All language subtitles for Call Her Savage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,131 SANGRE REBELDE 2 00:00:54,740 --> 00:00:57,095 �Por favor, se�or indio, no me mate...! 3 00:00:57,460 --> 00:00:59,300 �Soy solo una ni�a! 4 00:00:59,300 --> 00:01:01,018 �Yo arrancarte la cabellera! 5 00:01:02,260 --> 00:01:04,300 Pete, �no le hagas da�o a Ruth! 6 00:01:04,300 --> 00:01:06,460 No se preocupe, Sra. Jennings, 7 00:01:06,460 --> 00:01:09,293 �Mam�, d�nde est� pap�? 8 00:01:12,100 --> 00:01:15,695 En uno de los otros carromatos, me parece. 9 00:01:16,620 --> 00:01:18,497 �Venga, Molly! 10 00:01:18,780 --> 00:01:21,500 �No hagas eso, Silas, quieto! 11 00:01:21,500 --> 00:01:23,860 �Oh, vamos! 12 00:01:23,860 --> 00:01:26,454 Ya damos bastante de qu� hablar. 13 00:01:26,820 --> 00:01:28,580 �Aqu� el que manda soy yo! 14 00:01:28,580 --> 00:01:31,094 Debemos tener cuidado con tu esposa. 15 00:01:37,180 --> 00:01:39,978 Est� con ella en el carromato... 16 00:01:40,340 --> 00:01:42,180 �No est� bien! 17 00:01:42,180 --> 00:01:43,940 Nada bueno saldr� de eso, 18 00:01:43,940 --> 00:01:45,580 Los viejos dicen 19 00:01:45,580 --> 00:01:49,698 ...que har� descender a ira de Dios sobre nosotros. 20 00:01:54,380 --> 00:01:56,380 �Indios! 21 00:02:18,700 --> 00:02:20,700 �D�nde est�n? 22 00:02:19,700 --> 00:02:21,180 Aparecieron por la colina 23 00:02:21,180 --> 00:02:23,340 �Tenemos que contenerlos pronto...! 24 00:02:23,340 --> 00:02:27,060 �Son tus pecados los que han desatado la ira de Dios! 25 00:02:27,060 --> 00:02:28,220 �T� y tus pecados! 26 00:02:28,220 --> 00:02:29,860 �Deja de hablar como un pastor! 27 00:02:29,860 --> 00:02:30,900 �Hey...! 28 00:02:30,900 --> 00:02:33,573 Dale la vuelta a ese carromato, haremos un c�rculo. 29 00:03:25,620 --> 00:03:28,580 Y pedimos a Dios, en su gran misericordia... 30 00:03:28,580 --> 00:03:30,380 que nos lleve a su regazo... 31 00:03:30,380 --> 00:03:33,580 en el Reino de los Cielos... 32 00:03:33,580 --> 00:03:36,094 por toda la eternidad. 33 00:03:37,860 --> 00:03:39,860 Am�n. 34 00:03:44,540 --> 00:03:47,532 Bueno, pong�monos en marcha, 35 00:04:04,820 --> 00:04:07,334 Hola Mort, �c�mo te sientes? 36 00:04:09,220 --> 00:04:11,620 T� atrajiste esta desgracia... 37 00:04:11,620 --> 00:04:13,580 t� y esa Jezabel. 38 00:04:13,580 --> 00:04:15,140 Esc�chame Mort... 39 00:04:15,140 --> 00:04:17,220 no quiero o�r nada malo de ninguna mujer... 40 00:04:17,220 --> 00:04:19,300 Y menos si es amiga m�a. 41 00:04:19,300 --> 00:04:20,580 Te lo advierto... 42 00:04:20,580 --> 00:04:22,020 No te tengo miedo... 43 00:04:22,020 --> 00:04:24,700 s� que voy a morir... 44 00:04:24,700 --> 00:04:27,500 y t� me mataste, Silas Jennings. 45 00:04:27,500 --> 00:04:30,500 �...a m� y a muchos otros! 46 00:04:30,500 --> 00:04:32,540 �Estamos pagando por tus pecados! 47 00:04:32,540 --> 00:04:34,500 �Los tuyos y los de tu querida! 48 00:04:34,500 --> 00:04:35,615 �C�mo te atreves? 49 00:04:37,620 --> 00:04:39,620 �Silas! 50 00:04:47,420 --> 00:04:48,535 Enti�rrenlo. 51 00:04:53,340 --> 00:04:55,340 �Hola, pap�! 52 00:04:54,340 --> 00:04:56,535 �Hola, peque�a! 53 00:04:59,300 --> 00:05:00,660 Silas... 54 00:05:00,660 --> 00:05:03,140 has actuado en contra de Dios. 55 00:05:03,140 --> 00:05:04,860 Le quedaban pocas horas. 56 00:05:04,860 --> 00:05:06,820 No hablo de Mort. 57 00:05:06,820 --> 00:05:08,890 Hablo de Ruth, tu hija... 58 00:05:09,260 --> 00:05:12,860 El hombre transmite su naturaleza a sus hijos, Silas... 59 00:05:12,860 --> 00:05:14,940 y tu naturaleza es mala. 60 00:05:14,940 --> 00:05:17,500 La Biblia dice que los pecados de los padres... 61 00:05:17,500 --> 00:05:19,540 caer�n sobre los hijos... 62 00:05:19,540 --> 00:05:22,293 hasta la tercera y cuarta generaci�n. 63 00:05:22,540 --> 00:05:24,337 Ruth se sabr� cuidar sola... 64 00:05:24,980 --> 00:05:26,060 �Verdad, cari�o? 65 00:05:26,060 --> 00:05:28,860 - Aj�. - Yo siempre voy a cuidar a Ruth. 66 00:05:28,860 --> 00:05:30,259 Nos vamos a casar. 67 00:05:30,620 --> 00:05:32,451 Eres un buen muchacho, Pete. 68 00:05:35,900 --> 00:05:38,494 Dieciocho a�os despu�s, Rollins, Texas. 69 00:05:53,300 --> 00:05:55,939 �Ruth! �Ruth! 70 00:05:56,260 --> 00:05:57,375 - �S�? - Ven aqu� fuera. 71 00:05:58,100 --> 00:06:00,978 No puedo, estoy tomando un ba�o. 72 00:06:01,580 --> 00:06:04,492 Entonces, ven a la ventana. �No me provoques! 73 00:06:07,580 --> 00:06:11,653 Tiene todo el mes para ba�arse, y escoge el d�a que me voy. 74 00:06:16,100 --> 00:06:18,900 Voy a estar muy sola sin ti, Pete. 75 00:06:18,900 --> 00:06:22,380 Tengo una reuni�n en Rollins, sobre el ferrocarril... 76 00:06:22,380 --> 00:06:23,780 Ronasa te cuidar�. 77 00:06:23,780 --> 00:06:24,820 �Adi�s! 78 00:06:24,820 --> 00:06:26,060 �Adelante, Ruth! 79 00:06:26,060 --> 00:06:27,209 Adi�s, cari�o. 80 00:06:44,940 --> 00:06:47,100 �Cu�nto tiempo llevas casado, Pete? 81 00:06:47,100 --> 00:06:48,860 Cinco a�os. 82 00:06:48,860 --> 00:06:51,820 �No crees que t� y Ruth deber�an tener hijos? 83 00:06:51,820 --> 00:06:54,015 Tengo que volverme rico primero. 84 00:07:06,740 --> 00:07:09,334 - Hola, Ronasa. - Hola. 85 00:07:09,740 --> 00:07:12,860 Cuida a Ruth hasta que vuelva. Va a estar muy sola. 86 00:07:12,860 --> 00:07:14,418 Nos vemos a la vuelta, 87 00:07:14,660 --> 00:07:16,660 Adi�s. 88 00:07:17,460 --> 00:07:19,460 Vamos. 89 00:07:23,660 --> 00:07:27,255 A Ronasa le agrada Ruth, a pesar de ser indio, 90 00:07:27,660 --> 00:07:31,414 Tendr�as que o�rlo hablar de flores, estrellas, beb�s... 91 00:07:34,220 --> 00:07:36,814 Ambos parecen hechizados. 92 00:08:07,620 --> 00:08:10,134 Este lugar parece nuestro, Ronasa. 93 00:08:10,580 --> 00:08:12,536 �Venimos con tanta frecuencia! 94 00:08:14,740 --> 00:08:17,413 Voy a irme de aqu�. 95 00:08:18,340 --> 00:08:19,489 �Qu�? 96 00:08:20,300 --> 00:08:22,336 Un viaje de muchos d�as. 97 00:08:23,380 --> 00:08:24,893 Pero, �a d�nde? 98 00:08:30,660 --> 00:08:34,380 Mi padre quiere que me case... 99 00:08:34,380 --> 00:08:36,735 con la hija de jefe Tume. 100 00:08:38,900 --> 00:08:40,458 �Es de los tuyos? 101 00:08:41,660 --> 00:08:43,571 Yo soy indio. 102 00:08:48,020 --> 00:08:50,534 �Por qu� lo haces, Ronasa? 103 00:08:54,540 --> 00:08:56,974 �Eh, Ronasa? 104 00:08:59,100 --> 00:09:03,252 Tu esposo dejarte mucho sola. 105 00:09:03,540 --> 00:09:04,893 T� estar triste 106 00:09:06,380 --> 00:09:11,249 EI coraz�n me pesa... 107 00:09:12,460 --> 00:09:14,530 �Oh, Ronasa! 108 00:09:21,100 --> 00:09:25,780 PORQUE YO...SOY UN DIOS CELOSO, ASI QUE LOS PECADOS DE LOS PADRES 109 00:09:25,780 --> 00:09:30,137 CAERAN SOBRE SUS HIJOS HASTA LA TERCERA Y CUARTA GENERACION 110 00:09:36,060 --> 00:09:40,212 Es la ni�a m�s guapa de todo Texas. 111 00:09:43,060 --> 00:09:45,176 Siempre me llega lo mejor. 112 00:10:06,260 --> 00:10:09,013 �Vamos chico, vamos chico! 113 00:11:14,700 --> 00:11:16,691 �Tarado! 114 00:11:27,060 --> 00:11:28,459 Oye, Pete... 115 00:11:29,420 --> 00:11:32,080 - �Esa no es tu hija? - S�. 