All language subtitles for chapelwaite.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:03,480 He's not the child that we envisioned, but he's ours. 2 00:00:03,612 --> 00:00:04,719 I take it you put Rose Mallory's 3 00:00:04,743 --> 00:00:07,310 accusation to rest? 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,660 I believe my cousin Stephen is alive. 5 00:00:09,791 --> 00:00:13,535 I was lured here under the pretense of an inheritance. 6 00:00:13,664 --> 00:00:15,798 - To what end? - I wouldn't know. 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,800 - Where are my shells? - I didn't take 'em! 8 00:00:17,929 --> 00:00:19,410 You found your necklace. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,716 Is it the worms? 10 00:00:21,847 --> 00:00:24,285 You see them, don't you? 11 00:00:24,414 --> 00:00:27,243 Silence, Stephen, and Phillip 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,507 were all driven mad by them. 13 00:00:29,638 --> 00:00:30,638 I'm not mad. 14 00:00:34,643 --> 00:00:35,731 It's hereditary. 15 00:00:35,860 --> 00:00:38,212 Blood calls blood, son. 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,475 A strange girl gave me an apple. 17 00:00:41,606 --> 00:00:43,521 Tell your father to find the book! 18 00:00:44,826 --> 00:00:46,219 There were worms in it. 19 00:00:46,350 --> 00:00:47,395 You saw them? 20 00:00:47,524 --> 00:00:48,570 I did. 21 00:00:49,744 --> 00:00:50,789 I'd better go. 22 00:00:53,661 --> 00:00:54,750 There are no rats! 23 00:00:54,880 --> 00:00:56,098 There are no rats! 24 00:01:00,798 --> 00:01:01,798 Charles, no! 25 00:02:15,743 --> 00:02:16,743 Mother? 26 00:02:18,528 --> 00:02:19,528 Mother? 27 00:02:21,924 --> 00:02:22,967 Mother! 28 00:02:23,098 --> 00:02:25,753 - Yes, Phillip. - Is that enough? 29 00:02:25,884 --> 00:02:27,320 Can Robert and I go outside now? 30 00:02:28,538 --> 00:02:29,800 All right. 31 00:04:17,952 --> 00:04:19,259 Father? 32 00:04:22,913 --> 00:04:24,567 Father. 33 00:04:32,009 --> 00:04:33,882 What time is it? 34 00:04:34,012 --> 00:04:35,579 Midday. 35 00:04:43,718 --> 00:04:44,718 Are you feeling okay? 36 00:04:46,197 --> 00:04:47,808 I've never seen you sleep for so long. 37 00:04:52,074 --> 00:04:53,466 Tired, is all. 38 00:04:56,557 --> 00:04:57,819 Here. 39 00:04:57,949 --> 00:04:59,341 You should eat something. 40 00:05:06,043 --> 00:05:08,524 Where's your brother and sister? 41 00:05:08,656 --> 00:05:09,896 Doing lessons with Miss Morgan. 42 00:05:11,180 --> 00:05:12,615 Loa's still upset. 43 00:05:17,925 --> 00:05:18,927 Honor. 44 00:05:20,798 --> 00:05:21,798 Come. 45 00:05:29,110 --> 00:05:30,459 Last night... 46 00:05:37,161 --> 00:05:39,076 My behavior was indefensible. 47 00:05:43,211 --> 00:05:44,812 You don't have to explain yourself to me. 48 00:05:48,956 --> 00:05:50,872 Rest. 49 00:06:06,322 --> 00:06:07,367 Faith. 50 00:06:11,935 --> 00:06:12,937 Who's there? 51 00:06:20,858 --> 00:06:21,858 Faith... 52 00:06:27,125 --> 00:06:28,125 Faith. 53 00:06:29,779 --> 00:06:31,139 Now look what you've gone and done. 54 00:06:36,264 --> 00:06:38,832 - Don't come any closer! - Faith. 