All language subtitles for DaybreRARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,306 --> 00:03:44,716 Let's be clear about this. 2 00:04:02,659 --> 00:04:05,321 We should be focusing on finding a blood substitute. 3 00:04:05,412 --> 00:04:06,612 We already touched that point. 4 00:05:33,375 --> 00:05:36,412 With little or no population remaining to sustain industry, 5 00:05:36,503 --> 00:05:40,041 other third world countries throughout Asia have also been encouraged... 6 00:05:41,758 --> 00:05:44,875 Southbound express departing platform c. 7 00:05:49,891 --> 00:05:50,926 Ab. 8 00:08:33,596 --> 00:08:36,884 All the material in this meeting is classified. 9 00:08:36,975 --> 00:08:38,431 Commissioner. 10 00:08:39,019 --> 00:08:42,932 Death row inmate 4705b was a vampire 11 00:08:43,023 --> 00:08:47,187 selected for a month-long study on the effects of blood deprivation. 12 00:08:47,277 --> 00:08:48,277 What? 13 00:08:48,319 --> 00:08:51,311 A complete lack of human blood over this period of time 14 00:08:51,406 --> 00:08:54,944 resulted in a massive deterioration of the frontal lobe. 15 00:08:55,827 --> 00:08:59,695 The first signs of physical deformities began with elongated ears. 16 00:08:59,789 --> 00:09:02,872 Mental functions such as logic, emotion, 17 00:09:02,959 --> 00:09:06,247 most parts of speech, then terminated much faster 18 00:09:06,337 --> 00:09:09,545 than you or your team originally speculated, doctors. 19 00:09:09,632 --> 00:09:12,840 Out on the streets, these creatures, these subsiders, 20 00:09:12,927 --> 00:09:15,009 are becoming a real problem. 21 00:09:15,096 --> 00:09:17,052 Gentlemen, we are starving, 22 00:09:17,140 --> 00:09:18,846 and our latest statistics show 23 00:09:18,933 --> 00:09:21,970 that less than 5% of the human population remain. 24 00:09:22,062 --> 00:09:26,146 What we're talking about is the extinction of the human race. 25 00:09:26,232 --> 00:09:27,517 What we're talking about 26 00:09:27,609 --> 00:09:30,271 is only having enough blood to sustain our population 27 00:09:30,361 --> 00:09:31,897 until the end of the month. 28 00:09:31,988 --> 00:09:35,025 If a blood substitute is not found immediately, 29 00:09:35,116 --> 00:09:37,448 this will happen to all of us. 30 00:09:40,663 --> 00:09:41,823 Edward? 31 00:09:52,550 --> 00:09:54,461 Enjoy your coffee, sir. 32 00:09:57,347 --> 00:10:00,510 Did I ever tell you about my daughter, Alison? 33 00:10:02,018 --> 00:10:05,135 In early 2008, I was diagnosed with sarcoma. 34 00:10:06,064 --> 00:10:08,680 The shock of finding out I had cancer was one thing, 35 00:10:08,817 --> 00:10:11,479 but having to tell my daughter... 36 00:10:11,569 --> 00:10:13,309 She was devastated. 37 00:10:13,863 --> 00:10:17,526 I prayed for a miracle, but I was realistic. 38 00:10:21,079 --> 00:10:23,491 And then the world changed. 39 00:10:23,581 --> 00:10:25,742 My prayers were answered. 40 00:10:25,834 --> 00:10:28,166 Immortality gave me my cure, 41 00:10:28,962 --> 00:10:32,705 and my daughter and I now had all the time in the world. 42 00:10:34,008 --> 00:10:38,718 But she saw this evolution as a disease 43 00:10:39,597 --> 00:10:41,929 worse than any cancer. 44 00:10:42,016 --> 00:10:43,756 She refused to turn. 45 00:10:45,645 --> 00:10:47,556 I was a monster to her, 46 00:10:51,776 --> 00:10:54,313 and she ran like so many did. 47 00:10:55,822 --> 00:10:59,314 No, we are blessed, Edward. Blessed. 48 00:11:00,577 --> 00:11:04,286 And you have to stare death in the face to truly know that. 49 00:11:05,874 --> 00:11:08,240 We're not ready yet, Mr. bromley. 50 00:11:12,505 --> 00:11:14,291 Not a coffee drinker? 51 00:11:16,217 --> 00:11:17,582 Not really. 52 00:11:20,972 --> 00:11:23,258 You pity the humans, don't you? 53 00:11:25,727 --> 00:11:28,890 Well, me, too. Me, too. 54 00:11:31,441 --> 00:11:33,853 These are desperate times, Edward. 55 00:11:35,612 --> 00:11:39,104 We must commence testing the blood substitute. 56 00:11:40,033 --> 00:11:44,447 It is the only way to help the human race. 57 00:11:47,999 --> 00:11:50,706 He wants us to move ahead again, doesn't he? 58 00:11:50,793 --> 00:11:51,873 Yeah. 59 00:11:53,755 --> 00:11:56,121 Okay. Okay. 60 00:11:57,508 --> 00:11:59,294 Is there any change? 61 00:12:00,637 --> 00:12:05,973 Haemacillin, cbc and biochemical panel, all stable. 62 00:12:08,311 --> 00:12:10,302 The substitute is working. 63 00:12:12,148 --> 00:12:14,855 It's time to move beyond animal testing. 64 00:12:15,944 --> 00:12:20,483 You know the Vernon park cemetery was raided by a bunch of kids last night? 65 00:12:22,367 --> 00:12:26,360 They dug up a dozen graves thinking they'd find some human blood. 66 00:12:28,331 --> 00:12:30,117 It's nuts out there. 67 00:12:46,057 --> 00:12:47,297 All right now, private, 68 00:12:47,392 --> 00:12:50,054 you may feel a slight increase in body temperature. 69 00:12:50,144 --> 00:12:53,728 That's just the haemacillin entering your system. It's to be expected. 70 00:12:53,815 --> 00:12:55,897 - Yes, sir. - Okay. 71 00:13:04,826 --> 00:13:07,488 - How do you feel? - No change, sir. 72 00:13:25,596 --> 00:13:27,211 Six-degree increase. 73 00:13:27,307 --> 00:13:32,051 All right, that's slightly more accelerated than anticipated, but you're fine. 74 00:13:45,074 --> 00:13:47,406 Sixty-eight degrees and holding. 75 00:13:51,581 --> 00:13:52,661 Okay. 76 00:13:54,751 --> 00:13:57,413 - Okay, how do you feel? - I feel fine, sir. 77 00:13:59,005 --> 00:14:01,087 All right. All right! Shit! Shit! 78 00:14:03,176 --> 00:14:05,633 Come on. I need 20ccs of epimone. Come on! 79 00:14:10,099 --> 00:14:11,430 Hold it, hold it. 80 00:14:12,143 --> 00:14:14,259 Just breathe. Just breathe. 