Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:08,583
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,541 --> 00:00:19,708
77 JOURS AVANT L'HEURE H
3
00:00:36,333 --> 00:00:37,166
Il est là.
4
00:00:38,541 --> 00:00:40,583
On a 15 minutes de retard.
5
00:00:40,875 --> 00:00:41,708
Allez !
6
00:00:42,208 --> 00:00:45,833
- Une seconde ! Seulement les sourcils.
- On n'a pas le temps.
7
00:00:46,833 --> 00:00:47,708
Hé !
8
00:00:53,125 --> 00:00:54,041
Sur scène.
9
00:01:29,458 --> 00:01:33,041
Ces deux dernières années et demie,
on m'a souvent qualifié de héros.
10
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
- Héros !
- Quel courage !
11
00:01:35,291 --> 00:01:37,500
Vous avez tort, je n'en suis pas un.
12
00:01:38,000 --> 00:01:41,208
Je suis un homme ordinaire
qui a eu le courage
13
00:01:41,291 --> 00:01:44,500
de ne pas se mettre à genoux
face aux terroristes.
14
00:01:47,166 --> 00:01:50,375
C'est pour cela
que je peux être ici aujourd'hui.
15
00:01:50,666 --> 00:01:52,666
Ma dignité est préservée.
16
00:01:52,958 --> 00:01:54,750
Pendant ce temps, ces rats
17
00:01:55,958 --> 00:01:58,500
restent cachés dans leurs trous.
18
00:01:58,833 --> 00:02:03,416
ÎLES SAN BLAS
19
00:02:23,666 --> 00:02:28,083
Certains les trouvent sympas,
ces preneurs d'otages.
20
00:02:29,000 --> 00:02:31,625
- Non !
- Ils les trouvent marrants.
21
00:02:32,458 --> 00:02:35,166
Je m'interroge.
Un criminel, c'est marrant ?
22
00:02:36,791 --> 00:02:39,833
Un terroriste peut-il être vu
comme un héros ?
23
00:02:40,791 --> 00:02:44,000
Qu'en est-il
du professeur Robin des Bois ?
24
00:02:44,458 --> 00:02:46,208
Non ! Helsinki,
25
00:02:48,166 --> 00:02:49,833
la bête des Balkans,
26
00:02:50,666 --> 00:02:55,500
a attaché des explosifs
sur mon torse pendant 24 heures.
27
00:02:55,583 --> 00:02:57,500
Peut-il être idolâtré ?
28
00:02:59,125 --> 00:03:00,375
J'espère
29
00:03:01,416 --> 00:03:05,916
qu'il se sent coupable
à chaque minute de sa vie minable.
30
00:03:07,958 --> 00:03:13,083
LA PAMPA
ARGENTINE
31
00:03:34,333 --> 00:03:36,125
J'ai foncé sur Denver,
32
00:03:36,208 --> 00:03:38,125
une paire de ciseaux à la main.
33
00:03:39,458 --> 00:03:40,875
Il avait un M16.
34
00:03:43,041 --> 00:03:43,875
Suicidaire ?
35
00:03:44,625 --> 00:03:48,625
Peut-être, mais cela a mené
à la libération des premiers otages.
36
00:03:49,458 --> 00:03:51,833
Mais cela m'a coûté celle que j'aimais.
37
00:03:52,916 --> 00:03:54,041
Mónica Gaztambide.
38
00:03:54,291 --> 00:03:55,875
- Oublie-la !
- Ma maîtresse !
39
00:03:56,250 --> 00:03:58,791
J'ai aussi fait des erreurs.
40
00:03:58,875 --> 00:04:01,375
J'ai été l'un de ces infidèles.
41
00:04:01,458 --> 00:04:04,541
J'ai été un être égoïste et détestable.
42
00:04:04,625 --> 00:04:05,833
Résultat,
43
00:04:06,375 --> 00:04:08,625
j'ai tout perdu.
44
00:04:09,083 --> 00:04:11,375
À présent, tous les matins,
45
00:04:12,083 --> 00:04:14,916
au réveil,
je me demande ce que devient mon fils.
46
00:04:15,416 --> 00:04:18,541
INDONÉSIE
47
00:04:18,625 --> 00:04:20,625
Pousse-toi, ducon !
48
00:04:23,583 --> 00:04:26,416
Ferme ta gueule ! Bananes de merde !
49
00:04:27,208 --> 00:04:28,791
Pardon !
50
00:04:30,333 --> 00:04:31,875
Je t'aime !
51
00:04:32,458 --> 00:04:33,541
La vie...
52
00:04:33,625 --> 00:04:36,958
La vie nous passe sous le nez
quand on reste indécis
53
00:04:37,250 --> 00:04:40,000
et qu'on se laisse porter par l'inertie.
54
00:04:41,166 --> 00:04:46,791
On a tous été otages de quelque chose.
55
00:04:46,958 --> 00:04:47,833
Oui !
56
00:04:47,916 --> 00:04:49,166
Pour y faire face,
57
00:04:50,208 --> 00:04:51,916
il faut prendre une décision.
58
00:04:52,541 --> 00:04:54,250
Je prends des décisions !
59
00:04:54,666 --> 00:04:57,041
J'affronte mes problèmes ! Répétez !
60
00:04:57,250 --> 00:04:59,125
Je prends des décisions !
61
00:04:59,208 --> 00:05:01,333
J'affronte mes problèmes !
62
00:05:01,416 --> 00:05:04,958
Je prends des décisions !
J'affronte mes problèmes !
63
00:05:05,041 --> 00:05:09,791
Je prends des décisions !
J'affronte mes problèmes !
64
00:05:10,250 --> 00:05:13,291
Je prends des décisions !
J'affronte mes problèmes !
65
00:05:13,458 --> 00:05:15,916
ÎLES SAN BLAS
ÎLE PÉLICAN
66
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
77 JOURS AVANT LE JOUR J
67
00:05:27,166 --> 00:05:28,125
Je m'appelle Tokyo.