55 00:06:38,963 --> 00:06:41,574 Is that any way to treat an old friend? 56 00:06:44,185 --> 00:06:46,100 I'm not goin' back. 57 00:06:46,230 --> 00:06:47,841 Sweetheart. 58 00:06:53,716 --> 00:06:55,415 You never left. 59 00:06:56,720 --> 00:06:57,939 You gave your blood. 60 00:07:03,117 --> 00:07:05,076 Just like the rest of us. 61 00:07:08,384 --> 00:07:09,559 You made a promise. 62 00:07:12,779 --> 00:07:14,694 Always is always. 63 00:07:15,913 --> 00:07:17,697 Forever, Faith. 64 00:07:25,226 --> 00:07:27,055 I haven't said anything. 65 00:07:27,185 --> 00:07:29,144 - I won't. - We know. 66 00:07:31,319 --> 00:07:33,103 But where do you think you're running to? 67 00:07:33,235 --> 00:07:37,108 His reach is infinite. 68 00:07:37,238 --> 00:07:39,850 No one can hide from the worm, child. 69 00:07:42,331 --> 00:07:45,855 You can still be reborn, Faith. 70 00:07:45,987 --> 00:07:48,293 Bring the minister... and your baby. 71 00:07:48,423 --> 00:07:50,860 He won't mind. 72 00:07:50,992 --> 00:07:53,168 Remember, Jakub never loses a lamb. 73 00:08:28,985 --> 00:08:31,511 Enter. 74 00:08:35,905 --> 00:08:37,995 Happy to see you're doing better. 75 00:08:38,125 --> 00:08:41,346 I am. Thank you. 76 00:08:41,476 --> 00:08:44,044 Charles, may I be frank? 77 00:08:44,174 --> 00:08:45,654 Yes, of course. 78 00:08:46,743 --> 00:08:48,918 Are the children and I in danger... 79 00:08:49,049 --> 00:08:50,834 from you? 80 00:09:07,503 --> 00:09:09,200 I can't answer that. 81 00:09:19,820 --> 00:09:21,822 Sit, please. 82 00:09:36,313 --> 00:09:39,274 When I was a boy, 83 00:09:39,403 --> 00:09:41,275 my father tried to kill me. 84 00:09:46,368 --> 00:09:47,977 I remember... 85 00:09:50,459 --> 00:09:53,157 kneeling above the shallow grave 86 00:09:53,288 --> 00:09:54,636 he had dug for me... 87 00:09:57,596 --> 00:09:59,206 waiting for the final blow. 88 00:10:01,296 --> 00:10:02,644 It looked like him. 89 00:10:04,211 --> 00:10:07,041 Moved, sounded like him, 90 00:10:07,171 --> 00:10:09,739 but no sign of the man I loved remained. 91 00:10:12,001 --> 00:10:14,091 I will not have that for my children. 92 00:10:14,221 --> 00:10:17,138 So you believe you're becoming like your father? 93 00:10:17,268 --> 00:10:20,315 When I spoke with Dr. Frost yesterday, 94 00:10:20,445 --> 00:10:23,187 he confirmed my worst fears. 95 00:10:37,245 --> 00:10:38,638 I see things. 96 00:10:40,290 --> 00:10:41,902 Things that aren't real. 97 00:10:43,337 --> 00:10:45,774 Things my father spoke of. 98 00:10:47,995 --> 00:10:49,952 I have for some time now. 99 00:10:52,913 --> 00:10:54,914 Charles... 100 00:10:55,044 --> 00:10:57,481 Even if I... 101 00:10:57,613 --> 00:10:58,961 never hurt my children, 102 00:10:59,092 --> 00:11:01,442 I'm terrified that one day they will suffer 103 00:11:01,572 --> 00:11:05,099 from the same affliction that tortures me. 104 00:11:08,057 --> 00:11:11,671 S-s-so, what do you intend to do? 105 00:11:11,801 --> 00:11:14,150 I'm going to see Dr. Frost this morning. 106 00:11:14,282 --> 00:11:17,110 Charles... 