Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,046 --> 00:00:08,946
(Episode 91)
2
00:00:10,315 --> 00:00:11,446
Dong Joo...
3
00:00:37,275 --> 00:00:38,305
Dong Joo.
4
00:00:41,006 --> 00:00:42,146
Dong Joo.
5
00:00:42,975 --> 00:00:44,246
Can you see me?
6
00:00:44,616 --> 00:00:46,576
It's me, Ji Ho.
7
00:00:52,686 --> 00:00:54,326
Check his blood pressure and pulse.
8
00:00:54,326 --> 00:00:55,985
Okay. You have to go.
9
00:00:56,625 --> 00:00:57,926
You have to wait outside.
10
00:01:00,765 --> 00:01:03,525
(Intensive Care Unit)
11
00:01:03,525 --> 00:01:05,865
Dong Joo opened his eyes.
12
00:01:06,466 --> 00:01:07,535
- Really?
- Really?
13
00:01:07,966 --> 00:01:09,235
He's getting examined.
14
00:01:09,806 --> 00:01:12,776
He opened his eyes when I held his hand.
15
00:01:13,076 --> 00:01:14,246
Did he recognize you?
16
00:01:14,875 --> 00:01:17,746
I'm not sure about that. I was too shocked.
17
00:01:24,755 --> 00:01:27,326
Dong Joo just opened his eyes.
18
00:01:29,655 --> 00:01:32,155
- Really?
- Is that true?
19
00:01:36,226 --> 00:01:37,565
Is my son awake?
20
00:01:37,696 --> 00:01:40,705
He's not awake. It was a
momentary convulsion.
21
00:01:41,836 --> 00:01:43,166
It's an aftereffect of a concussion.
22
00:01:46,035 --> 00:01:49,505
No, he definitely looked at me.
23
00:01:49,776 --> 00:01:53,046
Patient Choi Dong Joo does
not have normal eyesight.
24
00:01:53,476 --> 00:01:55,115
But it's still a positive sign...
25
00:01:55,115 --> 00:01:57,086
that he is making movements.
26
00:01:57,686 --> 00:01:58,785
Let's wait a little more.
27
00:01:59,985 --> 00:02:02,625
- Doctor.
- Ji Ho.
28
00:02:14,006 --> 00:02:17,435
Eun Byul, he really did look at me.
29
00:02:17,906 --> 00:02:21,576
He said it's a good sign,
so let's wait a bit longer.
30
00:02:23,645 --> 00:02:27,916
His mother is here, so
you should go home now.
31
00:02:28,546 --> 00:02:30,786
May I stay a little longer?
32
00:02:31,256 --> 00:02:33,085
I wasn't even there for a minute.
33
00:02:34,626 --> 00:02:37,955
Soon Young and Mother will be in there.
34
00:02:38,525 --> 00:02:41,166
Yes, you should go home today.
We'll call you again.
35
00:02:41,626 --> 00:02:43,495
Yes, we'll call you.
36
00:02:45,435 --> 00:02:48,965
Eun Byul, do call me.
37
00:02:49,765 --> 00:02:50,805
Okay.
38
00:02:57,775 --> 00:03:00,386
If she finds out Dong Joo was
going to break up with her,
39
00:03:01,286 --> 00:03:03,015
she'll be so heartbroken.
40
00:03:05,356 --> 00:03:08,286
Do people get morning sickness
a month into pregnancy?
41
00:03:08,685 --> 00:03:10,326
It depends on the person.
42
00:03:10,925 --> 00:03:13,525
Eun Byul isn't eating because
of morning sickness.
43
00:03:13,865 --> 00:03:16,166
She doesn't have an appetite
because of Dong Joo.
44
00:03:17,036 --> 00:03:18,895
She should be eating well.
45
00:03:21,365 --> 00:03:23,735
How's Ji Ho doing?
46
00:03:23,735 --> 00:03:25,275
Not well.
47
00:03:25,735 --> 00:03:27,476
Father is set on sending her abroad.
48
00:03:29,046 --> 00:03:32,876
Right, Father stayed out
overnight yesterday.
49
00:03:33,886 --> 00:03:35,015
Why?
50
00:03:35,015 --> 00:03:37,715
The entire family was suspicious that...
51
00:03:37,715 --> 00:03:39,916
Dong Joo's accident was instigated by him.
52
00:03:40,955 --> 00:03:44,126
But even I thought he was a bit suspicious.
53
00:03:45,326 --> 00:03:47,666
He even locked up Ji Ho in the basement,
54
00:03:47,666 --> 00:03:49,796
so I'm sure he wouldn't
have just sat around.
