25,968 --> 00:18:27,660 Con todo respeto, 407 00:18:27,722 --> 00:18:30,300 Grover Cleveland tambi�n se acost� con una universitaria 408 00:18:30,353 --> 00:18:34,903 mientras era presidente, y yo tambi�n. 409 00:18:35,070 --> 00:18:37,140 Bien. Por eso mismo ni siquiera pueden decirme 410 00:18:37,199 --> 00:18:39,500 el momento en que Estados Unidos fall�. 411 00:18:39,579 --> 00:18:41,540 Porque nunca estuvo bien. 412 00:18:41,667 --> 00:18:43,820 Fuimos fundados por imb�ciles. 413 00:18:43,879 --> 00:18:46,220 Siempre nos han gobernado imb�ciles. 414 00:18:46,300 --> 00:18:49,223 Es correcto. Soy un criminal. 415 00:18:49,391 --> 00:18:52,187 S� tuve relaciones sexuales con esa mujer. 416 00:18:52,355 --> 00:18:54,540 Soy un fan�tico de las vaginas. 417 00:18:54,609 --> 00:18:56,220 Eso me da ganas de rendirme. 418 00:18:56,279 --> 00:18:57,615 No, no. 419 00:18:57,782 --> 00:18:58,900 No digas eso, Sarah. 420 00:18:58,951 --> 00:19:00,980 Aunque yo fui asesinado... 421 00:19:01,038 --> 00:19:03,100 Oye, a m� tambi�n me asesinaron. 422 00:19:03,167 --> 00:19:04,860 - Lo s�. - Por un segundo tirador 423 00:19:04,921 --> 00:19:06,340 desde el mont�culo de pasto. 424 00:19:06,383 --> 00:19:08,060 Mierda, una confirmaci�n. 425 00:19:08,136 --> 00:19:10,683 Chicos, yo tambi�n fui asesinado. 426 00:19:10,850 --> 00:19:13,606 �A nadie le importa, Garfield! 427 00:19:13,772 --> 00:19:17,237 �Ve a comer lasa�a, perra con barba hippie! 428 00:19:17,405 --> 00:19:19,743 �No! 429 00:19:19,909 --> 00:19:21,705 Odio los lunes. 430 00:19:21,872 --> 00:19:24,043 Caballeros, por favor. 431 00:19:24,209 --> 00:19:26,060 Lo que intentaba decir 432 00:19:26,130 --> 00:19:29,304 es que, aunque yo mor� de manera violenta, 433 00:19:29,471 --> 00:19:31,420 luego de una horrible y sangrienta guerra, 434 00:19:31,475 --> 00:19:36,526 todo vali� la pena para mantener unido a este pa�s. 435 00:19:36,693 --> 00:19:40,033 Es verdad, Estados Unidos nunca estuvo bien, 436 00:19:40,200 --> 00:19:44,668 pero en destellos, en momentos, aspir�bamos a serlo. 437 00:19:44,834 --> 00:19:47,632 Y creo que lo seremos nuevamente. 438 00:19:47,799 --> 00:19:51,180 Porque amamos a los Estados Unidos 439 00:19:51,348 --> 00:19:53,686 y yo s� que t� tambi�n. 440 00:19:53,852 --> 00:19:55,020 Vaya. 441 00:19:55,146 --> 00:19:56,340 Gracias, Abe. 442 00:19:56,400 --> 00:19:57,740 Cielos. �Me dijiste "beb�"? 443 00:19:57,819 --> 00:20:01,075 - �Qu�? No, "Abe". - Claro. 444 00:20:01,242 --> 00:20:02,870 Claro. 445 00:20:03,037 --> 00:20:04,500 Supongo que cada l�der del pasado 446 00:20:04,541 --> 00:20:06,660 es problem�tico de cierta manera, 447 00:20:06,712 --> 00:20:10,845 pero, sabes, en general igual progresamos. 448 00:20:10,970 --> 00:20:13,220 No nada malo con Estados Unidos que no pueda arreglarse 449 00:20:13,266 --> 00:20:15,140 con las cosas buenas de Estados Unidos. 450 00:20:15,186 --> 00:20:17,700 - T� dijiste eso, Bill. - Claro que s�. 451 00:20:17,775 --> 00:20:20,620 Ahora, Sarah, quiero que mires esa bandera 452 00:20:20,698 --> 00:20:22,940 de los Estados Unidos all� atr�s. 453 00:20:24,706 --> 00:20:26,540 Espera, �qu� bandera? 