107 00:11:17,240 --> 00:11:18,851 people don't return from Frigate Island. 108 00:11:21,245 --> 00:11:23,465 I need help. 109 00:11:23,595 --> 00:11:25,249 I don't trust myself. 110 00:11:30,907 --> 00:11:33,388 I'm so sorry. I... 111 00:11:33,518 --> 00:11:36,173 I never intended to burden you with any of this. I... 112 00:11:38,261 --> 00:11:40,003 Besides my wife... 113 00:11:42,527 --> 00:11:45,182 I've never spoken of my situation with anyone. 114 00:11:47,183 --> 00:11:49,317 I trust you'll do the same. 115 00:11:52,363 --> 00:11:54,235 Father! 116 00:11:54,365 --> 00:11:55,644 Tane found something in the barn! 117 00:12:15,735 --> 00:12:17,083 I was going to go down there, 118 00:12:17,213 --> 00:12:18,738 but I thought I heard someone. 119 00:12:24,134 --> 00:12:25,745 What do you think is down there? 120 00:12:30,532 --> 00:12:32,011 I'm going to find out. 121 00:12:35,798 --> 00:12:37,974 Tane, go inside with Miss Morgan. 122 00:12:38,105 --> 00:12:40,323 - But I found it! - Inside. 123 00:12:40,455 --> 00:12:42,152 Come on. We still have a lesson to finish. 124 00:12:43,587 --> 00:12:45,894 Honor, light a lamp. 125 00:13:04,217 --> 00:13:06,089 I don't think it's safe to go down there. 126 00:13:08,091 --> 00:13:09,484 Hand me the lamp. 127 00:14:37,615 --> 00:14:39,182 You son of a bitch. 128 00:17:21,300 --> 00:17:22,301 Rebecca? 129 00:17:24,652 --> 00:17:25,695 Charles? 130 00:17:30,005 --> 00:17:31,833 Charles? Is that you? 131 00:17:31,962 --> 00:17:33,703 The tunnel leads to the house. 132 00:17:33,835 --> 00:17:36,532 There are passageways inside the walls. 133 00:17:36,663 --> 00:17:39,275 There's a room back here that's been walled off. 134 00:17:39,405 --> 00:17:41,059 An entire room? 135 00:17:42,234 --> 00:17:43,323 Yes. 136 00:17:48,893 --> 00:17:51,200 I found you, you son of a bitch. 137 00:17:56,075 --> 00:17:59,077 Don't stop for anyone or anything until you reach Able. 138 00:17:59,208 --> 00:18:01,471 Tell him to ride like the wind and bring his rifle. 139 00:18:01,602 --> 00:18:02,819 All right. 140 00:18:04,083 --> 00:18:07,128 Stephen played me for a fool, and put my family in peril. 141 00:18:09,913 --> 00:18:12,394 I need to hunt him down before he hurts anyone else. 142 00:18:32,372 --> 00:18:33,415 Faith. 143 00:18:37,768 --> 00:18:40,944 - My love. - Martin. 144 00:18:41,076 --> 00:18:42,990 We have to leave. 145 00:18:43,122 --> 00:18:44,601 Have you bought the tickets? 146 00:18:44,731 --> 00:18:46,864 - Soon. - No! 147 00:18:48,300 --> 00:18:51,086 There are a few things that I have to do before we leave. 148 00:18:51,217 --> 00:18:54,915 We don't have time. We need to leave now. 149 00:18:55,046 --> 00:18:56,743 And we will. It's more complicated 150 00:18:56,874 --> 00:18:58,354 than you can understand. 151 00:18:58,484 --> 00:19:00,574 If we stay, we're going to die. 152 00:19:06,492 --> 00:19:08,669 Those people who harmed you, 153 00:19:08,798 --> 00:19:09,819 they don't know where you are. 154 00:19:09,844 --> 00:19:11,759 You're wrong! 155 00:19:11,888 --> 00:19:13,500 One of them came to me today. 