81 00:14:16,439 --> 00:14:18,521 Come on, come on, come on! Come on! 82 00:14:18,608 --> 00:14:21,020 - Hey, hey! - You got it? 83 00:15:11,119 --> 00:15:14,031 Violent scenes in London today as police clashed with protesters 84 00:15:14,122 --> 00:15:16,454 over the controversial new blood-rationing schemes. 85 00:15:16,958 --> 00:15:19,745 Demonstrators argue that the blood allowances are too strict 86 00:15:19,836 --> 00:15:23,169 that government bodies are failing in their promise to find alternatives. 87 00:15:23,256 --> 00:15:24,483 Similar scenes have been occurring 88 00:15:24,507 --> 00:15:28,250 across Asia and the middle east in recent times. 89 00:15:28,344 --> 00:15:31,131 In local news, blood-related crime is on the rise 90 00:15:31,222 --> 00:15:33,929 with a staggering one in 10 people being confronted 91 00:15:34,016 --> 00:15:36,678 by subsider activity in the last month. 92 00:15:42,817 --> 00:15:44,057 Oh, shit! 93 00:15:59,792 --> 00:16:01,032 Oh, fuck. 94 00:16:13,055 --> 00:16:14,545 You all right? 95 00:16:16,017 --> 00:16:17,473 - What are you doing? - Get back. 96 00:16:17,560 --> 00:16:19,892 - Hey, no. What are you... - Don't come any closer. 97 00:16:19,979 --> 00:16:21,935 - Shoot him again! - Don't. 98 00:16:24,567 --> 00:16:27,149 - You're... you're human. - Shoot! 99 00:16:27,236 --> 00:16:29,773 Don't shoot me again! Don't! I'm... 100 00:16:34,702 --> 00:16:36,363 Listen, I can help you. 101 00:16:36,454 --> 00:16:39,992 Come on! Come, get in my car. I'll help you. Come on! 102 00:16:40,082 --> 00:16:42,789 Let me help you. Come on, get in my car. 103 00:16:43,920 --> 00:16:45,581 Come on. Come on! 104 00:16:47,507 --> 00:16:48,587 Shit. 105 00:16:50,009 --> 00:16:54,924 Come on, get in. It's all right. It's all right. 106 00:17:06,984 --> 00:17:09,521 Daytime protection driving mode activated. 107 00:17:30,132 --> 00:17:31,838 Car 51 at location. 108 00:17:31,926 --> 00:17:33,462 - Roger, car 51. - Shit. 109 00:17:33,553 --> 00:17:36,010 - Are you okay, sir? - Oh, yeah. Yeah, I'm okay. 110 00:17:36,097 --> 00:17:39,055 - I'm all right. - Did you get a good look at them, sir? 111 00:17:39,141 --> 00:17:43,100 No, not really. You know, I... It happened so fast. 112 00:17:43,187 --> 00:17:45,473 They didn't wait around to see how I was, you know. 113 00:17:45,565 --> 00:17:49,478 We believe they may be human, sir. Did you see where they went? 114 00:17:52,863 --> 00:17:54,979 I think they went that way. 115 00:17:58,995 --> 00:18:01,611 - You take care, sir. - You, too. 116 00:18:01,706 --> 00:18:02,991 Let's go. 117 00:18:16,679 --> 00:18:18,044 Thank you. 118 00:18:18,139 --> 00:18:20,551 You okay? Yeah. 119 00:18:22,518 --> 00:18:24,008 See you around. 120 00:18:25,313 --> 00:18:26,974 Somehow I doubt that. 121 00:18:27,064 --> 00:18:28,804 Happy birthday, ed. 122 00:18:45,625 --> 00:18:48,492 This is a community health and safety announcement. 123 00:18:48,586 --> 00:18:51,123 There is how one hour until sunrise. 124 00:19:06,062 --> 00:19:08,394 Ten years after the 2009 outbreak, 125 00:19:08,481 --> 00:19:11,268 vampiric wildlife wandering into the sunlight 126 00:19:11,359 --> 00:19:14,647 has become the number one cause of forest fires throughout the nation. 127 00:19:14,737 --> 00:19:18,696 The total national wildlife feeding ban has not deterred people from venturing... 128 00:19:18,783 --> 00:19:21,570 Linking homes and businesses right across the city, 129 00:19:21,661 --> 00:19:25,745 the subwalk tunnel network is the safest way to walk around during daylight. 130 00:19:26,916 --> 00:19:29,578 Subwalk. Protection under the sun. 131 00:19:30,127 --> 00:19:32,539 Having your car modified for daytime driving 132 00:19:32,630 --> 00:19:34,461 shouldn't cost you the earth. 133 00:19:41,180 --> 00:19:43,887 Security alert. Back door ajar. 134 00:19:45,142 --> 00:19:46,382 Frankie. 135 00:19:47,436 --> 00:19:48,676 Hey, ed. 136 00:19:51,065 --> 00:19:54,523 - I hardly recognized you. - It's only been a few months. 137 00:19:55,778 --> 00:19:58,941 I've got something for you. Yeah? What's that? 138 00:19:59,031 --> 00:20:01,443 What the fuck do you think it is? 139 00:20:03,994 --> 00:20:05,985 This is some birthday party, bro. 140 00:20:06,080 --> 00:20:08,662 Yeah, well, I've turned 35 ten times. 141 00:20:09,709 --> 00:20:11,415 Birthdays are pointless. 142 00:20:11,502 --> 00:20:13,743 Bullshit. Let's have a drink. 143 00:20:20,594 --> 00:20:23,176 - Smells human. - 100% pure. 144 00:20:24,432 --> 00:20:27,424 It's one of the perks of serving your country. 145 00:20:28,310 --> 00:20:32,053 I hear even that pig shit you drink is getting hard to find. 146 00:20:36,235 --> 00:20:37,725 I can't. 147 00:20:37,820 --> 00:20:40,732 Fuck that. You need it. 148 00:20:40,823 --> 00:20:45,817 Yeah. Well, life's a bitch, and then you don't die. 149 00:20:47,371 --> 00:20:48,611 Come on. 150 00:20:49,832 --> 00:20:51,868 I don't touch human blood. 151 00:20:53,085 --> 00:20:55,667 You don't touch human blood. 152 00:20:55,755 --> 00:20:58,462 You work for a company that uses humans like fucking cattle. 153 00:20:58,549 --> 00:21:00,444 Don't tell me how to live my life, little brother. 154 00:21:00,468 --> 00:21:03,130 Then don't act all high and mighty, big brother. 155 00:21:03,220 --> 00:21:06,257 See, look, ed, your company working on some type of fake blood, 156 00:21:06,348 --> 00:21:08,430 that's one thing. But we all know that their money 157 00:21:08,517 --> 00:21:10,579 - comes from farming humans. - Are we going to pick up off 158 00:21:10,603 --> 00:21:13,345 - exactly where we left off? - We all know they make their money... 159 00:21:13,439 --> 00:21:16,272 I don't hunt humans. That is your job. 160 00:21:16,358 --> 00:21:18,895 I find them, you farm them. 161 00:21:18,986 --> 00:21:21,773 All right, well, let's just dump this shit, all right? 