All language subtitles for [CC_FULL] My Strange Hero EP16 (2_3) _ 복수가돌아왔다 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,628 --> 00:00:09,438 Hey! Hey! 2 00:00:10,198 --> 00:00:11,198 Se Ho. 3 00:00:16,919 --> 00:00:18,488 Are you running away again? 4 00:00:19,659 --> 00:00:21,058 You coward. 5 00:00:24,159 --> 00:00:25,468 I wanted to... 6 00:00:26,629 --> 00:00:28,738 get on my knees if I meet you again. 7 00:00:28,738 --> 00:00:30,199 They why don't you? 8 00:00:30,399 --> 00:00:31,869 You're always just talk. 9 00:00:32,308 --> 00:00:33,369 But doing that... 10 00:00:34,238 --> 00:00:36,879 won't be able to give back all the years you've lost. 11 00:00:36,978 --> 00:00:37,978 At least you know that. 12 00:00:39,179 --> 00:00:41,579 I did things I can't ever take back, 13 00:00:42,248 --> 00:00:43,849 and I don't want... 14 00:00:44,679 --> 00:00:46,818 to make myself feel better just by apologizing. 15 00:00:51,419 --> 00:00:53,829 You can just hate and resent me, Bok Su. 16 00:00:58,199 --> 00:01:01,228 Hey, is that really all you have to say? 17 00:01:01,468 --> 00:01:02,968 Aren't you going to explain why you did all that stuff to me? 18 00:01:02,968 --> 00:01:05,099 I thought about it millions of times, 19 00:01:05,099 --> 00:01:07,169 but I still don't get why you did all that stuff to me. 20 00:01:07,169 --> 00:01:08,738 I wanted to become like you. 21 00:01:11,639 --> 00:01:13,879 - What? - I envied you. 22 00:01:14,449 --> 00:01:15,548 And because I envied you, 23 00:01:16,949 --> 00:01:17,949 I hated you. 24 00:01:18,379 --> 00:01:21,218 Every time I looked at you, I felt so pathetic. 25 00:01:24,159 --> 00:01:25,629 You did nothing wrong. 26 00:01:25,629 --> 00:01:27,528 I was just a huge jerk. 27 00:01:28,228 --> 00:01:29,728 I did so many... 28 00:01:31,629 --> 00:01:33,369 bad things to you until now. 29 00:01:34,568 --> 00:01:35,639 I'm... 30 00:01:37,738 --> 00:01:38,738 so sorry. 31 00:01:39,839 --> 00:01:40,968 Se Ho. 32 00:01:45,849 --> 00:01:47,409 I'd beat you to a pulp... 33 00:01:47,409 --> 00:01:48,818 considering how angry I am at you. 34 00:01:48,818 --> 00:01:50,548 But like you said, 35 00:01:50,548 --> 00:01:53,818 that won't compensate for all the years I've lost. 36 00:01:54,818 --> 00:01:58,288 I really can't forgive you. 37 00:02:00,488 --> 00:02:01,488 But... 38 00:02:03,028 --> 00:02:04,359 you should forgive yourself. 39 00:02:08,599 --> 00:02:10,869 You're the only one who knows how painful and miserable... 40 00:02:12,068 --> 00:02:13,369 you were. 41 00:02:17,978 --> 00:02:20,008 This is a quote by Rosenberg. 42 00:02:20,478 --> 00:02:22,149 "No one is evil in this world." 43 00:02:22,949 --> 00:02:24,649 "There are just those who are lonely." 44 00:02:25,379 --> 00:02:26,748 Let me say this one more time. 45 00:02:26,748 --> 00:02:29,788 I can never forgive you. 46 00:02:32,189 --> 00:02:33,189 Go. 47 00:02:33,929 --> 00:02:34,929 Get lost. 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,798 I'm not going to care if you live a happy life or not. 49 00:02:38,099 --> 00:02:39,099 Go. 50 00:03:00,048 --> 00:03:03,258 - Mr. Ma, my orders yesterday... - Yes. 51 00:03:03,258 --> 00:03:07,389 I'm Park Dong Jun, Sulsong's new principal. 