116 00:11:32,180 --> 00:11:33,787 �En qu� se habr� metido ahora? 117 00:11:40,260 --> 00:11:42,171 �Oh, Dios! 118 00:11:43,780 --> 00:11:45,760 Lo siento, Nasa... 119 00:11:45,860 --> 00:11:49,478 Pens� que reir�as t� tambi�n. 120 00:11:49,940 --> 00:11:51,500 Siempre te r�es. 121 00:11:51,500 --> 00:11:53,420 �Por qu� soy as�? 122 00:11:53,420 --> 00:11:57,413 Odio enojarme, pero no puedo evitarlo. 123 00:12:00,100 --> 00:12:02,660 �Por qu� no puedo ser como las otras chicas? 124 00:12:05,580 --> 00:12:06,860 A veces... 125 00:12:06,860 --> 00:12:09,215 �casi quisiera estar muerta! 126 00:12:14,940 --> 00:12:16,980 Es terrible desear algo as�, Nasa. 127 00:12:16,980 --> 00:12:18,572 No me importa. 128 00:12:19,740 --> 00:12:21,842 Imag�nate que te murieras... 129 00:12:22,420 --> 00:12:26,254 No dije morir... dije casi, 130 00:12:28,020 --> 00:12:29,897 �Te hice mucho da�o? 131 00:12:30,460 --> 00:12:32,460 No. 132 00:12:34,860 --> 00:12:37,013 Te ves tan sorprendido 133 00:12:37,740 --> 00:12:39,220 Eres graciosa. 134 00:12:39,220 --> 00:12:43,259 Eres una persona distinta cada dos minutos. 135 00:12:46,180 --> 00:12:47,932 Ah� viene tu padre. 136 00:12:48,940 --> 00:12:51,060 Oh, me cae mal. 137 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 �Tu propio padre? 138 00:12:52,980 --> 00:12:54,620 �Y eso qu� tiene que ver? 139 00:12:54,620 --> 00:12:56,860 �No me cae bien y ya est�! 140 00:12:56,860 --> 00:12:59,613 Ya, pero...es tu padre, 141 00:13:00,060 --> 00:13:03,689 Es lo �nico en su vida de lo que no me echa la culpa. 142 00:13:07,060 --> 00:13:08,420 �Qu� haces ah� tumbada? 143 00:13:09,460 --> 00:13:11,530 Visitando unas lombrices. 144 00:13:12,100 --> 00:13:13,658 Quiero que te comportes, 145 00:13:14,380 --> 00:13:15,699 �Por qu� le pegaste? 146 00:13:17,660 --> 00:13:19,660 Te estoy hablando, se�orita... 147 00:13:19,660 --> 00:13:21,218 �Por qu� le pegaste? 148 00:13:23,820 --> 00:13:26,267 Estaba practicando, por si alg�n d�a me caso. 149 00:13:27,380 --> 00:13:29,340 Vete a casa inmediatamente. 150 00:13:29,340 --> 00:13:31,410 Hay algo que quiero decirte. 151 00:13:35,860 --> 00:13:37,373 �Me odia! 152 00:13:38,660 --> 00:13:40,872 Ven, Moonglow, te voy a arreglar la cabeza. 153 00:13:41,172 --> 00:13:42,900 Tu padre dijo que fueras a casa. 154 00:13:42,900 --> 00:13:46,740 Es s�lo otro rega�o... Nada que no me haya dicho antes... 155 00:13:46,740 --> 00:13:49,340 "Nasa, no pareces hija m�a." 156 00:13:49,340 --> 00:13:53,049 - Lo s�, pero se va a... - Vamos, no te preocupes por eso. 157 00:13:55,940 --> 00:14:00,491 Puedo manejar un ferrocarril, pero mi hija se me escapa de las manos. 158 00:14:01,580 --> 00:14:03,616 Oh, es muy joven... 159 00:14:04,460 --> 00:14:07,293 Ya he decidido qu� hacer con ella. 160 00:14:07,660 --> 00:14:08,934 Bueno, mejor as�. 161 00:14:09,700 --> 00:14:11,700 Adelante, Joe. 162 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Si�ntate ah�. 163 00:14:22,700 --> 00:14:24,930 Me pondr� manos a la obra. 164 00:14:27,900 --> 00:14:29,664 Yo tampoco te entiendo, Nasa. 165 00:14:29,780 --> 00:14:32,740 �Despu�s de todos estos a�os, Moonglow? 166 00:14:32,740 --> 00:14:34,571 A veces eres tan amable... 167 00:14:35,220 --> 00:14:37,609 Piensa solo en eso, entonces. 168 00:14:37,980 --> 00:14:39,333 Soy mestizo... 169 00:14:39,620 --> 00:14:42,737 pero nunca me haces sentir inferior a ti. 170 00:14:43,420 --> 00:14:44,836 Otros blancos s� que lo hacen... 171 00:14:45,620 --> 00:14:48,180 y t� eres la hija de uno de los hombres m�s ricos de Texas. 172 00:14:48,460 --> 00:14:51,691 No me gustan los ricos, tienen la cabeza dura. 173 00:14:52,460 --> 00:14:54,052 Pero tu padre es bueno. 174 00:14:55,020 --> 00:14:56,658 Nadie es bueno ni malo... 175 00:14:56,980 --> 00:14:59,780 Uno hace lo que tiene que hacer, y ya est�. 176 00:14:59,900 --> 00:15:02,175 �Lo que dice pap�! 177 00:15:02,500 --> 00:15:04,540 �A nadie le gustan las cosas que hago! 178 00:15:04,540 --> 00:15:06,770 Pero las tengo que hacer. 179 00:15:08,100 --> 00:15:11,900 - A m� me gusta lo que haces, - Oh, Moonglow. 180 00:15:11,900 --> 00:15:13,697 Es porque eres amable. 181 00:15:15,660 --> 00:15:16,980 Oh, se me hab�a olvidado. 182 00:15:16,980 --> 00:15:18,660 �No hagas eso, Nasa! 183 00:15:18,660 --> 00:15:21,580 - �Est�s rompiendo tu ropa! - Tengo m�s, no te preocupes. 184 00:15:21,580 --> 00:15:23,730 Romper tu ropa por un rasgu�o. 185 00:15:32,220 --> 00:15:33,780 Ya est�, �te sientes mejor? 186 00:15:33,780 --> 00:15:35,700 - Se siente uno bien. - Bien. 187 00:15:35,700 --> 00:15:38,620 - Pero no puedo volver a casa con esto. - �Tienes que hacerlo! 188 00:15:38,620 --> 00:15:42,090 Me encanta verte as�, quedas muy rom�ntico. 189 00:15:43,900 --> 00:15:47,300 Av�same cuando te mejores, para volver a golpearte. 190 00:15:48,380 --> 00:15:50,371 - Oh, se me olvid�. - �Qu�? 191 00:15:50,660 --> 00:15:53,094 Tengo que ir a casa por mi rega�ina. 192 00:15:54,540 --> 00:15:55,973 �Vamos, Moonglow! 193 00:16:06,420 --> 00:16:08,860 - Esp�rame, la rega�ina ser� corta. - Vale, Nasa. 194 00:16:08,860 --> 00:16:10,860 �Fred! 195 00:16:22,380 --> 00:16:23,608 �No te tengo miedo! 196 00:16:40,940 --> 00:16:42,940 �Nasa! 197 00:16:42,740 --> 00:16:44,740 Doctor... 198 00:16:43,740 --> 00:16:45,332 Quiero hablar contigo. 199 00:16:49,780 --> 00:16:51,953 Ya te pillar� luego. 200 00:17:01,060 --> 00:17:02,209 Hola, mamita. 201 00:17:03,940 --> 00:17:05,560 �Viniste a ver la funci�n? 202 00:17:05,660 --> 00:17:08,783 Estoy harto de tus travesuras en el rancho, jovencita... 203 00:17:09,100 --> 00:17:10,613 �entiendes eso? 204 00:17:10,900 --> 00:17:12,500 He tenido suficiente 205 00:17:12,500 --> 00:17:16,460 He hecho todo lo posible por hacerte llevar una vida normal. 206 00:17:16,460 --> 00:17:18,769 Al parecer, he fallado. 207 00:17:19,140 --> 00:17:21,920 Ahora le voy a encargar esa tarea a alguien m�s. 208 00:17:22,020 --> 00:17:26,032 Es una escuela privada de Chicago que entrena chicas como t�. 209 00:17:26,820 --> 00:17:28,100 �Te enviar� all�! 210 00:17:28,100 --> 00:17:31,300 �Me voy a Chicago? �Hurra! 211 00:17:31,300 --> 00:17:34,140 �Yupi, yupi! 212 00:17:34,140 --> 00:17:36,340 �Moonglow! 213 00:17:36,340 --> 00:17:38,649 �Qu� se puede hacer con una chica as�? 214 00:17:40,980 --> 00:17:42,980 �Moonglow! 215 00:17:44,500 --> 00:17:45,820 - �A que no sabes? - �Qu�? 216 00:17:45,820 --> 00:17:47,420 �Voy a vivir en Chicago! 217 00:17:47,420 --> 00:17:52,448 - �Qu�? �Te vas del rancho? - S�, acaban de... 218 00:17:53,060 --> 00:17:54,980 Jos�, ya d�jalo por favor... 219 00:17:56,220 --> 00:17:57,778 Yo s� lo que planean... 220 00:17:58,700 --> 00:18:01,020 Quieren que me case con Charlie Moffet. 221 00:18:01,020 --> 00:18:05,377 �Moffet, oh! Cuando pienso en ese hombre... 222 00:18:05,660 --> 00:18:08,160 El rancho no ser� lo mismo sin ti. 223 00:18:08,260 --> 00:18:10,920 �Nos divertimos mucho, verdad, Moonglow? 224 00:18:15,260 --> 00:18:20,414 �Jos�, no m�s m�sica! Hoy no, �entiendes? 