162 00:21:21,864 --> 00:21:24,822 Nothing changes, does it? Does it? 163 00:21:24,909 --> 00:21:27,275 You still don't get why I joined. 164 00:21:28,037 --> 00:21:33,157 What happens when there isn't a single drop left? 165 00:21:33,250 --> 00:21:35,081 When there isn't a single human, 166 00:21:35,169 --> 00:21:37,660 - a single anything? - We will always find more. 167 00:21:37,755 --> 00:21:40,963 A blood substitute means the end of human hunting. 168 00:21:41,050 --> 00:21:43,507 Fake blood doesn't mean the end of shit. 169 00:21:43,594 --> 00:21:45,300 Yeah. All right, well, if I believed that, 170 00:21:45,387 --> 00:21:48,550 I'd have to drive a stake through my heart right now. 171 00:22:00,069 --> 00:22:01,479 Shit! 172 00:22:22,508 --> 00:22:24,294 Frankie. Frankie... 173 00:22:33,435 --> 00:22:34,641 Shit! 174 00:22:35,604 --> 00:22:36,935 Oh, my god. 175 00:22:52,037 --> 00:22:53,277 Frankie! 176 00:23:05,050 --> 00:23:06,290 Frankie! 177 00:23:10,264 --> 00:23:11,504 Frankie! 178 00:23:44,256 --> 00:23:45,496 Oh, fuck. 179 00:24:08,155 --> 00:24:11,443 This is the third home invasion in this area in the last month. 180 00:24:11,533 --> 00:24:13,615 These things are in the suburbs now. 181 00:24:13,702 --> 00:24:17,035 So it's important that you update your security. 182 00:24:22,544 --> 00:24:25,035 Subsiders. Strong bastards. 183 00:24:25,130 --> 00:24:27,166 The same common trait as all the others. 184 00:24:27,257 --> 00:24:31,125 The aggression is most likely brought on by massive reductions in serotonin levels. 185 00:24:31,220 --> 00:24:34,212 We need more patrols ashing these filthy rats. 186 00:24:35,724 --> 00:24:37,510 Ugly son of a bitch. 187 00:24:47,820 --> 00:24:50,357 - Carl? - What, you knew him? 188 00:24:53,742 --> 00:24:56,233 Yeah, he was the local gardener. 189 00:24:57,329 --> 00:24:59,285 I saw him two weeks ago. 190 00:24:59,832 --> 00:25:01,538 He's feeding off other vamps. 191 00:25:01,625 --> 00:25:04,241 Only takes a couple of weeks to get this messed up. 192 00:25:04,336 --> 00:25:07,453 Some of his wounds look self-inflicted. 193 00:25:07,548 --> 00:25:10,290 - He fed on himself? - Perhaps. 194 00:25:10,801 --> 00:25:13,588 That would speed up mutation considerably. 195 00:25:14,596 --> 00:25:15,802 Animals. 196 00:25:28,235 --> 00:25:30,942 Security alert. Back door ajar. 197 00:26:09,026 --> 00:26:10,061 Hi. 198 00:26:15,365 --> 00:26:17,606 Did you come to finish me off? 199 00:26:18,243 --> 00:26:19,904 We need your help. 200 00:26:20,662 --> 00:26:23,699 We've been searching for vampires we can trust. 201 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Trust? 202 00:26:33,717 --> 00:26:36,424 You're a blood doctor. You can help us. 203 00:26:37,429 --> 00:26:38,919 Help you how? 204 00:26:39,014 --> 00:26:42,927 A blood substitute is a solution, but it's not a cure. 205 00:26:43,018 --> 00:26:44,758 There's another way. 206 00:26:47,523 --> 00:26:48,729 Take it. 207 00:27:34,444 --> 00:27:36,309 Who was that? 208 00:27:36,405 --> 00:27:37,895 It's nothing. 209 00:27:46,665 --> 00:27:48,826 With blood supplies continuing to dwindle, 210 00:27:48,917 --> 00:27:51,124 private investors are pulling their human stock 211 00:27:51,211 --> 00:27:53,418 from the bromley marks harvesting facility. 212 00:27:53,839 --> 00:27:56,876 Many experts believe that the company will no longer be able to handle 213 00:27:56,967 --> 00:27:58,503 the national blood demand. 214 00:27:58,594 --> 00:28:00,585 The fda spokesperson confirmed... 215 00:28:04,266 --> 00:28:06,257 How are you feeling, Edward? 216 00:28:06,351 --> 00:28:09,684 The break-in must have been very traumatic. 217 00:28:09,771 --> 00:28:11,807 I'm fine. Thank you. 218 00:28:15,068 --> 00:28:19,812 Now, these attacks on everyday citizens are a cause for great concern. 219 00:28:21,909 --> 00:28:25,322 All the more reason to push forward, wouldn't you say? 220 00:28:26,246 --> 00:28:28,703 I'd just like your guarantee 221 00:28:28,790 --> 00:28:32,783 that a substitute would replace our need for a human supply, sir. 222 00:28:34,463 --> 00:28:39,423 Well, it's important that we allow the human race time to repopulate. 223 00:28:41,261 --> 00:28:43,593 That's not exactly what I asked. 224 00:28:45,349 --> 00:28:50,013 The majority of the population will be content with a blood substitute, yes. 225 00:28:50,103 --> 00:28:52,594 But there will always be those who are willing to pay 226 00:28:52,689 --> 00:28:55,101 a little extra for the real thing. 227 00:28:59,154 --> 00:29:03,067 Come on, Edward, we have to be realistic. 228 00:29:03,158 --> 00:29:06,992 If we don't cater to all markets, someone else will. 229 00:29:08,956 --> 00:29:12,949 How much do you think they'd be willing to pay for your daughter? 230 00:30:35,667 --> 00:30:37,248 He's waiting for you. 231 00:31:09,659 --> 00:31:14,779 Uv warning. Uv warning. Uv warning. 232 00:31:16,124 --> 00:31:21,289 Uv warning. Uv warning. Uv warning. 233 00:31:22,589 --> 00:31:25,581 Uv warning. Uv warning. 234 00:31:50,242 --> 00:31:53,154 Trees are the oldest living things on earth. 235 00:31:55,122 --> 00:31:56,783 Did you know that? 236 00:31:59,668 --> 00:32:03,661 They say some are over 4,000 years old. 237 00:32:05,340 --> 00:32:08,503 Some day though, this tree will die. 238 00:32:10,512 --> 00:32:12,093 And so will you. 239 00:32:13,974 --> 00:32:16,681 Maybe you won't die of old age like her, 240 00:32:18,603 --> 00:32:21,436 but the thing you're holding onto, 241 00:32:21,523 --> 00:32:23,764 that last breath of humanity, 242 00:32:25,193 --> 00:32:27,855 will vanish as soon as the blood does. 243 00:32:30,240 --> 00:32:31,821 What do you want? 244 00:32:31,908 --> 00:32:33,569 Same thing you do. 245 00:32:34,786 --> 00:32:36,026 A future. 