All language subtitles for Zlati Uhori (Golden Eels).1979.Czech Republik.HDTVRip.Karel Kachyna.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,470 For that I love the river? 2 00:00:16,470 --> 00:00:20,470 Maybe because it is good for fishing? Or because it is free and free? 3 00:00:23,470 --> 00:00:25,470 For that never stops? 4 00:00:27,470 --> 00:00:29,470 Or for what makes a noise and does not sleep? 5 00:00:32,470 --> 00:00:36,470 Or maybe because she was here for centuries? Or for the fact that every day her water die away? 6 00:00:38,470 --> 00:00:43,470 Or because of it you can swim, but can it die? 7 00:02:01,470 --> 00:02:08,540 - If my grandmother saw this Carolina. - What? - This will kill us all crazy. 8 00:02:08,550 --> 00:02:11,580 Careful! 9 00:02:11,660 --> 00:02:19,460 Everything I've had enough! Stop, listen! 10 00:02:19,550 --> 00:02:24,490 Their three children. And anyway, where we sleep? 11 00:02:24,550 --> 00:02:31,540 Well, for women and young children there is a bed, but for us, for men ... 12 00:02:31,580 --> 00:02:38,580 Tramp everywhere at home. bed bed under the stars ... 13 00:02:38,630 --> 00:02:45,580 - ... hid the moon. - Papa, immediately stop the car! Return! 14 00:02:45,630 --> 00:02:53,660 Mama, come on you ... Back when we arrived? Look, you've ever seen such beauty? 15 00:03:25,470 --> 00:03:33,460 - Papa, is it? - Yeah, the carrier and magician rolled into one. 16 00:03:47,630 --> 00:03:56,530 Here is a copy! ... Wow ... Did I not say that smell is the fish? 17 00:03:58,630 --> 00:04:04,460 Wow ... This is a true master. 18 00:04:09,420 --> 00:04:13,500 Catches in a special way. 19 00:04:20,510 --> 00:04:29,460 Mama look only this concert. How Kubelik. 20 00:04:48,670 --> 00:04:56,620 Ladies and gentlemen, I present to you in silver chub with the red tail fins of ass. 21 00:05:01,540 --> 00:05:08,540 Elegant barbel see those secular mustache? 22 00:05:11,630 --> 00:05:19,620 Plump roach with a deep whirlpool and dace with fast streams. 23 00:05:26,630 --> 00:05:34,540 Ended in freedom, has come to master clicked his whip and they again belong to him. 24 00:05:34,540 --> 00:05:40,420 Ladies and gentlemen, here it is an art form. 25 00:05:46,630 --> 00:05:54,500 You're a real tough guy. All my life I believe that cultural this shit. 26 00:05:54,580 --> 00:06:02,660 - Two. - Three. - Why three? - Vodka you drink will not Neither will you ever poured. Who pays? - J. 27 00:06:03,510 --> 00:06:09,580 - Hey, Scout, tell us about Amman. - About Anam. - On or about Amman Anam - no difference. 28 00:06:09,580 --> 00:06:16,580 - On the strength of the Japanese in the jungle. - After you have heard, at least a hundred times. 29 00:06:16,630 --> 00:06:25,660 - Well, so the hundredth time. - Well, not to say that the fortress so, rather, a small base. 30 00:06:26,580 --> 00:06:33,420 Just a couple of houses made of bamboo, surrounded by machine-gun nests. 31 00:06:33,510 --> 00:06:36,500 At first we were in full growth. Then - on all fours. 32 00:06:36,510 --> 00:06:44,580 Finally, tease on her stomach as the snake. We knew that from the Jap can expect anything. 33 00:06:47,510 --> 00:06:51,540 What's going on here? 34 00:06:51,630 --> 00:06:56,420 Quiet and sleep! 35 00:07:07,630 --> 00:07:11,620 Here's how! 36 00:07:16,580 --> 00:07:21,610 -Here take this. -And what will hide papa? 37 00:07:21,630 --> 00:07:24,620 He? Bed bed under the stars And hid the moon ... 