All language subtitles for Animal Kingdom (US) - 05x08 - Gladiators.CAKES+TORRENTGALAXY+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-bg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:04,610
Нещата се появяват, винаги можеш да ми се обадиш.
2
00:00:04,611 --> 00:00:06,862
Да вършиш работа беше еднократно.
3
00:00:06,863 --> 00:00:09,114
Хей! Държиш ми глупостите там?
4
00:00:09,115 --> 00:00:10,270
Какъв ти е проблема?
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,320
О, по дяволите.
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,374
КРЕЙГ: Да направим парти
на мястото на Коди, ясно?
7
00:00:18,375 --> 00:00:20,320
Хайде!
8
00:00:20,340 --> 00:00:22,540
Пич, не, не! Не е толкова дълбоко, човече.
9
00:00:22,546 --> 00:00:25,039
Това е Океансайдският пристанищен патрул.
10
00:00:25,040 --> 00:00:26,840
Останете там, където сте.
11
00:00:29,636 --> 00:00:30,844
Аз съм Касандра.
12
00:00:30,845 --> 00:00:34,181
Дяволът е само един
ангел, който се е заблудил.
13
00:00:34,182 --> 00:00:35,516
- Отиди да чакаш в колата.
- Татко!
14
00:00:35,517 --> 00:00:37,184
- Не я гледай. Просто отидете. Отивам!
- Всичко е наред, скъпа.
15
00:00:37,185 --> 00:00:38,519
Просто исках да го видя.
16
00:00:38,520 --> 00:00:40,820
Той също е мой син!
17
00:00:40,860 --> 00:00:42,800
Така че защо изобщо му позволи да го вземе?
18
00:00:42,820 --> 00:00:43,899
Позволете му да го вземе?
19
00:00:43,900 --> 00:00:46,819
Бих направил всичко, за да върна Хенри.
20
00:00:46,820 --> 00:00:48,420
Че се опитваш да ме подредиш!
21
00:00:48,440 --> 00:00:49,879
Чакай малко. Не знам
за какво говориш
22
00:00:49,880 --> 00:00:51,440
Кой се появи? Какво става?
23
00:00:51,449 --> 00:00:54,319
DEA. Livengood.
24
00:00:54,320 --> 00:00:55,839
- Е, намери ли го?
- Отървах се от него.
25
00:00:55,840 --> 00:00:57,121
Какво?
26
00:00:57,122 --> 00:00:59,164
Няма да отида на федерално
затвор за вашите глупости.
27
00:00:59,165 --> 00:01:01,458
Аз не съм виновен, че ти
имаш топлина в момента.
28
00:01:01,459 --> 00:01:05,708
Единственото нещо, което изглеждаше този човек
да се грижи за Деран.
29
00:01:05,770 --> 00:01:07,500
♪ ♪
30
00:01:08,400 --> 00:01:11,840
♪ ♪
31
00:01:11,845 --> 00:01:18,099
♪ Тя гледа дълбоко ♪
32
00:01:18,100 --> 00:01:21,520
„Заключено в мен“
33
00:01:21,540 --> 00:01:25,066
„Гори ярко“
34
00:01:27,660 --> 00:01:33,220
♪ Един, когото познават, че не мога да взема ♪
35
00:01:33,240 --> 00:01:36,938
Чакаме всичко да започне ♪
36
00:01:36,950 --> 00:01:40,582
Now Всяка вечер те ще печелят ♪
37
00:01:43,810 --> 00:01:46,748
„Елате и се запознайте с моята черна дупка“
38
00:01:46,810 --> 00:01:50,628
„Имам голяма черна дупка“
39
00:01:50,640 --> 00:01:54,428
„Имам голяма черна дупка“
40
00:01:54,429 --> 00:01:58,298
„Имам голяма черна дупка“
41
00:01:58,360 --> 00:02:02,350
„Имам голяма черна, голяма черна дупка“
42
00:02:02,380 --> 00:02:06,330
„Имам голяма черна дупка в мен“
43
00:02:06,350 --> 00:02:08,479
T Имам ♪
44
00:02:08,480 --> 00:02:14,100
♪ ♪
45
00:02:14,120 --> 00:02:16,560
18-каратово бяло злато.
46
00:02:16,580 --> 00:02:19,079
Закопчаване с кутия със скрита предпазителка.
47
00:02:21,960 --> 00:02:24,310
ДЖАНИН: Уф. Искам ги всичките.
48
00:02:26,120 --> 00:02:29,880
Сега, този ... 53 кръгли камъка.
49
00:02:32,520 --> 00:02:34,260
Те са красиви.
50
00:02:35,120 --> 00:02:36,980
Но имате ли нещо по -голямо?
51
00:02:37,010 --> 00:02:38,100
Разбира се.
52
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
Нека ви покажа тези.
53
00:02:41,460 --> 00:02:44,310
Сега мисля, че ще откриете ...
54
00:02:45,980 --> 00:02:48,640
Е, извинете ме.
55
00:02:48,660 --> 00:02:51,900
- Какво правят?
- Не съм сигурен.
56
00:02:51,920 --> 00:02:54,220
Е-извинете ме. W-Какво става тук?
57
00:02:54,240 --> 00:02:56,324
Лечение с термити. Получихме заповед за работа.
58
00:02:58,900 --> 00:03:00,245
Можете ли да помиришете това?
59
00:03:01,200 --> 00:03:03,700
- Ужасно е.
- Мога ли да видя заповедта за работа, моля?
60
00:03:05,600 --> 00:03:06,792
В камиона е.
61
00:03:06,793 --> 00:03:08,837
Е, не бях уведомен
за всичко това.
62
00:03:12,520 --> 00:03:14,780
Хм, може би трябва да си тръгна.
63
00:03:14,800 --> 00:03:16,428
О, госпожо, ако щете
дай ми само миг
64
00:03:16,429 --> 00:03:19,540
Ъъ, наистина ... не мога.
Просто е твърде ужасно.
65
00:03:19,560 --> 00:03:20,820
Това е възмутително.
66
00:03:20,840 --> 00:03:22,280
Прогонвате клиентите.
67
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
Сега искам да видя
68
00:03:23,620 --> 00:03:26,390
веднага някаква форма на идентификация.
69
00:03:26,410 --> 00:03:29,189
- Не прави нищо глупаво.
- Не си и помисляй за това.
70
00:03:29,190 --> 00:03:30,518
- Направете резервно копие.
- Добре.
71
00:03:30,530 --> 00:03:32,026
- Направете резервно копие. Отворете портата.
- Добре, добре.
72
00:03:32,027 --> 00:03:33,528
Ключове на тезгяха.
73
00:03:33,540 --> 00:03:35,380
- Добре.
- Сега на тезгяха.
74
00:03:35,400 --> 00:03:37,530
- Добре.
- Ръцете зад гърба ви.
75
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
Какво да ти кажа, дръж си устата затворена,
76
00:03:39,280 --> 00:03:41,369
това може да стане много хубаво и лесно.
77
00:03:43,913 --> 00:03:45,580
Ела тук. Седни.
78
00:03:45,600 --> 00:03:46,860
- Залегни.
- Добре.
79
00:03:46,880 --> 00:03:55,078
♪ ♪
80
00:03:55,140 --> 00:04:02,724
♪ ♪
81
00:04:02,740 --> 00:04:10,898
♪ ♪
82
00:04:10,899 --> 00:04:12,968
Никой да не е герой.
83
00:04:12,990 --> 00:04:15,038
Добре, да се движим!
84
00:04:15,100 --> 00:04:24,640
♪ ♪
85
00:04:24,660 --> 00:04:32,789
♪ ♪
86
00:04:32,790 --> 00:04:34,798
[ЗВУК НА АЛАРМИ]
87
00:04:34,810 --> 00:04:38,188
♪ ♪
88
00:04:38,220 --> 00:04:39,420
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
89
00:04:39,440 --> 00:04:43,740
♪ ♪
90
00:04:43,760 --> 00:04:46,180
Следващия път ти си примамката.
91
00:04:46,200 --> 00:04:47,760
Това беше адски скучно.
92
00:04:48,380 --> 00:04:52,480
О, сякаш някой се навежда
назад за черното ми дупе.
93
00:04:52,482 --> 00:04:53,699
Трябва да вземем часовниците.
Вземете часовниците!
94
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
Не, оставете часовниците.
Просто вземете гривните.
95
00:04:56,860 --> 00:04:58,446
Хайде, да вървим, да вървим.
96
00:04:58,470 --> 00:05:08,488
♪ ♪
97
00:05:08,550 --> 00:05:10,123
Да тръгваме!
98
00:05:10,124 --> 00:05:13,028
♪ ♪
99
00:05:13,090 --> 00:05:14,628
- Карай!
- Ах!