454 00:20:26,626 --> 00:20:29,841 - Solo quer�a mirar ese trasero. - S�. 455 00:20:35,101 --> 00:20:37,180 Bien, �bueno? �Qu� tal estaba? 456 00:20:37,230 --> 00:20:39,736 Est� bien. 457 00:20:39,903 --> 00:20:42,980 Digo, estamos clavados al piso. Cualquier cosa sirve. 458 00:20:44,829 --> 00:20:47,752 Aparentemente es un buen trasero. 459 00:20:47,919 --> 00:20:49,660 - Era m�s o menos. - Vaya, vaya. 460 00:20:49,714 --> 00:20:52,220 Digo, todos los presidentes de esta gran naci�n 461 00:20:52,260 --> 00:20:53,900 en una habitaci�n 462 00:20:53,972 --> 00:20:57,187 y realmente es solo una asquerosa junta de hombres. 463 00:20:57,355 --> 00:21:00,260 Me alegra que est�n clavados al suelo para siempre. 464 00:21:00,319 --> 00:21:01,540 �Paz! 465 00:21:01,613 --> 00:21:03,867 Caballeros, caballeros. 466 00:21:04,034 --> 00:21:06,420 Caballeros, caballeros, caballeros, caballeros. 467 00:21:06,498 --> 00:21:11,780 Ahora, tenemos dos horas m�s hasta el amanecer. 468 00:21:11,842 --> 00:21:13,380 �Nos tiramos pedos en las caras? 469 00:21:13,428 --> 00:21:15,724 No, no queremos. 470 00:21:17,520 --> 00:21:19,566 �Uno en horno, saliendo! 471 00:21:29,167 --> 00:21:31,423 No, tiene... 472 00:21:31,590 --> 00:21:33,844 Ese es asesino. 473 00:21:49,041 --> 00:21:50,740 Fui recientemente a Washington, D. C. 474 00:21:50,794 --> 00:21:53,900 para entrevistar a la voz de la generaci�n de los milenios 475 00:21:53,967 --> 00:21:57,180 el senador de 77 a�os Bernie Sanders. 476 00:21:57,223 --> 00:21:58,700 Vamos a ver. 477 00:22:01,023 --> 00:22:02,220 SENADOR BERNIE SANDERS VERMONT 478 00:22:02,275 --> 00:22:03,300 - Ah� est�. - �Bernie! 479 00:22:03,362 --> 00:22:04,740 Lo siento. Demasiado alto. 480 00:22:04,781 --> 00:22:05,740 Es el Senado de los Estados Unidos. 481 00:22:05,783 --> 00:22:07,260 Hablemos m�s bajo. 482 00:22:07,328 --> 00:22:09,060 Hacemos las cosas muy calmada y lentamente. 483 00:22:09,122 --> 00:22:11,378 Claro. 484 00:22:11,544 --> 00:22:13,500 Te ves bien. Te ves bien. 485 00:22:13,590 --> 00:22:15,511 Gracias. T� tambi�n. 486 00:22:15,678 --> 00:22:16,820 Gracias por venir. 487 00:22:16,888 --> 00:22:18,180 Seamos profesionales. 488 00:22:18,224 --> 00:22:21,420 Finge que no lav� mi ropa en tu casa 489 00:22:21,481 --> 00:22:22,780 cuando estaba de gira. 490 00:22:22,858 --> 00:22:24,500 Est� bien. No le diremos a nadie. 491 00:22:24,570 --> 00:22:25,540 �Editamos eso? 492 00:22:25,614 --> 00:22:27,180 - Fuera. - Bien. 493 00:22:27,326 --> 00:22:28,700 No pas�. 494 00:22:28,745 --> 00:22:30,740 No anduve en trineo con tu familia. 495 00:22:30,791 --> 00:22:32,100 �Ni siquiera estabas ah�! 496 00:22:32,168 --> 00:22:33,500 No podemos ni usar malas palabras 497 00:22:33,547 --> 00:22:34,940 en el Senado de los Estados Unidos. 498 00:22:35,008 --> 00:22:37,346 - �No puedes? - No, no. 499 00:22:37,513 --> 00:22:41,312 Nosotros solo dejamos morir de hambre a ni�itos. 500 00:22:41,479 --> 00:22:44,660 Vamos y bombardeamos casas y buses de ni�os. 501 00:22:44,736 --> 00:22:46,420 Y perdonamos los impuestos a los bravucones, 502 00:22:46,489 --> 00:22:47,900 pero no decimos maldiciones. 