38 00:07:24,660 --> 00:07:32,500 - I wonder, why do not you ask? What will I take refuge. - Sorry, Mom, and what will you hide? 39 00:07:32,580 --> 00:07:39,660 You know what ... If you are so concerned about his wonderful daddy - so bring it here. 40 00:07:39,660 --> 00:07:43,500 But, mom ... I will bring him. 41 00:07:43,540 --> 00:07:50,620 Here I lie, while five feet away from me he sits Jap. 42 00:07:50,660 --> 00:07:59,460 And before I could rush at him, I felt that my back something tickled. Something heavy. As if he wanted me weighed down to the ground. 43 00:07:59,510 --> 00:08:08,500 It was impossible to move because of the narrow-eyed ... So I just squinted, and, perhaps, at the time and their very closed. 44 00:08:10,660 --> 00:08:17,460 Slipped up on me cobra thick as the thigh. 45 00:08:17,510 --> 00:08:24,540 And now shoot hood and, hence, is preparing to attack. 46 00:08:24,580 --> 00:08:32,460 You could not wait a second, Therefore, instead of stab Japanese, I stabbed a cobra. 47 00:08:32,510 --> 00:08:36,420 And in that moment when I hit her with a knife, She tsapnula my head. Cobra is always aiming at his head. 48 00:08:36,460 --> 00:08:43,500 And just at the same time She jumped on that Jap. I have not seen it, only saw a cobra. 49 00:08:43,540 --> 00:08:50,620 - Landed on all fours and just tripped me back. - So? 50 00:08:50,660 --> 00:08:55,500 Well, I ... 51 00:09:06,630 --> 00:09:12,620 And how could you stab him, if before the cobra bite you in the head? 52 00:09:12,660 --> 00:09:15,580 And I will not say? I had a helmet on his head. 53 00:09:15,630 --> 00:09:21,620 That one there. It actually saved me. And more than once. 54 00:09:21,660 --> 00:09:26,460 If only it to you again in good stead. For example, tomorrow, and here. 55 00:09:26,460 --> 00:09:35,420 - Aah ... you mean that the mustachioed? - Where are there. Here he does not dare. 56 00:09:35,460 --> 00:09:42,500 - We give him a mustache once poobrezali. Until the most ass. 57 00:09:42,630 --> 00:09:50,460 Look ka ... We have a new guest. Beautiful young lord. 58 00:09:54,460 --> 00:10:02,460 Well, hello. You've come a papa? Come on. 59 00:10:03,460 --> 00:10:07,540 I made you a fish from the pan Proshka. 60 00:10:07,590 --> 00:10:14,530 Chub, tench, barbel .. and that there are no trout? 61 00:10:14,590 --> 00:10:17,540 I fished in the river, not in the creek. Trout, I love the most. 62 00:10:17,590 --> 00:10:23,610 - A what eels? - Acne we smoked. Here, France. 63 00:10:23,660 --> 00:10:31,500 - Cauchy their filings on acacia. - Yes, you can not tell acacia from the cow. - Differences. By smell. - Well, yes. 64 00:10:31,630 --> 00:10:39,540 - We have here a rare visitor. - Aah ... Our fellow. Come here, imp, go here. 65 00:10:39,590 --> 00:10:45,530 Want to fish? Since then, this is your uncle Proshek. The Fisher King. 66 00:10:45,540 --> 00:10:52,460 - If you do not want fish, then what you want? - Mama ... - Tell mama that there is a real paradise on earth. 67 00:10:52,510 --> 00:10:56,420 And we'll stay here as long as possible. 68 00:11:19,420 --> 00:11:27,460 - A special form of enyaninya. - Why do it? - These hooks are not even doing a firm "Meyer" in the U.S.. 69 00:11:27,510 --> 00:11:36,620 They must be specially narrow and sharpen so that they were well into the small herd of eels. 70 00:11:36,660 --> 00:11:44,460 -Oh ... What is it? - It hurts. Ah, if it was the biggest pain in the world, as it was cool ... - Acne - mysterious fish. Mysterious. 71 00:11:45,630 --> 00:11:52,460 Unpredictable. Live at night. Catches at the moon. 72 00:11:52,510 --> 00:11:56,580 Feasting under the clouds. When the stars go to sleep. 73 00:11:59,540 --> 00:12:04,540 Prepare them to sea bait much to the bottom. 74 00:12:04,590 --> 00:12:12,500 Blockages to abundance ... And there is! 75 00:12:15,540 --> 00:12:22,540 Gadenysh fled. Oh, no. Wow, what bold. Real treat. 76 00:12:23,630 --> 00:12:29,620 Chen need a lot of worms So that the entire bottom was stirring ... 