All language subtitles for gftau.EP01.2016.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
. 2 00:00:16,660 --> 00:00:23,860 ♫ Fame and money attract people’s pursuit.
Several cups of soup in the martial arts world.
For that pride in ones’ chest, willing to shoulder even the wind and the rain ♫
3 00:00:24,000 --> 00:00:32,700 ♫ Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. ♫ 4 00:00:32,790 --> 00:00:40,870 ♫ People say that the martial arts worlds is dangerous. I say that this martial arts world is full of happy faces. ♫ 5 00:00:40,920 --> 00:00:47,710 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 6 00:00:47,760 --> 00:00:56,350 ♫ People say that the martial arts world is far. I say that the martial arts world is in one’s heart. ♫ 7 00:00:56,440 --> 00:01:03,080 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 8 00:01:14,840 --> 00:01:23,440 ♫ People say that the martial arts worlds is dangerous. I say that this martial arts world is full of happy faces. ♫ 9 00:01:23,440 --> 00:01:30,000 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 10 00:01:30,000 --> 00:01:38,810 ♫ People say that the martial arts world is far. I say that the martial arts world is in one’s heart. ♫ 11 00:01:38,810 --> 00:01:47,320 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 12 00:01:52,880 --> 00:02:00,200 Xin Xiao Shi Yi Lang
Episode 01
13 00:02:25,440 --> 00:02:27,350 Don't block my view! 14 00:03:25,630 --> 00:03:29,880 I was wandering outside the gate for several years... 15 00:03:29,960 --> 00:03:33,040 I finally got some free time... 16 00:03:33,060 --> 00:03:35,840 I only want to take a nice bath, 17 00:03:35,860 --> 00:03:39,050 but I still cannot get some alone time for myself. 18 00:03:45,520 --> 00:03:47,730 Stop saying nonsense. 19 00:03:47,790 --> 00:03:50,410 Do you know what kind of place this is? 20 00:03:50,410 --> 00:03:52,700 Isn't it just an inn? 21 00:03:52,750 --> 00:03:57,110 This place is known as "Rubble Mountain."
It also goes by the name of "Robber Mountain." 22 00:03:57,130 --> 00:04:01,230 Robbers like us have taken over the whole place around here. 23 00:04:05,000 --> 00:04:09,300 That sounds horrible. I am so scared. 24 00:04:10,820 --> 00:04:13,310 But, do you guys know... 25 00:04:13,310 --> 00:04:16,570 Who I am? 26 00:04:16,600 --> 00:04:21,100 As long as you are not that female demon, Feng Siniang, I really don't care! 27 00:04:21,140 --> 00:04:23,810 Even if you are her, 28 00:04:23,870 --> 00:04:27,150 I, Shu II, am not afraid of you! 29 00:04:27,190 --> 00:04:28,890 Come on! 30 00:04:28,890 --> 00:04:30,990 Get out of the tub and fight us! 31 00:04:31,030 --> 00:04:36,100 That's right! Come on! Get out of it! Get out! 32 00:04:41,200 --> 00:04:46,600 So, you are all taking advantage of me without any clothes on... 33 00:04:46,700 --> 00:04:50,100 Only if you have the ability to kill people. 34 00:04:53,230 --> 00:04:55,780 Look at my hands! 35 00:04:55,830 --> 00:05:00,520 Do they look like the hands of a killer? 36 00:05:00,590 --> 00:05:03,190 Not at all! 37 00:05:03,270 --> 00:05:07,480 I don't think so either, but sometimes it is very strange. 38 00:05:07,500 --> 00:05:09,630 These two hands... 39 00:05:09,690 --> 00:05:14,150 Do kill people. 40 00:05:56,100 --> 00:06:00,600 Don't you know, that you will get red eyes 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,500 if you are being a peeping Tom? 42 00:06:05,560 --> 00:06:08,390 Please don't kill me! 43 00:06:33,410 --> 00:06:37,550 I beg you, save us! 44 00:06:37,610 --> 00:06:41,590 Please save us! Please, save me! 45 00:07:10,260 --> 00:07:14,280 I know, that the reason you want to kill them all 46 00:07:14,280 --> 00:07:17,290 is because you want them to suffer less. 47 00:07:17,290 --> 00:07:22,620 When did you, Magic Knife Hua Ping, become such a merciful person? 