100
00:05:14,629 --> 00:05:16,558
♪ ♪
101
00:05:16,590 --> 00:05:18,980
[РОГ РАБА]
102
00:05:32,070 --> 00:05:39,362
♪ ♪
103
00:05:41,540 --> 00:05:49,650
♪ ♪
104
00:05:49,720 --> 00:05:58,468
♪ ♪
105
00:05:58,530 --> 00:06:08,057
♪ ♪
106
00:06:10,420 --> 00:06:14,310
[РАЗЛИВАНЕ НА ВОДА]
107
00:06:14,330 --> 00:06:18,758
♪ ♪
108
00:06:18,820 --> 00:06:27,820
♪ ♪
109
00:06:27,850 --> 00:06:29,560
Исусе ... какво ...
110
00:06:29,580 --> 00:06:31,660
- Излез.
- ъ -ъ -ъ ...
111
00:06:31,680 --> 00:06:32,700
Вън.
112
00:06:32,720 --> 00:06:34,219
Добре, добре, изчакай. Чакай малко.
113
00:06:34,220 --> 00:06:36,377
- Просто изчакай, ясно?
- Вън!
114
00:06:37,970 --> 00:06:41,660
- Вдигнете ръце!
- Добре добре. Добре.
115
00:06:41,680 --> 00:06:44,530
Да тръгваме. Хайде.
116
00:06:46,380 --> 00:06:48,220
Хей, ти си този малоумник
117
00:06:48,240 --> 00:06:50,880
- това беше с Каси, нали?
- Млъкни.
118
00:06:50,900 --> 00:06:52,579
- Това какво беше това? Кога плувахте?
- На колене.
119
00:06:52,580 --> 00:06:54,434
- Млъкни!
- Обвиване на мястото?
120
00:06:54,435 --> 00:06:56,870
- Тази глупава кучка.
- Ръцете зад главата.
121
00:06:56,890 --> 00:06:58,689
Добре.
122
00:06:58,690 --> 00:07:03,720
♪ ♪
123
00:07:03,750 --> 00:07:04,781
[ВРЪЗКИ ZIP]
124
00:07:04,800 --> 00:07:06,620
Отвори. Отвори.
125
00:07:06,650 --> 00:07:09,529
[GRUNTING]
126
00:07:09,530 --> 00:07:17,320
♪ ♪
127
00:07:21,100 --> 00:07:24,460
- Хей.
- Какво?
128
00:07:25,140 --> 00:07:26,344
Ставай.
129
00:07:27,180 --> 00:07:30,223
Ти си човекът, който беше с майка ми.
130
00:07:30,240 --> 00:07:33,266
- Татко? Татко!
- Хенри, хей.
131
00:07:33,267 --> 00:07:34,768
Всичко е наред, Хенри.
132
00:07:34,790 --> 00:07:36,720
Всичко е наред. Той идва с нас.
133
00:07:37,380 --> 00:07:38,820
Просто ... Хей! Хенри, Хенри, Хенри!
134
00:07:38,850 --> 00:07:40,899
Просто се успокой, Хенри.
Всичко ще е наред.
135
00:07:40,900 --> 00:07:44,260
Погледни ме. Няма да те нараня.
136
00:07:44,280 --> 00:07:46,939
- Обещавам. Ти ми вярваш?
- Да.
137
00:07:46,940 --> 00:07:48,089
- Добре.
- Просто вземи каквото искаш
138
00:07:48,090 --> 00:07:50,059
- и тръгвай, добре? Просто моля ...
- Слушам. Слушаш ме.
139
00:07:50,060 --> 00:07:51,440
Искам да опаковаш нещата си.
140
00:07:51,470 --> 00:07:52,578
Няма да се върнеш.
141
00:07:54,520 --> 00:07:55,956
Просто опаковайте всичко. Ще отидем.
142
00:07:55,957 --> 00:07:57,470
Ще излезем оттук.
143
00:07:57,490 --> 00:07:59,001
Хайде, Хенри. Да тръгваме.
144
00:07:59,002 --> 00:08:09,090
♪ ♪
145
00:08:11,700 --> 00:08:14,640
_
146
00:08:21,500 --> 00:08:22,660
Деран.
147
00:08:30,180 --> 00:08:32,860
♪ ♪
148
00:08:32,880 --> 00:08:33,995
[ВЪЗДИХВАНИЯ]
149
00:08:35,660 --> 00:08:41,294
♪ ♪
150
00:08:41,300 --> 00:08:43,680
Деран, това е Дж. Обади ми се.
151
00:08:44,960 --> 00:08:47,240
_
152
00:08:50,560 --> 00:08:52,140
Такива глупости.
153
00:08:53,640 --> 00:08:55,160
Колелото все още ли е у Смърф?
154
00:08:55,190 --> 00:08:57,580
- Да, ще го взема по -късно.
- А, голяма нощ, а?
155
00:08:57,600 --> 00:08:58,940
Не наистина.
156
00:08:58,960 --> 00:09:00,330
Може да се яде обаче.
157
00:09:00,353 --> 00:09:02,100
- Гладен ли си?
- Не.
158
00:09:02,120 --> 00:09:04,928
- Гладен съм.
- Добре, по -тихо.
159
00:09:04,950 --> 00:09:07,020
- Какъв ти е проблема?
- О, не знам.
160
00:09:07,040 --> 00:09:08,600
Току -що похарчих една паричка срещу гаранцията ти.
161
00:09:08,620 --> 00:09:11,040
Какво ще кажете за "благодаря"?
162
00:09:11,070 --> 00:09:12,500
Благодаря ти. Добре?
163
00:09:16,760 --> 00:09:18,039
Трябва да отида при Тоня.
164
00:09:19,160 --> 00:09:20,833
Е, стига да вземеш Ник.
165
00:09:24,840 --> 00:09:26,820
- [ЗДРАВЕ]
- [ДЖИП ВРАТИ ОТВОРЯТ]
166
00:09:26,850 --> 00:09:28,040
Глоба.
167
00:09:29,520 --> 00:09:30,740
[ВЪЗДИХВАНИЯ]
168
00:09:30,770 --> 00:09:38,428
♪ ♪
169
00:09:38,490 --> 00:09:45,298
♪ ♪
170
00:09:45,360 --> 00:09:51,838
♪ ♪
171
00:09:51,850 --> 00:09:53,140
Какво, по дяволите, иска?
172
00:09:53,170 --> 00:09:54,890
По дяволите, откъде знам?
173
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
[ЗАЩИТА НА ВРАТИТЕ]
174
00:10:02,260 --> 00:10:05,200
- Какво правиш тук, човече?
- Трябва да поговорим.
175
00:10:05,220 --> 00:10:07,718
- Къде е Деран?
- Откъде, по дяволите, трябва да знам?
176
00:10:07,740 --> 00:10:09,940
Той не отговаря на текстовете ми.
177
00:10:09,960 --> 00:10:11,092
Какъв е проблема?
178
00:10:12,280 --> 00:10:15,388
- Говорих с Пит снощи.
- О да? Получавате ли ни парите?
179
00:10:15,389 --> 00:10:17,660
Не. Той ми даде това.
180
00:10:17,690 --> 00:10:21,080
Появи се агент, който попита
въпроси за Деран.
181
00:10:21,110 --> 00:10:22,228
Знаеш ли кой е това?
182
00:10:25,180 --> 00:10:27,108
Да, това беше ченгето
това разби Ейдриън.
183
00:10:30,020 --> 00:10:31,730
Мислех, че Деран се е справил с тези глупости.
184
00:10:35,680 --> 00:10:36,940
По дяволите.
185
00:10:38,360 --> 00:10:40,163
Добре, къде е той? Адриан.
186
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
Индонезия.
187
00:10:46,340 --> 00:10:48,462
Затова ли е DEA
обикаляйки Деран в момента?
188
00:10:48,480 --> 00:10:51,160
Защото ако този Livengood човек знае
189
00:10:51,180 --> 00:10:52,909
че работим с Пит,
какво друго знае?
190
00:10:52,910 --> 00:10:55,720
DEA не знае нищо.
Пит няма да каже нищо.
191
00:10:55,740 --> 00:10:58,780
Те просто ловят наоколо,
надявайки се, че ще реагираме прекалено.
192
00:10:58,800 --> 00:11:00,080
Е, Пит пусна колата.
193
00:11:01,180 --> 00:11:02,449
- Какво?
- Да, това се случва
194
00:11:02,450 --> 00:11:03,518
когато се появи DEA.
195
00:11:03,519 --> 00:11:05,539
- Какво правеше при Пийт?
- Деран ми каза да го преместя.
196
00:11:05,540 --> 00:11:07,773
- При Пит?
- Няма значение, човече. Няма го.