55
00:03:49,796 --> 00:03:51,735
What's more is that he has a...
56
00:03:52,096 --> 00:03:53,596
What? A what?
57
00:03:55,265 --> 00:03:56,465
Does he have a woman on the side?
58
00:03:57,675 --> 00:04:00,376
No, I'll leave.
59
00:04:00,446 --> 00:04:02,576
It's too early to consider an
artificial insemination...
60
00:04:02,576 --> 00:04:03,775
or a test tube technique.
61
00:04:03,775 --> 00:04:06,175
And that doesn't guarantee
that you'll get pregnant.
62
00:04:06,476 --> 00:04:07,745
Then what can I do?
63
00:04:07,745 --> 00:04:10,145
Stay relaxed, and wait a little longer.
64
00:04:10,145 --> 00:04:12,386
Both the mom and dad are
both healthy and young.
65
00:04:12,585 --> 00:04:14,555
If you wait patiently,
66
00:04:14,555 --> 00:04:16,956
the baby will come in time.
67
00:04:17,255 --> 00:04:18,956
I keep getting impatient.
68
00:04:18,956 --> 00:04:21,365
My sister recently got pregnant too.
69
00:04:21,466 --> 00:04:23,766
Then you should see her often.
70
00:04:24,065 --> 00:04:25,065
Pardon?
71
00:04:26,435 --> 00:04:28,505
Have you heard the story about how
a woman who wanted a son badly...
72
00:04:28,505 --> 00:04:31,606
stole the underwear of
a woman who had a son?
73
00:04:32,106 --> 00:04:34,046
There's also a myth that
says you can get pregnant...
74
00:04:34,046 --> 00:04:35,646
if you get jealous in
front of a pregnant baby.
75
00:04:36,745 --> 00:04:38,146
I don't believe in myths.
76
00:04:40,075 --> 00:04:41,916
I'm not telling you to believe that.
77
00:04:41,916 --> 00:04:44,416
I'm just saying you never know
when you'll see a miracle.
78
00:04:44,716 --> 00:04:46,216
Meet your sister often,
79
00:04:46,216 --> 00:04:48,356
and try to have positive thoughts.
80
00:04:51,456 --> 00:04:54,195
Dong Joo was going to break up with her.
81
00:04:57,396 --> 00:04:59,336
Before he went to Suseongjae that night,
82
00:04:59,336 --> 00:05:00,606
he came to find me.
83
00:05:01,805 --> 00:05:03,875
He said he'll take Ji Ho
to my in-laws' house,
84
00:05:04,175 --> 00:05:05,805
then he'll come home in the morning.
85
00:05:06,135 --> 00:05:08,175
He was there to see her one last time.
86
00:05:09,375 --> 00:05:10,476
My goodness.
87
00:05:11,115 --> 00:05:14,046
Did he get into the accident
without even seeing her?
88
00:05:15,916 --> 00:05:18,786
- Yes.
- That poor kid.
89
00:05:20,016 --> 00:05:23,425
Does she know that Dong Joo was
about to break up with her?
90
00:05:25,526 --> 00:05:28,526
No. He got into that
accident before he met her.
91
00:05:34,935 --> 00:05:35,966
Ji Ho?
92
00:05:39,575 --> 00:05:40,675
It's true.
93
00:05:41,505 --> 00:05:44,546
He was there to see you one last time.
94
00:05:47,245 --> 00:05:49,346
He couldn't let his family get hurt.
95
00:05:51,916 --> 00:05:53,485
What do you mean?
96
00:05:55,685 --> 00:05:59,026
Did my dad threaten his family?
97
00:06:00,726 --> 00:06:02,166
Chairman Park...
98
00:06:02,995 --> 00:06:05,865
probably thought it was the best
way to protect his daughter.
99
00:06:08,235 --> 00:06:09,805
You know how Dong Joo is.
100
00:06:10,106 --> 00:06:11,976
He wouldn't let his family get hurt.
101
00:06:17,046 --> 00:06:19,716
He really liked you a lot.
102
00:06:20,346 --> 00:06:23,546
He felt very sorry and thankful for you.
103
00:06:25,716 --> 00:06:26,956
He was really hurt.
104
00:06:31,096 --> 00:06:33,925
Did Dong Joo really open his eyes?
105
00:06:34,695 --> 00:06:37,365
The doctor said it was only a convulsion,
106
00:06:37,365 --> 00:06:39,836
but Dong Joo's girlfriend
believes he opened his eyes.