68
00:05:28,750 --> 00:05:29,625
Ça vous revient ?
69
00:05:33,291 --> 00:05:34,375
On est aux Caraïbes.
70
00:05:34,875 --> 00:05:37,666
Deux ans d'une vie digne
d'un film romantique.
71
00:05:43,250 --> 00:05:44,375
On pêche.
72
00:05:44,875 --> 00:05:46,875
On vit nus, sauvages...
73
00:05:47,666 --> 00:05:48,750
Avec un peu de luxe.
74
00:05:58,416 --> 00:06:00,083
Tout ça va partir en fumée
75
00:06:00,166 --> 00:06:02,708
à cause d'une décision
que je vais prendre.
76
00:06:13,541 --> 00:06:15,083
On est là depuis deux ans.
77
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Deux ans au paradis.
78
00:06:20,875 --> 00:06:23,208
C'est bien quand on a une vie morne,
79
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
ponctuée de bouchons
80
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
et qu'on vient là pour s'évader.
81
00:06:35,791 --> 00:06:37,916
Tu as besoin de changer d'air ?
82
00:06:40,708 --> 00:06:42,250
Et je ne suis pas inclus,
83
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
pas vrai ?
84
00:06:56,375 --> 00:06:57,666
Ça a duré un moment.
85
00:07:03,250 --> 00:07:04,166
Rio…
86
00:07:07,000 --> 00:07:08,041
je dois partir.
87
00:07:10,416 --> 00:07:11,333
Je veux le brouhaha.
88
00:07:12,666 --> 00:07:13,666
Les gens.
89
00:07:15,958 --> 00:07:17,791
Ne pas savoir où je serai demain.
90
00:07:19,916 --> 00:07:21,083
Je comprends.
91
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
Je partirai aussi.
92
00:07:26,833 --> 00:07:28,541
L'aventure nous réussira.
93
00:07:30,333 --> 00:07:32,291
Ce sera court. Ou pas.
94
00:07:36,208 --> 00:07:37,666
Alors, disons pour toujours.
95
00:08:32,666 --> 00:08:33,500
Tokyo !
96
00:08:44,666 --> 00:08:46,041
Si on veut se parler.
97
00:08:46,416 --> 00:08:49,708
Un téléphone satellite.
Acheté au noir avec Helsinki.
98
00:08:49,791 --> 00:08:51,291
- Rio.
- Non répertorié.
99
00:08:52,958 --> 00:08:54,833
Tous les trois jours, à 18 h.
100
00:08:54,916 --> 00:08:57,458
En cas de besoin, allume-le cinq minutes,
101
00:08:57,750 --> 00:08:59,416
éteins-le s'il n'y a rien.
102
00:09:00,125 --> 00:09:00,958
D'accord ?
103
00:09:05,208 --> 00:09:06,458
J'ai noté mon numéro.
104
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
JE T'AIME
105
00:09:22,666 --> 00:09:23,750
Allez...
106
00:09:24,333 --> 00:09:25,583
Il va faire nuit.
107
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
La bringue ?
108
00:09:39,583 --> 00:09:40,416
La bringue !
109
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
Je peux rester sage un moment.
110
00:10:11,500 --> 00:10:15,083
Mais, petit à petit,
mon côté rebelle reprend le dessus.
111
00:10:15,708 --> 00:10:17,458
Et ça finit par exploser.
112
00:10:20,875 --> 00:10:22,375
Quand le spoutnik est lancé,
113
00:10:23,583 --> 00:10:25,416
trois jours passent si vite.
114
00:10:28,666 --> 00:10:29,916
74 JOURS AVANT L'HEURE H
115
00:10:30,000 --> 00:10:33,750
Et tu oublies le seul truc important
que tu devais faire.
116
00:11:15,375 --> 00:11:16,875
RECHERCHE SATELLITE
117
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
EUROPOL
LA HAYE
118
00:11:18,875 --> 00:11:19,875
RECHERCHE SATELLITE
119
00:11:19,958 --> 00:11:23,500
CIBLE INTERCEPTÉE
120
00:11:25,583 --> 00:11:27,833
ÎLES SAN BLAS
121
00:11:28,125 --> 00:11:30,458
ÎLE PÉLICAN
122
00:11:35,208 --> 00:11:38,125
Le terminal recherché
est dans une zone blanche.
123
00:11:46,416 --> 00:11:47,458
Tokyo, allume-le.
124
00:11:50,416 --> 00:11:52,333
Merde, Tokyo, allume-le.
125
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
Merde !
126
00:12:29,416 --> 00:12:31,583
Terminal inconnu se connectant
à Aníbal Cortés.
127
00:12:31,916 --> 00:12:35,250
La position de Rio est passée
des îles San Blas à Europol
128
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
en une seconde.
129
00:12:39,166 --> 00:12:42,208
Puis d'Europol au Renseignement
en 50 secondes.
130
00:12:42,458 --> 00:12:43,333
Allô ?
131
00:12:43,416 --> 00:12:44,833
Une minute plus tard,
132
00:12:45,625 --> 00:12:47,000
Prieto se réveillait.
133
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
- Prieto.
- Colonel.
134
00:12:50,083 --> 00:12:53,166
Europol a localisé Aníbal Cortés
dans un archipel au Panama.
135
00:12:54,958 --> 00:12:57,083
Contactez la police panaméenne !
136
00:13:03,541 --> 00:13:05,166
La mienne a tardé encore moins.
137
00:13:05,250 --> 00:13:06,166
Ils sont sur écoute.
138
00:13:06,625 --> 00:13:07,625
Le problème,
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,208
c'était le vendeur libyen.
140
00:13:11,250 --> 00:13:13,000
Aigle à Renard 1, on décolle.
141
00:13:14,791 --> 00:13:15,666
Salut, Rio.
142
00:13:15,750 --> 00:13:16,708
C'est elle.
143
00:13:17,791 --> 00:13:18,750
Salut, Tokyo.