503 00:22:47,950 --> 00:22:50,748 No la palabra con M que significa pop�. 504 00:22:50,914 --> 00:22:53,540 - No hacemos eso. - Eso ser�a tan maleducado. 505 00:22:53,587 --> 00:22:54,860 S�. 506 00:22:54,922 --> 00:22:56,820 Quiero tener como una epifan�a, 507 00:22:56,885 --> 00:22:58,847 porque siento que... 508 00:22:59,014 --> 00:23:01,580 No quiero volver a hablar el Comit� Nacional Dem�crata, 509 00:23:01,644 --> 00:23:03,740 pero ese fue un d�a tan dif�cil, 510 00:23:03,815 --> 00:23:06,863 y la iron�a fue que el eslogan era: 511 00:23:07,030 --> 00:23:08,460 "M�s fuertes juntos". 512 00:23:08,533 --> 00:23:10,140 Como algunos de ustedes saben, 513 00:23:10,203 --> 00:23:13,100 yo apoyo a Bernie Sanders y el movimiento tras suyo. 514 00:23:13,167 --> 00:23:15,060 COMIT� NACIONAL DEM�CRATA 2016 515 00:23:15,129 --> 00:23:18,470 Estoy orgullosa de ser parte del movimiento de Bernie. 516 00:23:18,637 --> 00:23:20,980 Y una parte vital de ese movimiento 517 00:23:21,058 --> 00:23:23,660 es asegurarme de que Hillary Clinton 518 00:23:23,730 --> 00:23:26,060 sea nuestra pr�xima presidente de los Estados Unidos. 519 00:23:26,110 --> 00:23:28,940 Puedo decirte que cuando estaba en ese escenario, 520 00:23:28,990 --> 00:23:31,460 parec�a que hab�a una pelea de bandas. 521 00:23:33,458 --> 00:23:36,060 �Crees que el partido ha comenzado a recuperarse 522 00:23:36,130 --> 00:23:37,980 o que por lo menos el Comit� Nacional Dem�crata 523 00:23:38,050 --> 00:23:40,180 ha comenzado a corregirse desde entonces? 524 00:23:40,221 --> 00:23:41,940 Creo que de alguna manera 525 00:23:42,016 --> 00:23:44,260 el partido ha aprendido algunas lecciones importantes. 526 00:23:44,313 --> 00:23:46,460 Que el futuro del partido democr�tico 527 00:23:46,526 --> 00:23:48,060 no puede ser solo que los candidatos 528 00:23:48,112 --> 00:23:50,742 vayan a la casa de las personas adineradas 529 00:23:50,909 --> 00:23:52,300 para recaudar de fondos 530 00:23:52,371 --> 00:23:53,780 o poner publicidad en la televisi�n. 531 00:23:53,832 --> 00:23:55,300 Eso tiene que cambiar. 532 00:23:55,377 --> 00:23:57,820 �Crees que los candidatos progresistas 533 00:23:57,882 --> 00:24:00,020 y que los socialistas democr�ticos 534 00:24:00,094 --> 00:24:03,643 pueden ser tratados justamente por el partido? 535 00:24:03,810 --> 00:24:06,300 No se trata de pedir un tratamiento justo. 536 00:24:06,357 --> 00:24:07,700 Es pelear por lo que tiene que ser. 537 00:24:07,776 --> 00:24:09,380 Acabo de volver de Florida, 538 00:24:09,447 --> 00:24:12,060 donde un candidato, un fuerte candidato progresista, 539 00:24:12,118 --> 00:24:13,780 Andrew Gillum, tiene una oportunidad. 540 00:24:13,830 --> 00:24:15,300 Y nadie se lo pidi�. 541 00:24:15,375 --> 00:24:16,980 Salieron, organizaron, trabajan duro, 542 00:24:17,045 --> 00:24:19,100 recaudan el dinero que tienen que recaudar. 543 00:24:19,174 --> 00:24:21,980 Alexandria en la ciudad de Nueva York es un ejemplo, 544 00:24:22,055 --> 00:24:23,380 pero no �nico. 545 00:24:23,433 --> 00:24:25,420 Hablemos del socialismo democr�tico, 546 00:24:25,479 --> 00:24:27,580 porque eres un socialista democr�tico, �cierto? 