197
00:11:10,140 --> 00:11:11,700
Какво искаш да кажеш, че го няма, братле?
198
00:11:11,720 --> 00:11:13,240
Не мога да се върна към нулата в момента.
199
00:11:13,260 --> 00:11:14,980
Знам. Ето защо трябва да намерим Деран
200
00:11:15,010 --> 00:11:16,379
- и трябва да решим това.
- Деран?
201
00:11:16,380 --> 00:11:17,580
- Това зависи от теб.
- Аз?
202
00:11:17,600 --> 00:11:18,679
Излъгахте за тази работа
на първо място...
203
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
- Аз?
- ... казвайки, че това са пари.
204
00:11:20,660 --> 00:11:22,300
Тази глупост започна с теб.
205
00:11:25,140 --> 00:11:27,000
Какво, нямаш какво да кажеш сега?
206
00:11:29,040 --> 00:11:31,700
Адриан беше проблемът на Деран,
207
00:11:31,720 --> 00:11:34,540
но сега той е нашият проблем.
Разбирате ли това?
208
00:11:34,570 --> 00:11:42,218
♪ ♪
209
00:11:42,280 --> 00:11:48,980
♪ ♪
210
00:11:49,000 --> 00:11:50,024
Деран!
211
00:11:50,040 --> 00:11:52,240
Измина доста време откакто си
беше тук до Trestles.
212
00:11:52,270 --> 00:11:53,559
Ей човек.
213
00:11:53,560 --> 00:11:55,160
Издухаха се вълни у дома?
214
00:11:55,190 --> 00:11:56,529
Да, нещо такова.
215
00:11:56,530 --> 00:11:58,380
Радвам се да те видя във водата, брато.
216
00:11:58,400 --> 00:12:05,980
♪ ♪
217
00:12:08,640 --> 00:12:15,170
♪ ♪
218
00:12:26,470 --> 00:12:29,260
[ЗВУКВАНЕ НА МОЛИФОН]
219
00:12:30,500 --> 00:12:32,365
- Здравейте?
- Джош?
220
00:12:32,390 --> 00:12:34,980
- Това е Ларк Джонсън.
- Хей.
221
00:12:35,010 --> 00:12:37,330
Имам допълнение към
завещателните документи
222
00:12:37,350 --> 00:12:39,168
Трябва да се свържа с вас за подписи.
223
00:12:39,190 --> 00:12:40,900
О да. Можете да FedEx
ги до къщата.
224
00:12:40,930 --> 00:12:43,240
Всъщност, аз съм в Сан
Диего за конференция.
225
00:12:43,270 --> 00:12:46,956
Така че, ако имаш шанс
бихте могли да дойдете и да ги вземете?
226
00:12:46,957 --> 00:12:48,220
Ъъъ ...
227
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
Бих искал да запазя вестника
следи по този начин до минимум.
228
00:12:50,980 --> 00:12:52,240
Очевидно.
229
00:12:53,540 --> 00:12:56,360
Да. Ъ, да, разбира се.
Ще ти пиша, когато съм близо.
230
00:12:56,380 --> 00:12:58,341
Ще изчакам малко.
231
00:12:58,342 --> 00:13:00,780
[ИДЛИНГ НА ДВИГАТЕЛЯ]
232
00:13:02,740 --> 00:13:06,450
[РЕГУЛИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ, ГУМИ]
233
00:13:13,360 --> 00:13:19,820
♪ ♪
234
00:13:21,520 --> 00:13:28,122
♪ ♪
235
00:13:30,960 --> 00:13:38,740
♪ ♪
236
00:13:40,468 --> 00:13:48,059
♪ ♪
237
00:13:51,220 --> 00:13:58,361
♪ ♪
238
00:13:59,860 --> 00:14:01,120
Ах!
239
00:14:01,140 --> 00:14:09,240
♪ ♪
240
00:14:09,260 --> 00:14:17,608
♪ ♪
241
00:14:17,670 --> 00:14:25,300
♪ ♪
242
00:14:25,330 --> 00:14:27,020
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
243
00:14:27,050 --> 00:14:35,180
♪ ♪
244
00:14:47,760 --> 00:14:49,530
Колко ти плаща тази кучка?
245
00:14:51,100 --> 00:14:53,160
Виж каквото и да е, ще го удвоя.
246
00:14:54,920 --> 00:14:56,869
Хей, човече, защо не
просто ми взимаш часовника?
247
00:14:56,870 --> 00:14:58,520
Ще получите поне 30 бона за него.
248
00:14:58,540 --> 00:15:00,060
Тя не ми плаща.
249
00:15:02,680 --> 00:15:04,800
Няма да те нараня, хлапе.
250
00:15:08,700 --> 00:15:10,266
Знаеш ли, тя е гадна майка.
251
00:15:10,840 --> 00:15:12,560
Тя не е глупава майка.
252
00:15:13,820 --> 00:15:16,559
Каквото и да си мислите
знам за Каси,
253
00:15:16,560 --> 00:15:20,260
каквото и да ти е казала,
не е вярно ... нищо от това.
254
00:15:25,660 --> 00:15:27,992
Какво правим? Какво
са ... Защо спираме?
255
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Ей, хайде.
256
00:15:36,700 --> 00:15:38,829
Ей, защо спряхме ?!
257
00:15:38,830 --> 00:15:40,240
- Хайде!
- ХЕНРИ: Татко!
258
00:15:41,020 --> 00:15:43,080
- Дай ми краката си.
- О хайде. Моля не.
259
00:15:43,110 --> 00:15:44,758
- Татко!
- Дай ми краката си!
260
00:15:44,770 --> 00:15:50,080
♪ ♪
261
00:15:50,100 --> 00:15:51,780
Хайде, човече, просто ...
262
00:15:52,620 --> 00:15:55,060
Ти ... Нямаш
за да направите това, добре?
263
00:15:56,060 --> 00:15:57,700
Разходка.
264
00:15:58,740 --> 00:16:00,160
- Защо правиш това?
- Отивам.
265
00:16:00,180 --> 00:16:01,500
- Татко!
- Защо? Хайде, моля те.
266
00:16:01,520 --> 00:16:03,480
- Мърдай, върви!
- Добре. Добре, добре.
267
00:16:03,500 --> 00:16:04,960
- Отивам!
- Какво правим?!
268
00:16:04,980 --> 00:16:07,020
Моля те, недей! Недей, недей, недей.
269
00:16:07,880 --> 00:16:10,521
Добре. Добре, j-j-просто изчакайте.
Просто чакайте, просто чакайте.
270
00:16:10,540 --> 00:16:12,300
- Чакай, моля те!
- Отивам!
271
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
- Татко!
- Хайде човече.
272
00:16:14,220 --> 00:16:16,122
Не можете да направите това. Моля те.
273
00:16:16,123 --> 00:16:18,083
- Татко!
- Моля те! Дете мое, човече!
274
00:16:18,100 --> 00:16:20,789
- Татко!
- Надолу. Сега.
275
00:16:20,790 --> 00:16:22,080
[ПЛАЧ] Моля, не правете това.
276
00:16:22,110 --> 00:16:24,100
- На колене.
- А, ш ...
277
00:16:26,880 --> 00:16:29,170
Моля, не правете това. Моля моля!
278
00:16:29,190 --> 00:16:32,220
- Татко!
- Моля, не правете това.
279
00:16:32,240 --> 00:16:33,682
Не правете това, моля.
280
00:16:33,683 --> 00:16:35,434
Синът ми, човече. Моля те.
281
00:16:35,450 --> 00:16:37,520
Моля, не правете това.
282
00:16:37,540 --> 00:16:38,780
Нека се случи.
283
00:16:38,820 --> 00:16:40,523
[ПЪХВАНЕ]
284
00:16:40,540 --> 00:16:42,400
[ИЗДИХВА]
285
00:16:47,520 --> 00:16:49,770
Просто оставете това да се случи, чувате ли ме?
286
00:16:52,780 --> 00:16:54,600
Ааа! [ГРАНИ]
287
00:16:54,620 --> 00:16:55,829
- Татко!
- [ГРАНИ]
288
00:16:55,830 --> 00:16:57,120
ХЕНРИ: Татко!
289
00:16:58,220 --> 00:16:59,740
Защо правиш това?
290
00:16:59,760 --> 00:17:02,044
[ДИШАТЕ ТЕЖКО]
291
00:17:02,060 --> 00:17:12,010
♪ ♪
292
00:17:12,030 --> 00:17:20,048
♪ ♪
293
00:17:20,070 --> 00:17:22,064
Хей, не можеш да ме оставиш тук!
294
00:17:22,860 --> 00:17:24,160
Хенри!
295
00:17:24,180 --> 00:17:26,998
- Татко!
- Хенри!
296
00:17:27,020 --> 00:17:28,420
[ПЛАЧА] Моля!