77 00:12:29,660 --> 00:12:36,500 ... That no one eel could not resist. They are found at the bottom. When it gets dark, crawl and swim. 78 00:12:36,590 --> 00:12:41,500 Sometimes swallow any bait. Guzzle like a pig. 79 00:12:42,630 --> 00:12:51,530 And sometimes do not touch to anything. Come here, baby. And you - too. In like jerk. And this is - a male. 80 00:12:52,540 --> 00:12:59,540 Polezayte ka all-in-box. 81 00:13:00,510 --> 00:13:07,580 Like I said, this mysterious fish. She has a very tender meat. 82 00:13:07,630 --> 00:13:14,540 It is best to smoke, but you can make 72 ways. 83 00:13:14,590 --> 00:13:17,660 Served on a silver dish, Of course, the most aristocratic restaurants. 84 00:13:17,660 --> 00:13:26,410 The King of serving on a golden bowl, but, and they have to pay in gold. Do you understand? 85 00:13:34,420 --> 00:13:42,500 See what a swell? And while it's just plain zhuzhela, which lives only in streams 86 00:13:42,590 --> 00:13:50,620 On just such coquettes I lure eels. Zavertyat tails zatryasut abdomen - and voila! 87 00:13:51,460 --> 00:13:58,650 Have you seen? Trout Grab directly with bare hands. 88 00:13:59,420 --> 00:14:06,530 - Papa, take me with you on the acne. - You're still too young for this. 89 00:14:06,590 --> 00:14:10,620 Prepare for them a mountain of food, I will build them a feast. 90 00:14:10,660 --> 00:14:17,500 But will need a very long rope. 91 00:14:17,540 --> 00:14:24,540 - Hey, imp, when your brothers come back to football? - In the evening, of course. 92 00:14:24,590 --> 00:14:31,500 So let's - if you bring me the rope, I might take you with me. Maybe you're there and handy. 93 00:14:31,540 --> 00:14:36,570 Well, actually - of course, useful. Vaughn Ty (rope). 94 00:14:48,420 --> 00:14:53,450 - What are you doing something you like? - No. 95 00:14:55,460 --> 00:15:03,500 Fear not, I always see when you what you want. Are you hungry? Soon to be dinner. 96 00:15:12,630 --> 00:15:20,620 - At least a piece of bread. - But look, if then thou shalt not eat ... 97 00:15:36,460 --> 00:15:40,540 Thank you. 98 00:15:43,580 --> 00:15:50,660 Excellent. Well done. Blocked the river, they will not be saved. 99 00:15:58,660 --> 00:16:05,540 - Dog's weather. - Wonderful, how to order. 100 00:16:05,580 --> 00:16:09,460 You have not seen my clothesline? Mama, the sky will be overcast. 101 00:16:09,510 --> 00:16:15,610 Such weather acne like most. Probably constructed as a parade. When the water becomes turbid and zaburlit, precisely, the series will go. 102 00:16:15,660 --> 00:16:23,500 - Will you go? - The rain is too strong. - Well, not forever though. 103 00:16:26,580 --> 00:16:33,540 - Papa, the water rises. - Right. Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers. 104 00:16:33,540 --> 00:16:41,460 In fish, the number one commitment. Await them, and stuffing your bellies. 105 00:16:41,510 --> 00:16:50,540 Do you hear? Here it is, the right moment. Our golden eels get out and start to frolic. 106 00:16:52,460 --> 00:16:56,460 Just waiting for us. 107 00:16:57,580 --> 00:17:05,460 Beautiful night. We will treat them until they crap one's pants. 108 00:17:05,460 --> 00:17:09,620 - Come here. So, imp, take off your clothes. - Why? - Take your coat off, do not ask. 109 00:17:09,670 --> 00:17:17,500 You want to go with me? Go for acne? So, let's get undressed. Come on. 110 00:17:31,430 --> 00:17:33,500 So, take away the stone and go into the water. 111 00:17:33,580 --> 00:17:41,580 Go on, until the rope is not natyanetsya, Then Put the stone on the bottom. 112 00:17:41,630 --> 00:17:46,460 Come on. But do not hurry. 