547 00:24:27,650 --> 00:24:29,220 S�. 548 00:24:29,277 --> 00:24:32,100 Yo siento que la derecha ha convertido en un arma 549 00:24:32,158 --> 00:24:33,620 la idea del socialismo. 550 00:24:33,662 --> 00:24:36,100 - �Es socialismo, es comunismo! - Cierto. 551 00:24:36,166 --> 00:24:38,300 Ellos simplemente, nuevamente, 552 00:24:38,463 --> 00:24:41,970 van al pozo del miedo, de lo desconocido. 553 00:24:42,136 --> 00:24:44,780 Saquemos ese miedo y expliqu�mosle muy bien 554 00:24:44,850 --> 00:24:47,100 a la gente en la casa qu� es esto. 555 00:24:47,146 --> 00:24:50,194 Es una idea radical, el socialismo democr�tico. 556 00:24:50,362 --> 00:24:52,100 Una persona, un voto. 557 00:24:52,156 --> 00:24:53,740 Si eres de la clase trabajadora, o un millonario, 558 00:24:53,785 --> 00:24:55,580 y quieres candidatearte, est� bien, 559 00:24:55,622 --> 00:24:58,980 pero no deber�as tener la ventaja de ser rico 560 00:24:59,045 --> 00:25:00,980 para poder comprar las elecciones. 561 00:25:01,049 --> 00:25:03,780 El socialismo democr�tico dice algo realmente loco y radical. 562 00:25:03,847 --> 00:25:05,642 �Est�s lista, Sarah? 563 00:25:05,809 --> 00:25:07,820 Quiz� deber�amos, como seres humanos, 564 00:25:07,896 --> 00:25:09,260 hacer lo mejor posible 565 00:25:09,317 --> 00:25:10,980 para proteger a la gente m�s vulnerable 566 00:25:11,028 --> 00:25:14,994 en nuestra sociedad, los ni�os y los m�s ancianos. 567 00:25:15,161 --> 00:25:16,420 No hablamos mucho de esto. 568 00:25:16,497 --> 00:25:18,180 No lo ver�s en un video corporativo, 569 00:25:18,250 --> 00:25:20,700 pero la manera en que esta naci�n lidia con sus ni�os 570 00:25:20,756 --> 00:25:23,762 es una completa verg�enza. 571 00:25:23,928 --> 00:25:27,728 �Qu� necesita hacer el partido democr�tico para arreglarse? 572 00:25:27,895 --> 00:25:29,740 N�mero uno. 573 00:25:29,815 --> 00:25:31,980 Necesitas una agenda progresista que conecte con las necesidades 574 00:25:32,028 --> 00:25:33,220 de las familias trabajadoras, �bien? 575 00:25:33,280 --> 00:25:34,820 Eso es lo n�mero uno. 576 00:25:34,867 --> 00:25:36,500 Estoy muy orgulloso de esto. 577 00:25:36,579 --> 00:25:39,100 En el �ltimo par de a�os, ideas que hace algunos a�os 578 00:25:39,167 --> 00:25:41,340 parec�an ser radicales y extremas, �cierto? 579 00:25:41,381 --> 00:25:43,140 S�. Se est�n convirtiendo en algo com�n. 580 00:25:43,217 --> 00:25:44,700 Medicare tiene un programa bastante bueno 581 00:25:44,762 --> 00:25:46,460 para la gente de 65 a�os o mayor, 582 00:25:46,516 --> 00:25:48,728 �por qu� no hacerlo para todos? 583 00:25:48,895 --> 00:25:50,380 - S�. - Claro. 584 00:25:50,482 --> 00:25:52,220 Es tu derecho, s�. Esa es la respuesta. 585 00:25:52,276 --> 00:25:53,860 Eso es lo que dicen los estadounidenses. 586 00:25:53,905 --> 00:25:55,900 Universidades p�blicas con matr�cula gratuita. 587 00:25:55,951 --> 00:25:58,205 Esto tiene cada vez m�s apoyo. 588 00:25:58,373 --> 00:26:00,980 Avanzar el pa�s, reconstruir la infraestructura. 589 00:26:01,044 --> 00:26:04,300 Mira, soy m�s optimista que la mayor�a, 590 00:26:04,343 --> 00:26:06,848 porque esto es lo que hago para vivir. 