Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,059 --> 00:00:05,119
What's going on?
2
00:00:40,060 --> 00:00:42,965
From this moment on,
we will be holding...
3
00:00:42,990 --> 00:00:46,030
a special lecture for all of you.
4
00:00:49,800 --> 00:00:54,215
Breathe in. Breathe out.
5
00:00:54,240 --> 00:00:58,780
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
6
00:00:58,780 --> 00:01:03,409
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
7
00:01:03,409 --> 00:01:05,449
Imagine engraving
an English vocabulary...
8
00:01:05,449 --> 00:01:07,449
to each one of your brain cells.
9
00:01:07,449 --> 00:01:09,419
Breathe in. Breathe out.
10
00:01:09,419 --> 00:01:13,535
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
11
00:01:13,560 --> 00:01:18,535
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
12
00:01:18,560 --> 00:01:21,369
To be honest, covering the
corruption of a private school...
13
00:01:21,369 --> 00:01:23,745
won't be able to bring about
a huge issue.
14
00:01:23,770 --> 00:01:26,032
You'll hear the same response
from any reporter.
15
00:01:26,899 --> 00:01:29,310
The school's rotting away,
16
00:01:29,310 --> 00:01:32,184
and all you care about is whether
it's going to be an issue or not?
17
00:01:32,209 --> 00:01:33,509
Bye, then.
18
00:01:34,149 --> 00:01:35,649
Sir, wait.
19
00:01:39,719 --> 00:01:42,750
Chairman Oh,
Mr. Park apparently just visited...
20
00:01:42,750 --> 00:01:44,954
Reporter Choi.
21
00:01:49,490 --> 00:01:51,530
Is his next stop going to be
the education committee?
22
00:01:57,699 --> 00:02:00,144
My gosh.
23
00:02:00,169 --> 00:02:02,298
Hello, parents of Wildflower Class.
24
00:02:03,369 --> 00:02:05,240
I'm Oh Se Ho,
the chairman of Sulsong High School.
25
00:02:05,240 --> 00:02:06,379
(Sulsong High School)
26
00:02:16,490 --> 00:02:20,465
True equality is transferring
the kids based on their aptitudes.
27
00:02:20,490 --> 00:02:22,189
Sulsong High School
is mainly focused on studying,
28
00:02:22,189 --> 00:02:25,235
and judging Wildflower Class
students with the same standard...
29
00:02:25,260 --> 00:02:27,800
could come across to them
as an act of discrimination.
30
00:02:27,800 --> 00:02:29,530
If they're not apt for studying,
31
00:02:29,530 --> 00:02:31,844
we should help them find
another route.
32
00:02:31,869 --> 00:02:34,570
Instead of forcing the kids
to follow the standardized system,
33
00:02:34,570 --> 00:02:37,585
I think it's right to show that
there are other possibilities...
34
00:02:37,610 --> 00:02:38,679
they could choose from.
35
00:02:38,679 --> 00:02:39,840
Excuse me.
36
00:02:39,840 --> 00:02:43,184
I'm going to send Jae Yoon
to college no matter what.
37
00:02:43,209 --> 00:02:44,679
I understand, ma'am. But it's better
for the kids to transfer schools...
38
00:02:44,679 --> 00:02:46,995
even if they wish to go to college.
39
00:02:47,020 --> 00:02:49,850
Sulsong has the highest
competition rate for school grades.
40
00:02:49,850 --> 00:02:53,560
So if they transfer schools, they'll
be able to get better grades.
41
00:02:59,729 --> 00:03:01,575
But...
42
00:03:01,600 --> 00:03:04,174
if my kid still wishes
to go to this school,
43
00:03:04,199 --> 00:03:05,740
I would like to let him.
44
00:03:08,740 --> 00:03:12,715
Please think about what would be
the best choice for your kids.
45
00:03:12,740 --> 00:03:16,354
Our kids are still very young.
46
00:03:16,379 --> 00:03:18,419
Your wise decision...
47
00:03:18,419 --> 00:03:21,189
will end up becoming the right
investment for your kids' future.
48
00:03:24,689 --> 00:03:26,194
If my son's okay with it...
49
00:03:26,219 --> 00:03:27,590
- I need to send my kid to college.
- Same here.
50
00:03:27,590 --> 00:03:30,429
- Maybe I'll ask my kid.
