All language subtitles for dharma.greg.s03.e11.lawyers.beer.and.money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:05,280 Nebyl by to n�dhern� sv�t, ve kter�m by se v�e mohlo vy�e�it pod�n�m rukou? 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,030 Jsem Greg Montgomery, pr�vn� z�stupce. 3 00:00:08,160 --> 00:00:13,040 Jednou takov� mo�n� bude. Ale do t� doby, m�te-li pr�vn� probl�m, 4 00:00:13,160 --> 00:00:18,160 pot�ebujete poctiv�ho pr�vn�ka. N�koho, komu m��ete v��it. 5 00:00:20,920 --> 00:00:25,520 Mo�n� mne nebudete pot�ebovat, ale v�zte, �e jsem tu pro v�s. 6 00:00:25,630 --> 00:00:28,760 - J� to u� v�m... - Stop! 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,890 Tu posledn� ��st znovu, pane Montgomery. 8 00:00:33,890 --> 00:00:35,950 Akce! 9 00:00:38,640 --> 00:00:44,150 Mo�n� mne nebudete pot�ebovat, ale v�zte, �e jsem tu pro v�s. 10 00:00:47,150 --> 00:00:50,400 To nebude ��kat od za��tku? 11 00:00:50,910 --> 00:00:55,550 - v�zte, �e jsem tu pro v�s. - J� to u� j�m. 12 00:00:55,660 --> 00:01:01,040 �ekla jsem j�m? Asi proto, �e m�m hlad. 13 00:01:01,170 --> 00:01:05,560 - v�zte, �e jsem tu pro v�s. - J� to u� j�m! 14 00:01:05,670 --> 00:01:09,120 J� to... u� v�m. 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Jak byla ta v�ta? 16 00:01:13,580 --> 00:01:15,200 J�m! 17 00:01:16,430 --> 00:01:21,060 J� to u� v�m! Ano! Ne�ekl jste stop! 18 00:01:21,190 --> 00:01:26,700 - jezte, �e jsem tu pro v�s. - �ekl "jezte"! 19 00:01:27,190 --> 00:01:31,320 v�zte, �e jsem... ...tu pro v�s. 20 00:01:31,450 --> 00:01:36,950 Promi�. Omlouv�m se. Je mi to j�to! 21 00:01:52,000 --> 00:01:53,400 p�eklad: macacus 22 00:01:57,000 --> 00:02:01,630 - ...ale v�zte, �e jsem tu pro v�s. - J� to u� v�m. 23 00:02:01,750 --> 00:02:05,260 Ano! Klapka 26! 24 00:02:05,510 --> 00:02:08,390 Co si mysl�te? 25 00:02:08,510 --> 00:02:12,900 - Gregory, jak jsi mi to mohl ud�lat? - Co konkr�tn�? 26 00:02:13,010 --> 00:02:17,270 Ani nev�m, kde za��t. J�... Edwarde? 27 00:02:18,520 --> 00:02:21,910 - No... - Ud�lali jsme pro tebe v�echno! 28 00:02:22,020 --> 00:02:25,400 �el jsi do nejlep��ch �kol! Mohl jsi b�t, ��m jsi cht�l. 29 00:02:25,530 --> 00:02:30,780 A te� se prod�v� v televizi jako n�jak� z�zra�n� mop! 30 00:02:31,280 --> 00:02:32,509 Dobr�. Tati? 31 00:02:32,520 --> 00:02:35,920 - No... - Vid�? Zlomil jsi sv�mu otci srdce! 32 00:02:36,040 --> 00:02:39,670 - Proto�e nato�il reklamu? - Souhlas�m s Edwardem. 33 00:02:39,790 --> 00:02:43,170 Reklama vyvol�v� p��n�. P��n� vyvol�v� nespokojenost. 34 00:02:43,290 --> 00:02:49,810 Nespokojenost utrpen�. Proto je p���inou v�eho utrpen� reklama! 35 00:02:50,300 --> 00:02:53,940 A v�lka a nemoci. 