All language subtitles for [חלק 3.Ep1] בית הנייר - חזרנו.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:08,583 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,541 --> 00:00:19,708 77 JOURS AVANT L'HEURE H 3 00:00:36,333 --> 00:00:37,166 Il est là. 4 00:00:38,541 --> 00:00:40,583 On a 15 minutes de retard. 5 00:00:40,875 --> 00:00:41,708 Allez ! 6 00:00:42,208 --> 00:00:45,833 - Une seconde ! Seulement les sourcils. - On n'a pas le temps. 7 00:00:46,833 --> 00:00:47,708 Hé ! 8 00:00:53,125 --> 00:00:54,041 Sur scène. 9 00:01:29,458 --> 00:01:33,041 Ces deux dernières années et demie, on m'a souvent qualifié de héros. 10 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 - Héros ! - Quel courage ! 11 00:01:35,291 --> 00:01:37,500 Vous avez tort, je n'en suis pas un. 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,208 Je suis un homme ordinaire qui a eu le courage 13 00:01:41,291 --> 00:01:44,500 de ne pas se mettre à genoux face aux terroristes. 14 00:01:47,166 --> 00:01:50,375 C'est pour cela que je peux être ici aujourd'hui. 15 00:01:50,666 --> 00:01:52,666 Ma dignité est préservée. 16 00:01:52,958 --> 00:01:54,750 Pendant ce temps, ces rats 17 00:01:55,958 --> 00:01:58,500 restent cachés dans leurs trous. 18 00:01:58,833 --> 00:02:03,416 ÎLES SAN BLAS 19 00:02:23,666 --> 00:02:28,083 Certains les trouvent sympas, ces preneurs d'otages. 20 00:02:29,000 --> 00:02:31,625 - Non ! - Ils les trouvent marrants. 21 00:02:32,458 --> 00:02:35,166 Je m'interroge. Un criminel, c'est marrant ? 22 00:02:36,791 --> 00:02:39,833 Un terroriste peut-il être vu comme un héros ? 23 00:02:40,791 --> 00:02:44,000 Qu'en est-il du professeur Robin des Bois ? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,208 Non ! Helsinki, 25 00:02:48,166 --> 00:02:49,833 la bête des Balkans, 26 00:02:50,666 --> 00:02:55,500 a attaché des explosifs sur mon torse pendant 24 heures. 27 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Peut-il être idolâtré ? 28 00:02:59,125 --> 00:03:00,375 J'espère 29 00:03:01,416 --> 00:03:05,916 qu'il se sent coupable à chaque minute de sa vie minable. 30 00:03:07,958 --> 00:03:13,083 LA PAMPA ARGENTINE 31 00:03:34,333 --> 00:03:36,125 J'ai foncé sur Denver, 32 00:03:36,208 --> 00:03:38,125 une paire de ciseaux à la main. 33 00:03:39,458 --> 00:03:40,875 Il avait un M16. 34 00:03:43,041 --> 00:03:43,875 Suicidaire ? 35 00:03:44,625 --> 00:03:48,625 Peut-être, mais cela a mené à la libération des premiers otages. 36 00:03:49,458 --> 00:03:51,833 Mais cela m'a coûté celle que j'aimais. 37 00:03:52,916 --> 00:03:54,041 Mónica Gaztambide. 38 00:03:54,291 --> 00:03:55,875 - Oublie-la ! - Ma maîtresse ! 39 00:03:56,250 --> 00:03:58,791 J'ai aussi fait des erreurs. 40 00:03:58,875 --> 00:04:01,375 J'ai été l'un de ces infidèles. 41 00:04:01,458 --> 00:04:04,541 J'ai été un être égoïste et détestable. 42 00:04:04,625 --> 00:04:05,833 Résultat, 43 00:04:06,375 --> 00:04:08,625 j'ai tout perdu. 44 00:04:09,083 --> 00:04:11,375 À présent, tous les matins, 45 00:04:12,083 --> 00:04:14,916 au réveil, je me demande ce que devient mon fils. 46 00:04:15,416 --> 00:04:18,541 INDONÉSIE 47 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 Pousse-toi, ducon ! 48 00:04:23,583 --> 00:04:26,416 Ferme ta gueule ! Bananes de merde ! 49 00:04:27,208 --> 00:04:28,791 Pardon ! 50 00:04:30,333 --> 00:04:31,875 Je t'aime ! 51 00:04:32,458 --> 00:04:33,541 La vie... 52 00:04:33,625 --> 00:04:36,958 La vie nous passe sous le nez quand on reste indécis 53 00:04:37,250 --> 00:04:40,000 et qu'on se laisse porter par l'inertie. 54 00:04:41,166 --> 00:04:46,791 On a tous été otages de quelque chose. 55 00:04:46,958 --> 00:04:47,833 Oui ! 56 00:04:47,916 --> 00:04:49,166 Pour y faire face, 57 00:04:50,208 --> 00:04:51,916 il faut prendre une décision. 58 00:04:52,541 --> 00:04:54,250 Je prends des décisions ! 59 00:04:54,666 --> 00:04:57,041 J'affronte mes problèmes ! Répétez ! 60 00:04:57,250 --> 00:04:59,125 Je prends des décisions ! 61 00:04:59,208 --> 00:05:01,333 J'affronte mes problèmes ! 62 00:05:01,416 --> 00:05:04,958 Je prends des décisions ! J'affronte mes problèmes ! 63 00:05:05,041 --> 00:05:09,791 Je prends des décisions ! J'affronte mes problèmes ! 64 00:05:10,250 --> 00:05:13,291 Je prends des décisions ! J'affronte mes problèmes ! 65 00:05:13,458 --> 00:05:15,916 ÎLES SAN BLAS ÎLE PÉLICAN 66 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 77 JOURS AVANT LE JOUR J 67 00:05:27,166 --> 00:05:28,125 Je m'appelle Tokyo. 