113 00:17:47,510 --> 00:17:51,620 So slowly. Wait. So, okay. Come on. 114 00:17:55,460 --> 00:18:03,460 - Papa, is a strong current. - Do not be afraid. You're my son. Come on. 115 00:18:09,460 --> 00:18:17,620 Imp, you're strong and courageous. Like me. Go. A little more. 116 00:18:32,670 --> 00:18:41,460 Even further. Two or three shazhochka. Come on. 117 00:18:46,510 --> 00:18:50,540 - Papa! - Do not let go of the rope! 118 00:18:50,630 --> 00:18:55,570 Hold on! 119 00:19:03,550 --> 00:19:08,570 Here, I hold you. You're on the beach. 120 00:19:11,510 --> 00:19:19,500 This is the most precious catch of all I've ever pulled from the water. 121 00:19:19,550 --> 00:19:27,500 Where's your head on your shoulders? Boy gets pneumonia. 122 00:19:27,580 --> 00:19:32,610 - As soon as the thought that he could drown. Drowning because of you. - Incidentally, I pulled him out of the water. 123 00:19:32,670 --> 00:19:38,660 - And in what way, if you can not swim? - Well, with one of your rope. 124 00:19:39,430 --> 00:19:46,450 Holy smoke ... Hence, on the ropes his life was hanging like a thread? I will not survive this ... Just look at him. Just look. 125 00:19:46,510 --> 00:19:50,580 And it is - the father of three children? 126 00:20:01,460 --> 00:20:07,620 In the next time climb into the water himself. Sam and Tony. And it is not inhaling ... 127 00:20:07,630 --> 00:20:13,460 ... In my crazy scam. 128 00:20:13,630 --> 00:20:22,450 Was not a suitable night. My gold fish, was not a suitable night. 129 00:20:25,550 --> 00:20:29,540 Indeed, it was too much water. 130 00:20:29,580 --> 00:20:36,540 - But next time we'll show you. - Papa, and sail ever gold acne? 131 00:20:36,580 --> 00:20:44,460 Necessarily. Ever sail. I have not seen them, but you have them someday necessarily dozhdeshsya. 132 00:20:44,510 --> 00:20:51,580 Rise from the bottom and float. Will their entire flocks. Swallow any bait, which they give. 133 00:21:03,670 --> 00:21:07,580 Ouch. 134 00:21:27,580 --> 00:21:34,420 - So, all with an idea? Cages have? - Yes. - To be where to put the catch. 135 00:21:34,460 --> 00:21:41,540 - Uncle with us is not? - You see the same, it is not good. Come on, poshagali. Left. Left. 136 00:21:43,430 --> 00:21:47,540 Papa, Papa. 137 00:21:47,630 --> 00:21:55,620 - Heard mama. - I heard papa. 138 00:21:58,630 --> 00:22:02,410 Silence, beast. 139 00:22:02,460 --> 00:22:09,460 - What is it, uncle? - Yes, the one piece of the war. You see? 140 00:22:09,510 --> 00:22:14,420 Do not be angry. Here, take this. 141 00:22:15,550 --> 00:22:18,500 Well done. 142 00:22:18,550 --> 00:22:24,540 Take the fish, imp, it will improve your mood. 143 00:22:35,460 --> 00:22:40,410 On, took a sip. 144 00:22:45,630 --> 00:22:50,650 Come with me. 145 00:22:56,550 --> 00:23:04,620 Here, take it. Have long been waiting for you. In the willows are found perches hermit. 146 00:23:04,670 --> 00:23:09,530 Go out and patted him mane. 147 00:24:39,670 --> 00:24:42,620 Quiet! 148 00:25:02,630 --> 00:25:06,540 Yes! 149 00:25:06,630 --> 00:25:10,540 Ouch. 150 00:25:14,510 --> 00:25:17,420 You're mine. 151 00:25:22,460 --> 00:25:26,540 Well done. 152 00:25:44,460 --> 00:25:51,420 - Here is a copy! Who hung here? - Uncle Proshek. - And where it caught? 153 00:25:51,460 --> 00:25:58,540 - At the willows. But he was not caught Uncle Proshek. - Who? - Ya - You're lying. 154 00:26:00,670 --> 00:26:04,580 Well, you give imp. 155 00:26:09,510 --> 00:26:14,630 - Good day sir Janouch. - Good ... Have not seen Pan Proshka? I need the other side. 156 00:26:14,670 --> 00:26:21,420 - I caught a perch. - What do you mean ... Large? - Here, look. 157 00:26:21,580 --> 00:26:27,580 That great, that a small - some bones. These wretched impossible to eat. 158 00:26:45,670 --> 00:26:52,660 Just look, in our area has a new fisherman. 