48 00:07:22,700 --> 00:07:26,600 Feng Siniang, stop playing around. Tell me, 49 00:07:26,670 --> 00:07:28,220 Why are you looking for me? 50 00:07:28,400 --> 00:07:32,900 Because I miss you! 51 00:07:32,990 --> 00:07:36,470 Cut the crap! 52 00:07:36,500 --> 00:07:39,070 You are the demon star in my life. 53 00:07:39,140 --> 00:07:42,470 I have known this since ten years ago. 54 00:07:42,540 --> 00:07:46,780 Nothing good is going to happen if you come looking for me. 55 00:07:48,560 --> 00:07:52,180 Good for you! Straight shooter! 56 00:07:52,180 --> 00:07:55,350 Ok, I will cut the crap then. 57 00:07:55,430 --> 00:07:59,690 I heard that your kung fu has improved a lot recently. 58 00:07:59,760 --> 00:08:06,850 During the duel in Tai Yau with Kao Fei, you finished him with only three strikes. 59 00:08:06,910 --> 00:08:09,350 I also heard that... 60 00:08:09,400 --> 00:08:16,000 Ding Brothers from Tai Hong also got defeated under your knife. 61 00:08:16,030 --> 00:08:20,700 It seems that your knife movement is faster and faster now. 62 00:08:20,800 --> 00:08:27,500 I came back this time to see how good your knife skill is now. 63 00:08:27,600 --> 00:08:31,700 My knife is used for killing, not for seeing. 64 00:08:31,760 --> 00:08:37,710 What if I just want to see it? 65 00:09:15,670 --> 00:09:19,190 Your skills really are good. 66 00:09:19,270 --> 00:09:21,150 But... 67 00:09:21,180 --> 00:09:22,510 But what? 68 00:09:22,560 --> 00:09:26,680 Everybody in the martial world knows that 69 00:09:26,760 --> 00:09:30,910 you, Magic Knife Hua Ping, can use knives on both hands at the same time. 70 00:09:30,960 --> 00:09:34,830 But I know even more about you. 71 00:09:34,830 --> 00:09:38,470 Your left hand knife is two times faster than your right hand knife. 72 00:09:38,530 --> 00:09:43,220 Why don't you let me witness how fast your left hand knife is? 73 00:09:46,160 --> 00:09:49,010 Do you really need to see how fast it is? 74 00:09:49,030 --> 00:09:52,790 I must see it. Otherwise, I will regret forever. 75 00:09:52,910 --> 00:10:00,000 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
76 00:10:07,550 --> 00:10:09,310 Who did it? 77 00:10:09,390 --> 00:10:11,450 Who was quicker than your left hand knife? 78 00:10:11,510 --> 00:10:13,550 It was your old friend. 79 00:10:13,600 --> 00:10:16,150 Xiao Shi Yi Lang. 80 00:10:25,430 --> 00:10:28,410 Hey, Young Master. This idea is not bad. 81 00:10:28,500 --> 00:10:33,200 We'll lock the multi-colored coronet in the cage,
and see what Xiao Shi Yi Lang can do. 82 00:10:33,270 --> 00:10:35,740 Xiao Shi Yi Lang has never lost before. 83 00:10:35,840 --> 00:10:39,190 -We cannot be careless.
-It's weird to say this... 84 00:10:39,270 --> 00:10:43,770 This Xiao Shi Yi Lang... every time he will usually give a notice before stealing. 85 00:10:43,900 --> 00:10:49,100 This noon, please put up the multi-colored coronet.
-Xiao Shi Yi Lang
86 00:10:51,800 --> 00:10:53,800 It's almost time. 87 00:10:58,340 --> 00:11:00,420 Xiao Shi Yi Lang! 88 00:11:00,470 --> 00:11:02,580 It's Xiao Shi Yi Lang! 89 00:11:05,060 --> 00:11:14,790 Subbed and Timed by the Xin Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not re-use or re-upload our subtitles.
90 00:11:56,280 --> 00:11:58,780 Young Master, it's just a horse carriage! 91 00:12:13,070 --> 00:12:14,230 Shoot! 92 00:12:48,390 --> 00:12:49,890 Unlock it. 93 00:13:10,260 --> 00:13:12,470 Young Master, it's still here. 94 00:14:21,060 --> 00:14:22,440 Come! Come! 95 00:15:12,310 --> 00:15:14,470 Today is July 15 again? 96 00:15:16,900 --> 00:15:18,690 So troublesome. 97 00:15:20,100 --> 00:15:24,400 Why was I born on this day? 98 00:15:24,540 --> 00:15:27,960 Could I really be a female monster? 99 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 30 years old. 100 00:15:43,270 --> 00:15:48,100 In a blink of an eye, I'm already 30 years old. 101 00:16:01,380 --> 00:16:03,180 So pretty. 102 00:16:05,850 --> 00:16:08,250 Why am I smiling? 103 00:16:08,250 --> 00:16:14,030 These fireworks aren't for me. 104 00:16:23,550 --> 00:16:25,220 Going out of the sun's gate by 3000 miles, 105 00:16:25,270 --> 00:16:30,970 By then Xiao Lang is just a passerby.