68 00:05:28,750 --> 00:05:29,625 Ça vous revient ? 69 00:05:33,291 --> 00:05:34,375 On est aux Caraïbes. 70 00:05:34,875 --> 00:05:37,666 Deux ans d'une vie digne d'un film romantique. 71 00:05:43,250 --> 00:05:44,375 On pêche. 72 00:05:44,875 --> 00:05:46,875 On vit nus, sauvages... 73 00:05:47,666 --> 00:05:48,750 Avec un peu de luxe. 74 00:05:58,416 --> 00:06:00,083 Tout ça va partir en fumée 75 00:06:00,166 --> 00:06:02,708 à cause d'une décision que je vais prendre. 76 00:06:13,541 --> 00:06:15,083 On est là depuis deux ans. 77 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Deux ans au paradis. 78 00:06:20,875 --> 00:06:23,208 C'est bien quand on a une vie morne, 79 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 ponctuée de bouchons 80 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 et qu'on vient là pour s'évader. 81 00:06:35,791 --> 00:06:37,916 Tu as besoin de changer d'air ? 82 00:06:40,708 --> 00:06:42,250 Et je ne suis pas inclus, 83 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 pas vrai ? 84 00:06:56,375 --> 00:06:57,666 Ça a duré un moment. 85 00:07:03,250 --> 00:07:04,166 Rio… 86 00:07:07,000 --> 00:07:08,041 je dois partir. 87 00:07:10,416 --> 00:07:11,333 Je veux le brouhaha. 88 00:07:12,666 --> 00:07:13,666 Les gens. 89 00:07:15,958 --> 00:07:17,791 Ne pas savoir où je serai demain. 90 00:07:19,916 --> 00:07:21,083 Je comprends. 91 00:07:24,250 --> 00:07:25,166 Je partirai aussi. 92 00:07:26,833 --> 00:07:28,541 L'aventure nous réussira. 93 00:07:30,333 --> 00:07:32,291 Ce sera court. Ou pas. 94 00:07:36,208 --> 00:07:37,666 Alors, disons pour toujours. 95 00:08:32,666 --> 00:08:33,500 Tokyo ! 96 00:08:44,666 --> 00:08:46,041 Si on veut se parler. 97 00:08:46,416 --> 00:08:49,708 Un téléphone satellite. Acheté au noir avec Helsinki. 98 00:08:49,791 --> 00:08:51,291 - Rio. - Non répertorié. 99 00:08:52,958 --> 00:08:54,833 Tous les trois jours, à 18 h. 100 00:08:54,916 --> 00:08:57,458 En cas de besoin, allume-le cinq minutes, 101 00:08:57,750 --> 00:08:59,416 éteins-le s'il n'y a rien. 102 00:09:00,125 --> 00:09:00,958 D'accord ? 103 00:09:05,208 --> 00:09:06,458 J'ai noté mon numéro. 104 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 JE T'AIME 105 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Allez... 106 00:09:24,333 --> 00:09:25,583 Il va faire nuit. 107 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 La bringue ? 108 00:09:39,583 --> 00:09:40,416 La bringue ! 109 00:10:08,375 --> 00:10:10,375 Je peux rester sage un moment. 110 00:10:11,500 --> 00:10:15,083 Mais, petit à petit, mon côté rebelle reprend le dessus. 111 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 Et ça finit par exploser. 112 00:10:20,875 --> 00:10:22,375 Quand le spoutnik est lancé, 113 00:10:23,583 --> 00:10:25,416 trois jours passent si vite. 114 00:10:28,666 --> 00:10:29,916 74 JOURS AVANT L'HEURE H 115 00:10:30,000 --> 00:10:33,750 Et tu oublies le seul truc important que tu devais faire. 116 00:11:15,375 --> 00:11:16,875 RECHERCHE SATELLITE 117 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 EUROPOL LA HAYE 118 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 RECHERCHE SATELLITE 119 00:11:19,958 --> 00:11:23,500 CIBLE INTERCEPTÉE 120 00:11:25,583 --> 00:11:27,833 ÎLES SAN BLAS 121 00:11:28,125 --> 00:11:30,458 ÎLE PÉLICAN 122 00:11:35,208 --> 00:11:38,125 Le terminal recherché est dans une zone blanche. 123 00:11:46,416 --> 00:11:47,458 Tokyo, allume-le. 124 00:11:50,416 --> 00:11:52,333 Merde, Tokyo, allume-le. 125 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Merde ! 126 00:12:29,416 --> 00:12:31,583 Terminal inconnu se connectant à Aníbal Cortés. 127 00:12:31,916 --> 00:12:35,250 La position de Rio est passée des îles San Blas à Europol 128 00:12:35,333 --> 00:12:36,500 en une seconde. 129 00:12:39,166 --> 00:12:42,208 Puis d'Europol au Renseignement en 50 secondes. 130 00:12:42,458 --> 00:12:43,333 Allô ? 131 00:12:43,416 --> 00:12:44,833 Une minute plus tard, 132 00:12:45,625 --> 00:12:47,000 Prieto se réveillait. 133 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 - Prieto. - Colonel. 134 00:12:50,083 --> 00:12:53,166 Europol a localisé Aníbal Cortés dans un archipel au Panama. 135 00:12:54,958 --> 00:12:57,083 Contactez la police panaméenne ! 136 00:13:03,541 --> 00:13:05,166 La mienne a tardé encore moins. 137 00:13:05,250 --> 00:13:06,166 Ils sont sur écoute. 