159 00:27:16,580 --> 00:27:23,610 - Where's my bass? - And what, imp, it does not there? - You stole it! 160 00:27:23,670 --> 00:27:30,540 - Come on, imp ... Maybe its the wind blows. - Or ate cat Angela. 161 00:27:34,630 --> 00:27:38,540 You snake! 162 00:27:53,550 --> 00:28:00,420 - Do not play the fool, its not gobbled Angela. - Where is he then? - His shot is your favorite uncle Proshek. 163 00:28:00,460 --> 00:28:08,460 - It's not true. - True. Began to stink, stinks like each boasting. 164 00:28:36,510 --> 00:28:43,580 - There will be just right. - Short course, there is sure to be a fish. And here, here ... and over there! 165 00:28:45,630 --> 00:28:52,620 - Bind the bait here this wire. - Well, yes ... Because conventional fishing line ... 166 00:28:52,670 --> 00:29:00,660 ... Beetles are often torn. Barbel very strong and brave fish. 167 00:29:01,430 --> 00:29:05,460 Overcome and a swift current. And fight like a lion. 168 00:29:29,580 --> 00:29:37,580 Nothing can be done, you made a mistake. Pay for the mistakes. 169 00:29:40,670 --> 00:29:46,580 Yes! Show me, let me go! 170 00:29:46,630 --> 00:29:51,540 Leave him alone! Stand back. 171 00:29:51,580 --> 00:29:58,580 - Loosen and tugging. - Picks since. 172 00:29:58,580 --> 00:30:02,540 Little pull, so, yet. Well 173 00:30:07,430 --> 00:30:11,540 Loosen, go against the flow. 174 00:30:11,630 --> 00:30:16,620 So. Give me a net. Net. 175 00:30:16,630 --> 00:30:21,420 Come on, come here. 176 00:30:21,460 --> 00:30:25,500 There. It's yours. 177 00:30:36,460 --> 00:30:43,460 - Do not be offended. - Take it tight with both hands. 178 00:30:44,580 --> 00:30:48,500 - On. And the courageous account pay for the mistakes life. - It will hurt. 179 00:30:48,510 --> 00:30:55,500 Now it will not, all their strength spent in combat, nothing left. You won 180 00:30:55,550 --> 00:31:02,540 and she knows that she lost. Now if only suffered in vain. 181 00:33:31,580 --> 00:33:35,620 You are here. 182 00:33:35,660 --> 00:33:43,540 Well, you and the cold. And slippery. Looks like you're stuck there. 183 00:34:09,420 --> 00:34:16,540 You're there. Did not have to stay there. It was a mistake, ... 184 00:34:16,590 --> 00:34:21,530 ... And pay for the mistakes. 185 00:35:18,460 --> 00:35:22,500 I brought you something. 186 00:35:31,550 --> 00:35:39,500 Good for you, but it was too early yet to catch him. He's still a child. 187 00:35:44,500 --> 00:35:50,460 I ran to the river to clear, both are sinners in the Indian River Ganges. 188 00:35:51,460 --> 00:35:55,460 Because the river - it's a deep well of oblivion ... 189 00:36:19,460 --> 00:36:21,580 See. 190 00:36:24,550 --> 00:36:33,500 - The same stones, huh? - It's not the stones, it's mushrooms. 191 00:36:54,590 --> 00:37:01,580 - Mama why are you crying? - Lots of mushrooms - so there will be war. 192 00:37:01,590 --> 00:37:04,620 Do not believe it. It's all prejudice. This is true. Babskii tale. 193 00:37:04,660 --> 00:37:12,540 Carolina grandmother told me: Before World War II was also a lot of mushrooms. 194 00:37:12,660 --> 00:37:20,420 Thousands of white mushrooms. And soon came to want and hunger. 195 00:38:45,620 --> 00:38:50,460 Who's there? 196 00:38:56,660 --> 00:39:07,500 Proshek, see what happens? Okay, we do not take the house. 197 00:39:08,510 --> 00:39:12,580 Legacy of her grandmother Caroline. 198 00:39:15,460 --> 00:39:23,420 This is from Tavern on the scout. This is from Janouch. And this ... 199 00:39:28,460 --> 00:39:35,580 Proshek, you are engaged in poaching? If you were caught ... 200 00:39:36,510 --> 00:39:43,460 Meat goats gives strength. The force is kept long in the body. 201 00:39:43,510 --> 00:39:47,580 The body also last long. 202 00:39:50,420 --> 00:39:58,500 -For God's sake, Proshek what will happen to them? Whose bike? 203 00:40:00,420 --> 00:40:07,540 - Uncle! - How to fish? - There are only carp. 204 00:40:07,590 --> 00:40:13,660 - Carp are good. - Here they were guarded supervision. 