Feng Sininang, I thought you had forgotten about me. 106 00:16:31,510 --> 00:16:34,110 The ghosts' gate opens during the Hungry Ghost Festival. 107 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 I just know that a ghost like you will definitely come out. 108 00:16:45,350 --> 00:16:48,340 This mean girl... No wonder why you cannot get married. 109 00:16:56,480 --> 00:16:59,380 Xiao Shi Yi Lang, Xiao Shi Yi Lang. 110 00:16:59,410 --> 00:17:02,390 You haven't changed a bit. 111 00:17:02,460 --> 00:17:03,460 Really? 112 00:17:03,500 --> 00:17:05,850 Still a 100 percent asshole. 113 00:17:05,900 --> 00:17:09,400 I always thought you wanted to marry this a**hole (referring to himself). 114 00:17:09,500 --> 00:17:11,700 Getting married to you?
-That's right. 115 00:17:11,740 --> 00:17:14,590 Even if every men dies, I will never marry you. 116 00:17:14,620 --> 00:17:16,860 So good. 117 00:17:16,910 --> 00:17:19,870 This crown of Empress Zhang Xuen 118 00:17:19,950 --> 00:17:23,860 You stole it just to give it to me? 119 00:17:23,900 --> 00:17:25,800 That's correct. Do you like it? 120 00:17:28,800 --> 00:17:34,000 -Of course.
-That's good.
-Come on, I'll invite you for a drink.
-Okay. 121 00:18:06,520 --> 00:18:09,960 This Young Master Lian must be going to the Shen's family to ask for marriage. 122 00:18:11,980 --> 00:18:14,150 Haven't they seen horse carriages before? 123 00:18:14,190 --> 00:18:15,910 What's so good about horse carriages?
-Lady... 124 00:18:15,930 --> 00:18:22,610 You don't know this. Horse carriages are nothing, but the person who's inside there is very important. 125 00:18:22,670 --> 00:18:27,110 Magical Needle Shen Family's daughter, Miss Shen Bi Jun. 126 00:18:27,200 --> 00:18:35,000 This Miss Shen is about to be engaged.
Her fiance is the head of Wu Gou Mountain Sect, Master Lian Cheng Bi. 127 00:18:35,030 --> 00:18:36,980 Yeah. 128 00:18:36,980 --> 00:18:43,370 Don't look at Master Lian Cheng Bi as being very young.
He is the head of Wu Lin's (Kung Fu World) six princes. 129 00:18:43,430 --> 00:18:47,910 Not only his character is good, but his family, his studies, and appearances are also good. 130 00:18:47,950 --> 00:18:51,730 Also, his martial art is one of the best. 131 00:18:51,790 --> 00:18:58,310 These two people are a perfect match and well suited for one another. 132 00:18:58,350 --> 00:19:05,130 -Too bad we cannot see--
-You came back from abroad and you invited me for a drink. 133 00:19:05,130 --> 00:19:08,580 Say it. You came to find me from afar and what is the reason? 134 00:19:10,420 --> 00:19:16,960 I want you to come with me to steal Shen Bi Jun's dowry. 135 00:19:16,990 --> 00:19:20,350 -Here, here.
-Congratulation. 136 00:19:20,420 --> 00:19:22,090 Congratulations. 137 00:19:22,150 --> 00:19:24,270 Congratulations, Prince. 138 00:19:24,350 --> 00:19:26,030 Congratulations, Prince. Thanks Thanks. 139 00:19:26,050 --> 00:19:27,710 Congratulations, Prince, congratulations. 140 00:19:27,710 --> 00:19:30,790 -Congratulations.
-Thanks. 141 00:19:30,810 --> 00:19:32,870 Congratulations, Prince. 142 00:19:32,910 --> 00:19:35,720 - Thanks...
- The 5 princes are here. 143 00:19:35,790 --> 00:19:38,390 - Here. 144 00:19:38,430 --> 00:19:41,030 Brother Lian , congratulations. 145 00:19:41,070 --> 00:19:43,060 Congratulations, Brother Lian. 146 00:19:43,060 --> 00:19:47,870 Brother Yang, Brother Zhu, Brother Liu, Brother Li, Brother Xu 147 00:19:47,910 --> 00:19:52,470 Thank you for coming all this way here.