107
00:06:40,565 --> 00:06:43,106
But it's true that he did move.
108
00:06:44,505 --> 00:06:48,305
Dong Joo must've been glad
to see that young lady.
109
00:06:48,805 --> 00:06:52,476
Goodness, that's why there's
no need for your family.
110
00:06:52,476 --> 00:06:55,846
All he needs is the woman that he likes.
111
00:06:58,815 --> 00:07:02,385
Hey, why did they break up anyway?
112
00:07:04,555 --> 00:07:06,726
I don't really know.
113
00:07:07,365 --> 00:07:08,565
Is she coming back?
114
00:07:09,125 --> 00:07:11,565
She wants to.
115
00:07:12,365 --> 00:07:16,565
Would you like her no matter who
she is if Dong Joo liked her?
116
00:07:16,666 --> 00:07:18,036
Without any conditions?
117
00:07:18,206 --> 00:07:20,646
As long as she's not my enemy's daughter.
118
00:07:23,005 --> 00:07:24,046
I see.
119
00:07:29,586 --> 00:07:31,315
Are you here to nitpick
over something again?
120
00:07:35,685 --> 00:07:38,555
I really have nothing to do
with Dong Joo's accident.
121
00:07:39,356 --> 00:07:40,695
If this is about that, leave.
122
00:07:45,065 --> 00:07:46,635
Assign one of your doctors...
123
00:07:47,836 --> 00:07:49,565
to Dong Joo.
124
00:07:50,375 --> 00:07:54,346
Let him get treated by
the best medical team.
125
00:07:54,575 --> 00:07:56,375
He's not my son. Why would I?
126
00:07:57,115 --> 00:07:59,615
If you let him live,
127
00:08:01,185 --> 00:08:04,115
I'll do everything you tell me to do.
128
00:08:06,615 --> 00:08:07,685
Really?
129
00:08:08,456 --> 00:08:09,456
Yes.
130
00:08:10,226 --> 00:08:11,226
Can you...
131
00:08:12,125 --> 00:08:14,365
go abroad and study business?
132
00:08:14,726 --> 00:08:16,925
After ending it with Dong Joo?
133
00:08:19,166 --> 00:08:20,635
If you'll do that,
134
00:08:22,406 --> 00:08:24,406
I will save his life.
135
00:08:29,206 --> 00:08:30,245
Yes.
136
00:08:31,315 --> 00:08:33,116
I'll do it, Dad.
137
00:08:36,185 --> 00:08:37,256
Okay.
138
00:08:44,425 --> 00:08:45,656
Let's talk.
139
00:08:47,496 --> 00:08:50,095
I know you want to crush me,
140
00:08:50,736 --> 00:08:53,366
- but let's sit down.
- What are you playing?
141
00:08:54,105 --> 00:08:56,166
Did you really have Dong Joo...
142
00:08:56,166 --> 00:08:59,335
No. Like I said, it wasn't me.
143
00:09:00,006 --> 00:09:03,146
If you say that once more,
I'll sue you for slander.
144
00:09:03,675 --> 00:09:05,315
I swear on my life that...
145
00:09:05,315 --> 00:09:07,746
I had nothing to do with
your son's accident.
146
00:09:07,746 --> 00:09:10,855
Then why would you make such an offer?
147
00:09:13,185 --> 00:09:16,486
I never thought I would.
Kids make us do things.
148
00:09:17,695 --> 00:09:19,095
My daughter asked me to.
149
00:09:19,725 --> 00:09:22,565
She said she'll do anything
I say if I save Dong Joo.
150
00:09:23,166 --> 00:09:25,835
She'll end it with him
and go abroad to study.
151
00:09:26,965 --> 00:09:30,236
What do you say? It's a
stroke of luck for you.
152
00:09:31,175 --> 00:09:35,246
I'll provide a dream team of
skilled, medical professionals...
153
00:09:35,246 --> 00:09:37,075
to bring your son back.
154
00:09:38,046 --> 00:09:39,146
Make up your mind.
155
00:09:40,685 --> 00:09:43,656
The sooner, the better, right?
156
00:09:48,925 --> 00:09:51,496
- Did you make up your mind?
- Yes.
157
00:09:52,925 --> 00:09:55,925
Good for you. You are my daughter.
158
00:09:56,565 --> 00:09:59,435
Your brother's stewing
abalone for you to eat.
159
00:09:59,595 --> 00:10:00,906
Join us in a bit.
160
00:10:08,975 --> 00:10:10,546
You know how Dong Joo is.