205 00:40:13,700 --> 00:40:21,700 And there were Germans. Soldiers. You know that Dad goes to work in the Reich? And the brothers too. 206 00:40:22,460 --> 00:40:29,420 And I would go, but I'm still too small. 207 00:40:29,460 --> 00:40:37,580 I would like to catch papa eel. Goodbye. He loves most of all eels. 208 00:40:37,620 --> 00:40:44,580 - Uncle Proshek, take me with you on bringing. - Well, if your let you go. 209 00:40:44,660 --> 00:40:48,620 Papa no word. 210 00:41:05,620 --> 00:41:11,540 - Uncle Proshek, where you have a rope? - Why? - For bait, eel. 211 00:41:11,590 --> 00:41:18,460 - I do not have any rope, is foolishness. - But the father is ... - He did it on shitty instructions. Catch the bait, it is in the studio. 212 00:41:18,510 --> 00:41:21,500 But if they go, they told me tightened. 213 00:41:21,550 --> 00:41:28,540 - If you go, then go one by one. And if you do not go ... - They'll! 214 00:41:35,420 --> 00:41:39,620 Today, you catch two or three commercials a hermit. 215 00:41:41,660 --> 00:41:50,460 You need to cook a feast. Some tidbit select a delicacy ... 216 00:41:50,510 --> 00:41:56,450 ... Against whom none can resist acne. 217 00:42:00,460 --> 00:42:06,410 Acne, wake up. Wake up and swim here. 218 00:42:06,620 --> 00:42:14,540 Acne - the mysterious fish. Mysterious. Unpredictable. Live at night. Catches at the moon. Feasting under the clouds. When the stars go to sleep. 219 00:42:16,420 --> 00:42:20,420 Papa. 220 00:42:22,460 --> 00:42:26,500 There is one! 221 00:42:32,550 --> 00:42:40,420 You are here, I know. I see you, you are my gold fish. 222 00:42:40,660 --> 00:42:48,500 Here for you a feast. Go to stretched cloth. 223 00:42:55,550 --> 00:42:59,580 Second! 224 00:43:10,660 --> 00:43:16,540 We will treat them until they crap one's pants. Blocked a river. 225 00:43:16,590 --> 00:43:23,540 We make them a barrier of bait. Beware ... You see - it is all in me, just as courageous. 226 00:43:23,590 --> 00:43:28,450 Papa! 227 00:43:32,550 --> 00:43:40,540 - Go home. Already, fish sleep. - I did not sleep, I caught two eels. - Since that's it - three. 228 00:43:45,550 --> 00:43:51,500 Three. Say, three? Well, three. 229 00:43:51,550 --> 00:43:57,580 - Three small. - Ban Janouch, Papa said, that you have for him acacia wood. 230 00:43:57,620 --> 00:44:04,660 Well, yes there is. Firewood here, nobody and did not touch. Acacia wood - excellent and expensive. 231 00:44:05,550 --> 00:44:12,460 Smoked three eels were not paid off, man. We agreed on at least eleven. 232 00:44:12,510 --> 00:44:18,500 Franz, do not be a miser. Log cabin my acacia. 233 00:44:18,510 --> 00:44:24,420 Its enough to soot ten sheep, including eleven - you. 234 00:44:24,460 --> 00:44:27,460 Do you know where he was going to dad? So do the boy asks. 235 00:44:27,510 --> 00:44:35,420 - So, what we have today a special dish shefpovara? - From the menu, meat goats in the wine and sour cream. 236 00:44:35,460 --> 00:44:43,540 Serna three ways? Is currently not served even in the Royal Hotel Crystal Palace in London. 237 00:44:43,620 --> 00:44:50,420 - Dad, I prepared a snack. - Come here. 238 00:44:50,460 --> 00:44:55,490 What is it? Sausages with onions? 239 00:45:01,510 --> 00:45:08,660 - Well, imp, is you caught? - Yes. - It smells. 240 00:45:10,620 --> 00:45:19,660 - Beautiful. Quite gold .- No, not gold. They would then have had to be at least eleven as the Spartan football stadium. 