297
00:17:28,440 --> 00:17:30,689
- Ааа!
- [ПЛАЧА] Татко!
298
00:17:30,690 --> 00:17:31,824
Всичко е наред, Хенри!
299
00:17:35,530 --> 00:17:37,560
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
300
00:17:37,580 --> 00:17:38,860
Хей!
301
00:17:38,880 --> 00:17:45,008
♪ ♪
302
00:17:45,020 --> 00:17:48,100
Моля те! Хенри!
303
00:17:48,120 --> 00:17:53,688
♪ ♪
304
00:17:53,730 --> 00:17:56,960
♪ ♪
305
00:18:03,580 --> 00:18:05,350
Какво, не отговаряш
телефона ти вече?
306
00:18:06,520 --> 00:18:07,899
Сърфирах в Trestles.
307
00:18:07,900 --> 00:18:11,060
Карахте ли до Trestles?
Отпред има подутини.
308
00:18:11,080 --> 00:18:12,600
Е, аз повече харесвам Trestles.
309
00:18:15,360 --> 00:18:16,910
Какво не е наред?
310
00:18:19,080 --> 00:18:20,623
Пит пусна кока -колата.
311
00:18:21,860 --> 00:18:25,330
- Какво?
- Да, няма го. Всичко това.
312
00:18:26,100 --> 00:18:27,129
Защо беше при Пит?
313
00:18:27,130 --> 00:18:29,882
Защото казахте на J да го занесе при Пийт.
314
00:18:30,800 --> 00:18:33,460
Не, казах на J да го вземе
към боулинг залата.
315
00:18:33,469 --> 00:18:34,927
Да, и той го занесе при Пийт.
316
00:18:34,928 --> 00:18:37,110
И тогава този агент на DEA обиколи
317
00:18:37,130 --> 00:18:39,468
задаване на въпроси за вас.
318
00:18:39,480 --> 00:18:42,227
Тогава Пит се изплаши
и след това го промива.
319
00:18:46,100 --> 00:18:47,878
[ИЗДИХВА]
320
00:18:47,890 --> 00:18:49,400
Нека да помисля за това за секунда.
321
00:18:49,420 --> 00:18:51,240
Какво по дяволите има там
да помислиш, човече?
322
00:18:51,260 --> 00:18:52,571
Къде е J сега?
323
00:18:52,590 --> 00:18:54,281
По дяволите, откъде знам?
324
00:18:59,820 --> 00:19:01,260
Защо ме гледаш така?
325
00:19:01,280 --> 00:19:02,660
Защото ти си този, който е казал на Дж
326
00:19:02,680 --> 00:19:04,288
за да се отървете от кокса в гъвкавост.
327
00:19:04,300 --> 00:19:05,419
Да, защото не съм
искам го в къщата!
328
00:19:05,420 --> 00:19:09,119
Да, защото ти си имал
DEA подушва наоколо, нали ?!
329
00:19:09,120 --> 00:19:10,460
Нямаме нищо!
330
00:19:11,440 --> 00:19:13,280
И колко пъти трябва да го кажа?
331
00:19:13,300 --> 00:19:14,593
Имаме нужда от пари!
332
00:19:15,360 --> 00:19:17,220
Но не. Не, не, не, не, не.
333
00:19:17,221 --> 00:19:19,431
Вие и J трябва да го направите
обикаляйте измерване на пишки.
334
00:19:19,432 --> 00:19:21,475
- Да? Какво си направил?!
- Какво съм направил?
335
00:19:21,490 --> 00:19:23,200
Да, какво направи ?!
336
00:19:23,220 --> 00:19:25,300
Не казах на този задник
да го преместите при Пийт!
337
00:19:25,320 --> 00:19:27,520
Да, знаеш ли какво? J
е задник.
338
00:19:27,540 --> 00:19:29,060
Но ти също. Ти си задник.
339
00:19:29,080 --> 00:19:32,080
Така че поздравления за
и двамата са задници.
340
00:19:33,480 --> 00:19:35,100
Болен от тези глупости, човече.
341
00:19:36,140 --> 00:19:38,850
[BANGING]
342
00:19:38,920 --> 00:19:43,320
♪ ♪
343
00:19:43,340 --> 00:19:44,580
[ЗАЩИТА НА ВРАТИТЕ]
344
00:19:46,333 --> 00:19:48,938
[РАБОТА НА ДВИГАТЕЛЯ]
345
00:19:49,000 --> 00:19:57,748
♪ ♪
346
00:19:57,810 --> 00:19:59,148
- [СМЕЕТЕ се]
- Уау!
347
00:19:59,170 --> 00:20:01,056
У-у-у-у-у!
348
00:20:01,070 --> 00:20:02,480
Човече!
349
00:20:02,510 --> 00:20:05,060
- Човече, направихме пари.
- Ах!
350
00:20:06,210 --> 00:20:08,240
- Човече ...
- Да тръгваме.
351
00:20:14,780 --> 00:20:16,820
О, боже, миришеш.
352
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
Какво беше това нещо
пръскаше наоколо?
353
00:20:19,620 --> 00:20:21,860
[ЧУКЛИ] Пикане на койот.
354
00:20:23,080 --> 00:20:25,160
Пази опосумите от моите портокалови дървета.
355
00:20:25,190 --> 00:20:27,260
Да, и двамата можете да освободите стая.
356
00:20:27,280 --> 00:20:29,289
[ЧУКЛИ]
357
00:20:29,290 --> 00:20:38,719
♪ ♪
358
00:20:40,920 --> 00:20:42,080
Жанин, да вървим.
359
00:20:42,100 --> 00:20:44,180
- Хей, хайде!
- Да да да. Дай ми минута.
360
00:20:46,320 --> 00:20:47,330
- Хайде!
- Хайде!
361
00:20:47,350 --> 00:20:49,271
Боже мой! Ще
пропуснете най -добрата част!
362
00:20:49,290 --> 00:20:56,769
♪ ♪
363
00:20:56,770 --> 00:20:59,100
- Уау! У-у-у!
- Хайде! Да тръгваме!
364
00:21:00,480 --> 00:21:01,575
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
365
00:21:01,590 --> 00:21:07,331
♪ ♪
366
00:21:10,360 --> 00:21:12,900
[РАБОТА НА ДВИГАТЕЛЯ]
367
00:21:16,860 --> 00:21:18,320
[ДВИГАТЕЛНИ СТОПИ]
368
00:21:19,301 --> 00:21:26,975
♪ ♪
369
00:21:26,990 --> 00:21:35,208
♪ ♪
370
00:21:35,270 --> 00:21:43,324
♪ ♪
371
00:21:43,325 --> 00:21:44,440
- Дай ми парите!
- Добре.
372
00:21:44,460 --> 00:21:45,909
- Сега! Да тръгваме!
- Добре добре! Не стреляйте.
373
00:21:45,910 --> 00:21:47,300
Тогава не ми давай причина.
374
00:21:47,320 --> 00:21:48,679
- Направете го бързо и лесно.
- Добре, виж, човече.
375
00:21:48,680 --> 00:21:50,480
- Имам деца, ясно?
- Да, човече, кой не?
376
00:21:50,500 --> 00:21:52,960
„Нямам нищо против“
377
00:21:52,990 --> 00:21:55,698
♪ Когато не мога да намеря ♪
378
00:21:55,730 --> 00:21:59,508
„Друга жена в краката ми“
379
00:21:59,520 --> 00:22:00,980
[РЕГУЛИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ]
380
00:22:01,000 --> 00:22:03,620
♪ Тя се отнася добре с мен ♪
381
00:22:03,640 --> 00:22:06,179
♪ Да, добре е ♪
382
00:22:06,180 --> 00:22:09,059
„Тя е онази жена в краката ми“
383
00:22:09,070 --> 00:22:12,180
Отворете го. Не мърдай.
384
00:22:13,564 --> 00:22:18,918
♪ Не мога да ти кажа ♪
„Какво означаваш за мен“
385
00:22:18,980 --> 00:22:25,242
♪ ♪
386
00:22:25,260 --> 00:22:32,268
♪ ♪
387
00:22:32,330 --> 00:22:38,838
♪ ♪
388
00:22:38,839 --> 00:22:41,249
[ТРЕВЕНЕ НА АЛАРМИ]
389
00:22:41,250 --> 00:22:48,724
♪ ♪
390
00:22:50,580 --> 00:22:52,760
- Хей, какво става?
- ЛАРК: Хей, Джош.
391
00:22:53,560 --> 00:22:56,940
Така че вие и чичовците ви се нуждаете
да подпише и трите копия.
392
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
Какво е?
393
00:22:58,380 --> 00:23:01,060
В него се казва, че и четиримата
всички се съгласяват на равни дялове
394
00:23:01,080 --> 00:23:02,905
и контрол върху вашия
имението на баба.