161
00:10:10,845 --> 00:10:12,715
He wouldn't let his family get hurt.
162
00:10:13,575 --> 00:10:16,246
He really liked you a lot.
163
00:10:16,945 --> 00:10:20,256
He felt very sorry and thankful for you.
164
00:10:21,185 --> 00:10:22,455
He was really hurt.
165
00:10:30,026 --> 00:10:32,266
I just need him to be okay.
166
00:10:42,475 --> 00:10:43,746
- Min Ho.
- What?
167
00:10:44,116 --> 00:10:46,616
Ji Ho will go abroad. Did she tell you?
168
00:10:47,185 --> 00:10:49,016
No. Did she say so?
169
00:10:49,016 --> 00:10:50,215
In her own words.
170
00:10:50,616 --> 00:10:52,555
She must've given up on Dong Joo.
171
00:10:57,225 --> 00:10:59,095
Did you make that for me?
172
00:10:59,496 --> 00:11:01,666
Shall we have some wine?
173
00:11:02,026 --> 00:11:05,266
No. Have a chat with your brother.
174
00:11:10,475 --> 00:11:12,335
Why do you want to study abroad?
175
00:11:12,705 --> 00:11:15,146
You're a patient too.
Tell them you're staying.
176
00:11:16,146 --> 00:11:20,386
No, I'll go. I said I would.
177
00:11:22,546 --> 00:11:26,016
Seeing Dong Joo lying in that
bed was too much for me.
178
00:11:26,416 --> 00:11:29,026
I don't want to see that again.
179
00:11:29,685 --> 00:11:30,996
Is that really it?
180
00:11:32,626 --> 00:11:35,796
I don't like that he got
hurt because of me,
181
00:11:36,126 --> 00:11:38,166
and I don't want everyone to hurt.
182
00:11:39,095 --> 00:11:41,105
If I get any more obsessive,
183
00:11:41,536 --> 00:11:43,506
that's an illness, not love.
184
00:11:45,175 --> 00:11:48,406
Don't worry about me. I'll be fine.
185
00:11:53,276 --> 00:11:54,886
How could we accept...
186
00:11:54,886 --> 00:11:57,455
an offer from Sang Goo of all people?
187
00:11:57,616 --> 00:11:59,585
His daughter asked him for help.
188
00:11:59,585 --> 00:12:01,386
In exchange for going abroad to study.
189
00:12:02,425 --> 00:12:05,026
That's what Sang Goo wanted as well.
190
00:12:07,965 --> 00:12:09,065
Do you agree?
191
00:12:10,396 --> 00:12:12,435
Dong Joo's recovery is our priority.
192
00:12:12,965 --> 00:12:14,705
A better medical environment...
193
00:12:14,705 --> 00:12:16,335
would improve his chances.
194
00:12:16,335 --> 00:12:20,445
I don't want to accept
Sang Goo's help, but...
195
00:12:22,776 --> 00:12:24,715
if Dong Joo were to wake up,
196
00:12:25,475 --> 00:12:27,746
I'd be willing to sell my soul.
197
00:12:45,835 --> 00:12:48,536
What if Ji Ho changes her
mind when he wakes up?
198
00:12:48,536 --> 00:12:51,105
Do you think I didn't consider that?
199
00:12:51,835 --> 00:12:55,246
Ji Ho's decisive and driven like me.
200
00:12:55,246 --> 00:12:56,646
She won't change her mind.
201
00:12:56,906 --> 00:12:59,046
Did the Chois accept the offer right away?
202
00:12:59,345 --> 00:13:02,546
They can't afford to be picky when
their son's life's on the line.
203
00:13:03,955 --> 00:13:06,656
Ji Ho has been sleeping since
she got back from the hospital.
204
00:13:06,916 --> 00:13:10,725
Leave her alone. I'm sure it's
because she can finally relax.
205
00:13:11,126 --> 00:13:13,526
Buy her some tonic tomorrow,
206
00:13:13,925 --> 00:13:15,465
and get her ready to go abroad.
207
00:13:15,965 --> 00:13:17,095
Okay.
208
00:13:18,636 --> 00:13:20,705
You could go with her.
209
00:13:21,205 --> 00:13:23,406
Cook for her, and look after her.
210
00:13:24,575 --> 00:13:25,675
Shall I?
211
00:13:26,776 --> 00:13:29,546
I need to become a mom
before Eun Byul does.
212
00:13:32,175 --> 00:13:34,016
Should I give her a call?
213
00:13:34,746 --> 00:13:36,585
No one congratulated her yet.