144
00:13:19,375 --> 00:13:20,708
Confirmé. C'est Tokyo.
145
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
La police s'y rend.
146
00:13:29,125 --> 00:13:30,250
Désolée.
147
00:13:30,333 --> 00:13:31,166
Ça va ?
148
00:13:31,541 --> 00:13:35,041
Je suis là.
Trois jours à regarder le temps passer.
149
00:13:35,583 --> 00:13:37,250
La police est à Cinta Costera.
150
00:13:37,333 --> 00:13:38,375
Allez !
151
00:13:41,458 --> 00:13:44,541
Je n'en peux plus.
La bouffe des Kunas me gonfle.
152
00:13:44,791 --> 00:13:49,916
Je ne bouffais que des pizzas,
des burgers, des frites, des saucisses.
153
00:13:50,000 --> 00:13:52,875
C'est ce que je veux.
Et ne pas être avec eux.
154
00:13:52,958 --> 00:13:54,916
Ils ne rient jamais !
155
00:13:59,041 --> 00:14:01,041
La police est à Chorrillo.
156
00:14:01,125 --> 00:14:02,000
Allez !
157
00:14:06,333 --> 00:14:07,875
Je veux m'éclater avec toi,
158
00:14:08,708 --> 00:14:14,083
danser, me défoncer
jusqu'à avoir les pupilles dilatées.
159
00:14:14,166 --> 00:14:15,916
C'est ça que je veux, putain !
160
00:14:19,125 --> 00:14:20,416
Même pour un rencard.
161
00:14:21,833 --> 00:14:22,916
Un rencard ?
162
00:14:23,666 --> 00:14:25,000
Carrément, oui.
163
00:14:25,333 --> 00:14:26,416
Choisis la ville.
164
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
J'y serai.
165
00:14:28,083 --> 00:14:28,916
Rio de Janeiro.
166
00:14:34,041 --> 00:14:35,916
- Merde !
- Quoi ?
167
00:14:38,833 --> 00:14:40,833
- Des patrouilleurs.
- Quoi ?
168
00:14:41,041 --> 00:14:42,000
Des patrouilleurs !
169
00:14:45,375 --> 00:14:47,250
Cours ! Ils nous ont trouvés.
170
00:14:50,416 --> 00:14:52,000
On va atteindre la place.
171
00:15:16,083 --> 00:15:17,541
Équipe alpha, la ruelle.
172
00:15:19,666 --> 00:15:21,041
Encerclez l'immeuble.
173
00:15:25,458 --> 00:15:26,708
FLIC, PAS AMI !
174
00:15:36,250 --> 00:15:38,750
Équipe alpha, le passage !
175
00:15:39,541 --> 00:15:40,791
Ne vous arrêtez pas !
176
00:15:48,791 --> 00:15:50,875
On ne voit pas la cible.
177
00:16:02,916 --> 00:16:04,166
C'est bon. On avance.
178
00:16:04,250 --> 00:16:07,416
Passez par l'allée Bodegón,
c'est un raccourci.
179
00:16:09,041 --> 00:16:10,416
Allez !
180
00:16:13,833 --> 00:16:15,583
Elle est dans la cour.
181
00:16:15,666 --> 00:16:17,625
Elle est encerclée, colonel.
182
00:16:17,708 --> 00:16:19,208
Je te tiens, sale garce !
183
00:16:19,666 --> 00:16:20,625
Bravo 2 en position.
184
00:16:21,125 --> 00:16:22,375
Bravo 1 en position.
185
00:16:26,416 --> 00:16:30,041
Baissez votre arme ! Vous êtes cerné.
186
00:16:39,583 --> 00:16:40,750
- Prêt.
- Allez !
187
00:16:48,208 --> 00:16:49,666
- Baissez vos armes !
- Allez !
188
00:16:49,750 --> 00:16:50,666
Baissez-les.
189
00:16:52,416 --> 00:16:53,833
Ce n'est pas elle.
190
00:16:54,333 --> 00:16:56,708
- Merde !
- Putain de connasse.
191
00:17:23,916 --> 00:17:24,833
Par là !
192
00:17:27,750 --> 00:17:28,958
Allez !
193
00:17:35,083 --> 00:17:36,041
Allez !
194
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Coupable.
195
00:17:41,875 --> 00:17:43,041
Coupable.
196
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
C'est ce que je ressentais
197
00:17:49,166 --> 00:17:52,875
en pensant aux instants de bonheur
qu'on avait partagés...
198
00:17:57,375 --> 00:17:58,875
depuis notre libération.
199
00:18:00,000 --> 00:18:04,750
FRONTIÈRE MARITIME PORTUGAISE
3 ANS AVANT L'HEURE H
200
00:18:20,458 --> 00:18:21,541
Messieurs-dames,
201
00:18:23,666 --> 00:18:24,916
200 milles marins.
202
00:18:28,750 --> 00:18:30,958
Nous sommes dans les eaux internationales.
203
00:18:33,416 --> 00:18:35,916
Ça y est !
204
00:18:36,416 --> 00:18:39,250
- Génial !
- On est riches !
205
00:18:43,333 --> 00:18:44,166
Riches !
206
00:18:45,666 --> 00:18:46,500
Professeur !
207
00:18:49,708 --> 00:18:50,750
Allez !
208
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
Riches !
209
00:19:05,416 --> 00:19:07,625
Buvez vite. On va établir des règles.
210
00:19:07,708 --> 00:19:08,708
Professeur.
211
00:19:09,416 --> 00:19:10,250
Allez.
212
00:19:11,625 --> 00:19:14,875
On a dix millions.
On ne retournera pas à l'école.
213
00:19:17,000 --> 00:19:19,791
On s'est échappés,
mais le plus dur nous attend.
214
00:19:23,708 --> 00:19:24,875
Survivre.
215
00:19:25,666 --> 00:19:28,166
Ouvrez-les quand vous serez seuls.