395
00:23:05,100 --> 00:23:08,830
Това е необичайна ситуация,
396
00:23:08,850 --> 00:23:12,581
защото повечето семейства искат,
знаете, разделете нещата,
397
00:23:12,600 --> 00:23:13,860
тръгват по отделните си пътища.
398
00:23:13,880 --> 00:23:16,585
- Да, добре, ние не сме повечето семейства.
- Хм.
399
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
Да, не знам ли. Моят също.
400
00:23:18,950 --> 00:23:20,631
По -скоро като семеен бизнес.
401
00:23:20,632 --> 00:23:22,980
Искаме да продължим нещата.
402
00:23:23,000 --> 00:23:26,209
Но ако нещата се променят,
403
00:23:26,210 --> 00:23:28,300
колко време ще отнеме
да разделим всичко?
404
00:23:29,060 --> 00:23:30,760
Е, какво се промени?
405
00:23:32,000 --> 00:23:33,310
Колко дълго?
406
00:23:35,860 --> 00:23:38,660
А, добре, щяхме да изготвим нови документи.
407
00:23:38,680 --> 00:23:41,750
Но би било по -лесно, ако вие
чичовци току -що те купиха.
408
00:23:43,487 --> 00:23:45,322
Вземете тези подписани и ми ги върнете.
409
00:23:45,323 --> 00:23:48,480
И за всичко друго,
Аз плащам 500 долара на час.
410
00:23:49,540 --> 00:23:51,000
Чао.
411
00:23:53,920 --> 00:23:55,200
[ЧУКЛИ]
412
00:23:55,220 --> 00:23:56,880
- Ооо.
- Това стана ли?
413
00:23:56,900 --> 00:23:59,320
- Какво става тук?
- Джейк: О, по дяволите.
414
00:23:59,340 --> 00:24:01,069
- О, това трябва ...
- Сигурно се шегуваш с мен.
415
00:24:01,070 --> 00:24:02,420
ПАМ: Предполагам, че това е съпругата.
416
00:24:02,440 --> 00:24:04,200
Оформяне на къща в Темекула, задник?
417
00:24:04,220 --> 00:24:05,680
Последвахте ли ме?
418
00:24:07,120 --> 00:24:08,420
Това тя ли е?
419
00:24:09,200 --> 00:24:10,472
- Тя е...
- Или е тя?
420
00:24:10,490 --> 00:24:11,840
- А?
- Мнх-мнх.
421
00:24:12,580 --> 00:24:14,980
Здравей, аз съм. Жанин.
422
00:24:15,000 --> 00:24:16,520
Приятно ми е да се запознаем.
423
00:24:17,320 --> 00:24:18,770
Ето защо никога не си вкъщи?
424
00:24:18,772 --> 00:24:20,272
- Шерил, ще се успокоиш ли?
- Тук ли отиваш?
425
00:24:20,273 --> 00:24:21,941
Вътрешните спорове привличат вниманието.
426
00:24:21,942 --> 00:24:24,900
- О, мислиш ли, че това е смешно, кучко?
- Хей! Уау, вау, вау, вау! Уау!
427
00:24:24,920 --> 00:24:26,359
- Махни се от мен!
- Да, малко.
428
00:24:26,360 --> 00:24:28,200
Кучи син.
429
00:24:29,440 --> 00:24:31,660
О, главата нагоре. Внимание!
430
00:24:31,680 --> 00:24:32,820
- Ти си тук...
- Уау!
431
00:24:32,840 --> 00:24:34,246
- ... отглежда децата си ...
- Хей! Исусе!
432
00:24:34,247 --> 00:24:37,239
- ... вместо да имаш един с мен!
- Хей, чуй ме! Нека поговорим за това.
433
00:24:37,240 --> 00:24:38,375
- Мамка му!
- Исусе!
434
00:24:38,820 --> 00:24:40,711
О, не! Не!
435
00:24:40,730 --> 00:24:43,540
- Хей, просто й дай малко място.
- Ще отстъпиш ли ?!
436
00:24:43,560 --> 00:24:45,924
- Хей!
- Джейк: Хей, уау!
437
00:24:46,840 --> 00:24:49,840
Здравей, Шерил. Приятно ми е да се запознаем.
438
00:24:49,860 --> 00:24:51,100
Искаш ли да влезеш вътре?
439
00:24:51,130 --> 00:24:53,320
Искам да ти дам a
малка обиколка на всички места
440
00:24:53,340 --> 00:24:56,018
- че ударих съпруга ти?
- [Смее се] Исусе, Жанин.
441
00:24:56,020 --> 00:24:57,640
Не?
442
00:24:57,660 --> 00:24:59,720
- Тогава защо не си тръгнеш?
- Джейк: Лесно.
443
00:24:59,740 --> 00:25:02,830
И вземете вашето малко домашно
оспори моето имущество!
444
00:25:04,680 --> 00:25:06,060
Благодаря ти.
445
00:25:06,080 --> 00:25:07,440
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
446
00:25:07,470 --> 00:25:09,865
Хей. Забавете за секунда.
447
00:25:09,880 --> 00:25:11,460
- Изчезни. Изчезни!
- Просто нека ...
448
00:25:14,520 --> 00:25:15,860
Подяволите!
449
00:25:15,880 --> 00:25:17,200
[ПАМ СЕЯЩЕ]
450
00:25:17,220 --> 00:25:18,800
Това е смешно, а?
451
00:25:22,120 --> 00:25:23,530
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
452
00:25:23,550 --> 00:25:25,589
Благодаря, Жанин.
453
00:25:26,760 --> 00:25:28,760
[Смее се] По дяволите.
454
00:25:30,820 --> 00:25:33,460
Искате ли бира и пържоли?
455
00:25:38,180 --> 00:25:39,680
Хей, върни се в камиона.
456
00:25:40,860 --> 00:25:42,420
Баща ми мъртъв ли е?
457
00:25:46,620 --> 00:25:48,040
Не.
458
00:25:48,060 --> 00:25:51,740
Ти ли си ... новото й гадже?
459
00:25:54,740 --> 00:25:56,078
Не.
460
00:25:56,850 --> 00:25:58,029
Защо тогава правите това?
461
00:25:58,030 --> 00:25:59,880
Защото децата се нуждаят от майките си.
462
00:26:01,440 --> 00:26:03,380
И те трябва да са с майките си.
463
00:26:04,700 --> 00:26:06,100
Имам предвид...
464
00:26:07,700 --> 00:26:09,260
ако майките им са добри.
465
00:26:10,520 --> 00:26:14,920
Аз ... мисля, че е тя.
466
00:26:14,940 --> 00:26:15,972
Добре.
467
00:26:17,940 --> 00:26:19,180
Да тръгваме.
468
00:26:19,200 --> 00:26:24,380
♪ ♪
469
00:26:24,390 --> 00:26:25,398
Спри се!
470
00:26:25,410 --> 00:26:27,050
[GUNSHOTS]
471
00:26:27,067 --> 00:26:28,068
[РЕГУЛИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ]
472
00:26:28,070 --> 00:26:35,659
♪ ♪
473
00:26:35,670 --> 00:26:42,374
♪ ♪
474
00:26:42,390 --> 00:26:50,169
♪ ♪
475
00:26:50,170 --> 00:26:52,008
[ПОЛИЦЕЙСКИ РАДИОШАТОР]
476
00:26:53,130 --> 00:26:55,428
[РЕГУЛИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ]
477
00:26:55,440 --> 00:26:59,380
♪ ♪
478
00:26:59,400 --> 00:27:01,059
Трябва да се научите как да готвите пържола.
479
00:27:01,070 --> 00:27:02,880
Добре е.
480
00:27:03,700 --> 00:27:06,060
Mnh-mnh, ти готви
най -малко една минута.
481
00:27:06,070 --> 00:27:08,338
Добре, добре, добре. Така!
482
00:27:08,350 --> 00:27:11,960
Джия казва, че всички можем да се сдобием
5 бона всеки след нейното рязане.
483
00:27:15,060 --> 00:27:16,449
Успешен работен ден.
484
00:27:17,740 --> 00:27:19,828
- Джия каза ли кога?
- Няколко седмици.
485
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
О, по дяволите.
486
00:27:22,720 --> 00:27:25,700
Мани, тя не ги продава
на багажника на колата й в TJ.
487
00:27:27,040 --> 00:27:28,558
ДЖАНИН: Хей, топ 5 долара.
488
00:27:28,580 --> 00:27:30,810
[PAGER BUZZING]
489
00:27:32,120 --> 00:27:35,090
О, по дяволите. Трябва да се обадя по телефона.
490
00:27:35,160 --> 00:27:38,300
♪ ♪
491
00:27:38,320 --> 00:27:40,020
Какъв му е проблема?