I will forever remember this. 148 00:19:52,510 --> 00:19:55,600 What treasure do you want for you to make such a ruckus? 149 00:19:55,670 --> 00:19:57,510 What do you mean? 150 00:19:57,560 --> 00:20:02,170 I mean, this mansion has many traps set throughout. 151 00:20:02,230 --> 00:20:05,070 If ordinary people go in, they cannot come out. 152 00:20:05,130 --> 00:20:07,710 To add, if Shen Fei Yun suddenly activates her magical spell... 153 00:20:07,800 --> 00:20:11,700 If you go in, you will die. Never mind, let's come on another day. 154 00:20:15,420 --> 00:20:17,950 Good dagger. 155 00:20:17,990 --> 00:20:20,130 Sapphire? 156 00:20:20,230 --> 00:20:23,920 This is the Third Duke's treasure. 157 00:20:24,000 --> 00:20:26,710 He can't even bear to let anyone see this. 158 00:20:26,800 --> 00:20:33,200 How come I remember that Sapphire is a female knife.
It has a partner male dagger called Red Dawn. 159 00:20:37,190 --> 00:20:38,610 - It's weird, right?
-Uh huh. 160 00:20:38,800 --> 00:20:44,000 -It's been cut by another sword.
-What sword?
-Ge Lu Sword. 161 00:20:44,130 --> 00:20:47,190 Known as the sword that can rule the martial arts world, Ge Lu Sword. 162 00:20:47,210 --> 00:20:51,350 When Qin lost imperial power, everyone was chasing for it. 163 00:20:51,410 --> 00:20:54,190 Whoever gets the Ge Lu sword will have the whole world. 164 00:20:54,230 --> 00:20:57,150 The Ge Lu Sword is Prince Shen Bi Jun's dowry . 165 00:20:57,190 --> 00:21:01,570 Really? But how come I seem to remember that the Ge Lu Sword disappeared 20 years ago in Jiang Hu. 166 00:21:01,570 --> 00:21:04,910 It didn't disappear. It's in her hand. 167 00:21:05,000 --> 00:21:11,300 This Lian Cheng Bi is only marrying Shen Bi Jun because of that Ge Lu sword. 168 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 What happened? 169 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 Who are you guys? How dare you be so provocative at the Shen's house? 170 00:21:50,100 --> 00:21:54,300 I was sent to congratulate Chief Shen for her daughter's wedding. 171 00:21:54,400 --> 00:22:01,100 My Master also has a gift to give to the soon to be 'married couple' as a congratulatory gift. 172 00:22:01,110 --> 00:22:05,990 Don't know if Shen Sect will accept our gifts? 173 00:22:05,990 --> 00:22:07,750 You're blustering. 174 00:23:20,300 --> 00:23:22,200 Greetings, Chief! 175 00:23:22,210 --> 00:23:25,820 Chief Shen really has good kung fu. 176 00:23:25,910 --> 00:23:27,300 Oh right. 177 00:23:27,300 --> 00:23:29,910 My Master asked me to tell you this. 178 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 Speak. 179 00:23:31,860 --> 00:23:36,510 Aging makes one forget a lot,
the only thing one doesn't forget is yearning. 180 00:23:36,550 --> 00:23:38,330 Okay. 181 00:23:38,330 --> 00:23:43,650 Not wishing that we be born the same day,
but wishing that we can die the same day. 182 00:23:43,670 --> 00:23:46,510 I will surely bring him your reply.
I'll be leaving. 183 00:24:06,510 --> 00:24:07,930 Cheng Bi 184 00:24:07,950 --> 00:24:10,590 Today our Shen Family was in danger.
Luckily you were here. 185 00:24:10,640 --> 00:24:14,020 It's Madam's calmness 186 00:24:14,070 --> 00:24:16,070 and everyone's help. 187 00:24:16,110 --> 00:24:17,750 Okay. 188 00:24:17,800 --> 00:24:19,940 You can go outside first to entertain the guests. 189 00:24:19,990 --> 00:24:21,360 I'll be there later. 190 00:24:21,440 --> 00:24:22,720 I... 191 00:24:22,790 --> 00:24:24,190 You still have something to do? 192 00:24:24,230 --> 00:24:27,850 Today, who were these people? 193 00:24:27,850 --> 00:24:31,100 Didn't you already know? 194 00:24:31,150 --> 00:24:33,250 I only guessed. 195 00:24:33,250 --> 00:24:36,260 But, what was their motivation? 196 00:24:36,320 --> 00:24:38,810 I guess they are here because of the Ge Lu Sword. 197 00:24:38,810 --> 00:24:41,260 Madam. 198 00:24:41,260 --> 00:24:43,500 I think... 199 00:24:43,500 --> 00:24:46,710 Leaving the Ge Lu Sword here is attracting too much attention. 200 00:24:46,800 --> 00:24:51,500 There will be some troubles.
How about... You give it to me temporarily? 201 00:25:13,910 --> 00:25:16,250 Being hasty will not allow you to eat the tofu (prize). 202 00:25:16,250 --> 00:25:18,710 A rat makes holes during the darkness of the night. 203 00:25:18,790 --> 00:25:22,530 I won't die.
