All language subtitles for Ground Zero (2021) WEB DL 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,462 Penerjemah Kuda_Lumping 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,682 1983 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,060 Daigu, Korea Selatan 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,603 " Penjara Husein " 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,564 Imbalan apa yang akan didapatkan jika bisa membunuh Ma Kang-Jake? 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,567 Bagaimana kita tahu siapa yang sebenarnya membunuhnya? 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,153 Hanya satu orang yang akan mendapatkan hadiahnya, kan? 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,657 Menurutmu mengapa kita bertanggung jawab untuk merekam ini? 9 00:00:31,740 --> 00:00:35,410 kau tidak perlu khawatir tentang siapa yang membunuhnya atau berapa orang yang membunuhnya. 10 00:00:35,827 --> 00:00:40,832 Kau melihat kabel ini? Jangan lupa untuk mengubah koneksi tepat waktu. 11 00:00:40,916 --> 00:00:44,127 Nomor 1 diidentifikasi terlebih dahulu, nomor 2, 3 dan 4. 12 00:00:45,085 --> 00:00:55,895 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 Ah. Sepertinya Natal akan segera tiba. 14 00:01:11,321 --> 00:01:13,949 Ah, agak takut. Bukankah dia seharusnya diikat? 15 00:01:15,284 --> 00:01:18,453 Kau ingin mati berdiri? 16 00:02:33,987 --> 00:02:35,322 Sial. 17 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 Hei, berhenti berpura-pura mati. 18 00:03:02,683 --> 00:03:04,935 Dengan kunci... 19 00:03:06,436 --> 00:03:09,064 Buka penutupku, buka. 20 00:03:10,107 --> 00:03:12,109 Tidak, aku akan mencabik-cabikmu... Tunggu! 21 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 aku akan membebaskanmu 22 00:03:15,070 --> 00:03:19,199 Hei, sepertinya bajingan itu keluar dari sel. Tekan tombol nomor tiga. 23 00:03:19,283 --> 00:03:23,287 Jika tahanan lain mengetahui bahwa dia masih hidup, mereka akan berlari seperti belalang untuk membunuhnya. 24 00:03:40,679 --> 00:03:42,472 Ma Kang-jye! Ma Kang-Jye! 25 00:03:42,556 --> 00:03:45,392 Ma Kang-Jye! Ma Kang-Jye! Sial! 26 00:03:45,475 --> 00:03:47,144 Ma Kang-Jye! 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Diam! 28 00:03:51,940 --> 00:03:55,152 Memangnya kenapa dengan Ma Kang-jye? kita akan bantai dia 29 00:03:59,615 --> 00:04:00,449 Tapi Ketua. 30 00:04:00,532 --> 00:04:01,325 Apa? 31 00:04:01,408 --> 00:04:03,452 Apa hanya satu orang yang akan mendapatkan hadiah? 32 00:04:05,704 --> 00:04:10,417 Bukan tugas kita untuk melihat apakah para bajingan itu melakukannya sendiri atau berkelompok. 33 00:04:11,084 --> 00:04:15,380 Kita hanya perlu merekam dengan baik dan menyerahkan tape recorder dengan aman. 34 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 Itu adalah pekerjaan kita. 35 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 Sial! 36 00:04:48,163 --> 00:04:49,831 Ma Kang-Jye! Tangkap dia! 37 00:05:22,656 --> 00:05:24,741 Tangkap dia segera! 38 00:05:24,825 --> 00:05:26,910 Tunggu dengan baik! Taruh dia di tempat tidur! 39 00:06:20,631 --> 00:06:21,965 Lindungi kasetnya! 40 00:06:23,383 --> 00:06:27,638 Apa gunanya situs web jika hanya "berbaur" dengan segala sesuatu yang lain di luar sana? Biarkan rekaman berlanjut. 41 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 Itu tidak kosong! 42 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 Apa yang sedang kau lakukan 43 00:06:35,521 --> 00:06:38,815 Tidak ada perbedaan antara berdiri dan membunuh. 44 00:06:38,899 --> 00:06:39,608 Apa? 45 00:06:42,694 --> 00:06:46,031 Tahanan atau sipir penjara, kita harus membunuhnya demi uang. 46 00:06:46,114 --> 00:06:47,157 47 00:06:57,000 --> 00:06:58,001 Tape! 48 00:07:07,886 --> 00:07:10,639 " 21 Juni 1983 " Penjara Hossain 49 00:07:12,558 --> 00:07:16,103 Ground Zero 50 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Ma Dong Seok 51 00:07:19,064 --> 00:07:20,691 rekaman kerusuhan penjara Hosan, 52 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 Dibeli oleh pembeli Rusia yang tidak dikenal. 53 00:07:22,150 --> 00:07:24,194 Rekaman itu disalin dan dijual secara rahasia di pasar gelap. 54 00:07:24,278 --> 00:07:25,529 Video tersebut awalnya dikenal sebagai "Rekaman Gelap". 55 00:07:25,612 --> 00:07:28,615 Dengan bantuan kaset ini, Battlegrounds memimpin permainan.4163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.