246 00:32:52,471 --> 00:32:54,211 I was like you once. 247 00:32:56,183 --> 00:32:57,764 But not no more. 248 00:33:02,355 --> 00:33:05,688 Lionel Cormac. My friends call me Elvis. 249 00:33:10,447 --> 00:33:12,312 I ain't gonna bite. 250 00:33:18,371 --> 00:33:19,577 Elvis. 251 00:33:19,664 --> 00:33:21,620 Yeah. You know, like... 252 00:33:38,350 --> 00:33:39,931 Feel that? 253 00:33:40,018 --> 00:33:42,509 Hadn't been beating for nine years. 254 00:33:44,231 --> 00:33:46,313 Seems impossible, don't it? 255 00:33:48,276 --> 00:33:49,732 It is impossible. 256 00:33:49,819 --> 00:33:52,435 So is walking around without a pulse. 257 00:33:53,198 --> 00:33:54,813 But here you are. 258 00:33:55,992 --> 00:33:57,653 How did you do it? 259 00:34:02,082 --> 00:34:03,288 Audrey. 260 00:34:14,094 --> 00:34:15,834 Put the gun down. 261 00:34:15,929 --> 00:34:18,420 - Frankie? - Put the gun down. 262 00:34:18,515 --> 00:34:20,881 Frankie, what the hell are you doing? 263 00:34:20,976 --> 00:34:22,736 - Move away from him, ed. - Put the gun down. 264 00:34:23,812 --> 00:34:24,997 - Stop pointing the gun! - Move away from him. 265 00:34:25,021 --> 00:34:26,499 - Frankie! - This is serious shit, ed. 266 00:34:26,523 --> 00:34:29,265 They can put you away for a long time. 267 00:34:37,993 --> 00:34:39,233 Let's go. 268 00:34:46,418 --> 00:34:47,908 Motherfuckers! 269 00:34:51,881 --> 00:34:54,213 Come on, get in my car! Come on! 270 00:35:13,361 --> 00:35:14,851 Hey, hey, hey. 271 00:35:16,197 --> 00:35:17,312 Shit. 272 00:35:21,328 --> 00:35:22,363 Warning. 273 00:35:23,413 --> 00:35:24,493 Uv warming. 274 00:35:24,998 --> 00:35:26,363 - I got it. - Uv warning. 275 00:35:31,379 --> 00:35:32,869 Uv warming. 276 00:35:34,049 --> 00:35:35,414 Warning. 277 00:35:36,593 --> 00:35:37,628 Shit! 278 00:35:38,219 --> 00:35:40,084 - I can't... - Move. Move! 279 00:35:47,354 --> 00:35:48,844 Stay straight! 280 00:35:49,689 --> 00:35:51,179 What the fuck? 281 00:36:11,920 --> 00:36:13,205 Oh, fuck! 282 00:36:29,187 --> 00:36:30,973 Hang on. What is it? 283 00:36:55,171 --> 00:36:58,254 Everybody okay? Yeah. 284 00:37:22,282 --> 00:37:23,772 Motherfuckers. 285 00:37:25,285 --> 00:37:26,900 I loved that car. 286 00:38:15,376 --> 00:38:17,367 You did the right thing. 287 00:38:18,046 --> 00:38:19,832 That was my brother. 288 00:38:28,723 --> 00:38:29,929 Come on. 289 00:38:43,613 --> 00:38:45,945 Never been good at science, doc. 290 00:38:47,200 --> 00:38:49,816 Cars have always been my thing. 291 00:38:49,911 --> 00:38:53,449 Daylight modifications are my specialty. 292 00:38:53,540 --> 00:38:55,030 Or used to be. 293 00:38:56,668 --> 00:38:59,751 Custom cameras, sun shields, that kind of thing. 294 00:39:02,215 --> 00:39:05,924 My garage was one of the first in town to start doing them. 295 00:39:07,220 --> 00:39:09,711 I had a shop right near your place. 296 00:39:11,015 --> 00:39:13,677 Daytime driving, man. Nothing beats it. 297 00:39:15,061 --> 00:39:17,518 No traffic, no cops. 298 00:39:17,605 --> 00:39:20,392 Trouble is, if you ain't careful, 299 00:39:20,483 --> 00:39:23,395 you can get yourself one hell of a sunburn. 300 00:39:36,040 --> 00:39:40,454 You can only go on so long without blood before it messes with your head. 301 00:40:01,190 --> 00:40:04,557 It's amazing how quickly your whole world can change. 302 00:40:05,445 --> 00:40:06,810 Ain't it, doc? 303 00:40:24,213 --> 00:40:26,625 We need to recreate this safely. 304 00:40:27,467 --> 00:40:29,332 That's why we need you. 305 00:40:32,472 --> 00:40:33,678 The sun? 306 00:40:35,433 --> 00:40:37,765 You're human because of the sun? 307 00:40:38,853 --> 00:40:40,343 Hurt like hell. 308 00:40:58,706 --> 00:41:00,446 Please have a seat. 309 00:41:04,379 --> 00:41:06,836 Do you know who I am? 310 00:41:06,923 --> 00:41:09,710 My brother has mentioned you before, sir. 311 00:41:12,512 --> 00:41:16,130 You did the right thing reporting his actions, Mr. Dalton. 312 00:41:16,975 --> 00:41:20,968 You want to continue to do the right thing, don't you, son? 313 00:41:21,062 --> 00:41:23,724 I will do whatever is asked of me, sir. 314 00:41:25,900 --> 00:41:29,813 Edward was a valuable member of our team 315 00:41:29,904 --> 00:41:32,816 and an essential part of all of our futures. 316 00:41:33,908 --> 00:41:37,150 All we wish is for him to continue with his work. 317 00:41:37,245 --> 00:41:41,579 And if he returns immediately, no formal charges will be laid. 318 00:41:42,667 --> 00:41:45,500 I don't know what you think I can do, sir. 319 00:41:48,589 --> 00:41:50,955 Do you like being a vampire, son? 320 00:41:52,885 --> 00:41:54,500 Yes, sir. 321 00:41:54,595 --> 00:41:55,630 Why? 322 00:41:57,056 --> 00:42:00,969 I mean, your brother clearly disapproves. 323 00:42:01,436 --> 00:42:04,473 I wonder if it's a common trait in your family. 324 00:42:06,524 --> 00:42:08,139 I'm good at this. 325 00:42:08,985 --> 00:42:11,818 I was never very good at being human, sir. 326 00:42:12,864 --> 00:42:14,775 And I'm not my brother. 327 00:42:16,034 --> 00:42:22,451 Well, good then, Frankie. 328 00:42:27,837 --> 00:42:31,295 Every couple of weeks we head out to search for others. 329 00:42:33,259 --> 00:42:36,672 It's getting harder and harder to find anybody. 330 00:42:36,763 --> 00:42:40,722 I only managed to pick up three when you drove us off the road. 331 00:42:43,352 --> 00:42:46,264 Stop the car. Stop the car. 332 00:42:50,318 --> 00:42:53,401 When was the last time you drank human blood? 333 00:42:53,488 --> 00:42:55,524 What... what's the matter? 334 00:42:58,659 --> 00:42:59,899 I'm fine. 335 00:43:03,331 --> 00:43:05,413 Oh, you don't... 336 00:43:12,131 --> 00:43:13,337 We need you focused. 