- It could be an opportunity.
51
00:03:30,429 --> 00:03:32,030
- It doesn't sound too bad.
- Right?
52
00:03:41,840 --> 00:03:44,391
Goodness, I'm here.
53
00:03:46,310 --> 00:03:50,379
Gosh, I'm so proud of you guys.
You're studying so hard.
54
00:03:50,379 --> 00:03:52,619
Mr. Park, this place
is really weird.
55
00:03:52,619 --> 00:03:54,350
I want to go home, Mr. Park.
56
00:03:55,189 --> 00:03:56,250
Yes.
57
00:03:56,790 --> 00:03:58,219
I know it's hard.
58
00:03:58,219 --> 00:04:02,134
But you should at least
show the adults...
59
00:04:02,159 --> 00:04:05,934
that your will is stronger
than their selfish decisions.
60
00:04:05,959 --> 00:04:07,500
Regardless of what
the result may be,
61
00:04:07,500 --> 00:04:10,869
it'll still be meaningful
if you try your best.
62
00:04:10,869 --> 00:04:14,684
Plus, it'll leave behind a lot of
great memories with your classmates.
63
00:04:14,709 --> 00:04:18,654
Okay, then. In order to make this
experience more meaningful,
64
00:04:18,678 --> 00:04:21,109
I'll treat you guys
to a course meal...
65
00:04:21,110 --> 00:04:24,149
of jjajangmyeon and tangsuyuk.
66
00:04:26,449 --> 00:04:27,766
Wait!
67
00:04:28,449 --> 00:04:30,149
Don't order tangsuyuk.
Just order jjajangmyeon.
68
00:04:30,149 --> 00:04:32,119
- My gosh.
- Seriously?
69
00:04:32,119 --> 00:04:33,659
- What?
- Can we order double servings?
70
00:04:39,620 --> 00:04:41,049
You'll get recycled soon.
71
00:04:43,119 --> 00:04:45,460
Studying won't make any difference.
72
00:04:46,359 --> 00:04:49,089
Just start packing up.
73
00:04:50,730 --> 00:04:53,399
Start emptying your lockers, okay?
74
00:04:54,070 --> 00:04:55,100
Hey.
75
00:04:56,539 --> 00:04:59,410
You'll put us in trouble.
Don't do it.
76
00:05:00,640 --> 00:05:03,615
Hey, Young Min.
Did I say something wrong?
77
00:05:03,640 --> 00:05:07,624
Don't try to use your dumb brains.
78
00:05:07,649 --> 00:05:09,949
Just leave quietly.
79
00:05:21,059 --> 00:05:24,135
Getting transferred
because we have bad grades.
80
00:05:24,160 --> 00:05:25,199
I really hate that.
81
00:05:27,470 --> 00:05:29,500
I'm sick of them looking down on us.
82
00:05:37,980 --> 00:05:39,824
It's good.
83
00:05:39,849 --> 00:05:41,225
Right.
84
00:05:41,250 --> 00:05:45,819
Even if you're not good at studying,
you're still my son.
85
00:05:48,349 --> 00:05:50,135
Son.
86
00:05:50,160 --> 00:05:53,165
Don't you want to transfer schools?
87
00:05:53,190 --> 00:05:57,675
It doesn't sound like
a bad suggestion.
88
00:05:57,700 --> 00:05:59,604
They say you can go to college.
89
00:05:59,629 --> 00:06:01,099
What? Transfer?
90
00:06:02,429 --> 00:06:04,574
- Mom.
- Yes?
91
00:06:04,599 --> 00:06:08,044
I just started liking this school.
92
00:06:08,069 --> 00:06:12,814
Also, if I transfer schools,
I won't have any friends.
93
00:06:15,879 --> 00:06:18,895
Right.
94
00:06:18,920 --> 00:06:21,837
Okay. Eat up.
95
00:06:23,090 --> 00:06:25,489
Transfer.
You can learn skills and it's nice.
96
00:06:25,489 --> 00:06:28,030
You'll take over
and run my shop later anyway.
97
00:06:28,030 --> 00:06:29,929
Learn skin care...
98
00:06:29,929 --> 00:06:31,399
and makeup skills...
99
00:06:31,399 --> 00:06:32,704
- from the basics...
- No.