156 00:19:13,630 --> 00:19:14,761 They know where I am. 157 00:19:15,980 --> 00:19:17,634 They know about you, 158 00:19:17,765 --> 00:19:19,288 and our baby. 159 00:19:19,419 --> 00:19:20,419 What? 160 00:19:21,898 --> 00:19:22,943 Who came to you? 161 00:19:23,074 --> 00:19:26,382 I... I don't know her name. 162 00:19:26,512 --> 00:19:27,688 Not her real name. 163 00:19:30,994 --> 00:19:33,563 These people are evil. 164 00:19:35,042 --> 00:19:37,175 They're unlike you or me. 165 00:19:38,873 --> 00:19:40,179 Please, Martin. 166 00:19:42,136 --> 00:19:43,224 Bad things are coming. 167 00:19:56,630 --> 00:19:58,674 If you're not gonna leave your wife, tell me. 168 00:20:01,634 --> 00:20:03,854 Tell me so I can take our child and go. 169 00:20:07,770 --> 00:20:09,817 We will leave. 170 00:20:09,946 --> 00:20:11,339 I'll get the tickets. 171 00:20:14,734 --> 00:20:15,823 I will. 172 00:21:11,748 --> 00:21:12,748 Mary? 173 00:21:17,798 --> 00:21:19,582 What are you doing out of bed? 174 00:21:28,242 --> 00:21:29,592 It's so cold. 175 00:21:44,564 --> 00:21:46,869 Dear Lord, 176 00:21:47,000 --> 00:21:50,613 we commit Thine blessed child, 177 00:21:50,743 --> 00:21:54,269 Susan Mallory, taken from us too soon, to the earth. 178 00:21:54,400 --> 00:21:58,011 And we ask that You fill our hearts 179 00:21:58,142 --> 00:22:00,492 with forgiveness and love, 180 00:22:00,623 --> 00:22:01,624 in place of hate. 181 00:22:03,757 --> 00:22:07,413 That you heal us with understanding 182 00:22:07,542 --> 00:22:09,762 instead of anger. 183 00:22:09,893 --> 00:22:13,332 That you grace us with righteous truth 184 00:22:13,461 --> 00:22:16,987 and deliver us from the devil's poisonous salve of idle gossip. 185 00:22:19,207 --> 00:22:20,990 Let us not become the beast 186 00:22:21,122 --> 00:22:23,558 that feeds on sorrow and vengeance, 187 00:22:23,690 --> 00:22:25,865 heedless and heartless. 188 00:22:25,996 --> 00:22:27,867 Let us instead become the light 189 00:22:27,998 --> 00:22:30,826 that can guide others through this ever-present darkness 190 00:22:30,958 --> 00:22:32,798 that seeks to consume us in these trying times. 191 00:22:37,355 --> 00:22:40,532 My child lies in dirt, while my husband remains missing! 192 00:22:40,663 --> 00:22:42,403 Rose, we've searched. 193 00:22:42,535 --> 00:22:44,208 Why aren't you turning over every inch of Chapelwaite 194 00:22:44,231 --> 00:22:46,190 looking for him? Rose, please. 195 00:22:46,320 --> 00:22:48,298 It's the Boones that did this! She named her killer! 196 00:22:48,323 --> 00:22:49,759 I know you're upset... 197 00:22:51,805 --> 00:22:53,936 Why are you not hunting Stephen Boone!? 198 00:22:55,155 --> 00:22:57,027 Because he's dead, Rose. 199 00:22:59,726 --> 00:23:03,032 Better you leave, Constable, 200 00:23:03,163 --> 00:23:05,688 before I earn a stay in your cell. 201 00:23:10,998 --> 00:23:13,042 I'm sorry for your loss. 202 00:23:30,104 --> 00:23:31,584 Mr. Boone? 203 00:23:33,280 --> 00:23:35,195 Able. Thank you for coming. 204 00:23:35,326 --> 00:23:36,936 Yes, sir. 205 00:23:37,067 --> 00:23:38,807 Is it Thompson and his friends again? 