36 00:02:54,060 --> 00:02:57,379 Promi�, ale nab�d� lidi, aby se soudili. 37 00:02:57,390 --> 00:03:00,989 Stejn� jako reklamy na zbran� nab�daj� lidi, aby se st��leli. 38 00:03:00,990 --> 00:03:02,290 Na zbran� nejsou reklamy. 39 00:03:02,310 --> 00:03:04,690 Mal� v�t�zstv�. 40 00:03:04,820 --> 00:03:08,320 A n�boje. N�boje zp�sobuj� utrpen�. 41 00:03:08,820 --> 00:03:15,450 Moment. Nemysl�te, �e nev�m, �e v�t�ina pr�vn�k� v reklam�ch jsou lacin� neskrupul�zn� advok�ti? 42 00:03:15,580 --> 00:03:20,210 Ale pro� nem��e poctiv� pr�vn�k uk�zat lidem, �e maj� na v�b�r? 43 00:03:20,330 --> 00:03:24,330 Tak�e kdy� bude n�kdo nespravedliv� obvi�ov�n, Larry, m��e mi zavolat. 44 00:03:24,340 --> 00:03:29,470 A mo�n� si p�i tom i vyd�l�m. Pokud nen� nic �patn�ho na voln�m trhu, tati! 45 00:03:29,590 --> 00:03:30,519 No... 46 00:03:30,530 --> 00:03:34,849 Ka�dou chv�li zazvon� telefon a bude tam �lov�k, kter� m� pot�ebuje 47 00:03:34,850 --> 00:03:37,050 proto�e nen� nikdo, na koho by se obr�til. 48 00:03:39,850 --> 00:03:44,110 Mo�n� ne hned, ale �asem. 49 00:03:45,360 --> 00:03:48,230 P�ni! Stra�ideln�. 50 00:03:48,360 --> 00:03:51,610 J� to vezmu. 51 00:03:52,110 --> 00:03:56,490 Greg Montgomery, pr�vn� z�stupce. Koho m��u p�epojit? 52 00:03:56,620 --> 00:04:00,620 Po�kete, pros�m, pod�v�m se, zda je p��tomen. 53 00:04:04,370 --> 00:04:07,750 D�kujeme za zavol�n�. V� hovor je pro n�s d�le�it�. 54 00:04:07,880 --> 00:04:12,520 - �ekejte, jste v po�a... - Greg Montgomery, pr�vn� z�stupce. 55 00:04:12,630 --> 00:04:17,640 Ano, reklama. D�kuju mnohokr�t. 56 00:04:17,890 --> 00:04:21,150 Jak mohu pomoci? 57 00:04:21,640 --> 00:04:24,270 Dharmo, to je pro tebe. 58 00:04:24,390 --> 00:04:28,400 Cht�j�, abys byla v jejich reklam�. 59 00:04:28,500 --> 00:04:29,800 Hal�? 60 00:04:30,150 --> 00:04:34,040 D�kuju. Ano, byla to m� prvn� reklama. 61 00:04:34,150 --> 00:04:38,540 Ne, nem�m agenta. Ale m�m pr�vn�ka! 62 00:04:38,660 --> 00:04:42,050 Promluvte si s n�m. 63 00:04:42,160 --> 00:04:45,050 L�bila jsem se jim! 64 00:04:45,170 --> 00:04:47,579 Nem��u uv��it, �e budu v reklam� na pivo! 65 00:04:47,580 --> 00:04:51,419 Dharmo, mus�me probrat, jak povedeme toto jedn�n�, ne� p�ijdou. 66 00:04:51,420 --> 00:04:56,680 Pivo Anaconda. Pivo, kter� probud� i mrtv�ho! 67 00:04:58,180 --> 00:05:01,310 Bu� v�n�, jde tu o hodn� pen�z. 68 00:05:01,430 --> 00:05:05,430 Pivo Anaconda. Probu� v sob� v�e�. 69 00:05:06,690 --> 00:05:10,080 - Skon�ila jsi? - Bohu�el. 70 00:05:10,190 --> 00:05:14,580 - Dob�e. Poslouchej... - Po�kej! Kdy� ti milovan� �ekne "pa", 71 00:05:14,690 --> 00:05:18,700 s�hni po pivu Anakonda. 72 00:05:19,700 --> 00:05:23,450 Nyn� v rodinn�m balen�. 73 00:05:25,200 --> 00:05:26,989 Hotovo! 