337 00:43:13,424 --> 00:43:16,791 - No! No, I'm not... - She ain't asking, doc. 338 00:43:24,685 --> 00:43:26,346 Where we're going, 339 00:43:27,271 --> 00:43:30,638 I can't afford to worry about you around the others. 340 00:44:20,074 --> 00:44:22,531 Well, it's about goddamn time. 341 00:44:22,618 --> 00:44:25,075 Stop worrying, you'll live longer. 342 00:44:29,000 --> 00:44:31,662 Jarvis, this is ed. 343 00:44:32,628 --> 00:44:33,663 Ed. 344 00:44:36,424 --> 00:44:38,255 Well, ain't this nothing. 345 00:44:38,342 --> 00:44:42,585 Usually, when there's a vampire around, I'm the one shitting my pants. 346 00:44:43,890 --> 00:44:45,926 You better be worth the risk, man. 347 00:44:46,017 --> 00:44:48,178 Jar's made contact with the largest human group 348 00:44:48,269 --> 00:44:51,056 we've found in a long time, 349 00:44:51,147 --> 00:44:53,263 and he is gonna bring them back here. 350 00:44:54,275 --> 00:44:56,391 I set up more cots in the cellar. 351 00:44:56,485 --> 00:44:59,852 We'll stay in radio contact and keep you updated. 352 00:44:59,947 --> 00:45:01,278 Good luck. 353 00:45:03,743 --> 00:45:04,983 You, too. 354 00:45:23,930 --> 00:45:26,262 Is this place safe? 355 00:45:26,349 --> 00:45:28,135 Being human in a world full of vampires 356 00:45:28,226 --> 00:45:31,514 is about as safe as barebacking a five-dollar whore. 357 00:45:32,939 --> 00:45:35,806 This is home, doc, but none of us are safe. 358 00:45:41,155 --> 00:45:43,396 This vineyard belonged to my parents. 359 00:45:43,491 --> 00:45:45,093 They always wanted me to run it some day, 360 00:45:45,117 --> 00:45:48,530 but at the time, I was more interested in going to college. 361 00:45:48,621 --> 00:45:50,953 Not long after the outbreak, I came back 362 00:45:53,417 --> 00:45:56,159 and it seemed like a good place to hide. 363 00:45:58,798 --> 00:46:00,538 - I'm gonna... - Okay. 364 00:46:03,177 --> 00:46:05,418 I owe that girl my life. 365 00:46:05,513 --> 00:46:09,381 She found me after I was shaked and baked and brought me here. 366 00:46:12,353 --> 00:46:14,469 I want you to meet someone. 367 00:46:16,399 --> 00:46:19,983 Ed. This is senator Wes Turner. 368 00:46:20,069 --> 00:46:21,525 - Well, hello. - Hey. 369 00:46:21,612 --> 00:46:24,069 - You made it. - Yeah. Yeah, barely. 370 00:46:24,156 --> 00:46:27,364 - More damn vampires. - Back off, Colin. 371 00:46:27,451 --> 00:46:29,362 They're trying to help. 372 00:46:30,079 --> 00:46:34,618 Hey, being a vampire and a politician, it can be hard to make friends. 373 00:46:34,709 --> 00:46:38,042 Wes knows enough vampires in office that want this cure, 374 00:46:38,129 --> 00:46:41,792 and more importantly, will use it for the right reasons. 375 00:46:41,882 --> 00:46:44,464 We want to rebuild the human race, 376 00:46:44,552 --> 00:46:47,760 but a way back can be a dangerous thing in the wrong hands. 377 00:46:47,847 --> 00:46:50,805 We're an endangered species, doc. 378 00:46:50,891 --> 00:46:52,756 It's time we changed all that. 379 00:47:20,254 --> 00:47:21,835 The escalating global blood crisis 380 00:47:21,922 --> 00:47:24,834 has seen prices skyrocket over the past week. 381 00:47:27,678 --> 00:47:30,010 Experts believe that this will make blood unobtainable 382 00:47:30,097 --> 00:47:31,553 to many citizens across the country 383 00:47:31,640 --> 00:47:35,428 and create what can only be described as a subsider epidemic. 384 00:47:35,770 --> 00:47:38,261 Please stand behind the yellow line. 385 00:47:42,568 --> 00:47:43,899 Excuse me. 386 00:47:46,113 --> 00:47:48,399 This is not what I asked for. 387 00:47:48,491 --> 00:47:49,822 Read the sign, sir. 388 00:47:49,950 --> 00:47:53,113 We're now only permitted to serve 5% blood with every coffee. 389 00:47:53,204 --> 00:47:55,695 I don't care what the sign says. 390 00:47:59,460 --> 00:48:02,793 Just put some more fucking blood in my coffee. 391 00:48:02,880 --> 00:48:04,120 I can't. 392 00:48:25,569 --> 00:48:26,775 Move! 393 00:48:50,511 --> 00:48:53,674 We've tested burning extracted blood under uv light, 394 00:48:53,764 --> 00:48:56,631 and it always remains infected. 395 00:48:56,725 --> 00:48:58,807 How could yours possibly be human? 396 00:48:58,894 --> 00:49:01,226 You tell me, doc. 397 00:49:01,313 --> 00:49:04,430 What did it feel like when the sun hit your body? 398 00:49:04,525 --> 00:49:07,107 What do you mean what did it feel like? 399 00:49:07,194 --> 00:49:10,812 I felt like a goddamn piece of fried chicken. 400 00:49:10,906 --> 00:49:14,069 Can you remember anything specific about it, anything at all? 401 00:49:14,160 --> 00:49:17,402 Well, I remember when the sunlight hit me, 402 00:49:18,372 --> 00:49:22,331 it was like a bolt of lightning kick-starting my heart. 403 00:49:24,753 --> 00:49:28,541 It was like someone let the air back in the room. 404 00:49:34,013 --> 00:49:37,881 Maybe the only way to treat the blood is inside the body. 405 00:49:38,893 --> 00:49:41,555 We need to control a daylight burn. 406 00:49:49,487 --> 00:49:52,274 - The pick up was successful. - That's great, Jarvis. 407 00:49:52,364 --> 00:49:53,979 Total count's 15. 408 00:49:54,074 --> 00:49:56,887 We'll stay clear of the interstate, so it might take us a while to get back. 409 00:49:56,911 --> 00:49:58,401 Okay, be safe. 410 00:50:02,833 --> 00:50:04,289 Are you okay? 411 00:50:06,921 --> 00:50:08,106 They may be frightened of you, 412 00:50:08,130 --> 00:50:11,042 but none of them doubt that you can help us. 413 00:50:12,134 --> 00:50:15,297 I can't even remember what it's like to be human. 414 00:50:17,973 --> 00:50:19,838 Are you afraid to die? 415 00:50:21,560 --> 00:50:22,640 Yeah. 416 00:50:23,604 --> 00:50:27,222 Most of us are too scared of death to think of it as an option. 