216
00:19:28,958 --> 00:19:31,250
- C'est quoi ?
- Une planque par couple.
217
00:19:31,416 --> 00:19:33,208
Tu restes avec Helsinki.
218
00:19:37,666 --> 00:19:38,875
Bien sûr.
219
00:19:38,958 --> 00:19:39,791
Super.
220
00:19:40,375 --> 00:19:42,625
Vous serez protégés et surveillés.
221
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
Interpol ne pourra presque rien faire.
222
00:19:44,875 --> 00:19:47,500
- Pas maintenant.
- Je n'ai rien dit.
223
00:19:48,375 --> 00:19:51,208
Ouvrez-les quand vous serez seuls.
224
00:19:52,333 --> 00:19:56,666
Je suis le seul qui doit connaître
votre localisation en permanence.
225
00:19:57,708 --> 00:19:58,750
Et les numéros ?
226
00:20:03,416 --> 00:20:05,250
Un numéro par continent.
227
00:20:06,083 --> 00:20:10,041
Un continent où vous pourriez être
en cas de besoin.
228
00:20:10,375 --> 00:20:11,750
Mémorisez-les.
229
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Maintenant.
230
00:20:19,166 --> 00:20:23,333
COLOMBIE
72 JOURS AVANT L'HEURE H
231
00:20:48,125 --> 00:20:50,083
Ce sont des numéros de téléphone.
232
00:20:50,166 --> 00:20:54,250
En cas d'extrême urgence,
composez le numéro de votre localisation
233
00:20:54,333 --> 00:20:57,125
pour être mis en contact
avec votre transporteur.
234
00:20:57,208 --> 00:21:00,583
Ce sont des agents dormants
qui vous feront venir à moi...
235
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
sains et saufs.
236
00:21:02,833 --> 00:21:03,791
Allô ?
237
00:21:04,583 --> 00:21:05,625
C'est Tokyo,
238
00:21:06,458 --> 00:21:07,666
je veux mon transporteur.
239
00:21:15,708 --> 00:21:16,958
Tu ne les rejoins pas ?
240
00:21:17,625 --> 00:21:18,958
Dans un instant.
241
00:21:27,166 --> 00:21:28,166
Et toi ?
242
00:21:29,750 --> 00:21:30,875
Quoi, moi ?
243
00:21:32,958 --> 00:21:34,250
Où vas-tu ?
244
00:21:40,625 --> 00:21:43,166
J'espère que tu n'auras pas à le savoir.
245
00:21:56,041 --> 00:21:57,333
Ce jour est venu.
246
00:22:00,833 --> 00:22:02,333
THAÏLANDE
62 JOURS AVANT L'HEURE H
247
00:22:02,416 --> 00:22:04,666
C'est sûrement pareil
dans tous les paradis.
248
00:22:04,791 --> 00:22:06,875
Quelqu'un croque la pomme
249
00:22:07,750 --> 00:22:09,250
et tout finit par foirer.
250
00:22:09,583 --> 00:22:10,541
Allons-y.
251
00:22:35,875 --> 00:22:38,333
Entre dans le temple.
On viendra te chercher.
252
00:23:04,708 --> 00:23:08,041
J'ai mis 11 jours à atteindre
le temple en question.
253
00:23:08,666 --> 00:23:12,708
Un pétrolier, deux avions-cargos
et une tonne d'autocars plus tard...
254
00:23:13,041 --> 00:23:13,958
Mlle Tokyo.
255
00:23:14,500 --> 00:23:16,041
...mon ange gardien apparut.
256
00:23:21,750 --> 00:23:23,125
Bienvenue en Thaïlande.
257
00:23:32,541 --> 00:23:35,000
Je n'ai jamais été aussi heureuse
de voir quelqu'un.
258
00:24:01,666 --> 00:24:02,708
Professeur.
259
00:24:05,208 --> 00:24:06,250
Rio a appelé ?
260
00:24:34,333 --> 00:24:35,291
Maman !
261
00:24:35,916 --> 00:24:36,791
Maman !
262
00:24:36,875 --> 00:24:38,208
62 JOURS AVANT L'HEURE H
263
00:24:38,791 --> 00:24:41,416
Maman ! Est-ce que ça va ?
264
00:24:41,500 --> 00:24:42,583
Ça va ?
265
00:24:43,500 --> 00:24:44,458
Tu as froid ?
266
00:24:48,208 --> 00:24:50,500
Sortons de l'eau.
267
00:24:52,333 --> 00:24:53,500
Allez.
268
00:24:54,041 --> 00:24:55,333
Oui.
269
00:25:01,125 --> 00:25:02,166
Que s'est-il passé ?
270
00:25:02,250 --> 00:25:04,458
Ça va. Grand-mère était...
271
00:25:08,250 --> 00:25:10,500
Ma mère se baignait tout habillée.
272
00:25:10,583 --> 00:25:12,208
C'était si agréable...
273
00:25:13,875 --> 00:25:14,833
Raquel.
274
00:25:17,166 --> 00:25:18,916
Tu as fait bon voyage ?
275
00:25:22,541 --> 00:25:23,708
Fais les valises.
276
00:25:24,666 --> 00:25:25,625
Qu'y a-t-il ?
277
00:25:28,083 --> 00:25:28,916
Tokyo est là.
278
00:25:30,583 --> 00:25:32,083
Raquel.
279
00:25:32,416 --> 00:25:34,375
En attendant d'en savoir plus,
280
00:25:34,458 --> 00:25:37,125
emmène ta mère et ta fille à Mindanao.
281
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Et toi, tu restes ici,
même si ce n'est plus sûr.
282
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
C'est mieux.
283
00:25:43,708 --> 00:25:45,875
Tu dois régler son problème.
284
00:25:48,708 --> 00:25:49,875
Seul.
285
00:26:07,625 --> 00:26:09,750
Si tu comptes cacher ma présence,
286
00:26:09,833 --> 00:26:11,625
réfléchis-y à deux fois.
