All language subtitles for 31 - Shabi - Consider assistive technologies when working in design systems

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:05,580 Hi, I'm shabby. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,590 I'm an interaction designer at Google. 3 00:00:07,860 --> 00:00:12,570 I designed digital experiences for people just like you, by understanding 4 00:00:12,570 --> 00:00:14,310 your needs and people with disabilities. 5 00:00:15,090 --> 00:00:19,200 Because I work in design systems, I work at the component level. 6 00:00:19,230 --> 00:00:23,460 So I really have to understand how people with disabilities interact with buttons 7 00:00:23,460 --> 00:00:26,009 and other features within your interface. 8 00:00:26,280 --> 00:00:30,180 And in order to do that, you really have to understand the assistive technologies 9 00:00:30,180 --> 00:00:34,260 that they're using and actually engage with people who have disabilities. 10 00:00:34,530 --> 00:00:40,129 Assistive technology really helps augment one's ability by creating. 11 00:00:41,055 --> 00:00:45,855 In interaction between your interface and then the technology that they're using. 12 00:00:45,855 --> 00:00:51,254 So to ground this a bit, there's something called a screen reader, which typically 13 00:00:51,254 --> 00:00:53,535 helps someone who has limited vision. 14 00:00:53,595 --> 00:00:58,004 And what it will do is read aloud the content on the screen. 15 00:00:58,245 --> 00:01:02,355 And this could be also reading aloud, the different types of interactive. 16 00:01:03,180 --> 00:01:08,160 When someone is using a screen reader, they might hear cancel button and 17 00:01:08,160 --> 00:01:13,410 that'll help them understand the purpose or role of that interactive element. 18 00:01:13,740 --> 00:01:17,610 The advice I'd give someone who's interested in designing for accessibility. 19 00:01:18,330 --> 00:01:20,670 To reach out to your local communities. 20 00:01:20,910 --> 00:01:23,940 There are tons of independent living facilities. 21 00:01:24,510 --> 00:01:27,900 You have friends and family who may or may not have a disability. 22 00:01:28,170 --> 00:01:32,130 And it's really about getting the conversation going in, showing that 23 00:01:32,160 --> 00:01:34,680 you care by putting yourself out there. 24 00:01:35,070 --> 00:01:40,350 And that's exactly what I did when I was still learning and trying to create my 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 own projects for people with disability. 26 00:01:42,645 --> 00:01:45,945 I think some of the frustrations that I experienced when designing for 27 00:01:45,945 --> 00:01:50,265 accessibility, especially when this is a collaborative effort is oftentimes 28 00:01:50,535 --> 00:01:53,685 accessibility is a patchwork solution. 29 00:01:53,715 --> 00:01:56,895 You might think of it at the end because your product needs to launch. 30 00:01:57,225 --> 00:02:01,274 And therefore you want to meet certain guidelines that are expected. 31 00:02:02,130 --> 00:02:04,559 However, it shouldn't be that way. 32 00:02:04,559 --> 00:02:08,880 You should be considering people with disabilities upfront because oftentimes 33 00:02:08,880 --> 00:02:14,519 when you design with them first, you extend that solution to a lot more people. 34 00:02:14,760 --> 00:02:19,530 Accessibility is important because it creates an equitable experience for 35 00:02:19,530 --> 00:02:21,570 one who would normally not have one. 3347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.