492
00:27:40,040 --> 00:27:41,460
Някой му показа състезателна писта.
493
00:27:41,480 --> 00:27:43,120
Да.
494
00:27:44,940 --> 00:27:48,020
О, имате пълни ръце тук долу.
495
00:27:48,040 --> 00:27:50,229
Това са четири деца, според мен.
496
00:27:50,230 --> 00:27:51,420
[СМЕХЕ се]
497
00:27:51,440 --> 00:27:53,180
Да, Джейк е достатъчно лесен,
498
00:27:53,210 --> 00:27:55,488
но Мани ... той е шепа.
499
00:27:56,160 --> 00:28:01,610
Но той е добър под натиск,
и иска да печели, така че ...
500
00:28:04,000 --> 00:28:06,160
Тези 5 бона ще ви бъдат полезни.
501
00:28:07,200 --> 00:28:09,260
Най -малкото, което можех да направя.
502
00:28:09,280 --> 00:28:10,545
Човекът отвътре беше твой.
503
00:28:12,320 --> 00:28:15,920
Оказа се, че Ърни е красива
гаден охранител.
504
00:28:15,950 --> 00:28:25,101
♪ ♪
505
00:28:25,810 --> 00:28:28,080
- Да! Добре.
- Казах ти задника.
506
00:28:28,100 --> 00:28:30,523
- Е, тогава ме научи как да готвя.
- Мнх-мнх.
507
00:28:32,540 --> 00:28:34,190
И така, какво следва?
508
00:28:37,150 --> 00:28:38,320
Какво?
509
00:28:41,680 --> 00:28:44,160
Пам! Хайде.
510
00:28:44,180 --> 00:28:50,369
Какво ще кажете просто да се наслаждаваме
това за гореща минута?
511
00:28:50,370 --> 00:28:51,960
Просто казвам.
512
00:28:51,990 --> 00:28:54,130
Нещо работи, работи.
513
00:28:56,200 --> 00:28:59,629
Добре. Хайде да си вземем истинска храна.
514
00:28:59,630 --> 00:29:01,600
[ТОЧЕНЕ НА ВРАТА]
515
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
[ПОРЪЧВАНЕТО ПРОДЪЛЖАВА]
516
00:29:10,060 --> 00:29:11,200
Махай се!
517
00:29:12,060 --> 00:29:13,260
[ГЪРВА МЕКО]
518
00:29:15,890 --> 00:29:17,280
[ПОРЪЧВАНЕТО ПРОДЪЛЖАВА]
519
00:29:17,300 --> 00:29:18,700
Папа: Отвори!
520
00:29:26,440 --> 00:29:29,930
[ПОРЪЧВАНЕТО ПРОДЪЛЖАВА]
521
00:29:32,900 --> 00:29:35,340
- Какво искаш?
- Отвори вратата.
522
00:29:35,360 --> 00:29:37,140
Кажете каквото сте дошли да кажете.
523
00:29:39,020 --> 00:29:41,094
Здравей, скъпа.
524
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
Здравей, скъпа!
525
00:29:45,220 --> 00:29:46,960
Какво правиш тук?
526
00:29:46,980 --> 00:29:49,438
- А?
- Андрю ме доведе.
527
00:29:49,450 --> 00:29:52,080
Той дръпна пистолет по нас и
остави татко в пустинята.
528
00:29:52,100 --> 00:29:53,320
Какво?
529
00:29:53,350 --> 00:29:55,320
Не ... не съм те помолил да направиш това.
530
00:29:56,220 --> 00:29:57,270
Добре ли си?
531
00:29:57,277 --> 00:29:59,108
Да, добре съм.
532
00:29:59,140 --> 00:30:01,364
- Не съм те молил за това.
- Трябва да си вървиш.
533
00:30:01,365 --> 00:30:03,180
Какво ... Какво, сега?
534
00:30:03,200 --> 00:30:04,630
Трябва да стигнете до 5, тръгнете на север
535
00:30:04,650 --> 00:30:05,840
към канадската граница.
536
00:30:06,840 --> 00:30:08,860
B-B-Но какво направихте?
537
00:30:08,880 --> 00:30:10,940
Върнах ти детето ти.
Можете да бъдете заедно,
538
00:30:10,960 --> 00:30:12,751
но трябва да си вървиш.
539
00:30:13,270 --> 00:30:14,300
- Да, но ...
- Сега!
540
00:30:14,320 --> 00:30:15,420
Добре добре.
541
00:30:15,440 --> 00:30:18,760
Ъ, вземи мама, хм,
списания от рафта за книги.
542
00:30:18,780 --> 00:30:20,880
Ще вземете
влак от Белингам
543
00:30:20,900 --> 00:30:22,135
- до Ванкувър.
- Боже мой!
544
00:30:22,136 --> 00:30:23,520
Папа: Няма проверка,
545
00:30:23,540 --> 00:30:25,330
и на контролния пункт
от канадската страна.
546
00:30:25,350 --> 00:30:26,385
- Добре.
- Добре?
547
00:30:26,386 --> 00:30:27,763
Но не мога ... не мога ...
548
00:30:27,764 --> 00:30:29,309
- Не мога ...
- Трябва да тръгнеш.
549
00:30:29,330 --> 00:30:30,580
Сега.
550
00:30:30,600 --> 00:30:32,061
Д-Искаш ли да отидеш с нас?
551
00:30:32,062 --> 00:30:34,040
Каза, че не знаеш
накъде сте се насочили.
552
00:30:37,275 --> 00:30:39,399
Просто го вземете.
553
00:30:39,400 --> 00:30:41,029
Трябва да се движите. Моля те.
554
00:30:42,250 --> 00:30:43,281
Добре.
555
00:30:43,300 --> 00:30:44,407
- Отивам.
- Добре.
556
00:30:48,040 --> 00:30:50,690
Изчакайте. Чакай, чакай, чакай.
557
00:30:50,760 --> 00:30:56,940
♪ ♪
558
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
Благодаря ти.
559
00:31:02,980 --> 00:31:04,460
Благодаря ти.
560
00:31:04,480 --> 00:31:07,080
Добре. Добре.
561
00:31:07,100 --> 00:31:09,598
Добре добре. Хайде скъпа.
562
00:31:09,599 --> 00:31:12,759
♪ ♪
563
00:31:12,760 --> 00:31:16,720
[ВЪЗДЕЙСТВАЙТЕ]
564
00:31:16,730 --> 00:31:24,660
♪ ♪
565
00:31:24,680 --> 00:31:26,140
Загубихте,
güero?
566
00:31:27,640 --> 00:31:29,359
- Някъде можем ли да поговорим?
- Сигурен.
567
00:31:29,360 --> 00:31:31,100
За какво искаш да говорим?
568
00:31:31,120 --> 00:31:33,570
Настройка? Смяна на масло?
569
00:31:33,590 --> 00:31:35,708
- Престани с глупостите.
- Прекъснал си глупостите.
570
00:31:35,720 --> 00:31:38,128
Защо не знаех, че имаш топлина?
571
00:31:40,100 --> 00:31:41,256
DEA няма нищо.
572
00:31:41,270 --> 00:31:43,758
Не е нищо, когато съм
седнал на теглото си.
573
00:31:45,260 --> 00:31:46,428
Вече не, нали?
574
00:31:47,880 --> 00:31:49,472
Очакваш ли да ти кажа съжаление?
575
00:31:54,160 --> 00:31:55,340
Появява се едно ченге,
576
00:31:55,360 --> 00:31:58,240
и изплакваш половин милион долара '
струва ли кокс в тоалетната?
577
00:31:58,270 --> 00:31:59,607
И така, сега аз съм лъжец?
578
00:32:00,960 --> 00:32:02,277
Или това, или путка.
579
00:32:03,580 --> 00:32:04,940
По дяволите.
580
00:32:05,860 --> 00:32:07,220
Малките момчета на Смърф, а?
581
00:32:07,240 --> 00:32:09,242
Всеки от вас има болка в задника ми.
582
00:32:10,370 --> 00:32:12,110
Това получавам
за опит да помогне
583
00:32:12,130 --> 00:32:13,204
huérfanas на стар приятел?
584
00:32:13,205 --> 00:32:16,800
Да ви кажа, ние сме
свърши с тези глупости сега.
585
00:32:16,820 --> 00:32:21,090
Така че следващия път ти, твоя
племенник, лудият ти брат,
586
00:32:21,110 --> 00:32:23,339
или вашият изваден брат
ела тук,
587
00:32:24,720 --> 00:32:26,750
не си тръгваш.