138 00:13:06,625 --> 00:13:07,625 Le problème, 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,208 c'était le vendeur libyen. 140 00:13:11,250 --> 00:13:13,000 Aigle à Renard 1, on décolle. 141 00:13:14,791 --> 00:13:15,666 Salut, Rio. 142 00:13:15,750 --> 00:13:16,708 C'est elle. 143 00:13:17,791 --> 00:13:18,750 Salut, Tokyo. 144 00:13:19,375 --> 00:13:20,708 Confirmé. C'est Tokyo. 145 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 La police s'y rend. 146 00:13:29,125 --> 00:13:30,250 Désolée. 147 00:13:30,333 --> 00:13:31,166 Ça va ? 148 00:13:31,541 --> 00:13:35,041 Je suis là. Trois jours à regarder le temps passer. 149 00:13:35,583 --> 00:13:37,250 La police est à Cinta Costera. 150 00:13:37,333 --> 00:13:38,375 Allez ! 151 00:13:41,458 --> 00:13:44,541 Je n'en peux plus. La bouffe des Kunas me gonfle. 152 00:13:44,791 --> 00:13:49,916 Je ne bouffais que des pizzas, des burgers, des frites, des saucisses. 153 00:13:50,000 --> 00:13:52,875 C'est ce que je veux. Et ne pas être avec eux. 154 00:13:52,958 --> 00:13:54,916 Ils ne rient jamais ! 155 00:13:59,041 --> 00:14:01,041 La police est à Chorrillo. 156 00:14:01,125 --> 00:14:02,000 Allez ! 157 00:14:06,333 --> 00:14:07,875 Je veux m'éclater avec toi, 158 00:14:08,708 --> 00:14:14,083 danser, me défoncer jusqu'à avoir les pupilles dilatées. 159 00:14:14,166 --> 00:14:15,916 C'est ça que je veux, putain ! 160 00:14:19,125 --> 00:14:20,416 Même pour un rencard. 161 00:14:21,833 --> 00:14:22,916 Un rencard ? 162 00:14:23,666 --> 00:14:25,000 Carrément, oui. 163 00:14:25,333 --> 00:14:26,416 Choisis la ville. 164 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 J'y serai. 165 00:14:28,083 --> 00:14:28,916 Rio de Janeiro. 166 00:14:34,041 --> 00:14:35,916 - Merde ! - Quoi ? 167 00:14:38,833 --> 00:14:40,833 - Des patrouilleurs. - Quoi ? 168 00:14:41,041 --> 00:14:42,000 Des patrouilleurs ! 169 00:14:45,375 --> 00:14:47,250 Cours ! Ils nous ont trouvés. 170 00:14:50,416 --> 00:14:52,000 On va atteindre la place. 171 00:15:16,083 --> 00:15:17,541 Équipe alpha, la ruelle. 172 00:15:19,666 --> 00:15:21,041 Encerclez l'immeuble. 173 00:15:25,458 --> 00:15:26,708 FLIC, PAS AMI ! 174 00:15:36,250 --> 00:15:38,750 Équipe alpha, le passage ! 175 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Ne vous arrêtez pas ! 176 00:15:48,791 --> 00:15:50,875 On ne voit pas la cible. 177 00:16:02,916 --> 00:16:04,166 C'est bon. On avance. 178 00:16:04,250 --> 00:16:07,416 Passez par l'allée Bodegón, c'est un raccourci. 179 00:16:09,041 --> 00:16:10,416 Allez ! 180 00:16:13,833 --> 00:16:15,583 Elle est dans la cour. 181 00:16:15,666 --> 00:16:17,625 Elle est encerclée, colonel. 182 00:16:17,708 --> 00:16:19,208 Je te tiens, sale garce ! 183 00:16:19,666 --> 00:16:20,625 Bravo 2 en position. 184 00:16:21,125 --> 00:16:22,375 Bravo 1 en position. 185 00:16:26,416 --> 00:16:30,041 Baissez votre arme ! Vous êtes cerné. 186 00:16:39,583 --> 00:16:40,750 - Prêt. - Allez ! 187 00:16:48,208 --> 00:16:49,666 - Baissez vos armes ! - Allez ! 188 00:16:49,750 --> 00:16:50,666 Baissez-les. 189 00:16:52,416 --> 00:16:53,833 Ce n'est pas elle. 190 00:16:54,333 --> 00:16:56,708 - Merde ! - Putain de connasse. 191 00:17:23,916 --> 00:17:24,833 Par là ! 192 00:17:27,750 --> 00:17:28,958 Allez ! 193 00:17:35,083 --> 00:17:36,041 Allez ! 194 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 Coupable. 195 00:17:41,875 --> 00:17:43,041 Coupable. 196 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 C'est ce que je ressentais 197 00:17:49,166 --> 00:17:52,875 en pensant aux instants de bonheur qu'on avait partagés... 198 00:17:57,375 --> 00:17:58,875 depuis notre libération. 199 00:18:00,000 --> 00:18:04,750 FRONTIÈRE MARITIME PORTUGAISE 3 ANS AVANT L'HEURE H 200 00:18:20,458 --> 00:18:21,541 Messieurs-dames, 201 00:18:23,666 --> 00:18:24,916 200 milles marins. 202 00:18:28,750 --> 00:18:30,958 Nous sommes dans les eaux internationales. 203 00:18:33,416 --> 00:18:35,916 Ça y est ! 204 00:18:36,416 --> 00:18:39,250 - Génial ! - On est riches ! 205 00:18:43,333 --> 00:18:44,166 Riches ! 206 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Professeur ! 207 00:18:49,708 --> 00:18:50,750 Allez ! 208 00:18:52,875 --> 00:18:53,916 Riches ! 209 00:19:05,416 --> 00:19:07,625 Buvez vite. On va établir des règles. 210 00:19:07,708 --> 00:19:08,708 Professeur. 211 00:19:09,416 --> 00:19:10,250 Allez. 212 00:19:11,625 --> 00:19:14,875 On a dix millions. On ne retournera pas à l'école. 213 00:19:17,000 --> 00:19:19,791 On s'est échappés, mais le plus dur nous attend. 