74 00:05:27,000 --> 00:05:31,340 Tady jsem tv�j pr�vn�k a ne man�el. Tak�e nech pr�ci na m�. 75 00:05:31,460 --> 00:05:36,100 - Samoz�ejm�. - Nab�dnou ti n�zkou ��stku. A j� chci, abys vyd�lala. 76 00:05:36,220 --> 00:05:40,860 - Tak�e tu mo�n� bude trochu dusno. - Sna�� se m� na�havit? 77 00:05:40,970 --> 00:05:45,730 - Prost� to nech na m�. Tito lid� jsou mazan�. - Da�� se ti to! 78 00:05:46,540 --> 00:05:47,729 Ahoj! 79 00:05:47,730 --> 00:05:52,360 - Promi�te, �e jsme v�s nechali �ekat. - Moje vina. Volal jsem m�m�. 80 00:05:52,480 --> 00:05:55,360 - M� narozeniny. - Je mazan�. 81 00:05:55,480 --> 00:06:00,630 - Greg Montgomery, moje klientka Dharma. - Montgomeryov�. Nejsme p��buzn�. 82 00:06:00,740 --> 00:06:04,630 - J� jsem Jay, tohle je Adam. - To je tak vzru�uj�c�! 83 00:06:04,740 --> 00:06:08,130 Bylo k zbl�zn�n� naj�t tu spr�vnou �enu pro na�i reklamu. 84 00:06:08,250 --> 00:06:12,640 A v�era jsem pustil televizn� kan�l 63 nebo n�co. 85 00:06:12,750 --> 00:06:16,800 - A uvid�l va�i reklamu. - A proto jste tady. 86 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 Mo�n�, �e jsme tady. 87 00:06:19,760 --> 00:06:23,270 Mo�n�, �e m�me zpo�d�n�. 88 00:06:23,510 --> 00:06:27,150 �ekn�me, �e jsme tady. Jak� by byly podm�nky? 89 00:06:27,270 --> 00:06:30,650 Standartn� plat plus nevratn� ��stka. 90 00:06:30,770 --> 00:06:34,160 - Super! - Dharmo. 91 00:06:34,270 --> 00:06:39,290 Mo�n� super. Mohl by to b�t super. Uvid�me, a� doraz�me. 92 00:06:40,780 --> 00:06:45,410 Klientka chce ��ct, �e je to dobr� nab�dka. 93 00:06:45,530 --> 00:06:52,050 - Je to na�e jedin�. - A taky jestli zvl�dnete dvoumetrov�ho hada. 94 00:06:52,790 --> 00:06:57,060 Dvoumetrov�ho hada? Je to ��m d�l lep��! 95 00:06:58,050 --> 00:07:00,560 Omluvte n�s. 96 00:07:02,050 --> 00:07:08,570 - Zt�uje� mi jedn�n�. - Vzala bych to i za koblihy a facku. 97 00:07:14,060 --> 00:07:18,830 Na�e n�zory na v�c se neli�� tak, jak jsme si mysleli. 98 00:07:26,830 --> 00:07:31,720 Bloud�m tu u� t�i t�dny. Myslel jsem, �e jsem tu s�m. 99 00:07:31,830 --> 00:07:38,100 - V�n�? Co si d�te? - Anacondu asi nem�te, �e? - U� se nese. 100 00:07:41,340 --> 00:07:45,350 - M�te otv�r�k? - Jestli m�m otv�r�k? 101 00:07:45,590 --> 00:07:47,980 Poj� na to! 102 00:07:48,100 --> 00:07:53,610 Pivo Anakondaaaaa! 103 00:08:16,370 --> 00:08:20,390 Dej mi v�d�t, a� bude� cht�t dal��. 104 00:08:28,640 --> 00:08:32,650 Pivo Anaconda. Probu� v sob� v�e�. 105 00:08:33,200 --> 00:08:38,210 Pivo Anaconda, pivovar Anaconda, Wisconsin. 106 00:08:38,700 --> 00:08:42,840 Dal�� runda je na m�! Pivo Anaconda- 107 00:08:42,960 --> 00:08:45,840 Probu� v sob� v�e�! 108 00:08:45,960 --> 00:08:48,010 - Nebyla ��asn�? - To je moje holka! 