206 00:23:38,939 --> 00:23:40,593 Worse. 207 00:23:40,722 --> 00:23:43,116 We have a stowaway. 208 00:23:43,247 --> 00:23:45,075 My cousin Stephen 209 00:23:45,205 --> 00:23:47,599 is living inside the walls of this house. 210 00:23:50,079 --> 00:23:52,996 I'm gonna capture him before he can do any more harm. 211 00:23:55,564 --> 00:23:57,740 - It's true. - It's almost dark. 212 00:24:00,439 --> 00:24:02,005 That's when he returns. 213 00:24:02,135 --> 00:24:05,574 I'll need you both to protect Loa and Tane. 214 00:24:05,704 --> 00:24:07,445 Yes, sir. 215 00:24:29,945 --> 00:24:30,946 Close it. 216 00:26:18,358 --> 00:26:20,012 I couldn't find you at the reception. 217 00:26:22,318 --> 00:26:27,237 I'm-I'm not feeling quite... altogether. 218 00:26:30,326 --> 00:26:32,939 It's over now. 219 00:26:33,068 --> 00:26:34,593 Rose Mallory left early. 220 00:26:37,073 --> 00:26:38,596 I know how she feels. 221 00:26:40,598 --> 00:26:44,819 Who can stand small talk and endless consolation 222 00:26:44,951 --> 00:26:48,345 when your child lies fresh in the ground? 223 00:26:52,132 --> 00:26:53,220 Why does... 224 00:26:54,525 --> 00:26:56,615 the grass never grow here? 225 00:26:58,921 --> 00:27:00,356 Everything rots. 226 00:27:05,318 --> 00:27:07,016 They would be six next week. 227 00:27:08,365 --> 00:27:10,324 I know. 228 00:27:11,412 --> 00:27:16,286 Sometimes I worry that they've drifted from your heart. 229 00:27:19,028 --> 00:27:20,900 Never. 230 00:27:21,029 --> 00:27:26,122 And have I drifted from your heart? 231 00:27:28,558 --> 00:27:29,647 No. 232 00:27:32,388 --> 00:27:33,652 Of course not. 233 00:27:55,499 --> 00:27:56,805 You should go home, Alice. 234 00:27:59,154 --> 00:28:00,242 Try to get some rest. 235 00:28:30,056 --> 00:28:31,273 Thank you for coming. 236 00:28:33,363 --> 00:28:34,843 It means a lot to me, 237 00:28:34,973 --> 00:28:36,278 and my father. 238 00:28:36,410 --> 00:28:37,410 Of course. 239 00:28:39,368 --> 00:28:41,545 Able. 240 00:28:41,675 --> 00:28:43,852 The other night I didn't mean to embarrass you. 241 00:28:46,028 --> 00:28:47,987 I shouldn't have. 242 00:28:48,116 --> 00:28:50,250 I just thought you might have liked it. 243 00:28:51,468 --> 00:28:52,556 Me. 244 00:28:52,686 --> 00:28:54,557 I mean, the kiss. 245 00:28:54,689 --> 00:28:55,516 I don't know what I'm trying to say. 246 00:28:55,645 --> 00:28:56,996 I do. 247 00:28:58,300 --> 00:29:00,303 Like you, I mean. 248 00:29:02,392 --> 00:29:04,438 - Then why didn't you... - I can't. 249 00:29:06,614 --> 00:29:08,484 Wecan't. 250 00:29:10,487 --> 00:29:12,271 If I was caught kissing a white girl... 251 00:29:14,490 --> 00:29:15,797 I'd be strung up. 252 00:29:17,667 --> 00:29:20,019 - I'm not white. - White enough to get me killed. 253 00:29:23,631 --> 00:29:25,938 - What if... - There are no ifs! 254 00:29:26,067 --> 00:29:27,374 Not for folks like me. 255 00:29:34,076 --> 00:29:35,598 Does Mr. Boone really believe 256 00:29:35,730 --> 00:29:37,601 his cousin is inside this house? 257 00:29:37,731 --> 00:29:39,038 You saw the tunnel. 