225 00:18:22,700 --> 00:18:25,339 Oh, Moonglow, siempre amar� este lugar. 226 00:18:26,260 --> 00:18:27,506 Y s�, estoy contenta. 227 00:18:29,020 --> 00:18:30,578 �Por qu� ser�, Moonglow? 228 00:18:31,300 --> 00:18:34,420 �Por qu� habr� siempre un conflicto dentro de m�? 229 00:18:34,420 --> 00:18:37,180 Me inclino en una direcci�n, luego en otra... 230 00:18:37,180 --> 00:18:40,377 T� no eres as�, siempre est�s tan tranquilo. 231 00:18:40,860 --> 00:18:41,895 y silencioso. 232 00:18:43,460 --> 00:18:47,248 S� cu�l es mi lugar... Soy mestizo... 233 00:18:48,380 --> 00:18:51,292 pero t� eres blanca, puedes hacer lo que quieras. 234 00:18:51,700 --> 00:18:54,339 Lo �nico que quiero hacer es ser feliz. 235 00:18:56,260 --> 00:18:58,260 Y no lo soy. 236 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 �Por qu�? 237 00:19:01,340 --> 00:19:04,100 Tal vez es porque soy mala con la gente. 238 00:19:04,100 --> 00:19:06,216 Pero voy a dejar de serlo. 239 00:19:06,660 --> 00:19:08,173 Voy a cambiar 240 00:19:08,820 --> 00:19:10,776 Tratar� de ser abso... 241 00:19:15,340 --> 00:19:17,012 Se lo he pedido dos veces. 242 00:19:23,580 --> 00:19:25,580 �Trae ac�! 243 00:19:27,300 --> 00:19:28,653 �La pr�xima te mato! 244 00:19:33,500 --> 00:19:36,936 �Oh, Moonglow! Me va a encantar Chicago. 245 00:19:37,420 --> 00:19:41,618 �Es tan grande! Podr� hacer muchas cosas. 246 00:19:46,140 --> 00:19:51,827 ACADEMIA PRIVADA PARA CHICAS 247 00:19:55,740 --> 00:19:59,030 Diploma de grado de Nasa Springer 248 00:20:03,140 --> 00:20:05,408 �NASA DINAMITA SPRINGER NOQUEA CONDUCTOR DE TAXI! 249 00:20:06,740 --> 00:20:10,653 LA DINAMITA SPRINGER EXPLOTA DE NUEVO 250 00:20:15,260 --> 00:20:17,137 As� est� bien. 251 00:20:35,700 --> 00:20:37,540 �Ha visto el diario, se�orita? 252 00:20:37,540 --> 00:20:39,300 No lo quiere ver. 253 00:20:39,300 --> 00:20:41,900 - �He vuelto a salir? - S�. 254 00:20:41,900 --> 00:20:43,253 L�elo. 255 00:20:43,660 --> 00:20:46,379 Es la secci�n sensacionalista. 256 00:20:46,620 --> 00:20:49,339 �Y qu�? L�ela en todo caso. 257 00:20:50,740 --> 00:20:52,940 "Nasa Springer dar� una fiesta" 258 00:20:52,940 --> 00:20:55,408 "A juzgar por experiencias pasadas..." 259 00:20:57,340 --> 00:20:59,580 Vale, una bofetada... Contin�a. 260 00:20:59,580 --> 00:21:06,020 "no sabemos si poner la noticia en la secci�n Social o en la Policial" 261 00:21:07,780 --> 00:21:09,338 Tratan de ser graciosos. 262 00:21:09,780 --> 00:21:15,616 "Nasa Springer, quien se ha ganado en 2 a�os el t�tulo de Dinamita Springer..." 263 00:21:16,500 --> 00:21:19,860 "har� su presentaci�n en sociedad esta noche." 264 00:21:19,860 --> 00:21:21,860 "Seguiremos muy de cerca a Dinamita..." 265 00:21:22,780 --> 00:21:27,410 "especialmente porque anunciar� su compromiso con Charles Moffet." 266 00:21:31,340 --> 00:21:33,251 - �Eso pone? - S�, se�orita. 267 00:21:40,220 --> 00:21:42,820 �Y su vestido? �No puede salir as� a la calle! 268 00:21:42,820 --> 00:21:44,299 �No lo s�! 269 00:21:51,460 --> 00:21:54,825 - �Has publicado esto? - �C�mo te atreves a salir as�? 270 00:21:54,933 --> 00:21:56,933 Aqu� tiene, se�orita. 271 00:21:56,860 --> 00:21:58,180 �Has publicado esto? 272 00:21:58,180 --> 00:22:00,260 Les he enviado un comunicado. 273 00:22:00,260 --> 00:22:03,377 No pens� que hablar�an de ti en esos t�rminos. 274 00:22:04,900 --> 00:22:09,978 No me casar�a con Charlie Moffet aunque fuera el �nico hombre del mundo. 275 00:22:10,178 --> 00:22:14,020 Supongo que prefieres a Larry Crosby, de lo peor que hay en Chicago. 276 00:22:14,020 --> 00:22:17,220 No te importar�a eso, si pudieras hacer negocios con su padre. 277 00:22:17,220 --> 00:22:22,214 Solo quieres que me case con Muffet por la influencia de su padre. 278 00:22:22,620 --> 00:22:25,373 Tu compromiso ser� anunciado esta noche. 279 00:22:27,260 --> 00:22:29,012 Gracias por la advertencia. 280 00:22:44,180 --> 00:22:46,700 �Llama al club del sindicato! Pregunta por Lawrence Crosby... 281 00:22:46,700 --> 00:22:50,215 - si no est�, consigue su n�mero. - S�, se�orita. 282 00:23:11,540 --> 00:23:13,520 �Le interesa este, Sr. Crosby? 283 00:23:17,620 --> 00:23:20,453 �Tengo cara de estar interesado? 284 00:23:21,260 --> 00:23:22,898 Se ve caro, se�or. 285 00:23:23,620 --> 00:23:27,374 Te dije que empacaras mis cosas y dejaras las de ella. 286 00:23:27,860 --> 00:23:32,092 �Puedes distinguir un vestido de unos pantalones, verdad? 287 00:23:32,460 --> 00:23:35,293 - S�, se�or. - Muy bien. 288 00:24:05,740 --> 00:24:07,219 �Qu� haces? 289 00:24:10,180 --> 00:24:11,499 Me voy de aqu�. 290 00:24:12,900 --> 00:24:14,049 �Pero por qu�? 291 00:24:17,820 --> 00:24:20,414 �Cre�ste que podr�as jug�rmela, cari�o? 292 00:24:20,700 --> 00:24:23,692 �Por qu�? Estaba con mi madre. 293 00:24:25,780 --> 00:24:28,135 Tu madre es un hombre muy apuesto. 294 00:24:29,020 --> 00:24:30,294 �A qu� te refieres? 295 00:24:31,860 --> 00:24:33,452 El Hotel Raymore... 296 00:24:34,100 --> 00:24:36,455 en el barrio franc�s. 297 00:24:37,820 --> 00:24:40,573 Tu madre tendr�a que haberse afeitado el bigote 298 00:24:43,900 --> 00:24:47,051 Yo no estaba en el barrio franc�s. 299 00:24:48,973 --> 00:24:51,535 El Sr. y la Sra. Smith. 300 00:24:52,940 --> 00:24:54,373 Os veis adorables. 301 00:24:56,420 --> 00:24:58,180 A menos de que quieras quedarte en la calle... 302 00:24:58,180 --> 00:25:01,138 - La Srta. Springer al tel�fono. - P�samela. 303 00:25:01,980 --> 00:25:03,698 As� que es ella. 304 00:25:05,540 --> 00:25:08,700 - No me puedes cambiar por ella. - C�lmate. 305 00:25:08,700 --> 00:25:11,294 No dejar� que hables con ella, Larry. 306 00:25:14,660 --> 00:25:16,935 - Stevens... - �S�, se�or? 307 00:25:17,620 --> 00:25:18,894 La silla. 308 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 Hola, cari�o. 309 00:25:29,220 --> 00:25:31,220 Hola, Larry. 310 00:25:31,100 --> 00:25:33,100 �C�mo est�s? 311 00:25:32,980 --> 00:25:34,980 Me alegra. 312 00:25:35,020 --> 00:25:37,170 �Vendr�s a mi fiesta esta noche? 313 00:25:37,740 --> 00:25:38,855 �Qu� bien! 314 00:25:39,260 --> 00:25:42,297 Escucha, llega pronto, quiero hablar contigo. 315 00:25:43,780 --> 00:25:45,780 S�. 316 00:25:45,540 --> 00:25:47,540 Hasta luego. 317 00:25:49,580 --> 00:25:53,500 - Hola, dulzura - Bajemos, ya llegan los invitados. 318 00:25:53,500 --> 00:25:55,695 - �Est�s lista? - Para cualquier cosa. 319 00:25:57,340 --> 00:25:58,932 Estoy de camino. 320 00:25:59,620 --> 00:26:02,054 - As� que me abandonas, �no? - S�. 321 00:26:03,620 --> 00:26:06,134 Me temo que no me mereces, querida... 322 00:26:06,740 --> 00:26:08,458 me gustabas mucho... 323 00:26:08,820 --> 00:26:10,460 y todav�a me gustas... 324 00:26:10,460 --> 00:26:12,576 pero me has enga�ado. 325 00:26:12,860 --> 00:26:16,375 �Y supongo que te has portado muy bien conmigo? 326 00:26:16,940 --> 00:26:18,532 Yo pago las cuentas. 327 00:26:18,780 --> 00:26:20,896 merezco un poco de libertad. 328 00:26:21,660 --> 00:26:23,660 Adi�s. 329 00:26:24,340 --> 00:26:25,932 Volver�s. 330 00:26:26,460 --> 00:26:28,690 - �Ah, s�? - S�. 