You're really good. 204 00:25:22,530 --> 00:25:26,280 - I will listen to everything you say from now on.
- Don't... 205 00:25:26,380 --> 00:25:30,490 Your mood is like a wild horse.
If you kicked (w/ a hoof) me again, I might not be able to take it. 206 00:25:30,540 --> 00:25:35,240 Wild horse?
A wild horse will also have a time when it wants to rest. 207 00:25:35,560 --> 00:25:40,060 Look at this Shen Sect mansion.
It's similar to a Tai Ji 8 trigram arrangement.
(He is referring to the Taiji philosophy, not the martial arts). 208 00:25:42,120 --> 00:25:45,200 Taiji has two poles, the two poles have total of 4 forms, and the 4 forms leads to the 8 trigrams. 209 00:25:45,300 --> 00:25:52,600 If I am Shen Fei Yun, I will store my most precious treasure in the position that is easily guarded, the Huen position. 210 00:25:56,770 --> 00:25:58,560 Are you sure? 211 00:26:21,500 --> 00:26:23,700 You say this is the treasure room? 212 00:26:23,830 --> 00:26:26,140 I see these things, 213 00:26:26,140 --> 00:26:28,710 and they are not worth much. 214 00:26:35,700 --> 00:26:41,500 These rotten things, I wouldn't even use them for my fire.
I might suffocate from it's nasty smell. 215 00:26:48,120 --> 00:26:49,670 Wow, that's amazing! 216 00:26:49,750 --> 00:26:52,270 How did you know? 217 00:26:52,320 --> 00:26:56,360 There is dust everywhere, but this is the only place with no dust. 218 00:26:56,400 --> 00:27:01,800 So, that means this place was regularly touched.
You can imagine. 219 00:27:25,360 --> 00:27:28,770 - This is so heavy!
- Clear Sky Hanging Sun Deadly Sword 220 00:27:42,080 --> 00:27:43,630 That's too serious. 221 00:27:49,670 --> 00:27:54,510 This must be the Ge Lu Sword. Ge Lu Sword...! 222 00:28:02,600 --> 00:28:07,800 -What to do? Where do we go?
-It's locked. There's a lock.
-It's locked? 223 00:28:17,290 --> 00:28:20,020 Go! Go! 224 00:28:20,590 --> 00:28:22,190 Go 225 00:28:50,500 --> 00:28:53,030 These weapons have been lost for so long. 226 00:28:53,070 --> 00:28:56,990 Being able to see them today has really opened my eyes. 227 00:29:02,560 --> 00:29:03,840 Madam. 228 00:29:03,880 --> 00:29:07,440 Inside the box, is the Gu Le Sword. 229 00:29:10,070 --> 00:29:11,680 You can go see now. 230 00:29:38,010 --> 00:29:41,280 The Ge Lu Sword has been escorted by four great martial artists. 231 00:29:41,310 --> 00:29:43,400 It's already on its way here. 232 00:29:44,930 --> 00:29:46,490 Don't worry. 233 00:29:46,500 --> 00:29:51,400 -It's all yours anyways.
-Yes, madam. I understand. 234 00:29:59,340 --> 00:30:00,000 Shh! 235 00:30:00,000 --> 00:30:05,800 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
236 00:30:07,990 --> 00:30:09,350 Come with me. 237 00:30:14,390 --> 00:30:16,110 Madam, this is... 238 00:30:16,110 --> 00:30:18,310 Quickly, chase after them! 239 00:30:36,520 --> 00:30:37,870 Brother Yang. 240 00:30:37,870 --> 00:30:39,610 This is the Disordered Rocks Trap Formation. 241 00:30:39,680 --> 00:30:41,170 They can't go out that easily. 242 00:30:41,200 --> 00:30:42,610 Everyone, spread and search! 243 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Yes. 244 00:30:43,700 --> 00:30:45,400 Brother Yang, let's go. 245 00:30:50,300 --> 00:30:51,200 Hurry! 246 00:30:58,060 --> 00:30:59,870 What happened? 247 00:30:59,940 --> 00:31:02,470 We have already passed this place before. 248 00:31:02,550 --> 00:31:04,630 Why is it still this place? 249 00:31:04,630 --> 00:31:06,940 Because this is the Shen Family's Disordered Rock Trap Formation. 250 00:31:07,030 --> 00:31:08,350 Disordered Rock Trap Formation? 251 00:31:08,380 --> 00:31:09,520 Disordered Rock Trap Formation... 252 00:31:09,590 --> 00:31:11,060 What should we do? 253 00:31:11,150 --> 00:31:14,390 I know a way out.