100
00:06:32,729 --> 00:06:35,374
My friends are all here.
101
00:06:35,399 --> 00:06:37,300
Friends aren't important.
102
00:06:37,300 --> 00:06:40,145
Why can't you think?
103
00:06:40,170 --> 00:06:41,440
My goodness.
104
00:06:44,379 --> 00:06:45,710
Hello.
105
00:06:47,609 --> 00:06:50,419
Why are you trying to make me
transfer schools?
106
00:06:50,419 --> 00:06:51,780
Should I let you do
what you want then?
107
00:06:51,780 --> 00:06:53,364
Listen to me.
108
00:06:53,389 --> 00:06:56,620
The chairman is
right about everything.
109
00:06:56,620 --> 00:06:57,660
No.
110
00:06:58,960 --> 00:07:01,304
What will you do
with a high school diploma?
111
00:07:01,329 --> 00:07:02,329
Just transfer.
112
00:07:02,329 --> 00:07:04,829
My friends are all here.
And I have memories here.
113
00:07:04,829 --> 00:07:08,069
Just because of bad grades,
you can't ruin my school days.
114
00:07:10,169 --> 00:07:11,400
This tastes terrible.
115
00:07:11,400 --> 00:07:13,109
Bulgogi burgers at my school
is much better.
116
00:07:15,009 --> 00:07:16,484
Don't eat it then.
117
00:07:16,509 --> 00:07:18,740
Give me that. A takeout box, please!
118
00:07:18,740 --> 00:07:20,710
Don't! Don't you dare
take another bite.
119
00:07:22,150 --> 00:07:24,579
- My mom told me to transfer.
- Same here.
120
00:07:24,579 --> 00:07:28,220
Listening to her
made me want to study.
121
00:07:28,220 --> 00:07:31,565
But can we really do it?
122
00:07:31,590 --> 00:07:33,135
Why can't you?
123
00:07:33,160 --> 00:07:36,375
Why not? Let's show them.
124
00:07:36,400 --> 00:07:38,259
How about it?
125
00:07:42,030 --> 00:07:44,000
- Let's do it.
- Let's do it.
126
00:07:50,579 --> 00:07:54,155
Okay.
Today we'll learn about tense.
127
00:07:54,180 --> 00:07:55,479
Sir.
128
00:07:55,479 --> 00:07:56,579
What is tense?
129
00:07:59,490 --> 00:08:01,324
Tense is...
130
00:08:01,349 --> 00:08:04,520
like past, present, and future.
131
00:08:04,520 --> 00:08:06,560
What's the most important is...
132
00:08:06,560 --> 00:08:08,289
that you know the be verbs.
133
00:08:08,289 --> 00:08:09,960
What are be verbs?
134
00:08:11,460 --> 00:08:14,445
Be verbs are...
135
00:08:14,470 --> 00:08:17,740
Right. It's okay not to know that.
136
00:08:19,870 --> 00:08:23,415
I am happy.
137
00:08:23,440 --> 00:08:27,354
I am sleepy.
138
00:08:27,379 --> 00:08:30,954
I am a son.
139
00:08:30,979 --> 00:08:32,720
(Understanding tense)
140
00:08:34,490 --> 00:08:36,359
Let's learn...
141
00:08:36,359 --> 00:08:38,834
the most basic be verbs.
142
00:08:38,859 --> 00:08:40,677
Will you try it first, Bok Su?
143
00:08:43,698 --> 00:08:45,505
This is hard.
144
00:08:45,530 --> 00:08:48,304
"I am happy."
145
00:08:48,329 --> 00:08:50,614
I am happy.
146
00:08:50,639 --> 00:08:51,740
He's cool.
147
00:08:53,510 --> 00:08:56,039
"I am sleepy."
148
00:08:56,039 --> 00:08:57,140
I am sleepy.
149
00:08:59,679 --> 00:09:00,780
"I am a son."
150
00:09:02,309 --> 00:09:03,450
I am the sun.
151
00:09:06,150 --> 00:09:08,390
Hey, old man.
152
00:09:08,390 --> 00:09:11,164
You're pretty good.
153
00:09:11,189 --> 00:09:14,189
Sir. So what are be verbs?
154
00:09:17,059 --> 00:09:18,834
Okay, next question.