52 00:03:08,028 --> 00:03:10,958 You preserved your school on your own initiative. 53 00:03:10,958 --> 00:03:13,528 Well done and thank you. 54 00:03:16,639 --> 00:03:20,869 Because of the erroneous behavior of adults, 55 00:03:20,869 --> 00:03:23,379 you must've been hurt and had a hard time. 56 00:03:23,639 --> 00:03:27,808 I'd like to apologize on behalf of everyone. 57 00:03:28,179 --> 00:03:30,919 Sulsong will change from now on. 58 00:03:31,278 --> 00:03:33,949 All equipment, including the glass booths... 59 00:03:33,949 --> 00:03:37,189 will be used fairly by drawing lots. 60 00:03:37,558 --> 00:03:40,258 School meals will be the same for everyone. 61 00:03:43,798 --> 00:03:47,528 I will listen to the voice of the students... 62 00:03:47,528 --> 00:03:50,099 to create a school for the students... 63 00:03:50,298 --> 00:03:53,568 that cares for what they want, even in the smallest details. 64 00:03:54,339 --> 00:03:58,879 I will do my best to create a school that is gradually... 65 00:03:59,349 --> 00:04:01,579 transformed by the students themselves. 66 00:04:02,718 --> 00:04:03,818 Everyone, 67 00:04:05,248 --> 00:04:06,288 I love you. 68 00:04:22,797 --> 00:04:24,196 I was waiting for you. 69 00:04:26,639 --> 00:04:28,839 - Are you okay? - How can I be okay? 70 00:04:30,238 --> 00:04:32,238 It's so uncomfortable I can't bear it. 71 00:04:33,149 --> 00:04:34,149 So, 72 00:04:35,109 --> 00:04:36,449 tell me your plan. 73 00:04:37,901 --> 00:04:38,901 My plan? 74 00:04:39,356 --> 00:04:41,425 You can't just keep me here. 75 00:04:45,119 --> 00:04:46,159 No plans? 76 00:04:46,929 --> 00:04:49,629 That's okay. I have an idea. 77 00:04:49,998 --> 00:04:53,528 There's a congressman you should meet. Go to him and... 78 00:04:53,528 --> 00:04:55,329 I have no intentions to help you. 79 00:04:56,991 --> 00:04:58,021 Oh Se Ho. 80 00:04:58,937 --> 00:05:02,308 My plan is to make Sulsong a public school. 81 00:05:02,333 --> 00:05:03,393 So it won't... 82 00:05:04,384 --> 00:05:06,755 be controlled any longer by the wrong person. 83 00:05:09,279 --> 00:05:10,579 Are you in your right mind? 84 00:05:11,340 --> 00:05:12,449 Yes. 85 00:05:13,564 --> 00:05:15,224 I'm finally in my right mind. 86 00:05:17,410 --> 00:05:19,410 I hope your time in there cures you. 87 00:05:20,319 --> 00:05:22,119 I'll be back when you're done with the sentence. 88 00:05:22,119 --> 00:05:24,059 I'm going to leave home as you told me to. 89 00:05:24,059 --> 00:05:26,289 Se Ho, that's... 90 00:05:27,488 --> 00:05:29,698 The situation is different from then, isn't it? 91 00:05:36,899 --> 00:05:39,139 - Goodbye. - Se Ho. Se Ho! 92 00:05:39,208 --> 00:05:42,208 Se Ho, come back! Come back! 93 00:05:42,268 --> 00:05:44,008 - Let go. - Calm down. 94 00:05:44,079 --> 00:05:45,539 Do you know who I am? 95 00:05:45,539 --> 00:05:46,849 Let me go! 96 00:06:14,708 --> 00:06:16,109 Congratulations, Kang Bok Su. 97 00:06:17,008 --> 00:06:18,339 You made it. 98 00:06:18,639 --> 00:06:20,649 I didn't know I'd come this far. 99 00:06:21,109 --> 00:06:22,149 But I feel relieved. 