287
00:26:38,666 --> 00:26:41,125
- Elle fout quoi ici ?
- Elle est avec nous.
288
00:26:41,208 --> 00:26:42,916
J'ai changé de camp.
289
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
Comment on appelle ça ?
290
00:26:46,041 --> 00:26:47,750
- Une traîtresse.
- Tokyo.
291
00:26:47,833 --> 00:26:49,500
- Une pauvre merde.
- Tokyo !
292
00:26:50,000 --> 00:26:51,708
Tu sais ce qui arrive ?
293
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
Ces rats changent de camp une fois,
294
00:26:55,541 --> 00:26:57,750
- un million de fois.
- Je t'en prie.
295
00:26:57,833 --> 00:26:58,958
Elle te trahira !
296
00:26:59,958 --> 00:27:01,833
Comme elle les a trahis.
297
00:27:01,916 --> 00:27:03,208
- Aucun risque.
- Pourquoi ?
298
00:27:03,916 --> 00:27:05,250
Qu'en sais-tu ?
299
00:27:05,333 --> 00:27:06,250
- Je le sais.
- Oui ?
300
00:27:06,333 --> 00:27:08,708
- J'en suis sûr.
- Sûr ?
301
00:27:08,791 --> 00:27:09,666
Dans ta braguette ?
302
00:27:12,583 --> 00:27:15,208
S'il te le dit, c'est que c'est vrai.
303
00:27:16,125 --> 00:27:16,958
Compris ?
304
00:27:17,583 --> 00:27:19,166
Jolie baffe.
305
00:27:21,208 --> 00:27:23,125
Ça n'arrange rien, inspectrice.
306
00:27:26,416 --> 00:27:27,500
Lisbonne.
307
00:27:28,166 --> 00:27:29,583
Je m'appelle Lisbonne.
308
00:27:33,833 --> 00:27:37,708
Après ces chaleureuses retrouvailles,
309
00:27:37,791 --> 00:27:39,833
buvons un thé.
310
00:27:42,666 --> 00:27:43,583
Après toi.
311
00:27:48,916 --> 00:27:49,916
Mains en l'air !
312
00:27:50,000 --> 00:27:51,125
À terre !
313
00:27:51,208 --> 00:27:53,583
Mains dans le dos !
314
00:27:53,666 --> 00:27:54,625
Ne bouge pas !
315
00:27:58,625 --> 00:27:59,916
C'était quand ?
316
00:28:01,416 --> 00:28:02,375
Il y a 11 jours.
317
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
Où vous avez eu les téléphones ?
318
00:28:07,750 --> 00:28:09,166
Quand on s'est séparés,
319
00:28:09,250 --> 00:28:11,291
on était à Casablanca 24 heures.
320
00:28:12,750 --> 00:28:14,291
Ils ont été achetés au noir.
321
00:28:15,708 --> 00:28:16,708
À un Libyen.
322
00:28:18,000 --> 00:28:19,375
À Casablanca.
323
00:28:19,458 --> 00:28:20,833
Ils n'étaient pas répertoriés.
324
00:28:20,916 --> 00:28:22,791
Comme on peut le constater.
325
00:28:22,875 --> 00:28:24,041
En plus,
326
00:28:25,083 --> 00:28:26,708
le Libyen vous a dénoncés.
327
00:28:27,000 --> 00:28:29,375
Il a dû être payé pour cette info.
328
00:28:31,000 --> 00:28:32,125
Professeur.
329
00:28:33,541 --> 00:28:35,750
Tu es sûr que Rio a été arrêté ?
330
00:28:37,208 --> 00:28:39,750
Il aurait contacté son transporteur.
331
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Rien n'a été publié.
332
00:28:43,958 --> 00:28:45,333
Cela fait 11 jours.
333
00:28:46,125 --> 00:28:48,375
C'est une info cruciale à annoncer.
334
00:28:48,833 --> 00:28:52,333
Pourquoi le cacher ?
Ça ferait l'effet d'une bombe.
335
00:29:02,500 --> 00:29:04,750
Combien de temps ils peuvent
le couper du monde ?
336
00:29:05,875 --> 00:29:07,333
Soixante-douze heures.
337
00:29:09,583 --> 00:29:10,708
Il est où ?
338
00:29:14,166 --> 00:29:15,250
On le torture ?
339
00:29:16,583 --> 00:29:18,291
Je ne sais pas.
340
00:29:20,458 --> 00:29:21,916
Bien sûr qu'ils le torturent.
341
00:29:22,875 --> 00:29:24,916
Tout pays démocratique
342
00:29:25,000 --> 00:29:29,166
a une arrière-cour où on peut se lâcher
si les choses tournent mal.
343
00:29:29,541 --> 00:29:31,541
Et ça a tourné mal pour eux.
344
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
C'est de votre fait.
345
00:29:35,583 --> 00:29:37,125
Ils ne peuvent pas le torturer.
346
00:29:38,041 --> 00:29:39,416
On est au 21e siècle.
347
00:29:39,500 --> 00:29:40,541
Ils peuvent.
348
00:29:43,166 --> 00:29:46,291
À 10 000 mètres
au-dessus de toute juridiction
349
00:29:46,833 --> 00:29:50,208
lors d'un vol de la CIA ou à Guantanamo.
350
00:29:50,291 --> 00:29:52,041
Même l'Espagne a une unité spéciale.
351
00:29:52,166 --> 00:29:54,333
Sans déconner, réveille-toi.
352
00:29:55,291 --> 00:29:56,458
Professeur.
353
00:29:59,000 --> 00:30:00,708
Il faut faire sortir Rio.
354
00:30:00,916 --> 00:30:02,000
Tu m'écoutes ?
355
00:30:03,041 --> 00:30:04,458
Il faut sauver Rio.
356
00:30:04,541 --> 00:30:06,291
Qui d'autre a un téléphone ?
357
00:30:13,000 --> 00:30:14,375
Helsinki.