258 00:29:41,300 --> 00:29:42,580 I knew Phillip and Stephen Boone. 259 00:29:43,781 --> 00:29:45,347 I worked for both of them. 260 00:29:46,567 --> 00:29:48,089 They were normal men. 261 00:29:52,137 --> 00:29:53,313 Until they weren't. 262 00:29:55,009 --> 00:29:56,055 Your father... 263 00:29:57,925 --> 00:30:00,450 there's a weight on him. I've seen it before. 264 00:30:00,580 --> 00:30:02,300 It's what drove Phillip and Stephen crazy... 265 00:30:02,409 --> 00:30:04,063 My father isn't mad! 266 00:30:06,020 --> 00:30:07,674 I'm sorry. 267 00:30:07,806 --> 00:30:09,285 I didn't mean to offend you. 268 00:30:14,334 --> 00:30:22,334 My mother's death changed everything. 269 00:30:22,471 --> 00:30:23,751 We're all a little different now. 270 00:30:25,300 --> 00:30:27,215 He's just never grieved. 271 00:30:31,176 --> 00:30:32,830 He's the strongest man I know. 272 00:32:11,319 --> 00:32:12,407 Constable? 273 00:32:55,277 --> 00:32:56,365 Mrs. Dennison? 274 00:33:03,285 --> 00:33:04,416 Mrs. Dennison? 275 00:33:26,265 --> 00:33:27,265 You there! 276 00:33:31,530 --> 00:33:32,618 It can't be. 277 00:33:36,884 --> 00:33:38,016 No! 278 00:33:42,802 --> 00:33:45,197 What in blazes are you doing out here? 279 00:33:45,326 --> 00:33:46,501 Phillip Boone! 280 00:33:46,633 --> 00:33:47,938 What? 281 00:33:48,068 --> 00:33:49,635 Phillip Boone! I just saw him! 282 00:33:49,766 --> 00:33:51,333 He was in your home! 283 00:33:51,463 --> 00:33:53,007 - I followed him here. - Rebecca, slow down! 284 00:33:53,030 --> 00:33:54,509 He's alive, Mr. Dennison! 285 00:33:54,641 --> 00:33:55,922 We thought it was Stephen at Chapelwaite, 286 00:33:55,945 --> 00:33:57,402 - but it's not, it's Phillip! - Stop it! Stop it! 287 00:33:57,425 --> 00:33:59,384 I saw him. 288 00:33:59,515 --> 00:34:00,603 He attacked Mary. 289 00:34:02,778 --> 00:34:05,433 Damn it. Go home! You go home now. 290 00:35:00,793 --> 00:35:02,230 Mother? 291 00:35:04,101 --> 00:35:06,539 Rebecca! What's the matter? 292 00:35:06,668 --> 00:35:08,757 The windows upstairs. Are any open? 293 00:35:08,889 --> 00:35:10,456 I don't think so. 294 00:35:10,585 --> 00:35:12,284 We need to check every one, 295 00:35:12,414 --> 00:35:14,460 make sure they're fastened tight. 296 00:35:14,590 --> 00:35:16,201 And lock every room, too. 297 00:35:16,331 --> 00:35:17,853 Rebecca, stop. 298 00:35:17,985 --> 00:35:19,594 Wha-what do... Explain yourself. 299 00:35:19,726 --> 00:35:21,335 Phillip Boone is alive. 300 00:35:21,467 --> 00:35:22,728 He attacked Mary Dennison! 301 00:35:24,773 --> 00:35:26,427 Phillip Boone is dead. 302 00:35:26,559 --> 00:35:27,951 No, he is not. 303 00:35:28,081 --> 00:35:29,387 I saw it myself. 304 00:35:32,652 --> 00:35:34,001 How many guests do you have here? 305 00:35:34,132 --> 00:35:35,916 There's no one here but Faith and I. 306 00:35:36,045 --> 00:35:38,309 Find Father's gun! Protect yourselves. 307 00:35:38,440 --> 00:35:40,050 I have to go. 308 00:35:40,181 --> 00:35:42,748 Rebecca, it's Chapelwaite. It's got you out of sorts. 