100 00:06:22,518 --> 00:06:25,319 You know what? I think I'm too good for you. 101 00:06:26,589 --> 00:06:27,688 What? 102 00:06:27,688 --> 00:06:29,488 You're so nosy. 103 00:06:29,488 --> 00:06:31,089 You're the oldest delivery boy in Korea. 104 00:06:31,089 --> 00:06:32,829 You're amazingly dumb, with a scary sister. 105 00:06:32,829 --> 00:06:34,488 How about you? You eat five yogurts in a row. 106 00:06:34,488 --> 00:06:35,859 You finish four portions of meat. 107 00:06:35,859 --> 00:06:37,198 You're strong and you swear all the time. 108 00:06:37,829 --> 00:06:40,369 Hey, I eat well so I don't get sick easily. 109 00:06:40,369 --> 00:06:42,069 I'm strong so I don't act all weak. 110 00:06:42,069 --> 00:06:43,938 I'm good at swearing so I don't get intimidated. 111 00:06:43,963 --> 00:06:45,023 Isn't that nice? 112 00:06:45,599 --> 00:06:47,508 That's really persuasive. And attractive. 113 00:06:47,508 --> 00:06:48,869 Whatever. I don't know. 114 00:06:48,869 --> 00:06:50,879 Right? Am I not too good for you? 115 00:06:51,238 --> 00:06:52,809 No one else would date you. 116 00:06:52,809 --> 00:06:55,079 Do you know how hard it is to date someone like you? 117 00:06:55,079 --> 00:06:57,319 Your leadership attracts everyone. 118 00:06:57,319 --> 00:06:59,049 You have such a passionate heart... 119 00:06:59,049 --> 00:07:00,549 that makes people around you feel warm. 120 00:07:00,549 --> 00:07:02,518 You're so upright that people love you... 121 00:07:02,518 --> 00:07:03,659 and I get worried. 122 00:07:04,359 --> 00:07:06,428 You're no good, you know that? 123 00:07:06,829 --> 00:07:08,159 Why are you confusing me? 124 00:07:11,028 --> 00:07:12,799 Complimenting you makes me shy. 125 00:07:14,521 --> 00:07:16,860 What do you want to compliment in particular? 126 00:07:19,569 --> 00:07:22,039 For coming back to me. 127 00:07:24,738 --> 00:07:27,579 Thanks, Bok Su, for coming back to me. 128 00:07:55,939 --> 00:07:56,998 (Sulsong High School 32nd Graduation Ceremony) 129 00:07:56,998 --> 00:07:59,839 (One year later) 130 00:08:13,092 --> 00:08:14,101 Okay. 131 00:08:14,479 --> 00:08:16,348 I'm Kang Bok Su, 132 00:08:16,519 --> 00:08:17,688 speaking on behalf of the graduates. 133 00:08:19,819 --> 00:08:21,659 - Bok Su! - You're so cool. 134 00:08:23,018 --> 00:08:24,018 Everyone, 135 00:08:25,889 --> 00:08:28,999 I'm graduating... 136 00:08:29,929 --> 00:08:30,929 in 10 years. 137 00:08:31,499 --> 00:08:33,228 As you may know, 138 00:08:33,228 --> 00:08:35,169 I was kicked out of school... 139 00:08:35,169 --> 00:08:37,169 and came back after meeting my first love. 140 00:08:37,469 --> 00:08:38,469 Also, 141 00:08:39,508 --> 00:08:40,838 with all of you... 142 00:08:41,578 --> 00:08:43,908 we protected this school. 143 00:08:45,249 --> 00:08:49,219 You've been with me during those times. 144 00:08:50,478 --> 00:08:54,088 Sulsong also stays in my memory. 145 00:08:56,119 --> 00:08:59,658 I'm so very happy that I could... 