214
00:13:38,756 --> 00:13:40,825
Honey, did you talk to Ji Ho?
215
00:13:41,656 --> 00:13:43,925
Yes. She wants to go.
216
00:13:44,626 --> 00:13:48,225
I guess she liked Dong Joo a lot.
217
00:13:49,065 --> 00:13:50,965
Could I do what she's doing?
218
00:13:51,496 --> 00:13:54,506
I'd rather die together.
I'd never break up.
219
00:13:55,136 --> 00:13:56,605
You're scaring me.
220
00:13:57,075 --> 00:13:59,906
We'll live happily forever and ever.
221
00:14:06,746 --> 00:14:09,585
It feels really strange.
222
00:14:10,486 --> 00:14:13,085
Why do I feel so sorry for the two?
223
00:14:13,725 --> 00:14:14,855
It hurts right here.
224
00:14:15,886 --> 00:14:17,325
Me too, Min Ho.
225
00:14:20,396 --> 00:14:23,195
Eun Byul's pregnant.
226
00:14:23,565 --> 00:14:24,666
Really?
227
00:14:27,036 --> 00:14:28,205
Are you okay?
228
00:14:29,136 --> 00:14:31,435
No. I'm jealous.
229
00:14:33,136 --> 00:14:36,605
But she wasn't able to
tell her in-laws yet.
230
00:14:37,345 --> 00:14:40,146
You know how things are right now.
231
00:14:40,986 --> 00:14:43,886
I can guess. We should congratulate her.
232
00:14:44,715 --> 00:14:46,815
My doctor said that if I hang out with...
233
00:14:46,815 --> 00:14:48,986
pregnant women who make me feel jealous,
234
00:14:48,986 --> 00:14:51,526
it could make me pregnant.
Isn't that funny?
235
00:14:52,896 --> 00:14:54,595
We should try to feel jealous.
236
00:14:58,796 --> 00:15:01,366
Congratulate your sister.
You're her older sister.
237
00:15:02,205 --> 00:15:04,205
She never treated me like one.
238
00:15:04,406 --> 00:15:05,876
You never respected her.
239
00:15:06,975 --> 00:15:08,146
I'll give you money...
240
00:15:08,146 --> 00:15:10,445
to hang out with her and treat her.
241
00:15:17,815 --> 00:15:20,425
Why am I craving strawberries
in this kind of situation?
242
00:15:20,685 --> 00:15:23,626
We should be relieved that
the baby wants to eat.
243
00:15:23,626 --> 00:15:24,626
Here.
244
00:15:27,965 --> 00:15:29,366
Why do I crave strawberries?
245
00:15:31,366 --> 00:15:32,435
Is it a girl?
246
00:15:34,935 --> 00:15:38,236
Have a lot of it, and have a
baby who's just as pretty.
247
00:15:39,175 --> 00:15:40,205
Okay.
248
00:15:47,886 --> 00:15:48,986
What are you doing?
249
00:15:53,256 --> 00:15:55,055
You weren't in bed?
250
00:15:55,055 --> 00:15:56,085
Oh dear.
251
00:15:56,626 --> 00:15:59,855
How can you eat strawberries
at a time like this?
252
00:16:01,366 --> 00:16:02,425
My goodness.
253
00:16:03,366 --> 00:16:04,396
Mom...
254
00:16:12,276 --> 00:16:13,475
We should understand.
255
00:16:20,386 --> 00:16:22,286
I think Jang Soo's in trouble.
256
00:16:22,945 --> 00:16:24,616
I can't reach him.
257
00:16:25,756 --> 00:16:27,656
Do you think something's wrong?
258
00:16:28,455 --> 00:16:30,355
Could he be sick or injured?
259
00:16:30,996 --> 00:16:33,626
- Do you know where he lives?
- No.
260
00:16:34,595 --> 00:16:36,996
- His workplace?
- I've never been there.
261
00:16:38,496 --> 00:16:40,366
- A business card?
- A business card?
262
00:16:41,236 --> 00:16:42,465
I don't have one.
263
00:16:45,335 --> 00:16:46,636
Could it be...
264
00:16:48,445 --> 00:16:51,046
Give him a bit more time.
He might call you.
265
00:16:51,746 --> 00:16:55,016
He will, right? He'll call me, won't he?
266
00:16:55,986 --> 00:16:57,555
Yes, he'll call.
267
00:17:03,355 --> 00:17:06,125
Your aunt. I think she was conned.
268
00:17:06,296 --> 00:17:07,825
What? By whom?