417 00:50:27,316 --> 00:50:29,773 I guess that's why so many turned. 418 00:50:32,780 --> 00:50:34,771 How did it happen to you? 419 00:50:35,950 --> 00:50:37,486 I was betrayed. 420 00:50:40,120 --> 00:50:41,576 My brother... 421 00:50:51,966 --> 00:50:53,797 What are these? 422 00:50:53,884 --> 00:50:56,125 Wine fermentation tanks. 423 00:50:56,220 --> 00:50:59,383 Fermentation. That's airtight, right? 424 00:50:59,473 --> 00:51:01,179 Yeah, that's right. 425 00:51:07,147 --> 00:51:10,514 - What's that? - It's an extraction fan. 426 00:51:10,609 --> 00:51:13,567 It pulls air out of the tank to stop the wine from oxidizing. 427 00:51:13,654 --> 00:51:16,817 Okay, perfect. We'll use that to put out the fire. 428 00:51:39,513 --> 00:51:41,799 How far is it to the winery, Jarvis? 429 00:51:41,890 --> 00:51:44,097 It's about two hours from here. 430 00:51:44,184 --> 00:51:48,553 So have you been doing this for long? Picking up humans, giving them a home? 431 00:51:48,647 --> 00:51:50,683 Since the beginning. 432 00:51:50,774 --> 00:51:53,265 There's not many of us left now. 433 00:51:53,360 --> 00:51:54,850 How long you been running? 434 00:51:54,945 --> 00:51:58,187 Most of us have been on the run together for years. 435 00:51:59,408 --> 00:52:01,615 I've never seen it this bad. 436 00:52:01,702 --> 00:52:03,943 What made you come all the way out here? 437 00:52:04,038 --> 00:52:07,951 It's safer. There's lots of sun. 438 00:52:08,042 --> 00:52:10,203 There's not a lot of shade. 439 00:52:10,294 --> 00:52:12,159 Not much food, either, huh? 440 00:52:13,130 --> 00:52:15,496 Yeah. Thanks. 441 00:52:19,762 --> 00:52:20,877 Shit. 442 00:52:29,563 --> 00:52:30,803 Damn it. 443 00:52:57,091 --> 00:52:58,422 Shit! 444 00:52:59,760 --> 00:53:02,297 Trang dart! Move! Move! 445 00:53:29,456 --> 00:53:30,741 Oh, shit. 446 00:53:33,168 --> 00:53:34,533 Move, move! 447 00:53:35,462 --> 00:53:37,418 Go, go, go, go, go, go! 448 00:53:39,967 --> 00:53:41,377 Keep in line! 449 00:53:44,138 --> 00:53:45,969 Firel 450 00:53:47,474 --> 00:53:48,964 firel 451 00:53:50,310 --> 00:53:51,470 pick it up! Pick it up! 452 00:53:54,857 --> 00:53:55,972 Off to the right! 453 00:54:11,749 --> 00:54:12,829 Can anyone hear me? 454 00:54:14,251 --> 00:54:16,333 Hello? Is anyone there? 455 00:54:17,171 --> 00:54:18,707 We hear you. Who is this? 456 00:54:18,797 --> 00:54:20,003 They've found us. 457 00:54:20,090 --> 00:54:22,172 - They're everywhere. - Where are you? 458 00:54:28,599 --> 00:54:31,716 Please! No! No! No! 459 00:54:33,645 --> 00:54:35,385 Are you still there? 460 00:54:47,034 --> 00:54:48,444 It's completely secluded. 461 00:54:48,535 --> 00:54:50,388 It should be the safest place for us to regroup. 462 00:54:50,412 --> 00:54:51,681 How long will it take to get there? 463 00:54:51,705 --> 00:54:54,868 If we stay off the main highway and follow the trails along the Marshall river, 464 00:54:54,958 --> 00:54:56,789 we should reach my cabin before nightfall. 465 00:54:56,877 --> 00:54:59,744 - Okay. - You be careful. 466 00:54:59,838 --> 00:55:01,044 You, too. 467 00:55:04,718 --> 00:55:08,302 - Come on, ed. We gotta go. - I can't. 468 00:55:08,722 --> 00:55:11,634 - They'll be here soon. - The sun is about to come up. 469 00:55:11,725 --> 00:55:14,137 We may never get a chance to set up this experiment again. 470 00:55:14,228 --> 00:55:15,559 I've got to do it. 471 00:55:15,646 --> 00:55:18,638 - That thing could kill you. - I'm already dead. 472 00:55:22,736 --> 00:55:23,942 Fuck it. 473 00:55:25,572 --> 00:55:27,563 I do love a good barbecue. 474 00:56:03,777 --> 00:56:05,563 You don't need that. 475 00:56:06,113 --> 00:56:08,274 You're safe here, I promise. 476 00:56:08,782 --> 00:56:10,568 Where are my friends? 477 00:56:12,452 --> 00:56:14,534 Don't hurt them. Please. 478 00:56:17,249 --> 00:56:19,114 You look so beautiful. 479 00:56:19,835 --> 00:56:21,791 You've grown up so much. 480 00:56:27,217 --> 00:56:28,627 Dad, please. 481 00:56:30,345 --> 00:56:32,301 I'm so happy to see you. 482 00:56:32,806 --> 00:56:35,798 I never thought I'd see you again, sweetheart. 483 00:56:36,560 --> 00:56:38,141 You're safe now. 484 00:56:38,645 --> 00:56:40,055 You're safe. 485 00:56:41,857 --> 00:56:46,021 But your friends, there's nothing I can do. I'm sorry. 486 00:56:48,238 --> 00:56:49,853 You're not sorry! 487 00:56:52,326 --> 00:56:54,533 Ali, let me help you, please. 488 00:57:15,641 --> 00:57:17,632 You sure you're ready to do this? 489 00:57:18,852 --> 00:57:21,138 Yeah, what could go wrong? 490 00:57:34,076 --> 00:57:35,691 You feel so warm. 491 00:58:18,120 --> 00:58:19,485 Ready, doc? 492 00:58:20,247 --> 00:58:22,454 - I'm ready. - Let's do it, aud. 493 00:58:23,291 --> 00:58:29,412 Okay, on my count. Three, two, one, now! 494 00:58:47,524 --> 00:58:48,604 Ed! 495 00:58:50,110 --> 00:58:52,852 - I'm all right. - He's okay, aud! 496 00:58:52,946 --> 00:58:56,234 Well, let's do it again. Again! Let's do it again! 497 00:59:01,621 --> 00:59:05,159 Three, two, one, now! 498 00:59:20,348 --> 00:59:21,463 You okay? You okay? 499 00:59:22,601 --> 00:59:23,601 Ed? 500 00:59:23,685 --> 00:59:26,392 - Yeah. Again. Again. - He's fine! 501 00:59:34,988 --> 00:59:38,526 Three, two, one, now! 502 01:00:06,103 --> 01:00:07,138 Ed. 503 01:00:11,358 --> 01:00:12,358 Ed? 504 01:00:19,324 --> 01:00:20,359 Lord almighty. 505 01:00:51,064 --> 01:00:52,395 Mr. Dalton. 506 01:00:53,441 --> 01:00:55,227 How's the shoulder, son? 507 01:00:55,318 --> 01:00:56,808 It's healing quickly. 508 01:00:56,903 --> 01:00:58,894 How about yourself, sir? 509 01:00:58,989 --> 01:01:00,445 I'll survive. 510 01:01:02,784 --> 01:01:06,197 You know, during the civil warr, 511 01:01:07,038 --> 01:01:10,951 general sherman said, "I am tired and sick of war, 512 01:01:11,918 --> 01:01:14,125 "its glory is all moonshine. 