358
00:30:22,750 --> 00:30:24,208
Il faut réunir l'équipe.
359
00:30:35,083 --> 00:30:36,000
Professeur !
360
00:30:39,250 --> 00:30:40,750
Tu vas sauver Rio ?
361
00:30:42,083 --> 00:30:43,458
Comment ?
362
00:30:44,125 --> 00:30:48,666
On ignore dans quel pays,
dans quelle prison, dans quel trou il est.
363
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
On ne sait rien.
364
00:30:52,458 --> 00:30:53,375
Rien.
365
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
Professeur !
366
00:31:41,333 --> 00:31:43,041
Professeur !
367
00:31:46,083 --> 00:31:47,791
Je suis content de te voir.
368
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
Très content.
369
00:31:48,791 --> 00:31:51,833
- Mlle Gaztambide.
- Madame ! On s'est mariés !
370
00:31:52,166 --> 00:31:54,750
Selon le rituel local, sur un éléphant.
371
00:31:56,750 --> 00:31:57,666
Tokyo !
372
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Tokyo !
373
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Tu viens avec moi ?
374
00:32:18,416 --> 00:32:20,583
Professeur !
375
00:32:21,791 --> 00:32:24,291
Professeur !
376
00:32:25,750 --> 00:32:27,416
Ralentis, Helsinki !
377
00:32:29,416 --> 00:32:30,958
Ralentis, Helsinki !
378
00:32:31,041 --> 00:32:31,916
Helsinki !
379
00:32:46,125 --> 00:32:47,458
Connard !
380
00:32:48,083 --> 00:32:49,250
Ma robe !
381
00:32:53,000 --> 00:32:54,125
Ça ne va pas ?
382
00:32:54,458 --> 00:32:56,250
Pas de câlin ?
383
00:33:04,041 --> 00:33:06,791
Trinquons en silence. Le petit dort.
384
00:33:06,875 --> 00:33:08,583
Fais l'accent argentin.
385
00:33:08,666 --> 00:33:11,833
Salut, boludo. Écoute-moi, félicitations.
386
00:33:13,208 --> 00:33:16,083
Le pire accent argentin au monde.
387
00:33:16,166 --> 00:33:18,833
- Belle baraque.
- On se croirait au paradis.
388
00:33:18,916 --> 00:33:20,166
- Et Rio ?
- Il...
389
00:33:21,000 --> 00:33:21,958
Il ne vient pas.
390
00:33:25,666 --> 00:33:26,750
Il a été arrêté.
391
00:33:29,208 --> 00:33:30,125
Quand ça ?
392
00:33:30,666 --> 00:33:32,583
Il y a 17 jours dans les Caraïbes.
393
00:33:34,041 --> 00:33:35,416
C'est pas aux infos.
394
00:33:36,666 --> 00:33:38,375
Ils doivent le torturer.
395
00:33:39,625 --> 00:33:40,500
Comment ?
396
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Téléphone satellite.
397
00:33:51,500 --> 00:33:52,708
Il était en danger ?
398
00:33:53,500 --> 00:33:54,333
Non.
399
00:33:59,666 --> 00:34:00,666
Et les règles ?
400
00:34:02,375 --> 00:34:03,291
L'Europe, non.
401
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
Les téléphones, non.
402
00:34:05,125 --> 00:34:06,875
Qu'est-ce qu'on fout ici ?
403
00:34:07,750 --> 00:34:09,166
Mesure de sécurité.
404
00:34:09,333 --> 00:34:10,833
Quels sont les risques ?
405
00:34:10,916 --> 00:34:12,583
Rio ignore où on est.
406
00:34:12,666 --> 00:34:13,750
Les amis.
407
00:34:15,416 --> 00:34:16,375
Il faut l'aider.
408
00:34:16,458 --> 00:34:20,500
Je répète : qu'est-ce qu'on fout ici ?
409
00:34:21,291 --> 00:34:23,791
Tu crois qu'on va sauver Rio ?
410
00:34:23,875 --> 00:34:24,833
Oui, Denver.
411
00:34:27,750 --> 00:34:29,041
Je le crois.
412
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
Nom de Dieu.
413
00:34:40,250 --> 00:34:43,250
Tu m'as fait venir avec un bébé
pour me dire ça ?
414
00:34:43,333 --> 00:34:45,166
Tu fumes de l'opium en Asie ?
415
00:34:45,250 --> 00:34:46,333
Assieds-toi.
416
00:34:46,416 --> 00:34:49,166
On n'est pas dans un jeu vidéo !
Tu n'es pas mon patron !
417
00:34:49,250 --> 00:34:50,125
Assieds-toi.
418
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
Tu me dois ta vie !
419
00:34:53,083 --> 00:34:54,250
Tu comprends ça ?
420
00:34:54,333 --> 00:34:58,041
Vous me devez tous ça.
Ce foutu jardin et même la mer
421
00:34:58,125 --> 00:35:01,458
parce que mon père est mort.
Vous comprenez ou pas ?
422
00:35:03,958 --> 00:35:05,250
J'ai un fils.
423
00:35:05,333 --> 00:35:09,083
Je refuse qu'il souffre autant que moi.
424
00:35:09,166 --> 00:35:10,791
Demande-lui
425
00:35:11,000 --> 00:35:14,375
s'il veut que papa se fasse liquider
à cause d'un idiot.
426
00:35:14,458 --> 00:35:15,708
Denver.
427
00:35:17,041 --> 00:35:19,750
Il se fait torturer en ce moment même.
428
00:35:19,833 --> 00:35:22,666
- Tu comprends ?
- Désolé. C'est son problème.
429
00:35:22,750 --> 00:35:23,875
Ce visage
430
00:35:24,625 --> 00:35:26,083
que tu regardes
431
00:35:27,041 --> 00:35:28,833
est celui que ton père voyait
432
00:35:28,916 --> 00:35:30,750
quand tu creusais le tunnel.
433
00:35:34,458 --> 00:35:35,916
Elle ne l'a pas quitté.