241 00:45:25,620 --> 00:45:31,620 Will there ever be another to go for gold acne? 242 00:45:31,660 --> 00:45:40,660 - Papa. - So, in the attack. Gentlest myasko. Yum-yum-yum. 243 00:45:55,660 --> 00:46:04,620 Franz - nerd overdone acne. Surely, thought only of his glorious Sparta. 244 00:46:04,620 --> 00:46:08,620 Mama, so that with dinner? 245 00:46:30,590 --> 00:46:35,530 You in no fault. This is still the jerk Janouch. 246 00:46:35,590 --> 00:46:41,660 - Go away! - Tomorrow we're going, brother. 247 00:46:42,420 --> 00:46:47,620 Come on, we'll help you. 248 00:47:41,510 --> 00:47:45,580 Papa! 249 00:48:03,620 --> 00:48:12,420 - I'm not a baby, I want you. - You could, but mama has to stay here alone? 250 00:48:13,510 --> 00:48:19,610 - Suppose, too, was going. - Wherever we go, women can not. 251 00:48:19,620 --> 00:48:26,420 Therefore, one of the men must sacrifice themselves and stay with my mother. 252 00:48:26,590 --> 00:48:33,660 - To protect her. Make sure that it did not happen. I know that you manage. You promised me? - Yes. 253 00:50:55,620 --> 00:50:59,660 Fu, gone! Get out! 254 00:51:51,550 --> 00:51:59,460 What are you, imp, gathered at the masquerade? In a suit of water? What do you have up your sleeve? 255 00:51:59,510 --> 00:52:05,420 Do you ladle out there? Surely there ladle. 256 00:52:05,460 --> 00:52:11,620 Lord God, do not betray me. Pan Oplt, you do not betray me, too. 257 00:52:11,660 --> 00:52:18,460 After all, our grandfather to you go to poker. And leaves you a lot of money. At least that's what my grandmother told Carolina. 258 00:52:18,510 --> 00:52:21,460 Amen. 259 00:52:37,550 --> 00:52:45,540 - Santa ... Grandpa, do you hear? Dinner. - Okay, I'm coming already. 260 00:54:09,420 --> 00:54:13,540 Gotcha! 261 00:54:17,460 --> 00:54:21,660 Stop, you scoundrel! Wait, do you hear? 262 00:54:22,510 --> 00:54:27,420 Stop or I'll ... 263 00:54:31,590 --> 00:54:36,580 Hide in the crib. 264 00:54:40,590 --> 00:54:48,580 - Quiet! 265 00:54:49,550 --> 00:54:55,580 Where is he? So, you have not seen him? Interesting. 266 00:54:55,590 --> 00:55:00,610 - Do you know how many people noticed him. Tomorrow it will take police. - Water-bailiff - it's you. - Here I am with him and goin '. 267 00:55:01,420 --> 00:55:08,420 - What beautiful. Where are they? - I gave them to the pan Oplt. 268 00:55:08,510 --> 00:55:13,530 Here it will exchange for flour, and this in fat. 269 00:55:13,590 --> 00:55:21,420 - And here it on the fat and fry. - What ever send younger brother. And papa - cigarettes. 270 00:55:29,590 --> 00:55:36,580 Hence, this is your master Oplt? Surely you've seen from the castle. 271 00:55:36,620 --> 00:55:43,620 Police officers, informants, supervision. How many people have you seen? 272 00:55:45,590 --> 00:55:50,530 - None. - At least now I do not lie. 273 00:55:50,590 --> 00:55:57,460 You know what he could do to you? This is a sick man on the head. 274 00:55:57,510 --> 00:56:04,460 And such can be unhappiness for his vengeance to others. They are cruel, and anger can be beaten till the blood. 275 00:56:04,460 --> 00:56:11,540 You must promise that you will not go there anymore. Promise me. 276 00:56:11,590 --> 00:56:18,620 He could even kill you. You're my only one left. 277 00:58:02,590 --> 00:58:05,660 Hey, who's there? 278 00:58:05,660 --> 00:58:10,530 Do not go there. 279 01:00:17,590 --> 01:00:24,460 Got you, you scoundrel! I'll teach you, thief! 280 01:00:25,620 --> 01:00:29,460 Shout! Rascal, scoundrel! 281 01:00:29,510 --> 01:00:35,420 Elah-burns ... cry the same, and then I'll beat on this. Bastard. Bastard. 282 01:00:35,620 --> 01:00:40,570 - Stronger. - Aaaaaa! - That's better. 283 01:00:40,590 --> 01:00:47,500 - I'll knock you out ... Scoundrel such. - Pan control, enough already. 284 01:00:47,550 --> 01:00:54,460 - Leave him alone. - I can handle myself. 