If you want to escape here, 254 00:31:14,400 --> 00:31:18,000 you have to bring me with you when you escape. 255 00:31:19,890 --> 00:31:22,140 Okay, I promise you. 256 00:31:23,740 --> 00:31:25,500 Follow me. 257 00:31:27,310 --> 00:31:28,710 Go. 258 00:32:02,780 --> 00:32:05,550 -They're here! Catch them!
-We're in trouble. 259 00:32:05,580 --> 00:32:08,040 We're in trouble, you guys run. I'll handle them. 260 00:32:11,840 --> 00:32:13,740 Let's quickly get out of here. 261 00:33:56,600 --> 00:33:59,000 - Rascal...
- Miss, I didn't mean it! 262 00:33:59,160 --> 00:34:01,440 Aye, what's wrong with me? 263 00:34:13,900 --> 00:34:16,100 This house is full of hidden traps and weapons. 264 00:34:16,170 --> 00:34:18,160 We can't hide anymore. 265 00:34:18,190 --> 00:34:20,520 Then how do we escape? 266 00:34:20,560 --> 00:34:23,560 If I have a way, I would have escaped long time ago. 267 00:34:23,630 --> 00:34:25,480 Who would want to go the same road as you? 268 00:34:25,600 --> 00:34:28,900 If you are looking down on us, then don't follow us. 269 00:34:29,020 --> 00:34:30,380 You... 270 00:34:30,780 --> 00:34:32,820 If you want to escape, it's easy. 271 00:34:32,860 --> 00:34:34,260 Here. 272 00:34:34,300 --> 00:34:35,600 What is it? 273 00:34:37,000 --> 00:34:38,300 Look at me. 274 00:34:45,640 --> 00:34:47,050 Madam. 275 00:34:47,100 --> 00:34:48,780 Did you find them? 276 00:34:48,780 --> 00:34:50,740 Not yet. 277 00:34:50,800 --> 00:34:55,090 Hey, hey... It's a person! 278 00:35:08,640 --> 00:35:10,530 It's them. 279 00:35:10,530 --> 00:35:13,110 What are they doing? 280 00:35:29,700 --> 00:35:31,600 Hey! Miss! 281 00:35:31,700 --> 00:35:34,700 I didn't hurt you on purpose. Please, don't get angry. 282 00:35:34,760 --> 00:35:36,640 Hey, why can't you differentiate between allies and enemies? 283 00:35:42,200 --> 00:35:46,100 Miss, it's our Miss! 284 00:36:22,300 --> 00:36:26,380 To my observance, Miss is really a beautiful woman. 285 00:36:28,300 --> 00:36:32,300 There's so many birds in the martial arts forest,
how many have you seen? 286 00:36:32,400 --> 00:36:35,100 Of course, I didn't meet a lot of them. But, I have the most beautiful pair beside me. 287 00:36:35,260 --> 00:36:39,300 One is a happy magpie chirping enthusiastically, while the other one is a harp gracefully turning and tender. 288 00:36:39,360 --> 00:36:44,580 - Being able to fly with the two of you, I am really...
- Shut up! 289 00:36:58,020 --> 00:37:01,870 Wu Shuang, you secretly let Little Miss go.
Do you admit to your crime? 290 00:37:01,910 --> 00:37:05,020 Madam, I know I was bold and reckless, 291 00:37:05,030 --> 00:37:08,950 but I've been seeing Little Miss live so pitifully; 292 00:37:08,950 --> 00:37:11,230 so, I was silly and let her go. 293 00:37:11,260 --> 00:37:15,060 I really think that you are silly.
A servant who does not feel pity for herself, 294 00:37:15,110 --> 00:37:17,980 but instead feels pity for her Master who has everything she wants. 295 00:37:18,000 --> 00:37:22,300 I can laugh when I want to, and cry when I want to. 296 00:37:22,370 --> 00:37:25,030 But Miss, 297 00:37:25,070 --> 00:37:29,540 - you don't even allow her to smile.
- Rude! What do you know? 298 00:37:29,590 --> 00:37:32,910 I know that I cannot escape death. 299 00:37:32,910 --> 00:37:36,150 It's better to say what's on your heart before you die. 300 00:37:36,210 --> 00:37:40,400 Madam, if you cared just a little bit about her 301 00:37:40,400 --> 00:37:43,100 she wouldn't have ran away.
-Be quiet! 302 00:37:43,200 --> 00:37:48,200 I don't need you to teach me a lesson. Someone! Drag her out! 303 00:37:48,200 --> 00:37:49,550 Yes. 304 00:37:49,620 --> 00:37:51,350 Madam, please wait. 305 00:37:53,900 --> 00:37:58,600 I think Miss. Wu Shuang got really confused,
so she made such a big mistake. 306 00:37:58,600 --> 00:38:02,310 Please for my sake, let her go this one time. 307 00:38:02,500 --> 00:38:04,000 You... 308 00:38:04,700 --> 00:38:06,600 You're taking her side? 309 00:38:06,630 --> 00:38:09,740 I'm just worried about Bi Jun.