109 00:08:48,100 --> 00:08:49,810 Ano, vid�m. 110 00:08:49,920 --> 00:08:53,560 A co se stalo s tvrzen�m, �e reklama je ko�enem zla? 111 00:08:53,670 --> 00:08:56,710 Nech to b�t. Moje d�t� je v televizi! 112 00:08:57,200 --> 00:08:58,929 Tak jak utrat� pen�ze? 113 00:08:58,940 --> 00:09:04,070 - Chci ud�lat n�co pro komunitu. - Skv�l�. - Jo. 114 00:09:04,190 --> 00:09:09,070 V� o tom pl�cku na na�� ulici? P�em��l�m o koloto�i. 115 00:09:09,190 --> 00:09:13,330 Ale nejd��v splat�m �v�r, kter� si Greg vzal na svou reklamu. 116 00:09:13,440 --> 00:09:17,580 - Ne, ten splat�m ze sv�ch vyd�lan�ch pen�z. - A pro� ne z m�ch? 117 00:09:17,700 --> 00:09:20,340 Proto�e pen�ze, kter� sis vyd�lala jsou tv�. 118 00:09:20,450 --> 00:09:24,590 - A co pen�ze, kter� vyd�l�v� ty? - Ty jsou na�e. 119 00:09:24,710 --> 00:09:28,840 Nechci to moc rozeb�rat, proto�e to zn� jako v�hodn� nab�dka. 120 00:09:28,960 --> 00:09:33,100 - Ale m��e� mi to vysv�tlit? - Jist�. Tvoje pen�ze jsou tv�... 121 00:09:33,210 --> 00:09:39,230 - a pen�ze, kter� vyd�l�m j�, jsou na�e. - Je mnohem jasn�j��, kdy� ��k� to sam�. 122 00:09:39,470 --> 00:09:45,020 Jen ��k�m, �e se c�t�m l�pe, kdy� sv� ��ty plat�m pen�zi, kter� vyd�l�m j�. 123 00:09:45,730 --> 00:09:49,740 - Proto�e jsem �ena? - Ne, to s t�m nem� nic spole�n�ho. Jen... 124 00:09:51,480 --> 00:09:57,000 Pen�ze, kter� si vyd�l� ty jsou tv� a ty co vyd�l�m j� jsou na�e. 125 00:09:58,240 --> 00:10:02,630 Pete, t�ch $ 500 na m�m ��t�. To jsou moje nebo na�e? 126 00:10:02,740 --> 00:10:05,010 Ty jsou pry�. 127 00:10:21,760 --> 00:10:25,400 Greg Montgomery, pr�vn� poradce. Ano, jsem. 128 00:10:25,520 --> 00:10:29,650 Ano, jsem spokojen s telekomunika�n�mi slu�bamy. 129 00:10:29,770 --> 00:10:35,160 Ne, nem�m z�jem o bal��ek p��tel a rodiny. Jsem s nimi �ast�ji, ne� bych cht�l. 130 00:10:35,280 --> 00:10:40,540 Nem�te bal��ek "n�koho chytnout a pra�tit"? 131 00:11:24,070 --> 00:11:28,090 Nen� to pron�sledov�n�, kdy� je zaparkovan�. 132 00:11:30,430 --> 00:11:32,390 Dr� ty dve�e! 133 00:11:32,600 --> 00:11:37,840 Hej, tebe zn�m. Ty jsi ten chl�pek z reklamy! 134 00:11:38,840 --> 00:11:42,730 - Dobr� zpr�vy. Kone�n� m�m p��pad. - Zlato, to je ��asn�! 135 00:11:42,840 --> 00:11:45,730 Kdybych to v�d�la, pou�ila bych jazyk. 136 00:11:45,830 --> 00:11:50,599 V�, jak ��k�, �e vesm�r dod�v�? Dodal mi v�mol a chl�pka, co si v n�m zlomil si nohu. 137 00:11:50,610 --> 00:11:55,349 N�hodou jsem byl u toho. Nemusel jsem ho honit nebo tak. - To je skv�l�. 138 00:11:55,360 --> 00:12:00,120 Tak jsem ti koupil toto. Aby ses radovala se mnou. 139 00:12:02,360 --> 00:12:07,630 Zlato, jsou n�dhern�! 140 00:12:08,370 --> 00:12:13,760 I j� m�m dobr� zpr�vy. Dostala jsem prvn� ��st v�platy. 