155
00:09:18,859 --> 00:09:20,369
Give me examples of passive suffix
in Korean.
156
00:09:20,369 --> 00:09:21,799
I explained it to you a minute ago.
157
00:09:22,923 --> 00:09:24,844
Answer!
158
00:09:24,869 --> 00:09:26,539
Ee, Hee...
159
00:09:30,609 --> 00:09:31,714
Answer!
160
00:09:31,739 --> 00:09:33,049
Ee, Hee, Lee...
161
00:09:37,780 --> 00:09:39,179
- Kee.
- Correct!
162
00:09:42,189 --> 00:09:43,220
Ee, Hee, Lee, Kee.
163
00:09:44,059 --> 00:09:45,764
That's cheating.
164
00:09:45,789 --> 00:09:47,429
I got the most of it. Next.
165
00:09:51,059 --> 00:09:52,660
Okay, here we go.
166
00:09:54,599 --> 00:09:56,669
What are the three
Korean honorifics?
167
00:09:56,669 --> 00:09:58,245
Answer!
168
00:09:58,270 --> 00:10:00,039
Object honorific,
subject honorific...
169
00:10:02,109 --> 00:10:03,179
Relative honorific?
170
00:10:03,179 --> 00:10:04,840
Correct!
171
00:10:07,710 --> 00:10:08,954
Next question.
172
00:10:08,979 --> 00:10:11,625
What are the examples
of object honorific?
173
00:10:11,650 --> 00:10:14,320
Support, receive, inquire, eat.
174
00:10:14,320 --> 00:10:15,549
- Wrong!
- Why?
175
00:10:15,549 --> 00:10:18,289
Support, receive, inquire, meet.
176
00:10:18,289 --> 00:10:19,890
Correct!
177
00:10:27,299 --> 00:10:28,299
That's so scary.
178
00:10:28,799 --> 00:10:30,570
- That scared me.
- Sorry.
179
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
Ms. Son. Goodness.
180
00:10:34,770 --> 00:10:37,840
My heart is racing.
181
00:10:50,390 --> 00:10:51,789
(Settlement of accounts)
182
00:10:51,789 --> 00:10:53,160
(Sulsong High School
List of Ivy Class Corruptions)
183
00:10:59,729 --> 00:11:01,729
(Standing Committee on Education)
184
00:11:03,369 --> 00:11:07,144
I know Chairman Lim of
Sulsong High School very well.
185
00:11:07,169 --> 00:11:09,309
You're mistaken
about a lot of things.
186
00:11:09,309 --> 00:11:12,315
She wouldn't commit
such corruption like these.
187
00:11:12,340 --> 00:11:16,309
These are actually happening
in school.
188
00:11:16,309 --> 00:11:19,749
Ranking students
by their grades is discrimination,
189
00:11:19,749 --> 00:11:21,520
and that only makes them have...
190
00:11:21,520 --> 00:11:24,090
a sense of inferiority
and deprivation.
191
00:11:24,090 --> 00:11:25,735
The society...
192
00:11:25,760 --> 00:11:27,890
already works
based on discrimination.
193
00:11:27,890 --> 00:11:29,605
Because that's efficient.
194
00:11:29,630 --> 00:11:31,305
You should...
195
00:11:31,330 --> 00:11:33,270
teach students reality.
196
00:11:33,270 --> 00:11:35,099
Should a school be like that too?
197
00:11:35,099 --> 00:11:36,869
How can a member
of an education committee...
198
00:11:36,869 --> 00:11:39,070
think of education
as something to be efficient?
199
00:11:39,070 --> 00:11:40,869
Students aren't machines.
200
00:11:40,869 --> 00:11:45,855
You're wasting my time
and out of your mind.
201
00:11:45,880 --> 00:11:47,049
Well...
202
00:12:01,689 --> 00:12:03,799
Wildflowers, let's call it a day.
203
00:12:03,799 --> 00:12:05,030
Good job. Go home now.
204
00:12:05,030 --> 00:12:07,499
- Yes.
- Nice.
205
00:12:11,369 --> 00:12:13,669
Let's go. I'll take you home.
206
00:12:26,320 --> 00:12:27,989
Bye now.
207
00:12:31,949 --> 00:12:33,089
Hey, Soo Jeong.
208
00:12:34,090 --> 00:12:35,160
Yes?