331 00:26:29,740 --> 00:26:32,971 Porque yo entiendo tus peque�as peculiaridades. 332 00:26:35,620 --> 00:26:38,657 Te apuesto $1 ,000 a que esto ha terminado. 333 00:26:39,020 --> 00:26:41,020 Venga. 334 00:26:41,500 --> 00:26:42,979 Por cierto... 335 00:26:43,460 --> 00:26:48,329 - Tal vez nos veamos en su fiesta. - �En serio? 336 00:26:48,660 --> 00:26:50,890 - �Vas a ir? - S�. 337 00:26:51,500 --> 00:26:54,333 Me encanta jugar con dinamita. 338 00:26:54,860 --> 00:26:58,091 S�, me parece recordarlo, Sra. Smith. 339 00:27:00,060 --> 00:27:02,540 Tendr�as que saber por experiencia... 340 00:27:02,540 --> 00:27:07,011 que el nombre Smith se ve sospechoso en un registro de hotel. 341 00:27:09,220 --> 00:27:11,220 Adi�s. 342 00:27:11,020 --> 00:27:12,419 Hasta nunca. 343 00:27:26,060 --> 00:27:27,778 Oh, Sr. Moffet... 344 00:27:29,340 --> 00:27:33,128 - No querr�s casarte conmigo, Charlie, - �Estoy loco por ti! 345 00:27:33,420 --> 00:27:35,854 Prep�rate para un ataque de nervios. 346 00:27:38,140 --> 00:27:40,893 Ah� est� Larry Crosby, vamos a saludarlo. 347 00:27:45,780 --> 00:27:47,418 - Hola, Larry. - Hola, preciosa. 348 00:27:48,140 --> 00:27:49,460 - �C�mo est�s? - Hola, Charlie. 349 00:27:49,460 --> 00:27:51,337 - Hola, Larry, - Disc�lpame, Charlie. 350 00:27:53,260 --> 00:27:58,209 - Le� que te vas a casar con Charlie. - Oh, tonter�as. 351 00:27:58,860 --> 00:28:00,860 - �Sabes la imagen que me viene? - �Cu�l? 352 00:28:00,860 --> 00:28:04,216 Tratar de llenar con una pistola de agua las cataratas de Ni�gara. 353 00:28:04,500 --> 00:28:06,100 Qu� gracioso eres. 354 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 Bailemos. 355 00:28:25,540 --> 00:28:28,418 Tu padre cree que soy una persona terrible, �no? 356 00:28:28,860 --> 00:28:30,691 - S�. - Tiene raz�n. 357 00:28:31,500 --> 00:28:34,380 Soy culpable de todos los pecados. 358 00:28:34,380 --> 00:28:36,689 Bueno, es usted un hombre ocupado, Sr. Crosby. 359 00:28:39,260 --> 00:28:43,173 Mira, os re�no y cometo 5 o 6 a la vez. 360 00:28:44,140 --> 00:28:45,619 �Chico malo! 361 00:28:50,700 --> 00:28:52,372 �Sabes a qu� me recuerdas? 362 00:28:52,900 --> 00:28:54,777 Espero que algo agradable. 363 00:28:55,340 --> 00:28:58,252 Eres como la noche en los mares de sur... 364 00:28:58,900 --> 00:28:59,935 misteriosa... 365 00:29:01,980 --> 00:29:03,980 sin l�mite... 366 00:29:03,460 --> 00:29:05,460 hermosa... 367 00:29:05,380 --> 00:29:06,972 c�lida y fresca. 368 00:29:08,020 --> 00:29:09,658 S�, como el br�coli. 369 00:29:16,700 --> 00:29:19,214 - Me gustas. - Ah, �s�? 370 00:29:19,620 --> 00:29:22,851 Me pondr� sentimental en cualquier momento. 371 00:29:25,700 --> 00:29:27,258 Por mi, ning�n problema. 372 00:29:29,540 --> 00:29:32,213 - �Te gusta esta fiesta? - La odio. 373 00:29:32,620 --> 00:29:34,212 Pues v�monos. 374 00:29:34,620 --> 00:29:35,769 Soy la anfitriona. 375 00:29:36,820 --> 00:29:38,572 Lo siento, lo olvid�. 376 00:29:39,820 --> 00:29:42,812 - Por cierto, quer�as decirme algo. - �S�! 377 00:29:43,140 --> 00:29:44,334 Vamos al balc�n. 378 00:29:50,380 --> 00:29:52,380 �Hola! 379 00:30:01,660 --> 00:30:03,660 �Qui�n es? 380 00:30:04,140 --> 00:30:06,140 Es Sunny DeLane. 381 00:30:07,660 --> 00:30:10,811 Ah, s�. Ha venido con Jack Carter. 382 00:30:11,460 --> 00:30:13,052 - Madre - �Madre? 383 00:30:13,580 --> 00:30:15,571 Jaja, pensaba en voz alta. 384 00:30:16,060 --> 00:30:18,574 - Hola Larry, �c�mo est�s? - Hola. 385 00:30:18,900 --> 00:30:22,256 - Nasa, ella es la Srta. DeLane. - �C�mo est�? 386 00:30:25,060 --> 00:30:27,255 Dicen que eres dinamita... 387 00:30:29,340 --> 00:30:31,100 - �S�? - Sunny, por favor. 388 00:30:31,100 --> 00:30:32,135 Est� bien. 389 00:30:33,180 --> 00:30:35,250 Dinamita no va a pelear conmigo. 390 00:30:36,140 --> 00:30:38,608 He sobrevivido muchas explosiones. 391 00:30:39,260 --> 00:30:41,728 Ya dec�a yo que parec�as maltrecha. 392 00:30:43,220 --> 00:30:44,500 Cari�o, v�monos. 393 00:30:44,500 --> 00:30:46,331 - �No! - Venga, por favor. 394 00:30:50,180 --> 00:30:53,100 Supongo que sabes que destruiste mi hogar. 395 00:30:53,100 --> 00:30:55,100 No sab�a que tuvieras un hogar. 396 00:30:55,100 --> 00:30:57,011 �Te has escapado? 397 00:30:58,100 --> 00:30:59,613 Esc�chame, t�... 398 00:31:01,060 --> 00:31:02,379 �Y t�! 399 00:31:02,780 --> 00:31:05,100 - Parece que van a pelear. - Apuesto que gana Nasa. 400 00:31:05,100 --> 00:31:07,180 No s�. Sunny tambi�n es bastante buena. 401 00:31:07,180 --> 00:31:08,215 �All� vamos! 402 00:31:08,820 --> 00:31:09,889 �Nasa, ya d�jalo! 403 00:31:10,860 --> 00:31:12,860 �Nasa, Nasa! 404 00:31:14,620 --> 00:31:16,053 Parad. 405 00:31:18,340 --> 00:31:19,380 �Qu� pasa, Pete? 406 00:31:19,380 --> 00:31:22,133 Winifred, acompa�e a la se�ora a su habitaci�n. 407 00:31:23,820 --> 00:31:25,492 �Sunny, detente! 408 00:31:27,340 --> 00:31:29,251 �Sunny, qu� decepci�n 409 00:31:30,060 --> 00:31:31,812 Venga, v�monos de aqu�. 410 00:31:32,860 --> 00:31:34,220 �Qu� pasa aqu�? 411 00:31:34,220 --> 00:31:37,053 Hab�a dos chicas peleando, Sr. Springer, 412 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 �Por qu� ten�a que provocarme? 413 00:31:51,100 --> 00:31:52,499 Est� loca. 414 00:31:53,460 --> 00:31:55,660 Esto me ayudar� con mi padre... 415 00:31:55,660 --> 00:31:57,969 como si ya no tuviera problemas suficientes... 416 00:31:58,260 --> 00:31:59,978 Cas�monos, Nasa. 417 00:32:00,340 --> 00:32:01,853 - �Qu�? - �Por qu� no? 418 00:32:03,380 --> 00:32:06,531 - �Casarme contigo? - �Por qu� no? 419 00:32:09,900 --> 00:32:12,812 Me gustas mucho, Larry, 420 00:32:13,300 --> 00:32:14,858 �Y yo estoy loco por ti! 421 00:32:19,700 --> 00:32:22,700 Nos quedaremos en un hotel, mientras me organizo. 422 00:32:22,700 --> 00:32:24,340 �Luego, la luna de miel! 423 00:32:24,340 --> 00:32:26,535 �Londres, Francia, La Riviera! 424 00:32:27,580 --> 00:32:30,333 �Oh, a mi padre le encantar�! 425 00:32:30,660 --> 00:32:32,660 �Larry! 426 00:33:17,940 --> 00:33:19,940 �Hola? 427 00:33:21,260 --> 00:33:23,260 Oh... 428 00:33:24,380 --> 00:33:25,859 S�, 14-68... 429 00:33:26,780 --> 00:33:28,780 Estoy sola. 430 00:33:39,460 --> 00:33:42,338 - �Puedo retirar las cosas, madame? - S�. 431 00:33:46,300 --> 00:33:49,098 - Supongo que no ten�a mucha hambre. - No. 432 00:34:15,020 --> 00:34:17,020 Adelante. 433 00:34:20,220 --> 00:34:21,494 Hola, pap�. 434 00:34:26,860 --> 00:34:29,613 �Acaso no fue suficiente con lo de anoche? 435 00:34:30,740 --> 00:34:33,620 Te has registrado como la esposa de Larry Crosby. 436 00:34:33,620 --> 00:34:36,896 Soy su esposa, nos hemos casado esta tarde. 437 00:34:37,980 --> 00:34:40,414 - �Te casaste con Crosby? - S�. 438 00:34:42,340 --> 00:34:44,729 Pues...pens� que te alegrar�as. 439 00:34:46,300 --> 00:34:49,292 Por lo menos me hace una mujer honesta. 440 00:34:53,100 --> 00:34:54,419 Espera, pap�... 441 00:34:58,780 --> 00:35:01,055 �Por qu� no te gusto, pap�? 442 00:35:04,820 --> 00:35:06,820 Es por mi culpa... 443 00:35:07,780 --> 00:35:09,780 Debe serlo. 