141 00:12:13,870 --> 00:12:18,260 - �ekni mi, �e jsi nekoupila koloto�. - Ne, to byly jen �e�i. 142 00:12:18,380 --> 00:12:21,270 Jsou tak drah�! 143 00:12:21,380 --> 00:12:25,919 Ale koupila jsem skeeball, whackyball, chyta� krtk� a jedno aut��ko do autodromu. 144 00:12:25,920 --> 00:12:27,139 Jen jedno? 145 00:12:27,150 --> 00:12:32,280 Nev�m, jestli s n�m bude z�bava. Ale zbyly mi pen�ze, tak jsem ti koupila d�rek. 146 00:12:32,390 --> 00:12:37,410 - Zlato, to jsi nem�la. - Pro� ne? Koupil jsi mi kv�tiny. 147 00:12:40,650 --> 00:12:45,660 - Tohle jsi mi koupila? - Nejv�t��, kter� pro�la dve�mi. 148 00:12:46,410 --> 00:12:49,920 Ty kv�tiny jsou n�dhern�! 149 00:12:58,170 --> 00:13:00,030 Dokonal�. 150 00:13:10,680 --> 00:13:14,190 Sly�el jsem, �e m�... 151 00:13:14,930 --> 00:13:18,950 Matko Bo��! 152 00:13:27,200 --> 00:13:28,610 Jo. 153 00:13:29,000 --> 00:13:32,210 - M� dobr� obraz? - Nev�m. 154 00:13:32,450 --> 00:13:36,460 Na co �ek�? Zapni ji! Poj�me obdivovat! 155 00:13:36,710 --> 00:13:40,590 - Nem��u. - Pro�? - Prost� nem��u. 156 00:13:40,710 --> 00:13:43,850 Jasn�. 157 00:13:43,960 --> 00:13:47,850 �ena ti koupila velk� d�rek za sv� velk� pen�ze. 158 00:13:47,970 --> 00:13:53,110 M� strach, �e kdy� ho p�ijme�, u� nejsi prav� chlap. - Nech toho. 159 00:13:53,220 --> 00:13:56,610 K�mo, ch�pe� to �patn�. 160 00:13:56,720 --> 00:14:00,740 No, tak nejsi prav� chlap. No a co? 161 00:14:02,230 --> 00:14:04,620 Pros�m, odejdi. 162 00:14:04,730 --> 00:14:09,370 Nejslad�� dva roky �ivota jsem str�vil s jednou bohatou pani�kou. 163 00:14:09,490 --> 00:14:13,880 Jedl jsem jako kr�l, k�i�oval ulice ve sv�m Chrysleru. 164 00:14:13,990 --> 00:14:16,630 Kupovala mi oble�en�. 165 00:14:16,740 --> 00:14:21,010 - No tak co? Jednou t�dn�... - Nech toho! 166 00:14:21,250 --> 00:14:24,640 Byla to star� su�en� �arod�jnice. Ale v� co? 167 00:14:24,750 --> 00:14:27,890 D�lala v�ci, co mlad� holky neum�. 168 00:14:28,010 --> 00:14:29,940 - Zapni to! - Ne. 169 00:14:29,990 --> 00:14:31,640 - Pro�? - Ned�vaj� nic dobr�ho! 170 00:14:31,760 --> 00:14:35,150 Koho zaj�m�, jestli je to dobr�? Je to velk�! 171 00:14:35,260 --> 00:14:38,780 Pete, pros�m. 172 00:14:39,020 --> 00:14:41,000 Dob�e. 173 00:14:42,770 --> 00:14:46,160 V�, co jsme si s klukama v p��stavu ��k�vali? 174 00:14:46,270 --> 00:14:50,290 Pokud j� to nesta�� jednou t�dne, �ekni si o auto. 175 00:14:50,790 --> 00:14:52,020 D�kuji. 176 00:14:52,030 --> 00:14:55,070 Na sv� jm�no. 177 00:14:55,280 --> 00:15:00,920 - Tak co, kouk� na ni cel� den? - Ne. Mysl�m, �e ji ani nezapnul. 178 00:15:01,040 --> 00:15:07,300 Nicm�n�, je te� trochu roztr�it�, tak m�m n�co, co ho rozvesel�. 