269
00:17:08,125 --> 00:17:09,665
By her boyfriend, Jang Soo.
270
00:17:10,026 --> 00:17:12,536
She gave him 70,000 dollars
to redo her salon's interior,
271
00:17:12,536 --> 00:17:13,665
and he disappeared.
272
00:17:14,266 --> 00:17:15,405
70,000 dollars?
273
00:17:16,206 --> 00:17:17,405
Has she lost her mind?
274
00:17:17,905 --> 00:17:19,105
- Han Joo.
- Aunt!
275
00:17:24,075 --> 00:17:25,345
What do you want?
276
00:17:25,976 --> 00:17:28,286
- Let's meet up.
- What for?
277
00:17:28,686 --> 00:17:30,046
You're pregnant.
278
00:17:30,585 --> 00:17:32,155
Did Mom tell you?
279
00:17:32,516 --> 00:17:35,456
Yes. Pick up when I call you later.
280
00:17:48,006 --> 00:17:49,036
Ms. Shin.
281
00:17:52,835 --> 00:17:53,845
Hello.
282
00:17:53,976 --> 00:17:57,375
You must be so troubled.
283
00:17:59,216 --> 00:18:00,276
I am.
284
00:18:00,915 --> 00:18:04,686
I was reluctant to call you
after I heard the news.
285
00:18:05,186 --> 00:18:07,026
I didn't want to upset you.
286
00:18:07,726 --> 00:18:09,226
So I didn't do anything.
287
00:18:10,125 --> 00:18:12,456
Yes, I know.
288
00:18:12,855 --> 00:18:17,036
Your son will get back up.
289
00:18:17,236 --> 00:18:19,966
Yes, he should.
290
00:18:20,736 --> 00:18:24,206
I know times are hard, but
make sure you eat well,
291
00:18:24,436 --> 00:18:25,905
and take care of yourself.
292
00:18:27,405 --> 00:18:28,805
It's really hard...
293
00:18:30,145 --> 00:18:31,345
to figure out my own children.
294
00:18:33,345 --> 00:18:36,986
To this day, I tried very hard...
295
00:18:37,585 --> 00:18:39,615
to give him only the good things...
296
00:18:40,115 --> 00:18:41,926
and to let him see only
the good things in life.
297
00:18:43,256 --> 00:18:45,395
But I guess that's not what my son felt.
298
00:18:46,996 --> 00:18:48,665
I guess I didn't know who he was.
299
00:18:50,125 --> 00:18:53,036
I started to look back
at myself as a mom...
300
00:18:53,766 --> 00:18:57,635
only after seeing my son lying
unconsciously like that.
301
00:18:58,135 --> 00:18:59,436
I feel the same.
302
00:19:00,305 --> 00:19:02,605
I tried my best to bring up the two girls,
303
00:19:03,145 --> 00:19:04,645
but that's only what I thought.
304
00:19:06,315 --> 00:19:08,246
They didn't feel the same.
305
00:19:09,516 --> 00:19:12,615
Do you know how horrible of a mom I was?
306
00:19:14,226 --> 00:19:17,496
I got so angry at Dong
Joo that I canceled...
307
00:19:18,125 --> 00:19:19,655
the installment savings account...
308
00:19:20,155 --> 00:19:23,365
which I've been saving up to
give him for his marriage.
309
00:19:24,595 --> 00:19:28,236
I was going to go on a
trip with that money.
310
00:19:28,966 --> 00:19:30,375
I wanted to get revenge on him.
311
00:19:31,575 --> 00:19:32,976
This is who I am.
312
00:19:33,845 --> 00:19:36,875
Then Dong Joo got into that accident.
313
00:19:37,375 --> 00:19:39,815
I'm sure every mom would feel the same.
314
00:19:40,276 --> 00:19:41,885
I would've done the same.
315
00:19:42,946 --> 00:19:46,385
You felt deeply betrayed by him...
316
00:19:46,585 --> 00:19:48,625
because you loved him so deeply.
317
00:19:50,055 --> 00:19:51,796
Don't blame yourself.
318
00:19:52,395 --> 00:19:54,895
You didn't do anything wrong.
319
00:19:55,696 --> 00:19:59,536
And your son will definitely get back up.
320
00:19:59,595 --> 00:20:04,075
Goodness, I kept on
rambling in front of you.
321
00:20:04,805 --> 00:20:08,905
Oh, don't worry. We can
share these things as moms.
322
00:20:13,786 --> 00:20:17,115
You'll hear good news very soon.