444 00:35:10,460 --> 00:35:12,496 Supongo que es mi naturaleza. 445 00:35:12,780 --> 00:35:15,613 He tratado de cambiar, y no he podido. 446 00:35:17,780 --> 00:35:19,816 Pero ahora todo es diferente. 447 00:35:20,660 --> 00:35:23,015 Quiero ser como las otras chicas... 448 00:35:23,580 --> 00:35:25,252 Necesitar� ayuda. 449 00:35:33,020 --> 00:35:34,897 �Hacemos las paces, pap�? 450 00:35:36,300 --> 00:35:38,177 �D�nde est� tu esposo? 451 00:35:40,100 --> 00:35:44,457 Pues...tuvo que irse a... 452 00:35:53,740 --> 00:35:55,298 En tu noche de bodas. 453 00:35:55,860 --> 00:35:57,498 Bueno, te lo advert�. 454 00:35:59,980 --> 00:36:02,938 Si necesitas dinero, habla con mi abogado. 455 00:36:03,580 --> 00:36:05,730 No te quiero volver a ver nunca m�s. 456 00:36:47,180 --> 00:36:48,533 �Sr. Crosby? 457 00:36:49,500 --> 00:36:51,934 Te he dejado un d�lar en el vest�bulo. 458 00:36:52,260 --> 00:36:54,820 �Qu� quieres, una pensi�n vitalicia? 459 00:36:59,540 --> 00:37:01,540 Hola. 460 00:37:01,740 --> 00:37:02,934 �D�nde estabas? 461 00:37:03,420 --> 00:37:06,696 �Me vas a salir con eso en nuestra primera noche? 462 00:37:07,300 --> 00:37:09,300 No. 463 00:37:11,900 --> 00:37:13,458 Estuve jugando al p�ker. 464 00:37:15,940 --> 00:37:17,373 Has estado bebiendo. 465 00:37:18,500 --> 00:37:20,500 Ten�a sed. 466 00:37:26,300 --> 00:37:27,972 Vamos, cari�o... 467 00:37:29,180 --> 00:37:31,614 - No debemos pelearnos. - Yo no estoy peleando. 468 00:37:34,100 --> 00:37:36,100 Eres hermosa. 469 00:37:39,540 --> 00:37:41,258 Por favor, por favor, Larry... 470 00:38:18,740 --> 00:38:20,740 Hola. 471 00:38:21,260 --> 00:38:23,260 Oh, hola. 472 00:38:24,700 --> 00:38:26,700 �Sigue ah�? 473 00:38:27,540 --> 00:38:29,540 �Qu� hora es? 474 00:38:31,540 --> 00:38:33,212 �Oh, hizo eso? 475 00:38:34,940 --> 00:38:36,339 No dejes que se vaya. 476 00:38:38,060 --> 00:38:40,060 Ir� enseguida. 477 00:38:52,380 --> 00:38:54,380 �Qui�n era? 478 00:38:54,300 --> 00:38:55,528 Se han equivocado. 479 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 Ah... 480 00:39:05,260 --> 00:39:07,012 Larry, �qu� haces? �te est�s vistiendo? 481 00:39:09,060 --> 00:39:11,060 Aj�. 482 00:39:11,380 --> 00:39:13,380 �Y eso? 483 00:39:14,300 --> 00:39:16,300 Voy a salir. 484 00:39:15,900 --> 00:39:17,900 �A estas horas? 485 00:39:18,020 --> 00:39:20,020 S�. 486 00:39:19,540 --> 00:39:21,895 - �Por qu�, para qu�? - �Oh, por Dios! 487 00:39:23,060 --> 00:39:26,660 �Te tengo que dar explicaciones cada vez que respiro? 488 00:39:26,660 --> 00:39:28,059 "�Con qui�n, d�nde?" 489 00:39:28,740 --> 00:39:30,139 "�C�mo, por qu�?" 490 00:39:30,500 --> 00:39:32,013 "�Para qu� te vistes?" 491 00:39:33,580 --> 00:39:36,299 Escucha, yo no me cas� para ser interrogado. 492 00:39:37,740 --> 00:39:39,492 �Por qu� te casaste, Larry? 493 00:39:42,420 --> 00:39:44,854 Para vengarme de Sunny DeLane por traicionarme. 494 00:39:45,460 --> 00:39:48,220 Te habr�as dado cuenta tarde o temprano... 495 00:39:48,220 --> 00:39:50,609 ...as� que mejor te lo digo ahora. 496 00:39:52,860 --> 00:39:55,818 Mi padre es banquero y puede dejarme dinero. 497 00:39:56,460 --> 00:40:00,373 Si quieres pagar muchas cuentas, tengo una buena tarjeta. 498 00:40:01,020 --> 00:40:02,740 Aqu� tienes 400 d�lares. 499 00:40:02,740 --> 00:40:04,890 Te durar�n un par de d�as. 500 00:40:14,300 --> 00:40:18,140 - Pues te subo la apuesta. - Vale, juego. 501 00:40:18,140 --> 00:40:20,415 - Tres sotas - �Vaya, ll�vatelo! 502 00:40:21,660 --> 00:40:23,500 Bueno, me he quedado limpia. 503 00:40:23,500 --> 00:40:26,458 - �M�s fichas, Sunny? - Si no te importa... 504 00:40:34,020 --> 00:40:38,172 1000 d�lares- Sunny DeLane Fdo. Lawrence Crosby. 505 00:41:42,700 --> 00:41:46,295 - Catherine, �alguien ha llamado? - El Sr. Russell est� aqu�. 506 00:41:47,860 --> 00:41:50,460 - �Russell? - El abogado de su marido. 507 00:41:50,460 --> 00:41:52,098 Ah, s�. Dile que suba. 508 00:42:10,460 --> 00:42:17,894 "Querida Nasa, me ha alegrado tu carta dici�ndome lo enamorada..." 509 00:42:19,220 --> 00:42:25,458 '" que est�s de tu marido. Por supuesto, tu padre no quiere saber nada de ti" 510 00:42:28,340 --> 00:42:35,894 "Escribe pronto. Con todo mi amor, Mam�..." 511 00:42:38,420 --> 00:42:39,978 El Sr. Russell, madame. 512 00:42:42,380 --> 00:42:45,019 - �Qu� tal, Sra. Crosby? - �C�mo le va? 513 00:42:47,860 --> 00:42:51,020 Supongo que mi asignaci�n ser� recortada otra vez. 514 00:42:51,020 --> 00:42:57,289 Para nada, ese dinero est� siendo muy bien utilizado. 515 00:43:03,300 --> 00:43:06,451 Pens� que quer�a hablar conmigo. 516 00:43:06,740 --> 00:43:09,220 S�, lo siento. 517 00:43:09,220 --> 00:43:13,060 �No hay posibilidades de reconciliaci�n con su marido? 518 00:43:13,060 --> 00:43:15,654 Nunca olvido una herida, Sr. Russell. 519 00:43:16,700 --> 00:43:19,692 Est� muy enfermo, y le ruega que lo visite. 520 00:43:23,260 --> 00:43:25,012 �Por qu� deber�a hacerlo? 521 00:43:26,100 --> 00:43:28,100 Se est� muriendo. 522 00:43:28,860 --> 00:43:30,860 �Muriendo? 523 00:43:31,260 --> 00:43:36,971 - S�, est� muy enfermo. - Oh... 524 00:43:39,020 --> 00:43:42,660 - �D�nde? - Hotel San Francisco, New Orleans. 525 00:43:42,660 --> 00:43:48,610 Es lo m�s humano olvidar las heridas, especialmente si �l est� enfermo. 526 00:43:49,140 --> 00:43:53,577 Su marido la ha mantenido, y quisiera continuar haci�ndolo. 527 00:43:53,900 --> 00:43:55,652 A usted le interesa venir. 528 00:43:58,820 --> 00:44:00,820 New Orleans. 529 00:44:02,260 --> 00:44:04,979 - Ir�. - Bien. 530 00:44:06,380 --> 00:44:09,019 Ser� un placer verlo. 531 00:44:12,980 --> 00:44:16,814 No lo dejes solo con su mujer por ning�n motivo, �entiendes? 532 00:44:17,300 --> 00:44:20,292 - S�, doctor. - Vuelvo en diez minutos. 533 00:44:23,060 --> 00:44:27,133 - �Y mi esposa? - Le dir�n que suba directamente. 534 00:44:29,980 --> 00:44:36,328 - D�janos solos cuando venga. - Va contra las reglas. 535 00:44:43,260 --> 00:44:46,252 - �Sra. Crosby? Adelante, por favor. - Gracias. 536 00:44:51,620 --> 00:44:53,212 Hola, Nasa. 537 00:44:54,900 --> 00:44:56,936 �Larry! 538 00:45:15,100 --> 00:45:19,378 �Tienes 10 d�lares? Quiero deshacerme de �l. 539 00:45:20,020 --> 00:45:22,020 S�. 540 00:45:32,500 --> 00:45:35,617 Te dar� otros 10 cuando vuelvas. 541 00:45:36,940 --> 00:45:39,932 El Dr. me dijo que no lo dejara solo. 542 00:45:42,980 --> 00:45:46,052 Tendr�s 20 d�lares para ti solo. 543 00:45:49,700 --> 00:45:54,376 Solo 10 minutos, el Dr. me matar� si se entera. 544 00:46:00,020 --> 00:46:04,218 - �Qu� te pas�, Larry? - Gripe. 545 00:46:05,460 --> 00:46:06,859 He estado muy enfermo. 546 00:46:09,100 --> 00:46:12,058 Ven aqu�, �quieres? 547 00:46:13,140 --> 00:46:15,140 Venga. 548 00:46:21,100 --> 00:46:23,295 Qu� bien que hayas venido, Nasa. 549 00:46:24,500 --> 00:46:27,697 Lamento que est�s enfermo, Larry. 550 00:46:29,020 --> 00:46:30,135 Eres encantadora. 551 00:46:32,020 --> 00:46:33,851 D�jalo Larry... Por favor... 552 00:46:43,900 --> 00:46:45,253 Bonitos accesorios. 