591 00:26:07,014 --> 00:26:08,940 Veo lo que est� pasando en el pa�s y veo... 592 00:26:09,018 --> 00:26:12,020 Cuando pienso en Bernie Sanders, pienso "optimista". 593 00:26:12,066 --> 00:26:14,447 S�, lo soy, porque veo a la gente. 594 00:26:14,613 --> 00:26:19,038 Gente maravillosa que se candidatea por primera vez. 595 00:26:19,205 --> 00:26:20,900 Ganando, candidate�ndose a los consejos escolares, 596 00:26:20,959 --> 00:26:22,660 para el Congreso. 597 00:26:22,713 --> 00:26:25,380 Y eso requiere de un movimiento fuerte de las bases. 598 00:26:25,427 --> 00:26:28,600 Es solo que me frustro por los mentirosos. 599 00:26:28,766 --> 00:26:30,729 Odio a los mentirosos. 600 00:26:30,896 --> 00:26:32,733 Y los veo... 601 00:26:32,900 --> 00:26:36,060 Si odias a los mentirosos, est�s en el lugar equivocado. 602 00:26:37,033 --> 00:26:38,340 Este lugar fue construido en una mentira. 603 00:26:38,411 --> 00:26:40,582 Pero t� no. T� nunca mientes. 604 00:26:40,749 --> 00:26:42,860 No me gustan los mentirosos. 605 00:26:42,920 --> 00:26:44,980 �Por qu� no puede haber una verdad com�n? 606 00:26:45,049 --> 00:26:46,580 Sol�a haber un tiempo en que al menos 607 00:26:46,636 --> 00:26:49,015 pod�amos basar nuestras opiniones 608 00:26:49,182 --> 00:26:51,100 en las mismas verdades. 609 00:26:51,186 --> 00:26:53,300 Lo que tenemos ahora mismo, con Trump, 610 00:26:53,358 --> 00:26:55,946 y no lo digo por faltarle el respeto, 611 00:26:56,112 --> 00:26:58,660 incluso m�s all� de lo que �l representa, 612 00:26:58,701 --> 00:27:00,420 - �l es un mentiroso patol�gico. - S�. 613 00:27:00,497 --> 00:27:02,500 Y puede ser que �l no sepa, 614 00:27:02,543 --> 00:27:04,380 y sospecho que esto es verdad, 615 00:27:04,421 --> 00:27:06,420 la diferencia entre verdad y mentira. 616 00:27:06,467 --> 00:27:08,620 Creo que probablemente ve algo en su propia mente 617 00:27:08,680 --> 00:27:11,142 y piensa que es la verdad, y la dice. 618 00:27:11,310 --> 00:27:15,234 Pero miente todo el tiempo, y eso es algo muy malo, 619 00:27:15,402 --> 00:27:17,620 cuando el l�der de una naci�n miente todo el tiempo, 620 00:27:17,698 --> 00:27:20,286 porque degrada toda la conversaci�n. 621 00:27:20,453 --> 00:27:22,660 Si �l est� mintiendo todo el tiempo, 622 00:27:22,708 --> 00:27:25,180 �por qu� yo tengo que decir la verdad? 623 00:27:25,296 --> 00:27:27,260 Y luego tienes otra cosa. 624 00:27:27,384 --> 00:27:32,602 Un Congreso que ni siquiera por casualidad 625 00:27:32,769 --> 00:27:35,180 representa el estado de la gente estadounidense. 626 00:27:35,232 --> 00:27:38,656 Una cosa que me encanta de ti es... 627 00:27:38,823 --> 00:27:41,020 En contraste con esas personas, 628 00:27:41,077 --> 00:27:44,000 a ti te preguntaron sobre tu religi�n. 629 00:27:44,167 --> 00:27:45,660 Alguien pregunt� cu�l era tu religi�n. 630 00:27:45,712 --> 00:27:48,718 - �Recuerdas qu� dijiste? - No, �qu� dije? 631 00:27:48,885 --> 00:27:50,220 Dijiste... 632 00:27:50,262 --> 00:27:51,660 Estoy orgulloso de ser jud�o, eso lo s�. 633 00:27:51,724 --> 00:27:54,938 No tan fuerte. No todos necesitan saberlo. 