323
00:20:17,885 --> 00:20:19,055
Keep up your spirit.
324
00:20:19,885 --> 00:20:20,956
I should.
325
00:20:22,026 --> 00:20:23,226
I will.
326
00:20:25,855 --> 00:20:28,026
Did that guy who came here with me...
327
00:20:28,496 --> 00:20:30,766
ever come here again, Mr. Hwang?
328
00:20:31,196 --> 00:20:32,865
The guy who was here with you?
329
00:20:33,436 --> 00:20:35,266
Oh, him.
330
00:20:35,266 --> 00:20:38,776
Yes, him. That guy. He was here, wasn't he?
331
00:20:39,476 --> 00:20:40,575
He didn't come.
332
00:20:41,776 --> 00:20:44,645
- What is it?
- He didn't?
333
00:20:46,516 --> 00:20:47,786
He needs to be here.
334
00:20:49,546 --> 00:20:53,825
If he ever shows up, could
you please give me a call?
335
00:20:53,825 --> 00:20:55,486
You have to.
336
00:20:56,526 --> 00:20:58,756
- Hello.
- Hello.
337
00:20:58,855 --> 00:21:00,296
Why are we here?
338
00:21:01,095 --> 00:21:02,865
Why would you come to a shoe store?
339
00:21:03,095 --> 00:21:05,865
You're pregnant, so you
need comfortable shoes.
340
00:21:06,895 --> 00:21:07,936
Choose something.
341
00:21:08,966 --> 00:21:10,105
Really?
342
00:21:10,436 --> 00:21:12,706
I'm really going to choose.
343
00:21:12,706 --> 00:21:14,145
Yes, go ahead.
344
00:21:22,286 --> 00:21:24,615
These will look the best on you.
345
00:21:25,216 --> 00:21:27,786
I like these better.
346
00:21:28,026 --> 00:21:30,055
Hey, it's true that you
need comfortable shoes,
347
00:21:30,055 --> 00:21:31,796
but don't lose your style.
348
00:21:33,526 --> 00:21:36,496
- Get both.
- No, I just need a pair.
349
00:21:36,496 --> 00:21:38,696
- We'll take both.
- Okay.
350
00:21:40,095 --> 00:21:41,936
I don't need two pairs.
351
00:21:42,065 --> 00:21:43,635
Take them when I'm offering to pay.
352
00:21:44,236 --> 00:21:46,036
This won't happen every day.
353
00:21:47,645 --> 00:21:49,875
Are you okay?
354
00:21:51,315 --> 00:21:52,776
Wait, are you sick?
355
00:21:54,246 --> 00:21:55,446
She'll take the steak.
356
00:21:56,085 --> 00:21:57,655
I didn't order this.
357
00:21:58,286 --> 00:21:59,415
Eat up.
358
00:22:00,256 --> 00:22:01,486
I'm sure you can't eat well...
359
00:22:01,486 --> 00:22:03,325
with everything that's going
on with your in-laws.
360
00:22:04,256 --> 00:22:06,956
I don't have the appetite
whenever I think of Dong Joo.
361
00:22:07,466 --> 00:22:09,365
That's why you need to eat here.
362
00:22:10,665 --> 00:22:12,236
This is out of the blue.
363
00:22:12,236 --> 00:22:13,905
I can't believe you're so nice to me.
364
00:22:14,105 --> 00:22:15,536
I'm your older sister.
365
00:22:17,905 --> 00:22:19,936
I can't believe my older sister is so nice.
366
00:22:25,845 --> 00:22:29,216
I heard you didn't tell your
in-laws that you got pregnant.
367
00:22:29,415 --> 00:22:31,555
I would've told them the
moment I found out.
368
00:22:32,085 --> 00:22:33,516
You're really different from me.
369
00:22:33,885 --> 00:22:35,756
It's better to live like you do.
370
00:22:36,286 --> 00:22:38,055
I envy you.
371
00:22:38,655 --> 00:22:41,595
Why would you envy me? I envy you.
372
00:22:43,196 --> 00:22:44,296
You're very odd.
373
00:22:46,595 --> 00:22:50,375
Oh, right. You have to be extra careful.
374
00:22:50,905 --> 00:22:52,835
A really good fortune teller said...
375
00:22:52,905 --> 00:22:55,546
if they split up Ji Ho and Dong Joo,
376
00:22:56,075 --> 00:22:57,976
both families will never
have any grandkids.
377
00:22:59,016 --> 00:23:00,145
What are you talking about?
378
00:23:00,615 --> 00:23:02,315
Even if we do get pregnant,
379
00:23:02,615 --> 00:23:04,355
we'll lose them.