309 00:35:42,878 --> 00:35:44,489 Stay here, for heaven's sake! 310 00:35:44,619 --> 00:35:46,510 I need to get back to warn Charles and the children. 311 00:35:46,534 --> 00:35:49,407 If Philip Boone appears, shoot him. 312 00:35:50,800 --> 00:35:52,193 And lock the doors behind me! 313 00:36:10,690 --> 00:36:12,344 Do you think Father's okay? 314 00:36:12,474 --> 00:36:13,606 I don't. 315 00:36:13,735 --> 00:36:15,824 Of course he is. 316 00:36:15,956 --> 00:36:18,784 He tried to kill me last night. 317 00:36:18,914 --> 00:36:21,483 - That's not true. - He's sick. 318 00:36:26,445 --> 00:36:27,445 Loa! 319 00:36:28,795 --> 00:36:29,795 Is Father really sick? 320 00:36:29,838 --> 00:36:31,362 No. 321 00:36:35,889 --> 00:36:37,978 Someone's on the stairs. 322 00:36:40,806 --> 00:36:42,809 - Tane. Stay back. - Come here. 323 00:38:12,159 --> 00:38:13,943 You remind me of my daughter. 324 00:38:21,210 --> 00:38:24,083 Who are you? 325 00:38:24,213 --> 00:38:26,434 I'm Stephen. 326 00:38:26,565 --> 00:38:27,608 Your father's cousin. 327 00:38:30,264 --> 00:38:32,527 The one who invited you here, Loa. 328 00:38:32,657 --> 00:38:35,313 How... how do you know my name? 329 00:38:36,791 --> 00:38:38,751 I know many things. 330 00:38:40,230 --> 00:38:42,320 I know that you're not happy here. 331 00:38:44,670 --> 00:38:46,324 I know that you're sad. 332 00:38:47,628 --> 00:38:48,934 And angry. 333 00:38:52,112 --> 00:38:55,724 You must feel very alone, don't you? 334 00:38:58,684 --> 00:39:00,728 I know loneliness, too. 335 00:39:00,860 --> 00:39:02,862 My father is looking for you. 336 00:39:04,951 --> 00:39:05,952 Is he? 337 00:39:06,081 --> 00:39:08,563 He has a gun. 338 00:39:08,693 --> 00:39:11,086 I worry about his health. 339 00:39:11,217 --> 00:39:13,612 He seems troubled. 340 00:39:13,742 --> 00:39:16,135 Unwell. 341 00:39:16,266 --> 00:39:18,791 But you know that already, don't you? 342 00:39:24,099 --> 00:39:26,014 What's it's like, where you are? 343 00:39:26,146 --> 00:39:27,929 I'm right here, Loa. 344 00:39:28,061 --> 00:39:29,628 No, you're not. 345 00:39:29,757 --> 00:39:32,673 You're between here and there. 346 00:39:42,204 --> 00:39:46,992 Come, let's speak of happier things. Tell me... 347 00:39:47,123 --> 00:39:48,516 How do you like your necklace? 348 00:39:51,300 --> 00:39:53,434 One could hardly tell it was broken. 349 00:39:55,001 --> 00:39:58,918 That... was you? 350 00:39:59,047 --> 00:40:01,659 Such a beautiful gift. 351 00:40:01,789 --> 00:40:04,532 Your mother has fine taste. 352 00:40:04,663 --> 00:40:06,228 "Had." 353 00:40:06,360 --> 00:40:08,231 "Has," child. 354 00:40:08,362 --> 00:40:11,059 You knew my mother? 355 00:40:11,190 --> 00:40:13,585 I knowyour mother. 356 00:40:48,967 --> 00:40:51,884 No! No, that's not true! 357 00:40:52,014 --> 00:40:53,668 I don't believe it! 358 00:40:53,798 --> 00:40:55,322 My mother is dead! 359 00:40:55,452 --> 00:40:57,585 No one's ever really dead. 360 00:41:00,458 --> 00:41:02,023 Not if they don't want to be. 361 00:41:02,155 --> 00:41:03,764 Would you like to see her? 362 00:41:08,117 --> 00:41:10,206 You stay away from her! 363 00:41:10,336 --> 00:41:11,903 Don't hurt him, Father! 