434
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Tokyo était là.
435
00:35:44,625 --> 00:35:46,041
Rio a fait une erreur.
436
00:35:49,458 --> 00:35:51,000
Tu en as aussi fait.
437
00:35:52,166 --> 00:35:55,666
Tu as emmené ton père sur le toit
au péril de vos vies.
438
00:35:56,708 --> 00:35:58,250
Mais l'équipe était là.
439
00:36:00,208 --> 00:36:03,833
Helsinki, tu as emmené la voiture
à la casse sans la broyer.
440
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
On a réglé le problème.
441
00:36:05,875 --> 00:36:07,125
L'équipe était là.
442
00:36:08,541 --> 00:36:10,333
Tu as arrêté les machines trop tard,
443
00:36:11,625 --> 00:36:12,666
Nairobi.
444
00:36:13,666 --> 00:36:15,083
Et la police a débarqué.
445
00:36:17,125 --> 00:36:20,250
Vous avez pu vous échapper par le tunnel
parce que Berlin...
446
00:36:21,541 --> 00:36:24,416
est resté pour les retenir.
447
00:36:24,875 --> 00:36:27,125
Il nous a fait gagner du temps.
448
00:36:27,875 --> 00:36:29,500
L'équipe était là.
449
00:36:31,708 --> 00:36:33,000
Et ce soir, il manque…
450
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
Berlin.
451
00:36:40,416 --> 00:36:41,541
Et Oslo.
452
00:36:44,416 --> 00:36:45,625
Et Moscou.
453
00:36:54,791 --> 00:36:56,166
Impossible.
454
00:37:03,208 --> 00:37:04,416
Elle est des nôtres.
455
00:37:08,875 --> 00:37:10,500
J'ai fait une erreur.
456
00:37:12,041 --> 00:37:13,166
J'ai perdu le contrôle.
457
00:37:14,375 --> 00:37:15,833
Mais l'équipe était là.
458
00:37:28,541 --> 00:37:32,208
Rio a fait une erreur, comme nous tous.
459
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Vous avez le droit d'avoir
un ressenti différent.
460
00:37:40,166 --> 00:37:42,333
Mais, moi, je me sens responsable
461
00:37:43,750 --> 00:37:46,833
du fait qu'un fils de pute...
462
00:37:48,916 --> 00:37:51,875
lui envoie des décharges,
pendu par les chevilles.
463
00:38:00,208 --> 00:38:01,250
J'irai !
464
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
Tu n'iras pas.
465
00:38:08,208 --> 00:38:10,791
Si tu y vas, j'y vais.
466
00:38:12,041 --> 00:38:13,458
Et c'est reparti.
467
00:38:50,833 --> 00:38:52,166
Comment on s'y prend ?
468
00:38:54,125 --> 00:38:56,458
On fait un braquage. C'est notre truc.
469
00:38:57,208 --> 00:38:59,208
Un braquage pour le sauver ?
470
00:38:59,291 --> 00:39:00,541
Ça commencera
471
00:39:01,250 --> 00:39:02,208
par un braquage.
472
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
D'accord.
473
00:39:06,416 --> 00:39:08,666
Mais on va défier le système.
474
00:39:11,666 --> 00:39:15,625
On ne sera pas les braqueurs
qui enlèvent des gens pour de l'argent.
475
00:39:17,541 --> 00:39:19,500
On sera ceux qui se révoltent.
476
00:39:22,166 --> 00:39:24,291
Ceux qui disent : "Ça suffit."
477
00:39:25,166 --> 00:39:27,541
C'est une déclaration de guerre.
478
00:39:28,916 --> 00:39:30,916
Nous sommes la Résistance.
479
00:39:31,791 --> 00:39:32,791
N'est-ce pas ?
480
00:39:34,583 --> 00:39:36,000
Qu'est-ce qu'on volera ?
481
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
L'or.
482
00:39:38,958 --> 00:39:39,958
De l'or ?
483
00:39:41,250 --> 00:39:42,125
Pas de l'or.
484
00:39:43,333 --> 00:39:44,291
L'or tout court.
485
00:39:45,041 --> 00:39:46,458
Celui qui compte.
486
00:39:50,083 --> 00:39:52,250
L'or de la Banque d'Espagne.
487
00:39:55,000 --> 00:39:56,625
Ça va foutre le bordel ?
488
00:39:56,708 --> 00:39:58,416
Comme t'as pas idée.
489
00:39:59,333 --> 00:40:02,083
Ça t'est venu en admirant
le lever du soleil ?
490
00:40:07,041 --> 00:40:08,458
Ce n'était pas mon plan.
491
00:40:09,083 --> 00:40:10,041
Celui de ton père ?
492
00:40:14,541 --> 00:40:16,041
Non plus.
493
00:40:21,916 --> 00:40:25,583
FLORENCE
CINQ ANS AVANT L'HEURE H
494
00:40:41,083 --> 00:40:42,041
Andrés.
495
00:40:48,083 --> 00:40:49,541
Petit frère.
496
00:40:58,000 --> 00:40:59,666
Bienvenue en Italie.
497
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Un pays regorgeant d'art, d'élégance
498
00:41:03,500 --> 00:41:07,375
et de gens bien habillés.
Contrairement à toi.
499
00:41:07,458 --> 00:41:09,166
Tu as l'air d'un touriste.
500
00:41:13,666 --> 00:41:14,875
Suis-moi.
501
00:41:21,458 --> 00:41:22,958
Direction mon humble demeure.
502
00:41:23,875 --> 00:41:25,833
J'ai plein de trucs à te dire.
503
00:41:35,625 --> 00:41:38,625
C'est l'"humble demeure"
que tu parlais de louer ?
504
00:41:39,625 --> 00:41:42,583
On cherche une maison
avec deux salles de bain et un jardin
505
00:41:42,916 --> 00:41:45,250
et on finit par rénover un monastère.
506
00:41:49,625 --> 00:41:51,833
Je sais comment entrer dans la Monnaie.