214 00:19:23,708 --> 00:19:24,875 Survivre. 215 00:19:25,666 --> 00:19:28,166 Ouvrez-les quand vous serez seuls. 216 00:19:28,958 --> 00:19:31,250 - C'est quoi ? - Une planque par couple. 217 00:19:31,416 --> 00:19:33,208 Tu restes avec Helsinki. 218 00:19:37,666 --> 00:19:38,875 Bien sûr. 219 00:19:38,958 --> 00:19:39,791 Super. 220 00:19:40,375 --> 00:19:42,625 Vous serez protégés et surveillés. 221 00:19:42,708 --> 00:19:44,791 Interpol ne pourra presque rien faire. 222 00:19:44,875 --> 00:19:47,500 - Pas maintenant. - Je n'ai rien dit. 223 00:19:48,375 --> 00:19:51,208 Ouvrez-les quand vous serez seuls. 224 00:19:52,333 --> 00:19:56,666 Je suis le seul qui doit connaître votre localisation en permanence. 225 00:19:57,708 --> 00:19:58,750 Et les numéros ? 226 00:20:03,416 --> 00:20:05,250 Un numéro par continent. 227 00:20:06,083 --> 00:20:10,041 Un continent où vous pourriez être en cas de besoin. 228 00:20:10,375 --> 00:20:11,750 Mémorisez-les. 229 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Maintenant. 230 00:20:19,166 --> 00:20:23,333 COLOMBIE 72 JOURS AVANT L'HEURE H 231 00:20:48,125 --> 00:20:50,083 Ce sont des numéros de téléphone. 232 00:20:50,166 --> 00:20:54,250 En cas d'extrême urgence, composez le numéro de votre localisation 233 00:20:54,333 --> 00:20:57,125 pour être mis en contact avec votre transporteur. 234 00:20:57,208 --> 00:21:00,583 Ce sont des agents dormants qui vous feront venir à moi... 235 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 sains et saufs. 236 00:21:02,833 --> 00:21:03,791 Allô ? 237 00:21:04,583 --> 00:21:05,625 C'est Tokyo, 238 00:21:06,458 --> 00:21:07,666 je veux mon transporteur. 239 00:21:15,708 --> 00:21:16,958 Tu ne les rejoins pas ? 240 00:21:17,625 --> 00:21:18,958 Dans un instant. 241 00:21:27,166 --> 00:21:28,166 Et toi ? 242 00:21:29,750 --> 00:21:30,875 Quoi, moi ? 243 00:21:32,958 --> 00:21:34,250 Où vas-tu ? 244 00:21:40,625 --> 00:21:43,166 J'espère que tu n'auras pas à le savoir. 245 00:21:56,041 --> 00:21:57,333 Ce jour est venu. 246 00:22:00,833 --> 00:22:02,333 THAÏLANDE 62 JOURS AVANT L'HEURE H 247 00:22:02,416 --> 00:22:04,666 C'est sûrement pareil dans tous les paradis. 248 00:22:04,791 --> 00:22:06,875 Quelqu'un croque la pomme 249 00:22:07,750 --> 00:22:09,250 et tout finit par foirer. 250 00:22:09,583 --> 00:22:10,541 Allons-y. 251 00:22:35,875 --> 00:22:38,333 Entre dans le temple. On viendra te chercher. 252 00:23:04,708 --> 00:23:08,041 J'ai mis 11 jours à atteindre le temple en question. 253 00:23:08,666 --> 00:23:12,708 Un pétrolier, deux avions-cargos et une tonne d'autocars plus tard... 254 00:23:13,041 --> 00:23:13,958 Mlle Tokyo. 255 00:23:14,500 --> 00:23:16,041 ...mon ange gardien apparut. 256 00:23:21,750 --> 00:23:23,125 Bienvenue en Thaïlande. 257 00:23:32,541 --> 00:23:35,000 Je n'ai jamais été aussi heureuse de voir quelqu'un. 258 00:24:01,666 --> 00:24:02,708 Professeur. 259 00:24:05,208 --> 00:24:06,250 Rio a appelé ? 260 00:24:34,333 --> 00:24:35,291 Maman ! 261 00:24:35,916 --> 00:24:36,791 Maman ! 262 00:24:36,875 --> 00:24:38,208 62 JOURS AVANT L'HEURE H 263 00:24:38,791 --> 00:24:41,416 Maman ! Est-ce que ça va ? 264 00:24:41,500 --> 00:24:42,583 Ça va ? 265 00:24:43,500 --> 00:24:44,458 Tu as froid ? 266 00:24:48,208 --> 00:24:50,500 Sortons de l'eau. 267 00:24:52,333 --> 00:24:53,500 Allez. 268 00:24:54,041 --> 00:24:55,333 Oui. 269 00:25:01,125 --> 00:25:02,166 Que s'est-il passé ? 270 00:25:02,250 --> 00:25:04,458 Ça va. Grand-mère était... 271 00:25:08,250 --> 00:25:10,500 Ma mère se baignait tout habillée. 272 00:25:10,583 --> 00:25:12,208 C'était si agréable... 273 00:25:13,875 --> 00:25:14,833 Raquel. 274 00:25:17,166 --> 00:25:18,916 Tu as fait bon voyage ? 275 00:25:22,541 --> 00:25:23,708 Fais les valises. 276 00:25:24,666 --> 00:25:25,625 Qu'y a-t-il ? 277 00:25:28,083 --> 00:25:28,916 Tokyo est là. 278 00:25:30,583 --> 00:25:32,083 Raquel. 279 00:25:32,416 --> 00:25:34,375 En attendant d'en savoir plus, 280 00:25:34,458 --> 00:25:37,125 emmène ta mère et ta fille à Mindanao. 281 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Et toi, tu restes ici, même si ce n'est plus sûr. 282 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 C'est mieux. 283 00:25:43,708 --> 00:25:45,875 Tu dois régler son problème. 