I'm just scared when she comes back 310 00:38:09,740 --> 00:38:12,240 and discovers Wu Shuang is in trouble because of her, 311 00:38:12,260 --> 00:38:15,500 Bi Jun will be very sad and remorseful. 312 00:38:22,680 --> 00:38:27,000 Wu Shuang, why don't you quickly thank Prince Lian. 313 00:38:27,040 --> 00:38:31,080 If there's a next time, you will know the result. 314 00:38:31,200 --> 00:38:35,400 Thank you, Madam. Thank you, Prince Lian. 315 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 Miss Wu Shuang. 316 00:38:37,480 --> 00:38:38,990 Get up. 317 00:38:49,070 --> 00:38:50,870 Cheng Bi... 318 00:38:53,710 --> 00:38:57,570 I'm thinking of letting you meet up with the four great martial artists. 319 00:38:57,630 --> 00:39:00,270 Then, what will happen to Bi Jun? 320 00:39:00,340 --> 00:39:02,750 I know you care for Bi Jun. 321 00:39:02,830 --> 00:39:07,100 But, for this family... 322 00:39:07,100 --> 00:39:11,350 the most important thing is to make sure that the treasured sword is brought here safely. 323 00:39:11,390 --> 00:39:14,110 Because Ge Lu Sword, 324 00:39:14,160 --> 00:39:17,270 doesn't just affect the rise or fall of this family. 325 00:39:17,370 --> 00:39:20,750 More importantly, it affects the whole martial arts world. 326 00:39:20,830 --> 00:39:23,230 Especially, 327 00:39:23,270 --> 00:39:25,990 when a person like Xiao Shi Yi Lang has his eyes on it. 328 00:39:26,060 --> 00:39:29,790 The road to come here has become a dangerous path. 329 00:39:30,290 --> 00:39:32,470 I understand. 330 00:39:32,500 --> 00:39:35,420 - But about Bi Jun...
- With Gold Needles to protect her, 331 00:39:35,440 --> 00:39:38,270 even the strongest marital artists cannot do anything to her. 332 00:39:38,340 --> 00:39:42,800 I am thinking to let her train alone in the outside world,
let her go through some hardships. 333 00:39:42,800 --> 00:39:45,380 Maybe that will be good for her. 334 00:39:45,420 --> 00:39:48,110 Then I will leave immediately. 335 00:39:48,180 --> 00:39:50,060 OK. 336 00:39:56,130 --> 00:39:58,700 - Thank you, Boss. Please bring some garlic.
- Okay. 337 00:39:58,780 --> 00:40:01,690 The world's most delicious beef noodle soup. 338 00:40:01,790 --> 00:40:04,900 Wow ~ Quickly, eat them. 339 00:40:07,800 --> 00:40:09,300 It tastes so good. 340 00:40:09,380 --> 00:40:11,320 Quickly, eat them. 341 00:40:13,900 --> 00:40:15,300 You're not eating? 342 00:40:15,430 --> 00:40:18,220 -I'm not hungry.
-You're not hungry? Give it to me then.
-Garlic is here. 343 00:40:18,260 --> 00:40:20,450 Wow.. 344 00:40:20,500 --> 00:40:22,610 You're not eating so you must be thirsty. 345 00:40:22,700 --> 00:40:25,500 -Get some soup.
-Okay.
-Do you want some? 346 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Two bowls of noodles can't even shut your mouth? 347 00:40:35,730 --> 00:40:38,920 It's really good. Want some? 348 00:40:38,920 --> 00:40:41,450 You two, I'm leaving. 349 00:40:41,450 --> 00:40:43,310 Where are you going? 350 00:40:43,370 --> 00:40:45,940 Escaping on the day of one's engagement, 351 00:40:46,020 --> 00:40:48,470 isn't Mrs. Shen worried? 352 00:40:48,500 --> 00:40:51,210 She's Shen Bijun? 353 00:40:51,210 --> 00:40:54,580 Who else would have that type of beauty in today's martial arts world? 354 00:40:58,610 --> 00:41:01,270 Golden Needle is Shen Family's exclusive martial arts. 355 00:41:01,300 --> 00:41:03,820 Miss can really do it wonderfully. 356 00:41:03,820 --> 00:41:07,220 Well, since you already knew that I was Shen Bijun, 357 00:41:07,310 --> 00:41:10,600 - Why did you still agree to take me with you?