513 01:01:14,754 --> 01:01:16,244 "War is hell." 514 01:01:18,258 --> 01:01:21,796 Less than 50 humans have been captured in the last week. 515 01:01:22,679 --> 01:01:25,421 Some believe hell may well be coming. 516 01:01:26,766 --> 01:01:29,883 But with dedicated soldiers like yourself, 517 01:01:29,978 --> 01:01:32,469 we can prevent that from happening. 518 01:01:36,276 --> 01:01:37,482 Frankie, 519 01:01:41,948 --> 01:01:44,360 I need you to do something for me. 520 01:01:53,293 --> 01:01:54,999 Get away from me. 521 01:01:55,086 --> 01:01:56,872 You don't need to be scared of me. 522 01:01:56,963 --> 01:01:58,294 Stay away. 523 01:01:59,299 --> 01:02:02,291 Is this what you want? To live in fear? 524 01:02:03,261 --> 01:02:06,469 See, I can help you. Make you one of us. 525 01:02:07,015 --> 01:02:08,130 - Free. - No! 526 01:02:08,225 --> 01:02:10,307 You can live forever. 527 01:02:10,393 --> 01:02:12,133 Fuck you! 528 01:03:54,122 --> 01:03:55,578 Welcome back. 529 01:04:39,793 --> 01:04:42,409 She won't drink her blood ration, sir. 530 01:04:43,797 --> 01:04:44,912 Okay. 531 01:04:56,643 --> 01:04:57,723 All? 532 01:05:00,980 --> 01:05:02,265 Oh, baby. 533 01:05:06,861 --> 01:05:10,319 Ali, what are you doing? That'll poison you. 534 01:05:14,828 --> 01:05:16,443 Is this what you wanted? 535 01:05:16,538 --> 01:05:19,029 - No, sweetheart. No. - Is this what you wanted? 536 01:05:19,124 --> 01:05:20,330 No, no. 537 01:05:24,587 --> 01:05:26,327 You did this! 538 01:05:26,423 --> 01:05:28,539 - You did this! - No! 539 01:05:32,011 --> 01:05:33,501 You did this! 540 01:05:55,243 --> 01:05:58,656 Military forces have been ordered to most major cities around the country 541 01:05:58,746 --> 01:06:00,862 in a bid to contain what is now being described 542 01:06:00,957 --> 01:06:03,073 as the subsider epidemic. 543 01:06:03,168 --> 01:06:04,968 Military leaders have announced they will take 544 01:06:05,044 --> 01:06:07,410 a strict no-tolerance approach to the crisis. 545 01:06:08,006 --> 01:06:10,748 An order to commence the immediate round-up and capture 546 01:06:10,842 --> 01:06:13,458 of all class-4 blood-deprived citizens 547 01:06:13,553 --> 01:06:15,214 has been issued. 548 01:06:27,609 --> 01:06:28,609 We close? 549 01:06:28,693 --> 01:06:31,059 The senator's cabin should be just up ahead. 550 01:07:34,842 --> 01:07:36,332 It's all gone. 551 01:07:38,972 --> 01:07:40,303 Everything. 552 01:07:42,267 --> 01:07:43,928 We'll start again. 553 01:07:45,645 --> 01:07:47,510 We can't keep running. 554 01:07:50,942 --> 01:07:52,933 I know someone who can help. 555 01:08:04,205 --> 01:08:06,662 With the current military round-up in full effect, 556 01:08:06,749 --> 01:08:09,957 it is likely we will continue to see a decreased subsider presence 557 01:08:10,044 --> 01:08:11,044 on our streels. 558 01:08:11,129 --> 01:08:12,769 But the question has been asked, now what? 559 01:08:12,839 --> 01:08:16,878 Our families are starving. We can't afford to feed these creatures, too. 560 01:08:16,968 --> 01:08:20,836 I know it may be wrong, but these things, they gotta go. 561 01:11:00,673 --> 01:11:04,586 Thank you. I know. I know. 562 01:11:04,677 --> 01:11:07,510 Well, I couldn't have done it without you. 563 01:11:10,016 --> 01:11:11,131 Shit. 564 01:11:13,686 --> 01:11:15,426 I'll call you back. 565 01:11:19,358 --> 01:11:21,098 You're really human. 566 01:11:23,780 --> 01:11:26,066 - This is unbelievable. - Hold it. 567 01:11:28,910 --> 01:11:31,447 I'm sorry, who are you? 568 01:11:31,537 --> 01:11:33,653 We're the folks with the crossbows. 569 01:11:33,748 --> 01:11:35,989 It's a dangerous time, Chris. 570 01:11:36,083 --> 01:11:39,450 We can't be too careful, all right? Sit down, please. 571 01:11:42,548 --> 01:11:43,958 Ed, it's me. 572 01:11:44,801 --> 01:11:47,793 After the six years we spent working together, 573 01:11:47,887 --> 01:11:50,549 you know the sacrifices I've made. 574 01:11:50,640 --> 01:11:53,552 I've been with you 100% of the way always. 575 01:11:53,643 --> 01:11:54,849 I know. 576 01:11:55,895 --> 01:11:57,635 All right, listen. 577 01:11:57,730 --> 01:12:01,564 We've got something, something better than a blood substitute. 578 01:12:03,820 --> 01:12:05,435 We've got a cure. 579 01:12:06,030 --> 01:12:09,989 And I can repeat the procedure, but I'm going to need your help. 580 01:12:10,493 --> 01:12:13,235 This is a chance to change everything. 581 01:12:25,299 --> 01:12:26,914 How'd you do it? 582 01:12:40,773 --> 01:12:42,638 You gonna answer that? 583 01:12:48,447 --> 01:12:49,607 Hello. 584 01:12:50,575 --> 01:12:52,941 No. Yeah. 585 01:12:55,329 --> 01:12:58,446 Hold on. Ex-wife. 586 01:12:59,125 --> 01:13:01,537 It's messy. Can you give me a sec? 587 01:13:02,920 --> 01:13:03,955 Yeah. 588 01:13:06,799 --> 01:13:09,336 No, we didn't agree on that, no. 589 01:13:10,303 --> 01:13:11,964 What are you talking about? 590 01:13:22,231 --> 01:13:24,517 This is one fucking ugly house. 591 01:13:33,159 --> 01:13:36,322 - Where you going? - To check on your friend. 592 01:14:14,617 --> 01:14:15,652 Gol 593 01:14:30,633 --> 01:14:33,124 If they find us, we can't help her. 594 01:15:16,929 --> 01:15:18,339 Put it down! 595 01:15:23,519 --> 01:15:25,259 I don't believe it. 596 01:15:28,774 --> 01:15:30,639 Don't come any closer. 597 01:15:35,239 --> 01:15:37,571 Frankie, I've found a cure. 598 01:15:38,409 --> 01:15:41,446 All right? I can change you back. 599 01:15:44,331 --> 01:15:46,242 - No. - Put it down, kid. 600 01:15:46,333 --> 01:15:49,291 No, it's all right. Frankie, it's all right. 