146 00:08:59,658 --> 00:09:03,359 share those memories with you. 147 00:09:05,598 --> 00:09:08,639 You're going out into the harsh world now. 148 00:09:08,639 --> 00:09:11,309 To tell you as someone who went ahead of you, 149 00:09:11,639 --> 00:09:13,839 making a living is hard. 150 00:09:14,578 --> 00:09:16,938 If you live carelessly, you'll be ruined. 151 00:09:17,178 --> 00:09:18,678 Life is the real thing. 152 00:09:20,479 --> 00:09:21,818 Put your guards down and you're finished. 153 00:09:21,818 --> 00:09:24,078 That's how life is. 154 00:09:24,078 --> 00:09:27,389 Life is like walking on thin ice. But still, 155 00:09:27,859 --> 00:09:31,259 I want to tell you it's worth living. 156 00:09:32,328 --> 00:09:33,389 Because... 157 00:09:33,688 --> 00:09:36,399 there's always someone next to you... 158 00:09:36,828 --> 00:09:38,428 watching and trusting you. 159 00:09:41,938 --> 00:09:44,768 Even if just one person, that one person is there for you. 160 00:09:45,839 --> 00:09:49,378 That's why you shouldn't give up... 161 00:09:50,949 --> 00:09:51,949 on life. 162 00:10:00,888 --> 00:10:04,329 I'll finish with a famous saying. 163 00:10:04,858 --> 00:10:07,128 K Revenge once said this. 164 00:10:08,098 --> 00:10:10,698 Whatever you do, wherever you are, 165 00:10:11,429 --> 00:10:14,499 you deserve to be loved. 166 00:10:17,438 --> 00:10:20,408 That was from the oldest returning student... 167 00:10:20,408 --> 00:10:21,779 and the oldest graduate... 168 00:10:22,330 --> 00:10:23,390 Kang Bok Su. 169 00:10:26,679 --> 00:10:27,978 Well done. 170 00:10:32,348 --> 00:10:37,758 (Sulsong High School 32nd Graduation Ceremony) 171 00:10:50,198 --> 00:10:51,339 K Revenge? 172 00:10:52,068 --> 00:10:53,068 That's Kang Bok Su. 173 00:11:10,918 --> 00:11:12,929 Mom! 174 00:11:12,929 --> 00:11:14,499 Hey! 175 00:11:16,158 --> 00:11:17,158 Goodness. 176 00:11:17,329 --> 00:11:19,198 Good job, my son. 177 00:11:19,269 --> 00:11:21,799 Mom, here's a present for you. 178 00:11:24,066 --> 00:11:25,237 Ta-da. 179 00:11:31,864 --> 00:11:34,834 (Certification of Graduation) 180 00:11:35,348 --> 00:11:37,049 Mom, I'm a good son, right? 181 00:11:37,049 --> 00:11:39,418 Yes, you're a good son. 182 00:11:40,049 --> 00:11:42,158 You showed me that you didn't give up. 183 00:11:42,158 --> 00:11:43,459 You're the best son there is. 184 00:11:44,529 --> 00:11:45,589 How embarrassing! 185 00:11:45,589 --> 00:11:47,089 You're graduating after 10 years. 186 00:11:47,089 --> 00:11:49,329 It's hardly something to be proud of. 187 00:11:49,329 --> 00:11:50,829 Why did they make you give a speech? 188 00:12:01,438 --> 00:12:02,538 What is it? 189 00:12:04,348 --> 00:12:05,508 My son. 190 00:12:05,724 --> 00:12:06,993 What is it? 191 00:12:07,391 --> 00:12:10,401 Mom, my son is the best son. 192 00:12:11,428 --> 00:12:14,368 You got in. My In Ho got accepted... 193 00:12:14,368 --> 00:12:16,168 to a college! 194 00:12:16,168 --> 00:12:17,199 Really? 195 00:12:17,298 --> 00:12:19,069 Really? I got in? 196 00:12:19,069 --> 00:12:21,079 - Gosh, gosh. - Congratulations! 197 00:12:25,978 --> 00:12:27,509 - In Ho! - By the way, 198 00:12:27,719 --> 00:12:30,449 it wouldn't have been possible without Soo Jeong's help. 199 00:12:30,449 --> 00:12:31,449 I agree. 