284 00:25:48,708 --> 00:25:49,875 Seul. 285 00:26:07,625 --> 00:26:09,750 Si tu comptes cacher ma présence, 286 00:26:09,833 --> 00:26:11,625 réfléchis-y à deux fois. 287 00:26:38,666 --> 00:26:41,125 - Elle fout quoi ici ? - Elle est avec nous. 288 00:26:41,208 --> 00:26:42,916 J'ai changé de camp. 289 00:26:44,291 --> 00:26:45,958 Comment on appelle ça ? 290 00:26:46,041 --> 00:26:47,750 - Une traîtresse. - Tokyo. 291 00:26:47,833 --> 00:26:49,500 - Une pauvre merde. - Tokyo ! 292 00:26:50,000 --> 00:26:51,708 Tu sais ce qui arrive ? 293 00:26:52,750 --> 00:26:55,041 Ces rats changent de camp une fois, 294 00:26:55,541 --> 00:26:57,750 - un million de fois. - Je t'en prie. 295 00:26:57,833 --> 00:26:58,958 Elle te trahira ! 296 00:26:59,958 --> 00:27:01,833 Comme elle les a trahis. 297 00:27:01,916 --> 00:27:03,208 - Aucun risque. - Pourquoi ? 298 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 Qu'en sais-tu ? 299 00:27:05,333 --> 00:27:06,250 - Je le sais. - Oui ? 300 00:27:06,333 --> 00:27:08,708 - J'en suis sûr. - Sûr ? 301 00:27:08,791 --> 00:27:09,666 Dans ta braguette ? 302 00:27:12,583 --> 00:27:15,208 S'il te le dit, c'est que c'est vrai. 303 00:27:16,125 --> 00:27:16,958 Compris ? 304 00:27:17,583 --> 00:27:19,166 Jolie baffe. 305 00:27:21,208 --> 00:27:23,125 Ça n'arrange rien, inspectrice. 306 00:27:26,416 --> 00:27:27,500 Lisbonne. 307 00:27:28,166 --> 00:27:29,583 Je m'appelle Lisbonne. 308 00:27:33,833 --> 00:27:37,708 Après ces chaleureuses retrouvailles, 309 00:27:37,791 --> 00:27:39,833 buvons un thé. 310 00:27:42,666 --> 00:27:43,583 Après toi. 311 00:27:48,916 --> 00:27:49,916 Mains en l'air ! 312 00:27:50,000 --> 00:27:51,125 À terre ! 313 00:27:51,208 --> 00:27:53,583 Mains dans le dos ! 314 00:27:53,666 --> 00:27:54,625 Ne bouge pas ! 315 00:27:58,625 --> 00:27:59,916 C'était quand ? 316 00:28:01,416 --> 00:28:02,375 Il y a 11 jours. 317 00:28:03,833 --> 00:28:05,833 Où vous avez eu les téléphones ? 318 00:28:07,750 --> 00:28:09,166 Quand on s'est séparés, 319 00:28:09,250 --> 00:28:11,291 on était à Casablanca 24 heures. 320 00:28:12,750 --> 00:28:14,291 Ils ont été achetés au noir. 321 00:28:15,708 --> 00:28:16,708 À un Libyen. 322 00:28:18,000 --> 00:28:19,375 À Casablanca. 323 00:28:19,458 --> 00:28:20,833 Ils n'étaient pas répertoriés. 324 00:28:20,916 --> 00:28:22,791 Comme on peut le constater. 325 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 En plus, 326 00:28:25,083 --> 00:28:26,708 le Libyen vous a dénoncés. 327 00:28:27,000 --> 00:28:29,375 Il a dû être payé pour cette info. 328 00:28:31,000 --> 00:28:32,125 Professeur. 329 00:28:33,541 --> 00:28:35,750 Tu es sûr que Rio a été arrêté ? 330 00:28:37,208 --> 00:28:39,750 Il aurait contacté son transporteur. 331 00:28:40,333 --> 00:28:41,791 Rien n'a été publié. 332 00:28:43,958 --> 00:28:45,333 Cela fait 11 jours. 333 00:28:46,125 --> 00:28:48,375 C'est une info cruciale à annoncer. 334 00:28:48,833 --> 00:28:52,333 Pourquoi le cacher ? Ça ferait l'effet d'une bombe. 335 00:29:02,500 --> 00:29:04,750 Combien de temps ils peuvent le couper du monde ? 336 00:29:05,875 --> 00:29:07,333 Soixante-douze heures. 337 00:29:09,583 --> 00:29:10,708 Il est où ? 338 00:29:14,166 --> 00:29:15,250 On le torture ? 339 00:29:16,583 --> 00:29:18,291 Je ne sais pas. 340 00:29:20,458 --> 00:29:21,916 Bien sûr qu'ils le torturent. 341 00:29:22,875 --> 00:29:24,916 Tout pays démocratique 342 00:29:25,000 --> 00:29:29,166 a une arrière-cour où on peut se lâcher si les choses tournent mal. 343 00:29:29,541 --> 00:29:31,541 Et ça a tourné mal pour eux. 344 00:29:33,833 --> 00:29:35,500 C'est de votre fait. 345 00:29:35,583 --> 00:29:37,125 Ils ne peuvent pas le torturer. 346 00:29:38,041 --> 00:29:39,416 On est au 21e siècle. 347 00:29:39,500 --> 00:29:40,541 Ils peuvent. 348 00:29:43,166 --> 00:29:46,291 À 10 000 mètres au-dessus de toute juridiction 349 00:29:46,833 --> 00:29:50,208 lors d'un vol de la CIA ou à Guantanamo. 350 00:29:50,291 --> 00:29:52,041 Même l'Espagne a une unité spéciale. 351 00:29:52,166 --> 00:29:54,333 Sans déconner, réveille-toi. 352 00:29:55,291 --> 00:29:56,458 Professeur. 353 00:29:59,000 --> 00:30:00,708 Il faut faire sortir Rio. 354 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 Tu m'écoutes ? 355 00:30:03,041 --> 00:30:04,458 Il faut sauver Rio. 356 00:30:04,541 --> 00:30:06,291 Qui d'autre a un téléphone ? 357 00:30:13,000 --> 00:30:14,375 Helsinki. 358 00:30:22,750 --> 00:30:24,208 Il faut réunir l'équipe. 359 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 Professeur ! 360 00:30:39,250 --> 00:30:40,750 Tu vas sauver Rio ? 