553 00:46:48,140 --> 00:46:50,290 Siempre has tenido buen gusto. 554 00:46:52,420 --> 00:46:53,819 �Te importa si...? 555 00:46:55,540 --> 00:46:56,609 �te los quito? 556 00:47:07,900 --> 00:47:11,370 Llevaba meses sin tocar una joya. 557 00:47:15,300 --> 00:47:17,530 No te levantes, Larry, por favor. 558 00:47:18,020 --> 00:47:21,330 �No pasa nada! Lo hago todas las tardes. 559 00:47:22,820 --> 00:47:24,572 �Est�s m�s guapa que nunca! 560 00:47:25,220 --> 00:47:27,211 No Larry, por favor... 561 00:47:31,820 --> 00:47:33,378 Estamos casados, �sabes? 562 00:47:33,820 --> 00:47:35,492 S�, pero eso ha terminado. 563 00:47:37,380 --> 00:47:38,813 Dame mis cosas, Larry. 564 00:47:40,620 --> 00:47:43,259 Las compraste con mi dinero, �no? 565 00:47:44,580 --> 00:47:46,580 Por favor. 566 00:47:47,980 --> 00:47:49,971 - �Tienes dudas? - �Sobre qu�? 567 00:47:50,700 --> 00:47:51,815 Hacernos amigos. 568 00:47:54,500 --> 00:47:55,819 Lo nuestro termin�. 569 00:47:58,780 --> 00:48:00,780 Ah, ya veo. 570 00:48:01,740 --> 00:48:04,095 Las joyas lo arreglan todo, �no? 571 00:48:05,260 --> 00:48:06,488 Algo as� como un... 572 00:48:06,780 --> 00:48:08,293 acuerdo financiero. 573 00:48:09,620 --> 00:48:10,973 Pero, por supuesto... 574 00:48:11,940 --> 00:48:13,293 es algo muy com�n. 575 00:48:19,340 --> 00:48:21,340 �Qu� has hecho? 576 00:48:21,060 --> 00:48:25,212 - Me deshice de los diamantes. - �Los tiraste por la ventana! 577 00:48:25,660 --> 00:48:29,369 - No importa, estuvimos casados... - �No me toques! 578 00:48:30,340 --> 00:48:34,220 - Soy tu marido, �Lo recuerdas? - Por favor, est�s enfermo. 579 00:48:34,220 --> 00:48:35,972 �No sabes lo que haces! 580 00:48:37,260 --> 00:48:41,697 Por eso te mand� llamar. �La mujer m�s guapa del mundo! 581 00:48:46,380 --> 00:48:47,654 �Y ahora esto! 582 00:48:52,580 --> 00:48:53,729 �Larry, por favor! 583 00:49:15,740 --> 00:49:16,900 �Qu� ha pasado? 584 00:49:16,900 --> 00:49:18,780 �Te dije que no los dejaras solos! 585 00:49:18,780 --> 00:49:21,419 Enc�rguese de la Sra. Crosby... 586 00:49:26,300 --> 00:49:28,211 Ay�dame a subirlo a la cama. 587 00:49:37,660 --> 00:49:39,616 Lo siento mucho, Sra. Crosby. 588 00:49:40,980 --> 00:49:42,971 �Qu� es lo que le pasa, doctor? 589 00:49:43,460 --> 00:49:45,610 - �No se lo han dicho? - No. 590 00:49:46,780 --> 00:49:50,819 Bueno, su mente est� afectada. 591 00:49:55,140 --> 00:49:57,529 Su...�mente? 592 00:49:57,980 --> 00:50:00,380 Todo va a salir bien, Sra. Crosby. 593 00:50:00,380 --> 00:50:03,417 Estoy seguro de que se recuperar� pronto. 594 00:50:04,380 --> 00:50:05,813 No se preocupe por �l. 595 00:50:07,780 --> 00:50:10,374 No es �l quien me preocupa. 596 00:50:17,340 --> 00:50:19,410 Un mes despu�s... Nueva Orleans 597 00:50:25,780 --> 00:50:27,736 �C�mo se siente, Sra. Crosby? 598 00:50:28,340 --> 00:50:30,340 Bien. 599 00:50:30,380 --> 00:50:31,893 Quiero ver a mi beb�. 600 00:50:32,660 --> 00:50:34,660 Aqu� est�. 601 00:50:34,820 --> 00:50:38,699 - El mejor sietemesino que he visto. - Un chico hermoso. 602 00:50:40,100 --> 00:50:41,738 �Seguro est� todo bien? 603 00:50:42,020 --> 00:50:45,774 No hay nada de qu� preocuparse, es un chico maravilloso. 604 00:51:04,020 --> 00:51:05,453 Peque�o beb�... 605 00:51:07,060 --> 00:51:09,060 �Mi ni�o! 606 00:52:28,780 --> 00:52:32,820 Bueno, bueno, �c�mo est� la peque�a madre? 607 00:52:32,820 --> 00:52:35,050 Parece que has mejorado bastante. 608 00:54:08,820 --> 00:54:11,653 (Receta m�dica) 609 00:54:55,820 --> 00:54:58,971 - �Su nombre de casada es Crosby? - S�, se�or. 610 00:55:00,060 --> 00:55:03,340 �Y usted cree que todav�a vive en Nueva Orleans? 611 00:55:03,340 --> 00:55:05,660 Le escribe a su madre desde aqu�. 612 00:55:05,660 --> 00:55:07,173 �Y no tienen direcci�n? 613 00:55:07,820 --> 00:55:09,820 No. 614 00:55:09,060 --> 00:55:11,700 Es muy orgullosa para reconocer que necesita ayuda. 615 00:55:11,700 --> 00:55:14,214 Por eso la quiero encontrar pronto. 616 00:55:14,740 --> 00:55:17,540 Puede que no sepa que ha muerto su abuelo 617 00:55:17,540 --> 00:55:19,496 dej�ndole todo su dinero. 618 00:55:19,900 --> 00:55:21,980 La encontraremos sin problemas. 619 00:55:21,980 --> 00:55:25,900 Solo necesitamos el registro del beb� en la cl�nica. 620 00:55:25,900 --> 00:55:27,891 o del m�dico especialista. 621 00:55:28,300 --> 00:55:31,975 Seguramente le habr� visto un m�dico en alg�n momento. 622 00:55:36,060 --> 00:55:38,813 Comun�queme con la Asociaci�n M�dica. 623 00:56:15,980 --> 00:56:18,060 - �Su nombre es Nasa? - S�. 624 00:56:18,060 --> 00:56:19,820 Su nombre de soltera era Nasa Springer. 625 00:56:19,820 --> 00:56:24,177 La se�ora Crosby. Ha estado aqu� con su beb� esta tarde. 626 00:56:24,420 --> 00:56:27,571 Vive en el 312 de la calle River. 627 00:56:51,580 --> 00:56:52,899 Jasmine... 628 00:56:55,300 --> 00:56:58,460 �Te quedas un rato con el beb�? Te dar� 25 c�ntimos. 629 00:56:58,460 --> 00:57:00,132 Claro, Sra. Crosby. 630 00:57:09,900 --> 00:57:11,900 Hola, beb�. 631 00:57:11,820 --> 00:57:13,820 Bebe tu leche. 632 00:57:15,220 --> 00:57:17,220 Bebe tu leche. 633 00:57:23,380 --> 00:57:25,380 Bueno... 634 00:57:25,220 --> 00:57:27,450 �C�mo te va, chiquita? 635 00:57:37,260 --> 00:57:41,253 Me he olvidado algo, volver� en pocos minutos. 636 00:57:49,460 --> 00:57:52,736 Hola Jessie, �qu� tal? 637 00:58:37,060 --> 00:58:39,060 Hola, nena. 638 00:58:39,660 --> 00:58:42,970 �Qu� dices, chica? 639 00:58:44,140 --> 00:58:46,256 �Quieres divertirte un poco? 640 00:58:46,500 --> 00:58:48,500 �No! 641 00:59:27,980 --> 00:59:29,254 �Hola, nena! 642 00:59:40,060 --> 00:59:41,260 Qu� gracioso... 643 00:59:41,260 --> 00:59:44,138 Conozco una chica muy parecida a ti. 644 00:59:44,700 --> 00:59:49,137 �Ah, s�? Yo tambi�n conozco alguien igual a ti. 645 00:59:49,820 --> 00:59:51,820 Curioso. 646 00:59:51,140 --> 00:59:52,289 �Se recuper�? 647 00:59:52,540 --> 00:59:53,893 Al final ha muerto. 648 00:59:54,300 --> 00:59:56,300 No... �jajaja! 649 00:59:59,180 --> 01:00:01,180 �Qu� gracioso! 650 01:00:18,420 --> 01:00:20,092 �Por qu� no parar�an aqu�? 651 01:00:20,540 --> 01:00:22,540 �Aqu�? 652 01:00:22,100 --> 01:00:25,456 Claro, t� activas todas las alarmas. 653 01:00:52,220 --> 01:00:54,688 - �Un incendio? - S�. 654 01:00:55,100 --> 01:00:58,300 Busco a la Sra. Crosby, �qu� sabe de ella? 655 01:00:58,300 --> 01:01:01,133 - �Crosby? - S�, se supone que vive aqu�. 656 01:01:01,540 --> 01:01:02,734 Ha salido... 657 01:01:03,460 --> 01:01:08,056 pero si es su amigo, esp�rela. Su hijo ha muerto. 658 01:01:08,980 --> 01:01:10,936 �C�mo? �Muerto ? 659 01:01:11,260 --> 01:01:13,057 El humo lo ha asfixiado. 660 01:01:27,020 --> 01:01:30,410 - �Mi hijo, mi hijo! - �Nasa! �Nasa, espera! 661 01:01:30,860 --> 01:01:36,810 - �Mi hijo, mi hijo - �Nasa! �Nasa, espera! 662 01:01:55,220 --> 01:01:57,688 �Quieres tratar de descansar un poco? 663 01:01:58,980 --> 01:02:00,980 Estoy bien. 664 01:02:02,940 --> 01:02:04,817 �A qu� has venido, Moonglow? 