209
00:12:35,160 --> 00:12:36,729
Are you okay with being in debt?
210
00:12:36,729 --> 00:12:38,359
I'm not.
211
00:12:39,460 --> 00:12:41,499
In debt? What debt?
212
00:12:46,910 --> 00:12:50,910
Well, you slept over at my place...
213
00:12:50,910 --> 00:12:52,815
Here...
214
00:12:52,840 --> 00:12:54,942
Here... You...
215
00:12:56,109 --> 00:13:01,264
You know? Here... I can sleep over
at my girlfriend's...
216
00:13:01,296 --> 00:13:03,239
One night...
217
00:13:06,689 --> 00:13:08,434
Sleep over then.
218
00:13:14,677 --> 00:13:18,977
Soo Jeong sure is a modern woman.
219
00:14:16,089 --> 00:14:17,434
Don't be a coward.
220
00:14:17,459 --> 00:14:19,000
I won't do anything
aside from holding your hand.
221
00:14:19,000 --> 00:14:21,005
What?
222
00:14:21,030 --> 00:14:23,400
Okay, then.
223
00:15:33,669 --> 00:15:36,044
Hey, Bok Su.
224
00:15:36,069 --> 00:15:37,110
Are you sleeping?
225
00:15:40,809 --> 00:15:42,110
Are you really sleeping?
226
00:15:44,679 --> 00:15:46,520
How can you sleep
in a situation like this?
227
00:15:51,120 --> 00:15:53,089
Are we really going to
just hold hands all night?
228
00:15:56,490 --> 00:15:58,199
I must've been crazy.
229
00:15:58,199 --> 00:16:00,169
Why did I teach him
what a platonic relationship is?
230
00:16:00,169 --> 00:16:01,730
I turned him into someone too good.
231
00:16:07,770 --> 00:16:09,740
Patience strengthens the soul.
232
00:16:09,740 --> 00:16:12,910
Patience strengthens the soul.
233
00:16:14,622 --> 00:16:16,092
Strengthen what?
234
00:16:19,700 --> 00:16:21,531
Hey, Soo Jeong.
235
00:16:32,959 --> 00:16:36,375
I was really going to hold it in,
236
00:16:36,400 --> 00:16:38,577
but I can't because of you.
237
00:17:42,230 --> 00:17:43,299
(Sulsong High School
discriminates students.)
238
00:17:43,299 --> 00:17:44,370
(It must be abolished.)
239
00:17:44,370 --> 00:17:45,569
(One-man protestor, Park Dong Jun)
240
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
What's this?
241
00:17:55,480 --> 00:17:59,120
Mr. Park, what is this?
Are you really protesting alone?
242
00:17:59,120 --> 00:18:00,865
It turned out this way.
243
00:18:00,890 --> 00:18:03,095
I couldn't find anything else to do.
244
00:18:03,120 --> 00:18:04,360
I'll join you then.
245
00:18:04,360 --> 00:18:06,164
Hey, go inside.
246
00:18:06,189 --> 00:18:07,890
Mr. Park, it's too cold...
247
00:18:07,890 --> 00:18:10,904
Ms. Son,
go inside to teach the students.
248
00:18:10,929 --> 00:18:13,400
And Bok Su, go inside
and study hard.
249
00:18:13,400 --> 00:18:14,469
What about you?
250
00:18:14,469 --> 00:18:16,975
I'll have to fight
against injustice.
251
00:18:17,000 --> 00:18:20,414
I got my classes stripped away.
I should use it meaningfully.
252
00:18:20,439 --> 00:18:22,439
Everyone,
you should go to your places.
253
00:18:23,679 --> 00:18:24,910
Go on.
254
00:18:32,553 --> 00:18:34,484
It's shameful in front of the kids,
255
00:18:34,750 --> 00:18:36,934
but what if the media catches on?
256
00:18:36,959 --> 00:18:39,160
I think they're keeping
an eye on us...
257
00:18:39,160 --> 00:18:40,860
ever since Young Min
and Bok Su's incidents.
258
00:18:40,860 --> 00:18:44,475
I have it under control,
so don't worry. You can go.
259
00:18:44,500 --> 00:18:46,360
Am I meeting the head of school
management committee today?
260
00:18:46,360 --> 00:18:48,799
Yes, the meeting's later tonight.
17006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.