361 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 Comment ? 362 00:30:44,125 --> 00:30:48,666 On ignore dans quel pays, dans quelle prison, dans quel trou il est. 363 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 On ne sait rien. 364 00:30:52,458 --> 00:30:53,375 Rien. 365 00:31:32,333 --> 00:31:33,375 Professeur ! 366 00:31:41,333 --> 00:31:43,041 Professeur ! 367 00:31:46,083 --> 00:31:47,791 Je suis content de te voir. 368 00:31:47,875 --> 00:31:48,708 Très content. 369 00:31:48,791 --> 00:31:51,833 - Mlle Gaztambide. - Madame ! On s'est mariés ! 370 00:31:52,166 --> 00:31:54,750 Selon le rituel local, sur un éléphant. 371 00:31:56,750 --> 00:31:57,666 Tokyo ! 372 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Tokyo ! 373 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Tu viens avec moi ? 374 00:32:18,416 --> 00:32:20,583 Professeur ! 375 00:32:21,791 --> 00:32:24,291 Professeur ! 376 00:32:25,750 --> 00:32:27,416 Ralentis, Helsinki ! 377 00:32:29,416 --> 00:32:30,958 Ralentis, Helsinki ! 378 00:32:31,041 --> 00:32:31,916 Helsinki ! 379 00:32:46,125 --> 00:32:47,458 Connard ! 380 00:32:48,083 --> 00:32:49,250 Ma robe ! 381 00:32:53,000 --> 00:32:54,125 Ça ne va pas ? 382 00:32:54,458 --> 00:32:56,250 Pas de câlin ? 383 00:33:04,041 --> 00:33:06,791 Trinquons en silence. Le petit dort. 384 00:33:06,875 --> 00:33:08,583 Fais l'accent argentin. 385 00:33:08,666 --> 00:33:11,833 Salut, boludo. Écoute-moi, félicitations. 386 00:33:13,208 --> 00:33:16,083 Le pire accent argentin au monde. 387 00:33:16,166 --> 00:33:18,833 - Belle baraque. - On se croirait au paradis. 388 00:33:18,916 --> 00:33:20,166 - Et Rio ? - Il... 389 00:33:21,000 --> 00:33:21,958 Il ne vient pas. 390 00:33:25,666 --> 00:33:26,750 Il a été arrêté. 391 00:33:29,208 --> 00:33:30,125 Quand ça ? 392 00:33:30,666 --> 00:33:32,583 Il y a 17 jours dans les Caraïbes. 393 00:33:34,041 --> 00:33:35,416 C'est pas aux infos. 394 00:33:36,666 --> 00:33:38,375 Ils doivent le torturer. 395 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 Comment ? 396 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Téléphone satellite. 397 00:33:51,500 --> 00:33:52,708 Il était en danger ? 398 00:33:53,500 --> 00:33:54,333 Non. 399 00:33:59,666 --> 00:34:00,666 Et les règles ? 400 00:34:02,375 --> 00:34:03,291 L'Europe, non. 401 00:34:03,375 --> 00:34:04,875 Les téléphones, non. 402 00:34:05,125 --> 00:34:06,875 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 403 00:34:07,750 --> 00:34:09,166 Mesure de sécurité. 404 00:34:09,333 --> 00:34:10,833 Quels sont les risques ? 405 00:34:10,916 --> 00:34:12,583 Rio ignore où on est. 406 00:34:12,666 --> 00:34:13,750 Les amis. 407 00:34:15,416 --> 00:34:16,375 Il faut l'aider. 408 00:34:16,458 --> 00:34:20,500 Je répète : qu'est-ce qu'on fout ici ? 409 00:34:21,291 --> 00:34:23,791 Tu crois qu'on va sauver Rio ? 410 00:34:23,875 --> 00:34:24,833 Oui, Denver. 411 00:34:27,750 --> 00:34:29,041 Je le crois. 412 00:34:36,750 --> 00:34:38,291 Nom de Dieu. 413 00:34:40,250 --> 00:34:43,250 Tu m'as fait venir avec un bébé pour me dire ça ? 414 00:34:43,333 --> 00:34:45,166 Tu fumes de l'opium en Asie ? 415 00:34:45,250 --> 00:34:46,333 Assieds-toi. 416 00:34:46,416 --> 00:34:49,166 On n'est pas dans un jeu vidéo ! Tu n'es pas mon patron ! 417 00:34:49,250 --> 00:34:50,125 Assieds-toi. 418 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 Tu me dois ta vie ! 419 00:34:53,083 --> 00:34:54,250 Tu comprends ça ? 420 00:34:54,333 --> 00:34:58,041 Vous me devez tous ça. Ce foutu jardin et même la mer 421 00:34:58,125 --> 00:35:01,458 parce que mon père est mort. Vous comprenez ou pas ? 422 00:35:03,958 --> 00:35:05,250 J'ai un fils. 423 00:35:05,333 --> 00:35:09,083 Je refuse qu'il souffre autant que moi. 424 00:35:09,166 --> 00:35:10,791 Demande-lui 425 00:35:11,000 --> 00:35:14,375 s'il veut que papa se fasse liquider à cause d'un idiot. 426 00:35:14,458 --> 00:35:15,708 Denver. 427 00:35:17,041 --> 00:35:19,750 Il se fait torturer en ce moment même. 428 00:35:19,833 --> 00:35:22,666 - Tu comprends ? - Désolé. C'est son problème. 429 00:35:22,750 --> 00:35:23,875 Ce visage 430 00:35:24,625 --> 00:35:26,083 que tu regardes 431 00:35:27,041 --> 00:35:28,833 est celui que ton père voyait 432 00:35:28,916 --> 00:35:30,750 quand tu creusais le tunnel. 433 00:35:34,458 --> 00:35:35,916 Elle ne l'a pas quitté. 434 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Tokyo était là. 435 00:35:44,625 --> 00:35:46,041 Rio a fait une erreur. 