179 00:15:08,800 --> 00:15:10,499 Co m�? Porno? 180 00:15:10,500 --> 00:15:15,910 Ne. Kluci nemaj� r�di ciz� obrovsk� penis ve sv�m pokoji. 181 00:15:16,700 --> 00:15:17,809 Ahoj. 182 00:15:17,810 --> 00:15:21,440 - Kde je nov� TV? - Vr�til jsem ji. - Pro�? 183 00:15:21,560 --> 00:15:24,200 Byl p��li� velk�. 184 00:15:24,310 --> 00:15:28,700 - Tak ti koup�m ti men��. - Nepot�ebuji, abys mi kupovala televizi. 185 00:15:28,820 --> 00:15:30,079 Co to znamen�? 186 00:15:30,080 --> 00:15:33,580 �e kdy� budu cht�t televizi, tak si ji koup�m. 187 00:15:34,570 --> 00:15:36,460 Jane, rad�i bys m�la j�t. 188 00:15:36,870 --> 00:15:39,460 - M�ma s t�tou se budou h�dat. - Jane! 189 00:15:39,580 --> 00:15:41,990 Budu u babi�ky. 190 00:15:44,080 --> 00:15:49,720 - Ned�lej z toho v�du, je to jen televize. - Kterou jsem ti koupila, proto�e t� miluju. 191 00:15:49,840 --> 00:15:54,980 A j� ti d�kuji. Ale vr�tili mi v�echny pen�ze, tak�e je m��e� utratit pro sebe. 192 00:15:55,090 --> 00:16:00,480 - To nechci. Cht�la jsem je utratit pro tebe. - A j� to nechci. Tak to nech b�t. 193 00:16:00,600 --> 00:16:04,740 Nenech�m. Co v�echny d�rky, kter� jsi mi koupil? 194 00:16:04,850 --> 00:16:07,049 M�m j�t vr�tit tyto n�u�nice, aby mi vr�tili pen�ze? 195 00:16:07,050 --> 00:16:10,109 - Dharmo, chov� se d�tinsky. - D�tinsky? 196 00:16:10,110 --> 00:16:10,119 Jane! - Dharmo, chov� se d�tinsky. - D�tinsky? 197 00:16:10,120 --> 00:16:11,970 Jane! 198 00:16:12,000 --> 00:16:16,870 Nejsem d�tinsk�! Koupila jsem ti d�rek a ty jsi ho vr�til! 199 00:16:17,100 --> 00:16:19,659 To je ta nejzlej�� v�c, jakou jsi kdy ud�lal. 200 00:16:19,660 --> 00:16:23,830 - No mo�n� jsem zl�. - Ano, mo�n� jsi. 201 00:16:44,140 --> 00:16:47,650 - Dharmo... - M�me zav�eno! 202 00:16:49,150 --> 00:16:52,280 Nechce� m� t�m taky pra�tit? 203 00:16:52,400 --> 00:16:55,910 Ne. 204 00:16:56,150 --> 00:17:02,290 Poslouchej. Nejde tu o televizi. Je to jen symbol... 205 00:17:02,410 --> 00:17:06,420 jin�ho probl�mu. Probl�m�. 206 00:17:08,670 --> 00:17:10,930 Dobr�. 207 00:17:14,920 --> 00:17:18,930 Poprv� v m�m �ivot� za��v�m ne�sp�ch. 208 00:17:24,180 --> 00:17:27,820 Myslel jsem, �e bych mohl otev��t praxi bez ciz� pomoci. 209 00:17:27,930 --> 00:17:34,200 Bez doporu�en� od rodi��, bez pen�z z fond�. A padl jsem na pusu. 210 00:17:34,690 --> 00:17:39,330 Ta reklama byl hloup� n�pad. Jedin�ho klienta, kter�ho m�m 211 00:17:39,450 --> 00:17:43,920 jsem musel honit, proto�e le�el v sanitce, kter� u� odj�d�la. 212 00:17:45,410 --> 00:17:49,420 Pro� jsi mi to v�echno ne�ekl? 213 00:17:49,910 --> 00:17:53,550 Proto�e tob� to tak �lo. Necht�l jsem to zkazit. 214 00:17:53,670 --> 00:17:56,510 Necht�l jsem, aby sis myslela, �e sis vzala ztroskotance. 