588
00:32:26,759 --> 00:32:28,845
♪ ♪
589
00:32:34,530 --> 00:32:43,578
♪ ♪
590
00:32:43,640 --> 00:32:52,848
♪ ♪
591
00:32:52,910 --> 00:33:02,212
♪ ♪
592
00:33:02,230 --> 00:33:11,387
♪ ♪
593
00:33:12,780 --> 00:33:15,740
[РАБОТА НА ДВИГАТЕЛЯ]
594
00:33:24,280 --> 00:33:25,780
♪ ♪
595
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
МЪЖ: О-хо-хо-хо!
596
00:33:27,020 --> 00:33:29,000
МЪЖ
на няколко пресечки оттук.
597
00:33:29,900 --> 00:33:31,780
Не можех да повярвам на тези глупости, човече.
598
00:33:34,000 --> 00:33:36,880
- Какво пиеш?
- [ПОЧИСТВА ГЪРЛОТО] Текила.
599
00:33:38,640 --> 00:33:42,000
Не не не. Добри неща.
600
00:33:43,211 --> 00:33:49,838
♪ ♪
601
00:33:49,900 --> 00:33:56,680
♪ ♪
602
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Отново.
603
00:34:00,140 --> 00:34:03,380
Чуваш ли това, R.J.? Не всеки
харесва тази долна раница свиня.
604
00:34:03,410 --> 00:34:05,400
Изсмучете го, стар коктейл.
605
00:34:05,430 --> 00:34:08,650
[СМЯХ]
606
00:34:08,680 --> 00:34:10,140
Продължавайте да идват.
607
00:34:10,170 --> 00:34:11,840
♪ Мисля, че открих това, от което се нуждая ♪
608
00:34:11,860 --> 00:34:15,540
♪ Е балансирано сърце, което да ме успокои ♪
609
00:34:15,570 --> 00:34:19,138
Think Мисля, че намерих, аз
мисля, че намерих всичко ♪
610
00:34:19,150 --> 00:34:22,460
Think Мисля, че намерих, аз
мисля, че намерих всичко ♪
611
00:34:22,480 --> 00:34:24,748
- „Мисля, че намерих“
- Докато парите изчезнат.
612
00:34:24,770 --> 00:34:26,380
„Мисля, че намерих“
613
00:34:26,410 --> 00:34:27,520
Имаш го.
614
00:34:27,540 --> 00:34:29,920
„Мисля, че намерих“
♪ Мисля, че открих всичко ♪
615
00:34:32,380 --> 00:34:34,500
[ПАМ СЕЯЩЕ]
616
00:34:34,520 --> 00:34:35,700
На какво се смееш?
617
00:34:35,720 --> 00:34:38,440
[ПАМ КАШЛИ, ПРОДЪЛЖАВА СМЕХ]
618
00:34:38,460 --> 00:34:40,184
- Изражението на лицето на Джейк!
- Какво?
619
00:34:41,320 --> 00:34:45,760
- Човекът беше висок около шест инча!
- [Смее се] О, Боже.
620
00:34:45,830 --> 00:34:47,540
[СМЕХЕ се]
621
00:34:47,570 --> 00:34:49,500
Боже мой.
622
00:34:49,520 --> 00:34:52,520
Знаеш ли, или Черил
скъсва с него
623
00:34:52,540 --> 00:34:54,308
и той е на прага ми утре,
624
00:34:54,320 --> 00:34:56,340
или никога повече няма да го видя.
625
00:34:57,640 --> 00:35:00,080
Този мъж никога няма да те преодолее.
626
00:35:01,380 --> 00:35:03,499
- Уау.
- Просто трябва да освободиш това бедно момче.
627
00:35:04,740 --> 00:35:06,540
[ЧУКЛЕТИ ЛЕКО]
628
00:35:07,180 --> 00:35:09,500
- Харесваш ли го дори?
- Да.
629
00:35:10,640 --> 00:35:16,763
Той е ... Той е лоялен. Той е висок.
630
00:35:17,650 --> 00:35:18,681
Добра брадичка.
631
00:35:20,140 --> 00:35:21,920
- Брадичка?
- Деца.
632
00:35:21,950 --> 00:35:24,520
- [СМЕЕ се] Може би искам повече деца.
- С Джейк?
633
00:35:24,540 --> 00:35:26,105
Да, защо не?
634
00:35:26,780 --> 00:35:28,229
Какво ще правиш с всички тези деца
635
00:35:28,230 --> 00:35:29,984
когато обираш и вдигаш ада?
636
00:35:30,000 --> 00:35:32,260
Да ги вземеш с мен?
637
00:35:33,180 --> 00:35:36,640
[СМЕЕ се] О, Боже.
638
00:35:36,660 --> 00:35:37,980
Ще надраснеш този трейлър
639
00:35:38,000 --> 00:35:40,980
- толкова бързо, колкото последното, знаете.
- Мнх-мнх.
640
00:35:41,000 --> 00:35:42,497
Спестявам, за да си купя къща.
641
00:35:44,760 --> 00:35:46,793
Вече съм хвърлил око на един.
642
00:35:46,800 --> 00:35:48,420
Ммм
643
00:35:52,173 --> 00:35:54,254
- Добре.
- О, имам още бира в хладилника.
644
00:35:54,255 --> 00:35:56,469
- Мнх-мнх. Не мисля така.
- Какво?
645
00:35:56,480 --> 00:35:58,168
- Не!
- О!
646
00:35:58,190 --> 00:36:00,060
- Не, няма да отидеш.
- [СМЕЕТЕ се]
647
00:36:00,080 --> 00:36:01,660
- Трябва да се прибирам.
- Хайде!
648
00:36:01,680 --> 00:36:04,727
- Трябва да се прибера при бебетата си.
- Хайде! Не, не, не, не, не, не!
649
00:36:04,728 --> 00:36:06,800
- Моля те!
- [СМЕЕ се] Не.
650
00:36:06,820 --> 00:36:08,280
- Връщам се вкъщи.
- Да!
651
00:36:08,300 --> 00:36:09,315
- Не.
- Чао.
652
00:36:09,330 --> 00:36:10,680
Не!
653
00:36:10,700 --> 00:36:17,460
♪ ♪
654
00:36:17,480 --> 00:36:18,880
Глоба. Отивам.
655
00:36:18,900 --> 00:36:21,560
Мислех, че празнуваме,
но каквото и да е.
656
00:36:21,580 --> 00:36:22,900
Хайде, не бъди такъв.
657
00:36:22,920 --> 00:36:26,660
Какво правя? Вие
каза, че трябва да отидеш. Отивам.
658
00:36:26,680 --> 00:36:29,627
- Добре.
- Ще се видим.
659
00:36:31,040 --> 00:36:33,200
Да.
660
00:36:33,220 --> 00:36:34,740
Да, ще го направиш.
661
00:36:35,660 --> 00:36:37,040
Много скоро.
662
00:36:40,220 --> 00:36:42,070
[ДВИГАТЕЛ ЗАПОЧВА]
663
00:36:42,140 --> 00:36:47,418
♪ ♪
664
00:36:47,480 --> 00:36:52,480
♪ ♪
665
00:36:55,540 --> 00:36:57,180
Знаеш ли какво?
666
00:36:57,200 --> 00:36:59,320
Това е това, което трябва да правим.
667
00:36:59,340 --> 00:37:00,580
Пари в брой.
668
00:37:00,600 --> 00:37:03,569
Не ... не ... не наркотици,
не злато, не сейфове.
669
00:37:03,570 --> 00:37:05,719
Знаеш ли, току -що попаднах на шест места
между тук и Ел Кахон.
670
00:37:05,720 --> 00:37:07,280
- Шест.
- Да,
671
00:37:07,300 --> 00:37:08,629
така че тогава мога да ви пренеса някакъв удар
672
00:37:08,630 --> 00:37:11,320
- в деня на посещението.
- О да? Говориш ли с Пит?
673
00:37:16,591 --> 00:37:18,048
Махни се по дяволите от лицето ми, човече.
674
00:37:18,060 --> 00:37:19,720
Не можеш да признаеш, че съм права?
675
00:37:19,740 --> 00:37:21,458
Само веднъж, а?
676
00:37:21,470 --> 00:37:23,118
- Къде, по дяволите, си бил, J?
- Признай го.
677
00:37:23,130 --> 00:37:25,120
Грижа за някои неща.
Каза ли му?
678
00:37:25,140 --> 00:37:27,894
Знаеш ли, казах да преместиш
кокс, не го премествайте при Пит.
679
00:37:28,660 --> 00:37:30,313
Трябваше да ни разкажеш за DEA.
680
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
Бях го обработил.
681
00:37:32,860 --> 00:37:34,760
- Излъгахте за работата.
- Пълни глупости.
682
00:37:36,080 --> 00:37:37,862
- Знаехте ли за това?
- Млъкни човече.
683
00:37:37,880 --> 00:37:39,060
- Не не не.