436 00:35:49,458 --> 00:35:51,000 Tu en as aussi fait. 437 00:35:52,166 --> 00:35:55,666 Tu as emmené ton père sur le toit au péril de vos vies. 438 00:35:56,708 --> 00:35:58,250 Mais l'équipe était là. 439 00:36:00,208 --> 00:36:03,833 Helsinki, tu as emmené la voiture à la casse sans la broyer. 440 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 On a réglé le problème. 441 00:36:05,875 --> 00:36:07,125 L'équipe était là. 442 00:36:08,541 --> 00:36:10,333 Tu as arrêté les machines trop tard, 443 00:36:11,625 --> 00:36:12,666 Nairobi. 444 00:36:13,666 --> 00:36:15,083 Et la police a débarqué. 445 00:36:17,125 --> 00:36:20,250 Vous avez pu vous échapper par le tunnel parce que Berlin... 446 00:36:21,541 --> 00:36:24,416 est resté pour les retenir. 447 00:36:24,875 --> 00:36:27,125 Il nous a fait gagner du temps. 448 00:36:27,875 --> 00:36:29,500 L'équipe était là. 449 00:36:31,708 --> 00:36:33,000 Et ce soir, il manque… 450 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 Berlin. 451 00:36:40,416 --> 00:36:41,541 Et Oslo. 452 00:36:44,416 --> 00:36:45,625 Et Moscou. 453 00:36:54,791 --> 00:36:56,166 Impossible. 454 00:37:03,208 --> 00:37:04,416 Elle est des nôtres. 455 00:37:08,875 --> 00:37:10,500 J'ai fait une erreur. 456 00:37:12,041 --> 00:37:13,166 J'ai perdu le contrôle. 457 00:37:14,375 --> 00:37:15,833 Mais l'équipe était là. 458 00:37:28,541 --> 00:37:32,208 Rio a fait une erreur, comme nous tous. 459 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 Vous avez le droit d'avoir un ressenti différent. 460 00:37:40,166 --> 00:37:42,333 Mais, moi, je me sens responsable 461 00:37:43,750 --> 00:37:46,833 du fait qu'un fils de pute... 462 00:37:48,916 --> 00:37:51,875 lui envoie des décharges, pendu par les chevilles. 463 00:38:00,208 --> 00:38:01,250 J'irai ! 464 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 Tu n'iras pas. 465 00:38:08,208 --> 00:38:10,791 Si tu y vas, j'y vais. 466 00:38:12,041 --> 00:38:13,458 Et c'est reparti. 467 00:38:50,833 --> 00:38:52,166 Comment on s'y prend ? 468 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 On fait un braquage. C'est notre truc. 469 00:38:57,208 --> 00:38:59,208 Un braquage pour le sauver ? 470 00:38:59,291 --> 00:39:00,541 Ça commencera 471 00:39:01,250 --> 00:39:02,208 par un braquage. 472 00:39:03,333 --> 00:39:04,333 D'accord. 473 00:39:06,416 --> 00:39:08,666 Mais on va défier le système. 474 00:39:11,666 --> 00:39:15,625 On ne sera pas les braqueurs qui enlèvent des gens pour de l'argent. 475 00:39:17,541 --> 00:39:19,500 On sera ceux qui se révoltent. 476 00:39:22,166 --> 00:39:24,291 Ceux qui disent : "Ça suffit." 477 00:39:25,166 --> 00:39:27,541 C'est une déclaration de guerre. 478 00:39:28,916 --> 00:39:30,916 Nous sommes la Résistance. 479 00:39:31,791 --> 00:39:32,791 N'est-ce pas ? 480 00:39:34,583 --> 00:39:36,000 Qu'est-ce qu'on volera ? 481 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 L'or. 482 00:39:38,958 --> 00:39:39,958 De l'or ? 483 00:39:41,250 --> 00:39:42,125 Pas de l'or. 484 00:39:43,333 --> 00:39:44,291 L'or tout court. 485 00:39:45,041 --> 00:39:46,458 Celui qui compte. 486 00:39:50,083 --> 00:39:52,250 L'or de la Banque d'Espagne. 487 00:39:55,000 --> 00:39:56,625 Ça va foutre le bordel ? 488 00:39:56,708 --> 00:39:58,416 Comme t'as pas idée. 489 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 Ça t'est venu en admirant le lever du soleil ? 490 00:40:07,041 --> 00:40:08,458 Ce n'était pas mon plan. 491 00:40:09,083 --> 00:40:10,041 Celui de ton père ? 492 00:40:14,541 --> 00:40:16,041 Non plus. 493 00:40:21,916 --> 00:40:25,583 FLORENCE CINQ ANS AVANT L'HEURE H 494 00:40:41,083 --> 00:40:42,041 Andrés. 495 00:40:48,083 --> 00:40:49,541 Petit frère. 496 00:40:58,000 --> 00:40:59,666 Bienvenue en Italie. 497 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Un pays regorgeant d'art, d'élégance 498 00:41:03,500 --> 00:41:07,375 et de gens bien habillés. Contrairement à toi. 499 00:41:07,458 --> 00:41:09,166 Tu as l'air d'un touriste. 500 00:41:13,666 --> 00:41:14,875 Suis-moi. 501 00:41:21,458 --> 00:41:22,958 Direction mon humble demeure. 502 00:41:23,875 --> 00:41:25,833 J'ai plein de trucs à te dire. 503 00:41:35,625 --> 00:41:38,625 C'est l'"humble demeure" que tu parlais de louer ? 504 00:41:39,625 --> 00:41:42,583 On cherche une maison avec deux salles de bain et un jardin 505 00:41:42,916 --> 00:41:45,250 et on finit par rénover un monastère. 