665 01:02:05,740 --> 01:02:07,970 Tu abuelo muri� hace un mes... 666 01:02:09,020 --> 01:02:10,976 Te dej� todo lo que ten�a. 667 01:02:12,300 --> 01:02:14,300 Un poco tarde. 668 01:02:14,940 --> 01:02:17,852 Te mereces esos cien mil d�lares. 669 01:02:25,300 --> 01:02:26,619 �Cien mi...? 670 01:02:34,140 --> 01:02:36,449 Ajustar� mis cuentas con la vida. 671 01:02:45,900 --> 01:02:49,260 Le� en los peri�dicos que tu padre hizo otro mill�n en Wall Street. 672 01:02:49,260 --> 01:02:51,410 No me emociona ganar dinero... 673 01:02:52,140 --> 01:02:55,018 Nada me emociona en Nueva York �ltimamente. 674 01:03:00,500 --> 01:03:02,411 Bueno, quiz�s me equivoque. 675 01:03:06,820 --> 01:03:08,740 - Buenas noches, Sra. Crosby. - Buenas. 676 01:03:08,740 --> 01:03:12,619 - Quiero esto publicado en el peri�dico. - Por supuesto. 677 01:03:18,300 --> 01:03:22,460 Todas las mujeres deber�an ser como ella. 678 01:03:22,460 --> 01:03:25,340 - Encantadora, �no? - Maravillosa, �de d�nde es? 679 01:03:25,340 --> 01:03:29,380 De Texas. Se divorci� en Chicago hace un mes. 680 01:03:29,380 --> 01:03:32,816 - �Bien! - Lleva aqu� una semana. 681 01:03:34,580 --> 01:03:38,180 Est� buscando un acompa�ante que le muestre New York. 682 01:03:38,180 --> 01:03:40,057 �Ah, s�? 683 01:03:52,580 --> 01:03:53,980 �Qu� idiomas habla? 684 01:03:53,980 --> 01:03:58,690 Ingl�s, claro... Y un par de historias en Franc�s. 685 01:04:03,500 --> 01:04:05,775 Oh, disc�lpeme, se lo ruego. 686 01:04:07,540 --> 01:04:09,380 No me interesan las historias. 687 01:04:09,380 --> 01:04:12,380 Lo siento, s�lo trataba de ser ocurrente. 688 01:04:12,380 --> 01:04:13,972 Perd�neme, por favor. 689 01:04:16,020 --> 01:04:19,220 Nuestra relaci�n ser� estrictamente impersonal, claro. 690 01:04:19,220 --> 01:04:22,371 - Claro. - Le dar� dinero para gastos. 691 01:04:22,620 --> 01:04:26,900 Tengo muy mal humor, as� que no me hable, si no le hablo yo. 692 01:04:26,900 --> 01:04:29,780 Lim�tese a contestar mis preguntas. 693 01:04:29,780 --> 01:04:33,460 - �Conoce lugares interesantes? - Claro que s�, Madame... 694 01:04:33,460 --> 01:04:36,497 mejor que nadie. 695 01:05:45,700 --> 01:05:47,340 �Y qu� piensa ella de ti? 696 01:05:47,340 --> 01:05:50,260 Bueno, prefiero no hacerme ilusiones... 697 01:05:50,260 --> 01:05:52,620 pero cree que es consciente. 698 01:05:52,620 --> 01:05:56,140 Una cosa buena es que se enoja mucho conmigo 699 01:05:56,140 --> 01:05:59,300 porque me niego a hablar si no me habla primero. 700 01:05:59,300 --> 01:06:00,740 Aqu� viene. 701 01:06:00,740 --> 01:06:02,540 - Buenas noches, Sra. Crosby. - Buenas noches. 702 01:06:02,540 --> 01:06:04,337 - �Nos vamos? - S�, Madame. 703 01:06:04,740 --> 01:06:06,740 �Buenas noches! 704 01:06:15,900 --> 01:06:18,494 Este mes ha pasado volando. 705 01:06:21,060 --> 01:06:23,700 Este mes ha pasado volando. 706 01:06:23,700 --> 01:06:25,099 No era una pregunta. 707 01:06:28,340 --> 01:06:30,780 Este mes ha pasado volando. 708 01:06:30,780 --> 01:06:32,054 �no te parece? 709 01:06:32,340 --> 01:06:34,340 As� es. 710 01:06:34,180 --> 01:06:36,740 Por momentos, me pones de los nervios. 711 01:06:39,460 --> 01:06:43,135 Eres el primer hombre que en un mes no me hace el amor. 712 01:06:44,700 --> 01:06:45,769 �Sabes? 713 01:06:46,060 --> 01:06:47,493 Me lo puedo imaginar. 714 01:06:48,540 --> 01:06:50,540 Bueno... 715 01:06:51,980 --> 01:06:54,096 �No te parezco atractiva? 716 01:06:54,420 --> 01:06:55,853 Me gusta su sombrero. 717 01:06:56,780 --> 01:06:58,850 �Y yo te resulto atractiva? 718 01:07:00,580 --> 01:07:02,580 No. 719 01:07:01,460 --> 01:07:02,495 �En serio? 720 01:07:06,980 --> 01:07:09,016 �Qu� piensas de mi? 721 01:07:09,820 --> 01:07:12,540 Bueno, creo que eres una joven mimada. 722 01:07:12,540 --> 01:07:15,460 eg�latra, ego�sta, presumida... 723 01:07:15,460 --> 01:07:20,659 y nunca vas a ser feliz hasta que un hombre te d� una buena paliza. 724 01:07:25,060 --> 01:07:27,060 �A d�nde vamos? 725 01:07:26,420 --> 01:07:29,740 Como quer�a Ud. ir a los suburbios vamos a comer un lugar en el Village... 726 01:07:29,740 --> 01:07:34,052 frecuentado por anarquistas y poetas locos. 727 01:07:35,100 --> 01:07:37,820 - �A qu� hora lo vemos? - Como a las diez. 728 01:07:37,820 --> 01:07:42,098 Perfecto, podr�s buscar trabajo ma�ana. 729 01:07:42,500 --> 01:07:43,899 Est�s despedido. 730 01:08:59,460 --> 01:09:02,220 - �Muy aut�ntico! - Como Texas. 731 01:09:02,220 --> 01:09:04,939 - �Qu� quieren? - �Cu�l es la especialidad? 732 01:09:06,100 --> 01:09:09,331 �Quieren comer pesta�as de canario? 733 01:09:14,980 --> 01:09:17,740 �Un momento! Este es un lugar respetable. 734 01:09:17,740 --> 01:09:20,020 ��l se ha confundido! 735 01:09:20,020 --> 01:09:23,979 Es Jay Randall, el rico propietario de minas. 736 01:09:25,540 --> 01:09:29,700 �Un tipo que aplasta al proletariado, acompa�ado de esta...! 737 01:09:29,700 --> 01:09:32,620 �Un momento! No insulte a la dama. 738 01:09:32,620 --> 01:09:34,576 �Dama? �Cu�l dama? 739 01:10:01,020 --> 01:10:02,620 - �Est�s bien? - S�. 740 01:10:02,620 --> 01:10:04,497 Ahora vamos a un sitio rudo de verdad 741 01:10:05,420 --> 01:10:07,376 Vamos por el coche. 742 01:10:19,460 --> 01:10:21,416 As� que t� eres Jay Randall. 743 01:10:22,340 --> 01:10:25,060 - No me odies. - Lo supe hace d�as. 744 01:10:25,060 --> 01:10:31,090 - �En serio? - Vi tu foto en el Vanity Fair. 745 01:10:32,780 --> 01:10:34,259 A mi no me enga�aste. 746 01:10:34,700 --> 01:10:37,897 - Y sab�a que eras un mentiroso - �Por qu�? 747 01:10:38,620 --> 01:10:40,815 Dijiste que no te parec�a atractiva. 748 01:10:45,620 --> 01:10:46,735 Eres un encanto. 749 01:10:49,540 --> 01:10:52,180 - Voy a casarme con Nasa. - Espera un momento, hijo. 750 01:10:52,180 --> 01:10:54,860 - No sabes nada de ella. - �Ah, no? 751 01:10:54,860 --> 01:10:56,420 Yo s� s� algo de ella. 752 01:10:56,420 --> 01:10:59,500 He hecho una investigaci�n... 753 01:10:59,500 --> 01:11:03,254 - �Muy mal hecho! - Te he ahorrado m�s de un problema. 754 01:11:04,300 --> 01:11:08,580 - �Nasa es diferente! - Pero su temperamento es incontrolable. 755 01:11:08,580 --> 01:11:11,820 En la escuela, le dio una paliza a su compa�ero... 756 01:11:11,820 --> 01:11:15,100 Los peri�dicos de Chicago la llamaban "Dinamita" Springer. 757 01:11:15,100 --> 01:11:18,775 �Una vez dejo inconsciente a su marido! 758 01:11:19,700 --> 01:11:22,420 Pueden ser excelentes credenciales. 759 01:11:22,420 --> 01:11:23,819 pero no para una esposa. 760 01:11:24,180 --> 01:11:27,058 Vas a conocer mucha gente influyente, Jay. 761 01:11:27,540 --> 01:11:31,420 Seguro no quieres una mujer que, si tiene un arranque, 762 01:11:31,420 --> 01:11:34,180 pueda noquear a uno de tus invitados. 763 01:11:34,180 --> 01:11:36,100 - �Ella no es as�! - �Ah, no? 764 01:11:36,100 --> 01:11:38,180 - No. - Eso espero. 765 01:11:38,180 --> 01:11:40,899 Que venga a cenar la pr�xima semana. 766 01:11:41,180 --> 01:11:44,377 Seguramente me he equivocado con ella. 767 01:11:44,860 --> 01:11:46,780 - Perfecto, �cu�ndo? - El martes. 