601 01:15:50,671 --> 01:15:53,083 Frankie, it's not too late. 602 01:15:55,468 --> 01:15:57,834 Do you know why I turned you, ed? 603 01:16:03,851 --> 01:16:08,265 You used to say to me that you'd rather die than be like the rest of us. 604 01:16:10,691 --> 01:16:16,186 I didn't turn you because it was convenient or because of some selfish need for blood. 605 01:16:17,490 --> 01:16:21,824 I turned you because you would have died if I didn't. 606 01:16:24,246 --> 01:16:26,202 I couldn't lose you, ed. 607 01:16:30,044 --> 01:16:31,784 I've fucked up bad. 608 01:16:36,383 --> 01:16:38,499 I can get you out of here. 609 01:16:38,594 --> 01:16:41,506 We're not going anywhere without Audrey. 610 01:16:41,597 --> 01:16:44,054 - The woman. - Yeah, the woman. 611 01:16:45,935 --> 01:16:47,891 You'll never get to her. 612 01:16:50,856 --> 01:16:52,517 You wanna help us? 613 01:16:55,402 --> 01:16:56,608 Please. 614 01:17:04,161 --> 01:17:05,241 Okay. 615 01:17:08,874 --> 01:17:09,989 Okay. 616 01:17:18,342 --> 01:17:19,457 Shit! 617 01:17:27,434 --> 01:17:28,844 God damn it! 618 01:18:32,791 --> 01:18:36,875 Edward, you got a tan. It suits you. 619 01:18:42,760 --> 01:18:44,375 You know, Edward, 620 01:18:45,346 --> 01:18:49,806 her blood has a scent that no substitute could ever replace. 621 01:18:52,311 --> 01:18:53,391 Fear. 622 01:19:03,697 --> 01:19:05,483 I don't want to die. 623 01:19:08,994 --> 01:19:12,407 I can't do this, this being human. 624 01:19:13,457 --> 01:19:16,995 - Isn't that what you wanted? - I don't want to be afraid. 625 01:19:17,544 --> 01:19:20,627 I can never be free like this. I see that now. 626 01:19:21,674 --> 01:19:24,711 Please. Help me. 627 01:19:27,554 --> 01:19:29,761 What is it that you want? 628 01:19:29,848 --> 01:19:33,215 Turn us both, let us leave, 629 01:19:33,310 --> 01:19:37,428 and I'll show you a way to repopulate your entire human supply. 630 01:19:37,523 --> 01:19:40,105 What the hell are you doing? 631 01:19:40,192 --> 01:19:42,808 And you would give me this cure? Yes. 632 01:19:44,071 --> 01:19:47,154 - As long as you allow her to go free, too. - No. 633 01:19:50,202 --> 01:19:54,286 She doesn't sound that interested in your proposition, Edward. 634 01:19:54,373 --> 01:19:57,490 In time, she'll come to understand. “Will she? 635 01:20:00,963 --> 01:20:02,294 Thank you. 636 01:20:04,383 --> 01:20:08,296 You know, I won't deny that things have gotten progressively worse 637 01:20:08,387 --> 01:20:10,127 during your absence. 638 01:20:10,222 --> 01:20:13,714 The public, the military, everyone, it seems, is starving. 639 01:20:14,393 --> 01:20:17,476 Our blood supplies are, well, gone. 640 01:20:18,314 --> 01:20:19,314 Ed. 641 01:20:19,398 --> 01:20:22,731 I myself was feeling the effects of the deprivation. 642 01:20:23,694 --> 01:20:25,559 But as of yesterday, 643 01:20:26,572 --> 01:20:28,733 it's all a thing of the past. 644 01:20:32,453 --> 01:20:35,616 You know, I always thought it would be you 645 01:20:35,706 --> 01:20:39,665 that would come up with a stable substitute, not Christopher. 646 01:20:39,752 --> 01:20:41,868 But I guess I was wrong. 647 01:20:42,921 --> 01:20:44,582 Look. 648 01:20:44,673 --> 01:20:47,380 We go into mass production in two days. 649 01:20:48,510 --> 01:20:50,751 It's never been about a cure. 650 01:20:52,931 --> 01:20:55,138 It's about repeat business. 651 01:20:58,270 --> 01:21:02,980 And besides, what's to cure? 652 01:21:07,279 --> 01:21:09,110 So you see, Edward, 653 01:21:12,201 --> 01:21:14,192 I don't need you anymore. 654 01:21:16,372 --> 01:21:19,205 Of course you couldn't make it as a human. 655 01:21:20,250 --> 01:21:21,615 You're weak. 656 01:21:24,588 --> 01:21:28,627 The truth is, you've always been a coward. 657 01:21:33,555 --> 01:21:36,638 What did it feel like to turn your own daughter? 658 01:21:38,227 --> 01:21:40,218 You didn't do it, did you? 659 01:21:40,521 --> 01:21:42,011 You couldn't, could you? 660 01:21:42,106 --> 01:21:44,472 You had my brother do it for you. 661 01:21:47,319 --> 01:21:49,560 So who's the fucking coward? 662 01:21:57,204 --> 01:21:59,695 No! No! 663 01:22:34,199 --> 01:22:37,191 Your blood... what have you done to me? 664 01:22:40,247 --> 01:22:42,784 Vampires think they own this world, 665 01:22:44,626 --> 01:22:46,867 that the humans have to hide from it. 666 01:22:48,755 --> 01:22:50,370 That ain't true. 667 01:22:55,554 --> 01:22:58,717 Every day, the sun comes out, 668 01:23:03,395 --> 01:23:06,137 and every day, the vamps have to hide. 669 01:23:11,445 --> 01:23:13,561 Vampires can never survive. 670 01:23:15,115 --> 01:23:16,400 That's the truth. 671 01:23:21,455 --> 01:23:23,320 Elvis Presley once said, 672 01:23:24,249 --> 01:23:26,114 "truth 1s like the sun. 673 01:23:27,878 --> 01:23:30,210 "You can shut it out for a time, 674 01:23:32,799 --> 01:23:34,790 "put it ain't going away." 675 01:23:39,306 --> 01:23:41,888 Mr. bromley, open up! 676 01:23:43,519 --> 01:23:45,384 Treated vampire blood. 677 01:23:45,938 --> 01:23:47,553 That's the cure. 678 01:23:48,106 --> 01:23:50,097 Welcome back to humanity. 679 01:23:51,068 --> 01:23:52,774 Now you get to die. 680 01:24:02,287 --> 01:24:03,618 Move! Move! 681 01:25:23,577 --> 01:25:24,862 Let's go. 682 01:25:49,061 --> 01:25:50,551 Don't do this. 683 01:25:52,564 --> 01:25:54,100 There's a cure. 684 01:25:56,151 --> 01:25:57,641 Don't do this. 685 01:26:04,660 --> 01:26:05,740 Run. 686 01:26:08,664 --> 01:26:09,744 No! 687 01:26:16,963 --> 01:26:18,078 Ed! 688 01:29:34,619 --> 01:29:36,484 There can't be a cure. 689 01:29:37,455 --> 01:29:39,286 I can't let you do it. 690 01:29:41,126 --> 01:29:42,457 I'm sorry. 691 01:31:14,052 --> 01:31:15,542 We have a cure. 692 01:31:16,054 --> 01:31:17,544 We can change you back. 693 01:31:18,223 --> 01:31:19,884 It's not too late. 47043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.