- Млъкни.
684
00:37:39,080 --> 00:37:40,260
Не сме тук заради мен.
685
00:37:40,280 --> 00:37:41,739
Ние сме тук, защото ти
нямаше топките
686
00:37:41,740 --> 00:37:43,040
да застреляш гаджето си.
687
00:37:43,070 --> 00:37:51,380
♪ ♪
688
00:37:51,400 --> 00:37:52,919
Това ли мислиш и ти?
689
00:37:52,920 --> 00:38:00,802
♪ ♪
690
00:38:04,400 --> 00:38:07,509
[GRUNTING]
691
00:38:07,510 --> 00:38:08,601
- [СТЪКЛАНЕ НА СТЪКЛО]
- Ах!
692
00:38:11,229 --> 00:38:13,481
Кучи син.
693
00:38:14,360 --> 00:38:16,900
Обичаш да стреляш по хората,
нали?
694
00:38:16,901 --> 00:38:18,276
Харесваше ви да гледате мозъците на Смърф
695
00:38:18,277 --> 00:38:19,736
издухай отстрани главата й, а ?!
696
00:38:19,737 --> 00:38:21,069
[ГРУНТИ]
697
00:38:21,070 --> 00:38:23,780
Смърф каза, че не си силен
достатъчно за справяне с Адриан.
698
00:38:23,800 --> 00:38:24,909
Тя беше права!
699
00:38:25,868 --> 00:38:33,598
♪ ♪
700
00:38:33,660 --> 00:38:41,180
♪ ♪
701
00:38:41,200 --> 00:38:42,885
Достатъчно.
702
00:38:45,740 --> 00:38:46,931
Крейг, стига!
703
00:38:49,141 --> 00:38:50,170
Достатъчно!
704
00:38:51,830 --> 00:38:52,980
Крейг, слез от него.
705
00:38:53,850 --> 00:38:55,481
Крейг!
706
00:38:55,500 --> 00:38:56,680
Слез от него!
707
00:38:57,560 --> 00:39:00,300
Достатъчно! Слез от него.
708
00:39:02,780 --> 00:39:04,031
[GASPING]
709
00:39:04,050 --> 00:39:13,040
♪ ♪
710
00:39:17,340 --> 00:39:24,680
♪ ♪
711
00:39:24,700 --> 00:39:26,160
Ах
712
00:39:26,180 --> 00:39:36,814
♪ ♪
713
00:39:39,340 --> 00:39:50,410
♪ ♪
714
00:39:50,430 --> 00:39:59,548
♪ ♪
715
00:39:59,610 --> 00:40:09,218
♪ ♪
716
00:40:09,280 --> 00:40:18,698
♪ ♪
717
00:40:18,760 --> 00:40:28,378
♪ ♪
718
00:40:28,440 --> 00:40:37,124
♪ ♪
719
00:40:37,140 --> 00:40:39,518
[ВЪЗДИХВАНИЯ]
720
00:40:39,580 --> 00:40:46,634
♪ ♪
721
00:40:46,650 --> 00:40:53,398
♪ ♪
722
00:40:53,460 --> 00:40:59,772
♪ ♪
723
00:40:59,790 --> 00:41:01,340
Какво, по дяволите, се случи?
724
00:41:05,320 --> 00:41:07,840
Какво, днес? [ИЗДИХВА]
725
00:41:07,860 --> 00:41:09,657
Вчера? Миналата седмица?
726
00:41:12,310 --> 00:41:14,840
Няма те отдавна, човече.
727
00:41:14,860 --> 00:41:16,870
Защо къщата е разрушена?
728
00:41:18,760 --> 00:41:20,084
Това е дълга история.
729
00:41:25,560 --> 00:41:28,760
- Къде беше, човече?
- Няма значение.
730
00:41:33,220 --> 00:41:35,808
- Вкъщи съм.
- Да?
731
00:41:35,820 --> 00:41:38,610
Съберете си лайна,
или ще се държиш като психопат
732
00:41:38,630 --> 00:41:40,229
и непрекъснато да излиташ?
733
00:41:40,240 --> 00:41:50,114
♪ ♪
734
00:41:50,140 --> 00:41:59,980
♪ ♪
735
00:42:00,000 --> 00:42:02,240
КРЕЙГ: Йо, къде, по дяволите, си бил?
736
00:42:02,900 --> 00:42:04,520
Момчета, влизате ли в битка?
737
00:42:04,540 --> 00:42:06,720
Е, всъщност не беше бой.
738
00:42:06,740 --> 00:42:09,220
Джей му ритнаха задника.
739
00:42:11,160 --> 00:42:12,595
Изглежда, че се справи добре с мен.
740
00:42:14,640 --> 00:42:18,380
- Къде е той?
- Не знам.
741
00:42:18,390 --> 00:42:22,280
♪ ♪
742
00:42:22,300 --> 00:42:23,480
Ах
743
00:42:23,500 --> 00:42:25,580
Да, човече, изглежда, че си счупил ребро.
744
00:42:28,500 --> 00:42:30,779
[ВДЪХВА ПЪЛНО]
745
00:42:30,780 --> 00:42:35,360
♪ ♪
746
00:42:35,380 --> 00:42:38,162
- Какво?
- Да, това е криво.
747
00:42:43,280 --> 00:42:44,820
Добре. Направи го.
748
00:42:46,620 --> 00:42:48,672
Добре. [ПРИЧИСТВА ГЪРЛОТО]
749
00:42:49,620 --> 00:42:52,250
- Готов ли си?
- Да.
750
00:42:52,270 --> 00:42:53,761
Добре, на три. Един ...
751
00:42:53,762 --> 00:42:56,240
Ааа! Га!
752
00:42:59,620 --> 00:43:01,429
Да, все още е отвратително.
753
00:43:01,430 --> 00:43:05,380
♪ ♪
754
00:43:05,400 --> 00:43:06,565
[ГРУНТИ]
755
00:43:10,820 --> 00:43:13,110
Добре.
756
00:43:13,114 --> 00:43:20,548
♪ ♪
757
00:43:20,610 --> 00:43:27,440
♪ ♪
758
00:43:27,460 --> 00:43:28,900
Папа: За какво е това?
759
00:43:30,260 --> 00:43:31,757
Отиваш ли някъде?
760
00:43:32,620 --> 00:43:33,880
Напускам.
761
00:43:37,340 --> 00:43:38,639
Не не си.
762
00:43:40,960 --> 00:43:42,180
Върни го обратно.
763
00:43:43,900 --> 00:43:46,480
Казах, върни го обратно. Върни го обратно!
764
00:43:51,280 --> 00:43:53,600
Тръгвам си, папа.
765
00:43:53,620 --> 00:43:55,072
Тръгвай и аз ще те намеря.
766
00:43:55,090 --> 00:44:05,640
♪ ♪
767
00:44:05,660 --> 00:44:08,120
Трябва да изчистите това.
768
00:44:08,140 --> 00:44:09,660
Може би сложи малко лед върху него.
769
00:44:09,680 --> 00:44:15,998
♪ ♪
770
00:44:16,060 --> 00:44:20,540
♪ ♪
771
00:44:20,560 --> 00:44:25,080
[ТЕЛЕВИЗИЯ, СВЪРЗВАЩА НЕИЗРАЗИТЕЛНО]
772
00:44:25,100 --> 00:44:27,840
Ела тук, човече. Ела тук.
773
00:44:32,840 --> 00:44:35,980
Хей, ти, събуди се. Ела тук.
774
00:44:36,000 --> 00:44:37,828
- Какво не е наред?
- Нищо.
775
00:44:37,840 --> 00:44:39,480
Просто искам да си с мен.
776
00:44:41,860 --> 00:44:44,280
Ей, никога няма да го направиш
остави ме, нали, скъпа?
777
00:44:45,540 --> 00:44:47,440
Ммм
778
00:44:47,460 --> 00:44:49,980
И на двама ви. Вие.
779
00:44:50,000 --> 00:44:52,080
Никога няма да ме изоставиш.
780
00:44:52,110 --> 00:44:58,448
♪ ♪
781
00:44:58,510 --> 00:45:03,140
♪ ♪
782
00:45:03,160 --> 00:45:05,976
[
КРИКОВЕ ]
783
00:45:07,700 --> 00:45:12,520
Добре, добре, добре, добре.
Това са моите бебета.
784
00:45:12,590 --> 00:45:15,480
♪ ♪
785
00:45:15,500 --> 00:45:20,500
- Синхронизирано и коригирано от MementMori -
-www.addic7ed.com-
786
00:45:20,520 --> 00:45:30,000
♪ ♪
787
00:45:32,000 --> 00:45:39,510
♪ ♪
788
00:45:41,510 --> 00:45:47,017
♪ ♪
65875