200 00:12:31,449 --> 00:12:33,618 That's why I'll go to your wedding. 201 00:12:33,618 --> 00:12:34,759 That's a given. 202 00:12:36,618 --> 00:12:38,459 - In Ho. - I'm so proud. 203 00:12:40,329 --> 00:12:43,599 - Hey. Congratulations. Good work. - Mr. Park. 204 00:12:44,128 --> 00:12:46,069 Ma'am, you went through a lot. 205 00:12:46,469 --> 00:12:48,399 This is all thanks to you. 206 00:12:48,399 --> 00:12:49,639 Thank you. 207 00:12:49,798 --> 00:12:51,209 Not at all. 208 00:12:51,209 --> 00:12:52,769 Bok Su worked hard. 209 00:12:53,969 --> 00:12:55,478 Give me your camera. I'll take a picture for you. 210 00:12:55,779 --> 00:12:58,248 - What about you? - It's okay. 211 00:12:59,048 --> 00:13:00,248 Let's take it together. 212 00:13:00,248 --> 00:13:02,118 - It's a family occasion. - Let's take it together. 213 00:13:02,118 --> 00:13:04,149 - It's okay. - Come on, take it with us. 214 00:13:04,149 --> 00:13:06,219 - Take it with us. - Gather. 215 00:13:06,219 --> 00:13:07,389 I'm okay. 216 00:13:07,389 --> 00:13:08,819 - Mr. Park! - Gosh. 217 00:13:08,819 --> 00:13:10,159 Hello, Mr. Park. 218 00:13:10,159 --> 00:13:12,488 I'll take the picture. 219 00:13:12,488 --> 00:13:13,529 - Will you? - Yes. 220 00:13:13,529 --> 00:13:14,529 Okay, then. 221 00:13:16,159 --> 00:13:17,969 All right, here we go. 222 00:13:18,529 --> 00:13:21,038 You two look good together. 223 00:13:22,469 --> 00:13:23,699 Okay, here we go. 224 00:13:23,699 --> 00:13:24,868 Please pose. 225 00:13:25,339 --> 00:13:27,269 1, 2, 3. 226 00:13:41,219 --> 00:13:42,288 Bok Su. 227 00:13:48,298 --> 00:13:49,358 Hey, Soo Jeong. 228 00:13:49,358 --> 00:13:51,228 How do I look? Does the uniform still suit me? 229 00:13:54,298 --> 00:13:55,969 It totally suits you. 230 00:13:56,798 --> 00:13:57,808 Let's go. 231 00:13:58,769 --> 00:14:01,478 - Where? - We should have our own graduation. 232 00:15:14,108 --> 00:15:15,248 What's wrong? 233 00:15:23,418 --> 00:15:24,529 Those brats... 234 00:15:42,839 --> 00:15:44,079 It used to be a piece of cake. 235 00:15:50,949 --> 00:15:53,248 My knees... Gosh. 236 00:15:55,459 --> 00:15:56,589 My back hurts. 237 00:15:57,089 --> 00:15:59,029 My whole body hurts. 238 00:15:59,589 --> 00:16:00,589 Gosh. 239 00:16:01,159 --> 00:16:02,728 I'm still okay though. 240 00:16:08,269 --> 00:16:09,639 My pants are too tight. 241 00:16:09,699 --> 00:16:10,938 - You punk. - What is this? 242 00:16:11,038 --> 00:16:12,308 - You! - What? 243 00:16:12,308 --> 00:16:14,409 How can you be late as a student teacher? 244 00:16:14,409 --> 00:16:16,808 You're a principal. Aren't you busy? 245 00:16:16,808 --> 00:16:19,149 A principal has a lot of free time. 246 00:16:19,149 --> 00:16:22,519 Why would a principal follow around someone like me? 247 00:16:22,519 --> 00:16:24,518 You're still talking big. 248 00:16:24,719 --> 00:16:27,419 If you're late, then what about your students? 