215 00:17:57,670 --> 00:17:59,810 Ty hloup� krtku! 216 00:17:59,920 --> 00:18:04,690 Jak sis mohl myslet, �e bych si to myslela? Miluji t�! 217 00:18:09,430 --> 00:18:12,950 J� v�m. Omlouv�m se. 218 00:18:13,440 --> 00:18:18,200 Ch�pu. D�kuju, �e jsi mi to v�echno �ekl. 219 00:18:21,450 --> 00:18:24,960 D�kuju, �e jsi m� nechala. 220 00:18:28,950 --> 00:18:33,340 - Nem��u uv��it, �e jsi tohle nakoupila! - No, u�ij si to. Z�tra to bude pry�. 221 00:18:33,460 --> 00:18:37,970 - Pro�? - Vym�n�m to za ojet� koloto�. 222 00:18:40,710 --> 00:18:44,850 - Ani nev�, jak jsem r�d, �e jsem ti to v�echno �ekl. - J� taky. 223 00:18:44,970 --> 00:18:48,860 - Tak�e si vezme� zp�tky televizi? - Bo�e, ne. 224 00:18:48,970 --> 00:18:52,110 - Pro�? - Zlato... 225 00:18:52,230 --> 00:18:57,870 tv� pen�ze jsou tv�. A moje pen�ze jsou na�e. 226 00:18:57,980 --> 00:19:03,000 Kone�n� to za��n�m ch�pat. M� to tak b�t. 227 00:19:04,240 --> 00:19:06,880 - D�ky za pochopen�. - Nem� za�. 228 00:19:06,990 --> 00:19:09,880 - M��u poprosit o ��et? - Co to d�l�? - Mal� kr��ky. 229 00:19:09,990 --> 00:19:13,880 - Pou�iju malou ��st sv�ch pen�z jako na�e pen�ze. - Ne. 230 00:19:14,000 --> 00:19:17,140 Toto je m�j zp�sob omluvy. J� zaplat�m. 231 00:19:17,250 --> 00:19:21,640 Pokud se opravdu chce� omluvit, dovol� mi zaplatit ve�e�i. 232 00:19:21,760 --> 00:19:26,239 Nev�m, pro� by to m�l b�t n�jak� krok vp�ed, proto�e je mi jedno 233 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 - jestli ji zaplat�. Je to jen ve�e�e. - Dob�e. 234 00:19:28,260 --> 00:19:30,770 A� budete p�ipraveni. 235 00:19:35,770 --> 00:19:41,280 - Dej mi svou kartu a j� ji sem d�m... - Nedot�kej se toho ��tu. 236 00:20:23,070 --> 00:20:27,080 - Je v�echno v po��dku? - J� to plat�m. 237 00:20:29,320 --> 00:20:33,210 - M�m narozeniny. - Pro� jste to ne�ekl? 238 00:20:33,330 --> 00:20:36,590 M�me tu narozeniny! 239 00:20:39,580 --> 00:20:42,840 - Hod... - Ne, po�kejte. 240 00:20:43,090 --> 00:20:46,970 Nem�m narozeniny. Moje �ena plat� za ve�e�i. 241 00:20:47,090 --> 00:20:49,480 Mal� kr��ky. Nic zvl�tn�ho. 242 00:20:49,590 --> 00:20:54,730 - A pokud to nevad� n�m, nedlu��me v�m vysv�tlen�. - Poj�, zlato. 243 00:20:54,850 --> 00:20:58,990 Te� p�jdeme. Rozhodla tak ona a j� nem�m nic proti. 244 00:20:59,100 --> 00:21:01,240 V�n�. 245 00:21:02,360 --> 00:21:06,370 - Mysl�m, �e jsi to zvl�dl skv�le. - D�kuju. 246 00:21:08,110 --> 00:21:12,120 - Hej! - Mysl�, �e ve�e�e byla zdarma? 247 00:21:14,500 --> 00:21:20,310 Dej mi v�d�t, a� bude� cht�t dal��. 248 00:21:26,260 --> 00:21:29,780 - M�m pocit, �e mi leze do kalhotek. - Jo, je tam. 22133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.