- That's easy. A very beautiful girl is getting married. 358 00:41:10,600 --> 00:41:13,790 What single man in the world will want that? 359 00:41:13,820 --> 00:41:17,620 Thank you for your help. We don't have the same road to travel. Let's just separate here. 360 00:41:17,650 --> 00:41:19,460 Hey! 361 00:41:19,500 --> 00:41:22,670 Hey! Where are you going? 362 00:41:22,670 --> 00:41:25,220 Where I'm going, what does it have to do with you? 363 00:41:25,220 --> 00:41:28,260 We don't know each other. Why would I tell you? 364 00:41:28,300 --> 00:41:32,940 The outside world is extremely dangerous. It's very different from your mansion. You have to be careful. 365 00:41:33,830 --> 00:41:36,830 This warrior... Goodbye. 366 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 You're really leaving? 367 00:41:50,350 --> 00:41:52,650 You're still looking at her? 368 00:41:52,650 --> 00:41:55,110 She already left. What are you looking at? 369 00:41:55,110 --> 00:41:58,230 Even if I can't see her face, looking at her back is good too. 370 00:41:59,230 --> 00:42:01,990 -She really left.
-Pff. Xiao Shi Yi Lang. 371 00:42:02,020 --> 00:42:03,470 Today I am severing my ties with you! 372 00:42:03,550 --> 00:42:05,920 Let's just sever our ties then. 373 00:42:06,000 --> 00:42:07,710 Hey! 374 00:42:07,760 --> 00:42:09,840 I was just joking. You're really leaving? 375 00:42:09,920 --> 00:42:11,760 Siniang! 376 00:42:11,760 --> 00:42:16,400 - Daughter... You died so pitifully...
- Dad is so useless... 377 00:42:16,400 --> 00:42:24,770 -My daughter disappeared when I woke up last night.
-She didn't even leave a drop of blood
-She strangely disappeared.
378 00:42:24,770 --> 00:42:30,700 Miss. Please buy me some clothes. 379 00:42:30,760 --> 00:42:39,880 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
380 00:42:54,760 --> 00:42:57,730 ♫ Vaguely, the past reappears ♫ 381 00:42:57,770 --> 00:43:00,870 ♫ Within the incomplete memories, ♫ 382 00:43:00,960 --> 00:43:04,510 ♫ you risked your life to trade with me ♫ 383 00:43:04,550 --> 00:43:07,770 ♫ to go through a disaster. ♫ 384 00:43:07,800 --> 00:43:11,440 ♫ Forget but like the clouds, it changes constantly ♫ 385 00:43:11,470 --> 00:43:14,630 ♫ Partly it’s a sin, it’s destiny ♫ 386 00:43:14,670 --> 00:43:18,080 ♫ Written in stories as ♫ 387 00:43:18,170 --> 00:43:22,600 ♫ two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) ♫ 388 00:43:23,630 --> 00:43:26,790 ♫ Can’t cut it off, vacant longing ♫ 389 00:43:26,840 --> 00:43:30,250 ♫ Cannot forget your promises ♫ 390 00:43:30,280 --> 00:43:33,720 ♫ In disarray, fate has become a cocoon ♫ 391 00:43:33,780 --> 00:43:39,640 ♫ Tying us together this lifetime’s love ♫ 392 00:43:39,660 --> 00:43:43,830 ♫ Slowing sound, sighing sound ♫ 393 00:43:43,860 --> 00:43:46,760 ♫ Sighing due to an endless Zither tune ♫ 394 00:43:46,790 --> 00:43:50,220 ♫ Rippling autumn colors ♫ 395 00:43:50,280 --> 00:43:53,480 ♫ Leaning on a railing alone ♫ 396 00:43:53,540 --> 00:43:57,520 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. ♫ 397 00:43:57,580 --> 00:44:00,300 ♫ Hoping that my prince will come back soon ♫ 398 00:44:00,400 --> 00:44:06,650 ♫ and guard this place with me again.
Green threads slowly dyed by snow. ♫
399 00:44:06,760 --> 00:44:11,100 ♫ Slowing sound, sighing sound ♫ 400 00:44:11,130 --> 00:44:14,030 ♫ Sighing due to an endless Zither tune ♫ 401 00:44:14,160 --> 00:44:20,940 ♫ Rippling autumn colors, but leaning on a railing alone ♫ 402 00:44:20,980 --> 00:44:24,940 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. ♫ 403 00:44:24,980 --> 00:44:27,820 ♫ Hoping that my prince will come back soon ♫ 404 00:44:27,860 --> 00:44:34,280 ♫ and guard this place with me again.
Green threads slowly dyed by snow. ♫
405 00:44:34,350 --> 00:44:40,240 ♫ and guard this place with me again. ♫ 406 00:44:40,300 --> 00:44:47,340 ♫ Green threads slowly dyed by snow ♫ 407 00:44:47,400 --> 00:45:01,000 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
34223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.