249 00:16:27,419 --> 00:16:29,089 - What will they learn from you? - They're going to see us. 250 00:16:29,089 --> 00:16:31,189 (Sulsong High School) 251 00:16:31,189 --> 00:16:32,488 Mr. Park! 252 00:16:33,028 --> 00:16:34,189 Mr. Park! 253 00:16:34,728 --> 00:16:36,898 Mr. Park. There you are. 254 00:16:37,076 --> 00:16:38,877 There you are. 255 00:16:40,268 --> 00:16:43,099 Mr. Kang, were you late again today? 256 00:16:43,768 --> 00:16:46,008 What is it? 257 00:16:48,709 --> 00:16:49,738 Ta-da. 258 00:16:50,309 --> 00:16:52,478 I brought you some herbal tonics. 259 00:16:52,778 --> 00:16:55,748 This is effective if you have it before a meal. 260 00:16:57,118 --> 00:16:59,419 You can have it. I'm all right. 261 00:16:59,549 --> 00:17:00,689 Hurry up and go to class. 262 00:17:02,789 --> 00:17:03,819 I'll get going too. 263 00:17:06,559 --> 00:17:08,199 This is really expensive. 264 00:17:11,699 --> 00:17:13,069 Only if you weren't around... 265 00:17:15,039 --> 00:17:17,569 Until then, I'll take care of my own health. 266 00:17:21,839 --> 00:17:22,908 It's so bitter! 267 00:17:25,449 --> 00:17:27,179 (Teachers' Office) 268 00:17:31,219 --> 00:17:33,049 Hey, what are you doing outside? 269 00:17:33,049 --> 00:17:34,449 Hey, are you here? 270 00:17:34,449 --> 00:17:35,819 This isn't a good time. 271 00:17:35,819 --> 00:17:36,919 Let's go in later. 272 00:17:36,944 --> 00:17:37,954 Why? 273 00:17:38,073 --> 00:17:40,234 Why do you think? Didn't you hear the news? 274 00:17:40,289 --> 00:17:42,728 Mr. Kim went on a blind date, but he was dumped. 275 00:17:42,829 --> 00:17:44,768 He's yelling at every teacher. 276 00:17:44,768 --> 00:17:45,829 It's a mess. 277 00:17:45,829 --> 00:17:48,799 I'm not scolding you for wearing jeans. 278 00:17:48,799 --> 00:17:51,069 It's just that these... 279 00:17:51,069 --> 00:17:53,939 I told him he should pay more attention to his clothes. 280 00:17:53,939 --> 00:17:56,978 Of course no woman likes him when he wears hanbok. 281 00:17:56,978 --> 00:17:59,709 I told him to wear jeans, but he's wearing hanbok again. 282 00:18:00,549 --> 00:18:03,679 Was it you? Were you the one who advised him to wear jeans? 283 00:18:03,679 --> 00:18:04,719 Yes. 284 00:18:05,219 --> 00:18:08,018 He got dumped because she thought jeans were too casual. 285 00:18:08,018 --> 00:18:09,388 Really? 286 00:18:11,289 --> 00:18:12,429 Got it? 287 00:18:13,329 --> 00:18:14,998 - Come here. - He's coming! 288 00:18:14,998 --> 00:18:16,099 Kang Bok Su! 289 00:18:16,299 --> 00:18:17,559 Come here! 290 00:18:17,559 --> 00:18:19,099 Run! Run! 291 00:18:20,669 --> 00:18:23,569 Come here. Come here, Bok Su! 292 00:18:26,999 --> 00:18:30,238 The view you have in your seat will all be different. 293 00:18:31,908 --> 00:18:35,278 Draw what you see as it is. 294 00:18:35,618 --> 00:18:37,949 This isn't a test, so don't peek at other people's work. 295 00:18:39,189 --> 00:18:41,959 Mr. Kang, do we have to draw him? 296 00:18:42,618 --> 00:18:43,658 Hey, watch it. 297 00:18:45,559 --> 00:18:48,199 I made an official request, and already paid you too. 298 00:18:48,199 --> 00:18:50,498 Mr. Kang, can you be our model? 299 00:18:50,498 --> 00:18:52,669 Then we'll be able to focus a lot better. 