768 01:11:46,780 --> 01:11:47,820 Perfecto. 769 01:11:47,820 --> 01:11:51,495 Ser� una velada muy entretenida. 770 01:12:00,260 --> 01:12:02,979 - Buen trabajo. - Gracias, se�or. 771 01:12:07,540 --> 01:12:09,337 Buenas noches. 772 01:12:16,940 --> 01:12:19,340 Hola pap�, te presento a la Sra. Crosby. 773 01:12:19,340 --> 01:12:20,580 - Mucho gusto. - Encantado. 774 01:12:20,580 --> 01:12:23,540 Estaba ansioso por conocerla, Sra. Crosby. 775 01:12:23,540 --> 01:12:25,580 Jay habla mucho de usted. 776 01:12:25,580 --> 01:12:30,260 Su �nico error ha sido no elogiar su belleza lo suficiente. 777 01:12:30,260 --> 01:12:33,500 - Oh, qu� adulador... - �C�mo se le ocurre? 778 01:12:33,500 --> 01:12:36,094 No le conoc�a esta faceta. 779 01:12:36,900 --> 01:12:38,174 - �Seguimos? - S�. 780 01:12:41,420 --> 01:12:45,620 Quiz�s nos tomemos algunos c�cteles, �eh? 781 01:12:45,620 --> 01:12:47,372 - Qu� bien. - Buena idea. 782 01:12:48,180 --> 01:12:49,295 Se me olvidaba... 783 01:12:49,540 --> 01:12:51,780 - Vendr�n dos invitados m�s. - �Los conozco? 784 01:12:51,780 --> 01:12:55,693 Una pareja de amigos m�os, vienen de otra ciudad. 785 01:13:06,980 --> 01:13:09,540 Me lo voy a pasar pipa con todo esto. 786 01:13:10,980 --> 01:13:14,529 La �ltima vez que os visteis no saliste bien librada. 787 01:13:17,220 --> 01:13:19,780 La Sra. DeLane y el Sr. Crosby. 788 01:13:20,380 --> 01:13:23,180 - �Bienvenidos! - Aqu� estamos. 789 01:13:23,180 --> 01:13:26,536 - Sra. Crosby, le presento a... - Nos conocemos. 790 01:13:26,820 --> 01:13:29,573 Su cara me resulta familiar... 791 01:13:30,820 --> 01:13:33,459 �No eras mi marido, o algo as�? 792 01:13:34,820 --> 01:13:37,380 Ella es mi antigua compa�era de boxeo. 793 01:13:37,380 --> 01:13:40,580 �Crosby? Qu� curioso... no hab�a hecho la conexi�n. 794 01:13:40,580 --> 01:13:44,255 �Claro! La Sra. Crosby. 795 01:13:44,660 --> 01:13:46,180 Da qu� pensar. 796 01:13:46,180 --> 01:13:48,300 S�, a mi me hace pensar mucho. 797 01:13:48,300 --> 01:13:49,892 �l es mi hijo, Jay. 798 01:13:50,500 --> 01:13:52,297 - Encantado. - Mucho gusto. 799 01:13:53,460 --> 01:13:55,900 Soy una gran admiradora... 800 01:13:55,900 --> 01:14:01,213 Tengo tu foto de Vanity Fair pegada en el espejo de mi cuarto. 801 01:14:01,460 --> 01:14:04,577 �M�s devoci�n, imposible! 802 01:14:05,100 --> 01:14:07,100 Qu� bien... 803 01:14:06,100 --> 01:14:07,220 �Los c�cteles! 804 01:14:07,220 --> 01:14:09,460 - Yo paso, gracias. - Yo tambi�n. 805 01:14:09,460 --> 01:14:11,180 - �Jay? - Yo tampoco quiero. 806 01:14:11,180 --> 01:14:14,252 Venga, hay que ponerle chispa a esta cena. 807 01:14:14,740 --> 01:14:18,653 Dudo que a la cena le haga falta chispa. 808 01:14:19,340 --> 01:14:20,620 La cena est� servida. 809 01:14:20,620 --> 01:14:24,300 - �Te importa entrar con la Sra. Crosby? - Para nada. 810 01:14:24,300 --> 01:14:25,494 Jay, por favor. 811 01:14:27,740 --> 01:14:31,740 - �Has peleado mucho, Dinamita? - No, pero estoy en forma. 812 01:14:31,740 --> 01:14:34,538 - �Peleas? - Tiene un pu�o de hierro. 813 01:14:35,140 --> 01:14:37,017 T� lo sabes mejor que nadie. 814 01:14:40,940 --> 01:14:44,340 No s� de qu� va esto pero s� que es una trampa. 815 01:14:44,340 --> 01:14:47,332 No me provoques si no quieres terminar mal. 816 01:14:47,820 --> 01:14:50,700 Por aqu�, Sra. Crosby... 817 01:14:50,700 --> 01:14:53,737 tendr� el honor de sentarse a mi derecha. 818 01:14:54,060 --> 01:14:57,370 - Crosby, usted si�ntese all�. - Gracias, se�or. 819 01:15:02,380 --> 01:15:04,655 Bueno, a ver qu� nos encontramos... 820 01:15:15,380 --> 01:15:18,099 No est� demasiado negro. 821 01:15:29,580 --> 01:15:32,580 - Bueno... - Pod�as haberte controlado un poco. 822 01:15:32,580 --> 01:15:37,140 �Nadie le falta el respeto a mi hijo! Mucho menos su propio padre. 823 01:15:37,140 --> 01:15:39,340 Quer�an provocarte, �te das cuenta? 824 01:15:39,340 --> 01:15:42,180 �As� que quer�an que les diera un buen espect�culo? 825 01:15:42,180 --> 01:15:45,260 - Mi padre los invit� para eso. - �Y t� lo sab�as! 826 01:15:45,260 --> 01:15:47,296 No sab�a qui�nes eran... 827 01:15:47,620 --> 01:15:50,976 pero para serte franco, no lamento lo que pas�. 828 01:15:52,820 --> 01:15:54,094 �Eres una salvaje! 829 01:18:16,420 --> 01:18:18,420 �Hasta la vista! 830 01:18:33,820 --> 01:18:35,651 No te quiero volver a ver. 831 01:18:36,740 --> 01:18:41,018 "Por eso te hice llamar, eres la mujer m�s hermosa del mundo..." 832 01:18:42,340 --> 01:18:46,731 Bueno, �c�mo est� la peque�a madre? 833 01:18:47,260 --> 01:18:48,579 �Qu� dices, nena? 834 01:19:00,740 --> 01:19:02,740 �Hombres! 835 01:19:39,020 --> 01:19:41,020 Adelante... 836 01:19:45,260 --> 01:19:47,012 Un telegrama, Sra. Crosby. 837 01:19:49,580 --> 01:19:51,580 Est� bien. 838 01:20:52,220 --> 01:20:54,220 �Mam�! 839 01:20:59,180 --> 01:21:01,180 Madre... 840 01:21:35,380 --> 01:21:37,380 �Qu� pasa, mam�? 841 01:21:38,740 --> 01:21:40,173 �Quieres decirme algo? 842 01:21:43,260 --> 01:21:45,260 �Qu� pasa? 843 01:21:49,780 --> 01:21:51,293 �Tiene que ver conmigo? 844 01:21:53,540 --> 01:21:54,893 �No puedes hablar? 845 01:21:57,780 --> 01:21:59,896 Int�ntalo, querida. 846 01:22:04,180 --> 01:22:05,932 T�... 847 01:22:08,860 --> 01:22:10,213 Ronasa... 848 01:22:44,700 --> 01:22:47,009 Ronasa, Rona... 849 01:22:55,500 --> 01:22:57,500 �Madre! 850 01:23:00,980 --> 01:23:02,980 Doctor. 851 01:23:17,140 --> 01:23:19,140 Ha terminado. 852 01:23:31,540 --> 01:23:34,737 Quisiera quedarme sola con ella. 853 01:24:33,300 --> 01:24:35,300 �Nasa! 854 01:24:38,580 --> 01:24:40,616 Ens�llame un caballo, �quieres? 855 01:25:01,100 --> 01:25:03,136 �Quieres que te acompa�e, Nasa? 856 01:26:04,780 --> 01:26:06,780 �Nasa! 857 01:26:28,100 --> 01:26:30,978 �Tu madre alguna vez te habl� de alguien llamado...? 858 01:26:31,540 --> 01:26:33,540 �Ronasa? 859 01:26:34,420 --> 01:26:36,420 �Ronasa? 860 01:26:37,820 --> 01:26:39,820 S�. 861 01:26:40,100 --> 01:26:42,100 H�blame de �l. 862 01:26:43,660 --> 01:26:45,660 Era un indio. 863 01:26:46,300 --> 01:26:47,938 Hijo de un gran jefe. 864 01:26:48,900 --> 01:26:50,900 Era apuesto. 865 01:26:50,700 --> 01:26:51,894 Y bien educado. 866 01:26:55,100 --> 01:26:56,579 Se suicid�. 867 01:26:58,580 --> 01:27:01,617 Estaba enamorado de una hermosa mujer blanca. 868 01:27:03,500 --> 01:27:06,412 Esa es la historia que contaban los indios. 869 01:27:12,260 --> 01:27:14,137 Eso era lo que quer�a saber. 870 01:27:19,780 --> 01:27:21,780 Un indio. 871 01:27:25,100 --> 01:27:26,135 �Qu� pasa, Nasa? 872 01:27:29,580 --> 01:27:32,140 Mi madre era esa hermosa mujer blanca. 873 01:27:34,780 --> 01:27:36,780 �Tu madre? 874 01:27:38,220 --> 01:27:42,338 Me aclara muchas cosas que nunca hab�a entendido. 875 01:27:45,140 --> 01:27:46,619 T� y yo nos parecemos. 876 01:27:49,500 --> 01:27:51,058 Yo tambi�n soy mestiza. 877 01:27:55,340 --> 01:27:57,340 �Nasa! 878 01:28:01,140 --> 01:28:03,140 Moonglow... 879 01:28:03,260 --> 01:28:04,375 C�mo me alegro. 62696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.