380
00:23:04,956 --> 00:23:06,786
She even guessed that I
lost a child already.
381
00:23:07,726 --> 00:23:09,355
I don't believe in fortune telling.
382
00:23:09,855 --> 00:23:11,996
It's not important for you to believe it.
383
00:23:13,026 --> 00:23:14,625
I'm telling you to be careful.
384
00:23:16,026 --> 00:23:17,936
It's not a bad idea to be careful, I guess.
385
00:23:19,635 --> 00:23:22,405
It seems like Ji Ho made a huge commitment.
386
00:23:22,835 --> 00:23:24,835
How would Dong Joo feel
when he hears about this?
387
00:23:25,305 --> 00:23:27,575
How heartbroken and
dumbfounded would he be?
388
00:23:27,575 --> 00:23:28,676
Exactly.
389
00:23:29,845 --> 00:23:32,875
Are your in-laws still against Ji Ho?
390
00:23:33,276 --> 00:23:35,016
Their son is about to die.
391
00:23:35,016 --> 00:23:37,186
Who cares if she's their enemy's daughter?
392
00:23:37,186 --> 00:23:38,486
They should just let them be.
393
00:23:39,756 --> 00:23:41,655
Your in-laws need to give
into their relationship...
394
00:23:41,655 --> 00:23:43,286
for us to try something.
395
00:23:43,796 --> 00:23:46,855
They don't have the energy
to consider that right now.
396
00:23:46,855 --> 00:23:48,696
They'll think about it
once Dong Joo wakes up.
397
00:23:49,825 --> 00:23:52,065
She'd be long gone already.
398
00:23:56,006 --> 00:23:57,676
Ji Ho is leaving at the end of this month.
399
00:23:59,006 --> 00:24:01,145
- That quickly?
- Yes.
400
00:24:01,546 --> 00:24:04,075
If Dong Joo doesn't wake up
until the end of the month,
401
00:24:04,075 --> 00:24:05,716
they'll never see each other again.
402
00:24:07,345 --> 00:24:09,186
Even if he does wake up, I
don't think they should meet.
403
00:24:09,186 --> 00:24:10,615
Their parents promised.
404
00:24:11,915 --> 00:24:13,216
What will I do about them?
405
00:24:14,125 --> 00:24:17,026
Dong Joo is lying unconsciously,
and Ji Ho will go study abroad.
406
00:24:18,026 --> 00:24:19,496
Is this the end?
407
00:24:20,526 --> 00:24:22,665
Why did she suddenly decide to do that?
408
00:24:23,266 --> 00:24:24,736
Was it your dad's orders?
409
00:24:24,936 --> 00:24:28,436
(Agreement)
410
00:24:29,466 --> 00:24:31,236
According to this agreement,
411
00:24:31,236 --> 00:24:33,645
Suseongjae belongs to Dong Joo's family.
412
00:24:36,105 --> 00:24:37,845
What will I do with this?
413
00:24:40,345 --> 00:24:41,716
Should I give it to Min Ho?
414
00:24:43,145 --> 00:24:45,815
Should I send it to Dong Joo's?
415
00:24:47,686 --> 00:24:48,786
It's me.
416
00:24:59,996 --> 00:25:01,006
What are you up to?
417
00:25:01,135 --> 00:25:04,676
I was researching the
school I'll be studying at.
418
00:25:05,436 --> 00:25:08,246
Do you want Mom to tag along?
419
00:25:08,976 --> 00:25:11,415
No, how can you live here by yourself?
420
00:25:11,746 --> 00:25:15,645
I've got Min Ho and Geum Byul.
Don't worry about me.
421
00:25:16,345 --> 00:25:18,855
You should go with Mom.
422
00:25:19,055 --> 00:25:20,325
I'll go alone.
423
00:25:25,026 --> 00:25:26,055
Dad.
424
00:25:26,696 --> 00:25:30,226
Is Dong Joo getting the best treatments?
425
00:25:30,996 --> 00:25:32,635
Of course.
426
00:25:33,135 --> 00:25:35,536
I'll make him live no matter what I do.
427
00:25:35,536 --> 00:25:37,276
You have to keep your promise too.
428
00:25:40,036 --> 00:25:42,375
Okay. You should go to bed early.
429
00:25:53,786 --> 00:25:55,026
Dong Joo.
430
00:25:57,256 --> 00:25:59,555
You have to wake up.
431
00:26:01,125 --> 00:26:02,165
You have to.
30443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.