300 00:18:52,969 --> 00:18:53,969 No. 301 00:18:53,969 --> 00:18:55,569 I know that my face makes you burn with passion... 302 00:18:55,569 --> 00:18:58,368 for the arts and is valuable as a drawing, but no. 303 00:18:58,468 --> 00:19:00,197 Mr. Kang, do you have a girlfriend? 304 00:19:01,508 --> 00:19:03,979 It wouldn't make sense not to have one with this face. 305 00:19:05,579 --> 00:19:07,508 Mr. Kang, is your girlfriend pretty? 306 00:19:07,709 --> 00:19:08,778 Yes. 307 00:19:09,319 --> 00:19:10,619 Very much. 308 00:19:10,878 --> 00:19:11,949 No way. 309 00:19:18,189 --> 00:19:20,459 (Portrait drawing) 310 00:19:25,743 --> 00:19:29,414 (2023 Secondary School Teacher Recruitment Test) 311 00:19:29,439 --> 00:19:30,739 Next. 312 00:19:40,209 --> 00:19:41,319 That's right. 313 00:19:41,778 --> 00:19:43,619 This is my third try. 314 00:19:45,548 --> 00:19:47,548 Who on earth said... 315 00:19:47,719 --> 00:19:49,619 "failure is a mother of success"? 316 00:19:49,619 --> 00:19:52,829 After failing three times in the final screening, 317 00:19:52,829 --> 00:19:55,028 I want to tell people to stop comforting me... 318 00:19:55,028 --> 00:19:56,628 with such quotes. 319 00:19:56,859 --> 00:20:00,229 To be honest, I'm really upset. 320 00:20:00,229 --> 00:20:01,599 If I don't make it again, 321 00:20:01,599 --> 00:20:03,699 I'm too embarrassed to see my boyfriend, 322 00:20:03,699 --> 00:20:06,168 and I don't dare to see his nephew. 323 00:20:06,168 --> 00:20:08,979 I used to make fun of them and call them stupid. 324 00:20:08,979 --> 00:20:11,449 This time, I'm the one that's stupid. 325 00:20:11,609 --> 00:20:13,648 So please, 326 00:20:13,648 --> 00:20:15,548 won't you let me pass? 327 00:20:17,479 --> 00:20:19,619 This is my third time seeing you this year. 328 00:20:19,943 --> 00:20:22,583 You must know very well why you keep on failing. 329 00:20:22,989 --> 00:20:24,788 You stepped down from a private school... 330 00:20:24,788 --> 00:20:26,558 for being a corrupt teacher. 331 00:20:26,558 --> 00:20:28,028 Then you must all already know... 332 00:20:28,710 --> 00:20:30,528 how I ended up quitting. 333 00:20:30,628 --> 00:20:31,999 You're like Joan of Arc... 334 00:20:32,288 --> 00:20:34,099 who blew the whistle on the school. 335 00:20:34,099 --> 00:20:36,939 Yes. It's true I was a corrupt teacher. 336 00:20:36,939 --> 00:20:38,908 I really wanted to become a teacher, 337 00:20:39,339 --> 00:20:41,479 so I chose to do something I shouldn't have. 338 00:20:41,479 --> 00:20:42,479 Exactly. 339 00:20:42,479 --> 00:20:46,178 What is the reason why you want to become a teacher so badly? 340 00:20:49,643 --> 00:20:51,614 The school I used to work at... 341 00:20:52,619 --> 00:20:55,888 boasted about the discriminatory system they had. 342 00:20:56,459 --> 00:20:58,258 They classified and discriminated students... 343 00:20:58,258 --> 00:21:00,089 according to their grades. 344 00:21:00,729 --> 00:21:03,528 The class I was in charge of... 345 00:21:03,898 --> 00:21:06,969 was Wildflower Class, a class of students with the lowest grades.23525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.