506 00:41:49,625 --> 00:41:51,833 Je sais comment entrer dans la Monnaie. 507 00:41:51,958 --> 00:41:53,000 Par la porte ? 508 00:41:53,333 --> 00:41:56,041 Celle de service. Sur un camion avec bobines. 509 00:41:59,791 --> 00:42:01,208 Il y a des gens. 510 00:42:01,291 --> 00:42:04,250 On ne se croise pas. Les voisins parfaits. 511 00:42:04,333 --> 00:42:05,583 - Moines ! - Cisterciens. 512 00:42:06,083 --> 00:42:08,375 Ils vivent dans une aile, on est dans l'autre. 513 00:42:08,458 --> 00:42:10,750 Ils ont fait vœu de silence. 514 00:42:10,833 --> 00:42:12,208 Ils ne disent rien. 515 00:42:12,291 --> 00:42:14,625 Ni devant une arme, ni devant un juge, 516 00:42:14,708 --> 00:42:16,458 seulement devant le Tout-Puissant. 517 00:42:17,083 --> 00:42:18,958 Plus intéressant, hein ? 518 00:42:21,625 --> 00:42:22,541 Et, 519 00:42:22,625 --> 00:42:23,958 tu leur as dit quoi ? 520 00:42:24,583 --> 00:42:27,250 Que je suis un intellectuel à la recherche de calme 521 00:42:27,333 --> 00:42:29,916 pour écrire un traité théologique. 522 00:42:30,000 --> 00:42:31,125 Ils t'ont cru ? 523 00:42:31,208 --> 00:42:32,916 J'ai payé la rénovation 524 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 leur évitant de transformer cette beauté en hôtel. 525 00:42:36,083 --> 00:42:38,458 Ça leur suffit. Ils m'adorent. 526 00:42:38,916 --> 00:42:41,750 Parfois, je chante avec eux. 527 00:42:43,208 --> 00:42:44,125 Attention. 528 00:42:46,500 --> 00:42:48,583 Andrés, tu dors dans une cellule ? 529 00:42:48,666 --> 00:42:51,708 C'était prévu. Mais je suis tombé amoureux 530 00:42:53,791 --> 00:42:55,083 de la chapelle. 531 00:43:00,208 --> 00:43:01,375 C'est merveilleux. 532 00:43:28,458 --> 00:43:32,291 Sergio, mon bon ami. Ça faisait longtemps. Viens là. 533 00:43:32,375 --> 00:43:33,291 C'est quoi, ça ? 534 00:43:34,166 --> 00:43:37,541 On comptait braquer la Banque d'Espagne pour son or. 535 00:43:37,625 --> 00:43:41,750 C'est génial. On peut voler jusqu'à 90 tonnes là-bas. 536 00:43:41,833 --> 00:43:43,625 On a trouvé la solution. 537 00:43:44,083 --> 00:43:45,833 Je pense qu'elle te plaira. 538 00:43:45,916 --> 00:43:49,583 Le plus grand ouvrage de génie civil depuis le canal de Panama. 539 00:43:49,666 --> 00:43:51,041 Attends une minute. 540 00:43:51,125 --> 00:43:54,458 Je te l'ai déjà dit. Tu peux avoir l'or, mais Andrés, 541 00:43:54,541 --> 00:43:56,875 tu ne sortiras pas de la Banque vivant. 542 00:43:58,583 --> 00:44:01,500 Des détails sans importance. L'or avant tout. 543 00:44:01,583 --> 00:44:03,333 On verra l'humain plus tard. 544 00:44:03,416 --> 00:44:07,041 - Des "détails sans importance" ? - On y réfléchira après. 545 00:44:07,125 --> 00:44:09,583 J'ai un peu changé, non ? 546 00:44:09,666 --> 00:44:12,083 - Je... - Je dois te parler d'une femme. 547 00:44:14,666 --> 00:44:15,916 Regarde-moi 548 00:44:16,458 --> 00:44:17,625 cette beauté. 549 00:44:18,625 --> 00:44:20,041 Je te présente Tatiana. 550 00:44:21,083 --> 00:44:22,458 Elle est très belle. 551 00:44:22,541 --> 00:44:24,250 Elle est folle amoureuse. 552 00:44:25,458 --> 00:44:26,583 Une déesse. 553 00:44:30,958 --> 00:44:32,875 Le Professeur n'imaginait pas 554 00:44:34,166 --> 00:44:35,291 qu'un jour 555 00:44:36,166 --> 00:44:38,291 il adopterait ce plan suicidaire. 556 00:45:39,916 --> 00:45:41,458 BIENVENUE 557 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 À NOUVEAU 558 00:45:54,291 --> 00:45:56,500 Vous connaissez les règles, 559 00:45:56,583 --> 00:45:59,333 mais puisqu'il y a des nouveaux, rappelons-les. 560 00:45:59,416 --> 00:46:02,333 Tout d'abord, pas de relation personnelle. 561 00:46:04,833 --> 00:46:05,875 Cette règle a... 562 00:46:08,708 --> 00:46:12,458 Deuxième règle : pas de prénom ou de nom. 563 00:46:12,541 --> 00:46:13,375 Professeur. 564 00:46:14,375 --> 00:46:18,208 Passons aux choses sérieuses. Comment on entre dans la Banque ? 565 00:46:32,083 --> 00:46:33,208 En faisant du bruit. 566 00:46:33,750 --> 00:46:37,833 L'HEURE H 567 00:47:03,375 --> 00:47:04,291 De nos jours, 568 00:47:05,000 --> 00:47:06,958 les guerres débutent par des bombardements. 569 00:47:07,041 --> 00:47:08,208 La nôtre aussi. 570 00:47:30,458 --> 00:47:34,625 Ce jour-là, 140 millions d'euros ont volé au-dessus de Madrid. 571 00:47:50,083 --> 00:47:51,708 C'était notre façon de dire : 572 00:47:52,791 --> 00:47:54,333 "On est de retour." 573 00:49:29,458 --> 00:49:31,958 Sous-titres : Jessica Mechouar 37943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.