364 00:41:12,034 --> 00:41:13,601 No! 365 00:41:13,731 --> 00:41:15,733 Stephen! 366 00:41:15,864 --> 00:41:17,224 You look at me, you son of a bitch. 367 00:41:22,958 --> 00:41:25,873 Find the book, cousin. 368 00:41:28,398 --> 00:41:29,922 What is wrong with you? 369 00:41:30,052 --> 00:41:32,880 You can still save your children. 370 00:41:33,012 --> 00:41:35,753 You wanted me here. Well, I'm here. 371 00:41:35,884 --> 00:41:37,581 But you leave my family out of this. 372 00:41:37,711 --> 00:41:39,757 I can't do that. 373 00:41:44,414 --> 00:41:45,893 No! 374 00:41:56,077 --> 00:42:00,822 Mr. Boone... 375 00:42:04,043 --> 00:42:06,610 My God. 376 00:42:25,891 --> 00:42:27,675 Was someone here tonight? 377 00:42:30,460 --> 00:42:33,027 Was there a man in the room? 378 00:42:35,117 --> 00:42:37,206 I felt his love. 379 00:42:39,077 --> 00:42:41,297 I didn't want to come back. 380 00:42:43,561 --> 00:42:46,128 Didn't want to leave the light. 381 00:42:46,259 --> 00:42:48,130 What light, Mary? 382 00:42:49,304 --> 00:42:50,871 Whose love? 383 00:42:52,134 --> 00:42:55,007 God's. 384 00:43:10,978 --> 00:43:12,371 Here. 385 00:43:40,443 --> 00:43:42,750 Phillip and Stephen. 386 00:43:44,969 --> 00:43:46,318 Both are alive. 387 00:43:46,449 --> 00:43:48,277 How is this possible? 388 00:43:48,407 --> 00:43:50,322 I don't know. 389 00:43:50,452 --> 00:43:52,193 What if he comes back? 390 00:43:52,324 --> 00:43:55,414 Tonight we stick together. 391 00:43:55,545 --> 00:43:57,155 No one sleeps alone. 392 00:44:00,507 --> 00:44:01,943 Are you all right? 393 00:44:10,648 --> 00:44:12,344 Tell me what he said to you. 394 00:44:18,177 --> 00:44:19,918 What did he say to you, Loa? 395 00:44:23,224 --> 00:44:25,271 What did he want?! 396 00:44:25,400 --> 00:44:28,273 Speak to me! 397 00:44:28,403 --> 00:44:29,666 Charles! 398 00:44:30,929 --> 00:44:32,364 Charles Boone! 399 00:44:48,989 --> 00:44:50,077 Who are you? 400 00:44:52,427 --> 00:44:53,733 What do you want? 401 00:45:03,003 --> 00:45:04,396 Not another step. 402 00:45:04,527 --> 00:45:07,007 He talks a lot about you. 403 00:45:07,139 --> 00:45:08,922 Who are you? 404 00:45:09,054 --> 00:45:12,579 We're the Promised. 405 00:45:12,710 --> 00:45:14,755 This must all be so confusing for you. 406 00:45:17,322 --> 00:45:19,106 Jakub has the answers. 407 00:45:20,500 --> 00:45:22,153 What answers? 408 00:45:22,284 --> 00:45:26,027 To that madness you feel growing inside of you... 409 00:45:26,157 --> 00:45:29,248 and in all their pretty little bones. 410 00:45:29,378 --> 00:45:32,164 Who is this Jakub? 411 00:45:32,293 --> 00:45:34,382 Jakub is forever. 412 00:45:36,210 --> 00:45:37,516 He wants to see you. 413 00:45:37,646 --> 00:45:39,387 Tomorrow. 414 00:45:39,518 --> 00:45:41,041 In Jerusalem's Lot. 415 00:45:43,478 --> 00:45:45,481 Don't dally, Captain. 416 00:45:47,353 --> 00:45:48,614 Lives are at stake. 417 00:45:58,146 --> 00:46:00,148 - The worm doth corrupt. - No! 418 00:46:20,255 --> 00:46:22,257 You have a pretty family. 26818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.