507
00:41:51,958 --> 00:41:53,000
Par la porte ?
508
00:41:53,333 --> 00:41:56,041
Celle de service.
Sur un camion avec bobines.
509
00:41:59,791 --> 00:42:01,208
Il y a des gens.
510
00:42:01,291 --> 00:42:04,250
On ne se croise pas. Les voisins parfaits.
511
00:42:04,333 --> 00:42:05,583
- Moines !
- Cisterciens.
512
00:42:06,083 --> 00:42:08,375
Ils vivent dans une aile,
on est dans l'autre.
513
00:42:08,458 --> 00:42:10,750
Ils ont fait vœu de silence.
514
00:42:10,833 --> 00:42:12,208
Ils ne disent rien.
515
00:42:12,291 --> 00:42:14,625
Ni devant une arme, ni devant un juge,
516
00:42:14,708 --> 00:42:16,458
seulement devant le Tout-Puissant.
517
00:42:17,083 --> 00:42:18,958
Plus intéressant, hein ?
518
00:42:21,625 --> 00:42:22,541
Et,
519
00:42:22,625 --> 00:42:23,958
tu leur as dit quoi ?
520
00:42:24,583 --> 00:42:27,250
Que je suis un intellectuel
à la recherche de calme
521
00:42:27,333 --> 00:42:29,916
pour écrire un traité théologique.
522
00:42:30,000 --> 00:42:31,125
Ils t'ont cru ?
523
00:42:31,208 --> 00:42:32,916
J'ai payé la rénovation
524
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
leur évitant de transformer cette beauté
en hôtel.
525
00:42:36,083 --> 00:42:38,458
Ça leur suffit. Ils m'adorent.
526
00:42:38,916 --> 00:42:41,750
Parfois, je chante avec eux.
527
00:42:43,208 --> 00:42:44,125
Attention.
528
00:42:46,500 --> 00:42:48,583
Andrés, tu dors dans une cellule ?
529
00:42:48,666 --> 00:42:51,708
C'était prévu. Mais je suis tombé amoureux
530
00:42:53,791 --> 00:42:55,083
de la chapelle.
531
00:43:00,208 --> 00:43:01,375
C'est merveilleux.
532
00:43:28,458 --> 00:43:32,291
Sergio, mon bon ami.
Ça faisait longtemps. Viens là.
533
00:43:32,375 --> 00:43:33,291
C'est quoi, ça ?
534
00:43:34,166 --> 00:43:37,541
On comptait braquer
la Banque d'Espagne pour son or.
535
00:43:37,625 --> 00:43:41,750
C'est génial.
On peut voler jusqu'à 90 tonnes là-bas.
536
00:43:41,833 --> 00:43:43,625
On a trouvé la solution.
537
00:43:44,083 --> 00:43:45,833
Je pense qu'elle te plaira.
538
00:43:45,916 --> 00:43:49,583
Le plus grand ouvrage de génie civil
depuis le canal de Panama.
539
00:43:49,666 --> 00:43:51,041
Attends une minute.
540
00:43:51,125 --> 00:43:54,458
Je te l'ai déjà dit.
Tu peux avoir l'or, mais Andrés,
541
00:43:54,541 --> 00:43:56,875
tu ne sortiras pas de la Banque vivant.
542
00:43:58,583 --> 00:44:01,500
Des détails sans importance.
L'or avant tout.
543
00:44:01,583 --> 00:44:03,333
On verra l'humain plus tard.
544
00:44:03,416 --> 00:44:07,041
- Des "détails sans importance" ?
- On y réfléchira après.
545
00:44:07,125 --> 00:44:09,583
J'ai un peu changé, non ?
546
00:44:09,666 --> 00:44:12,083
- Je...
- Je dois te parler d'une femme.
547
00:44:14,666 --> 00:44:15,916
Regarde-moi
548
00:44:16,458 --> 00:44:17,625
cette beauté.
549
00:44:18,625 --> 00:44:20,041
Je te présente Tatiana.
550
00:44:21,083 --> 00:44:22,458
Elle est très belle.
551
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
Elle est folle amoureuse.
552
00:44:25,458 --> 00:44:26,583
Une déesse.
553
00:44:30,958 --> 00:44:32,875
Le Professeur n'imaginait pas
554
00:44:34,166 --> 00:44:35,291
qu'un jour
555
00:44:36,166 --> 00:44:38,291
il adopterait ce plan suicidaire.
556
00:45:39,916 --> 00:45:41,458
BIENVENUE
557
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
À NOUVEAU
558
00:45:54,291 --> 00:45:56,500
Vous connaissez les règles,
559
00:45:56,583 --> 00:45:59,333
mais puisqu'il y a des nouveaux,
rappelons-les.
560
00:45:59,416 --> 00:46:02,333
Tout d'abord, pas de relation personnelle.
561
00:46:04,833 --> 00:46:05,875
Cette règle a...
562
00:46:08,708 --> 00:46:12,458
Deuxième règle : pas de prénom ou de nom.
563
00:46:12,541 --> 00:46:13,375
Professeur.
564
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Passons aux choses sérieuses.
Comment on entre dans la Banque ?
565
00:46:32,083 --> 00:46:33,208
En faisant du bruit.
566
00:46:33,750 --> 00:46:37,833
L'HEURE H
567
00:47:03,375 --> 00:47:04,291
De nos jours,
568
00:47:05,000 --> 00:47:06,958
les guerres débutent
par des bombardements.
569
00:47:07,041 --> 00:47:08,208
La nôtre aussi.
570
00:47:30,458 --> 00:47:34,625
Ce jour-là, 140 millions d'euros ont volé
au-dessus de Madrid.
571
00:47:50,083 --> 00:47:51,708
C'était notre façon de dire :
572
00:47:52,791 --> 00:47:54,333
"On est de retour."
573
00:49:29,458 --> 00:49:31,958
Sous-titres : Jessica Mechouar
37943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.