634 00:27:55,105 --> 00:27:58,363 No, dijiste: "Mi religi�n, 635 00:27:58,529 --> 00:28:01,869 mi sistema de creencia es que me importa tu nieta". 636 00:28:02,036 --> 00:28:03,900 Claro. Que todos estamos en esto juntos. 637 00:28:03,956 --> 00:28:05,300 "Tanto como me importa mi propia nieta". 638 00:28:05,377 --> 00:28:07,672 Claro, que estamos en esto juntos. 639 00:28:07,839 --> 00:28:09,380 Que lo que impacta a una persona, 640 00:28:09,426 --> 00:28:12,139 impacta a todos nosotros. 641 00:28:12,307 --> 00:28:14,060 Que somos una... 642 00:28:14,102 --> 00:28:17,359 No solo una humanidad en com�n, sino un planeta en com�n. 643 00:28:17,526 --> 00:28:19,020 Que cuando destruimos el planeta, 644 00:28:19,070 --> 00:28:20,620 que estamos en proceso de hacerlo, 645 00:28:20,698 --> 00:28:22,540 impacta a mi familia, a tu familia, 646 00:28:22,619 --> 00:28:25,750 y a cada persona en este mundo. 647 00:28:25,917 --> 00:28:28,420 Esa es una buena religi�n, se llama "solidaridad". 648 00:28:28,464 --> 00:28:29,591 S�. 649 00:28:29,758 --> 00:28:31,340 Me encanta eso. 650 00:28:31,387 --> 00:28:32,780 Bien, t� tienes que irte. 651 00:28:32,848 --> 00:28:34,380 Har�... 652 00:28:34,435 --> 00:28:38,734 Una parte de preguntas r�pidas de cinco minutos. 653 00:28:38,901 --> 00:28:40,180 �Pastrami o cecina? 654 00:28:40,237 --> 00:28:41,740 Pastrami. 655 00:28:41,782 --> 00:28:44,340 - �Qui�n es tu mejor amigo? - Mi esposa. 656 00:28:45,999 --> 00:28:48,880 �Qu� edad ten�as cuando perdiste tu virginidad? 657 00:28:49,046 --> 00:28:53,389 Me averg�enza decirlo, ten�a, 20. 658 00:28:53,556 --> 00:28:55,351 �Yo ten�a 19! 659 00:28:55,518 --> 00:28:57,814 Ah, �cu�l es tu nieto favorito? 660 00:28:57,981 --> 00:29:02,860 - Dios, no. - Los quiere a todos igualmente. 661 00:29:02,908 --> 00:29:05,997 �Cu�l fue tu programa de TV o radio al crecer? 662 00:29:06,164 --> 00:29:08,060 "El Llanero Solitario". 663 00:29:09,463 --> 00:29:11,800 El de mi pap� era "Baby Snooks". 664 00:29:11,967 --> 00:29:13,598 Esperaba que hubiera una coincidencia con eso. 665 00:29:13,638 --> 00:29:15,020 - Bien, �estamos bien? - De acuerdo. 666 00:29:15,098 --> 00:29:16,860 S�, de acuerdo. Ve a votar. 667 00:29:16,936 --> 00:29:18,380 �Podemos hacer una votaci�n por escritor? 668 00:29:18,439 --> 00:29:19,820 No s� de qu� se trata la votaci�n, 669 00:29:19,900 --> 00:29:22,140 pero �si escribes y votas por m�? 670 00:29:22,196 --> 00:29:23,860 - Bueno, lo intentar�. - �En serio? 671 00:29:23,908 --> 00:29:26,500 Dir�: "Mitch, no votar� s� o no. 672 00:29:26,580 --> 00:29:28,260 Votar� por Sarah". 673 00:29:31,882 --> 00:29:36,020 Y ese es nuestro show. Gracias a Bernie Sanders. 674 00:29:36,099 --> 00:29:37,260 �Cu�ndo le van a dar la oportunidad 675 00:29:37,310 --> 00:29:38,860 de hacer del Coronel de KFC? 676 00:29:38,938 --> 00:29:41,300 O sea, su apellido es Sanders. 677 00:29:41,360 --> 00:29:43,180 Bueno, buenas noches, Estados Unidos. 678 00:29:43,238 --> 00:29:45,242 Los sigo amando. 679 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 680 00:59:59,150 --> 01:00:03,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.