285 01:00:56,510 --> 01:01:00,620 - Aaaaaaaaaa! - Enough is enough. 286 01:01:06,420 --> 01:01:10,580 As father and brother, write to you? 287 01:01:10,620 --> 01:01:14,580 - Can you send them something? - Yes. - Yes, I know. 288 01:01:14,620 --> 01:01:20,460 What is you got the idea to catch carp there, where you see everything? 289 01:01:20,510 --> 01:01:25,450 Catch it on the other hand, mills, There are also excellent specimens caught. 290 01:01:25,510 --> 01:01:30,580 And walk not in the evening and morning when all sleep in their beds. 291 01:01:30,620 --> 01:01:36,580 Come sail. And the limp. As follows. So that your mother does not recognize. 292 01:01:36,620 --> 01:01:46,420 Limp home. And add new bait for carp anise, ... 293 01:01:46,460 --> 01:01:50,420 ... They love him better peck. 294 01:01:55,550 --> 01:02:01,460 - You do not hear? - I brought ... 295 01:02:01,510 --> 01:02:09,660 - What am I saying? - But we also need these carp ... - We do not need to control you crippled. - By the way, he told me to add a bait anise. - Today, you'd been there the last time. 296 01:02:10,420 --> 01:02:17,540 - I promised papa, that you did not happen. - You? This I promised him. And that is why I will go fishing. 297 01:02:17,590 --> 01:02:25,460 - You will listen and that's it! - I will not! - What did you say? 298 01:02:27,550 --> 01:02:35,540 You think I do not know where the father and brothers? They are in concentration camps and starving. 299 01:02:35,550 --> 01:02:43,540 They need to eat to die. And I'll catch them for carp 300 01:02:43,590 --> 01:02:48,610 even if I'm for it ubyut. 301 01:02:52,620 --> 01:02:56,580 My boy. 302 01:02:56,620 --> 01:03:04,660 - Mama, because they were not beaten? - How did you get that? 303 01:03:04,660 --> 01:03:12,620 - So told the guys at school. - It's not true. This is not so. 304 01:03:54,620 --> 01:04:00,620 That's gone papa and the boys. And it will eat themselves. 305 01:04:00,660 --> 01:04:07,580 What wealth. You're my little fisherman. My brave fisherman. 306 01:06:10,620 --> 01:06:15,540 - Where were you? - At school. - I was there. 307 01:06:15,620 --> 01:06:21,500 - Director, let us go home Suitable not come. - Suitable? 308 01:06:21,550 --> 01:06:29,460 - One small, of Lidice. - And you said the director? - Nothing, just something that is suitable not come and so we just went home. 309 01:06:29,510 --> 01:06:34,530 -But you do not go. -We went to catch Zelenko Vyunov in the creek. 310 01:06:34,590 --> 01:06:39,580 - In what creek? - The fact that flows through Grebech of Lidice. 311 01:06:39,620 --> 01:06:47,540 Imagine, mother, the stream dries up. We wanted to know why, and went against the tide. (Lord Jesus) 312 01:06:47,590 --> 01:06:55,500 But what the farmer stopped us and ordered to go home. Swearing rude words. (Thank Gd) And shouting that he would never brook flows, ... 313 01:06:55,540 --> 01:07:03,580 ... because the pond from which it follows blew up. This is silly. Is it possible to blow up the pond? 314 01:07:07,580 --> 01:07:15,420 - Mamma, what are you doing? - Are you going to Uncle Proshka. 315 01:07:16,540 --> 01:07:20,620 And stay there until I can not meet you. 316 01:07:23,620 --> 01:07:32,530 - "Uncle, can go on longhorn? - I'm not going anywhere. 317 01:07:32,660 --> 01:07:39,620 - And can I have one? - No long-horned beetles are not there. 318 01:07:39,660 --> 01:07:47,460 - Then on the perch. - Are you going to sit here on my ass and nowhere a single step. 319 01:08:30,500 --> 01:08:34,580 Quietly, I'm going fishing. 320 01:10:07,540 --> 01:10:13,650 - Show me a guy. - Excellent. Bravo. 321 01:10:29,500 --> 01:10:32,580 Get down! 322 01:10:58,580 --> 01:11:05,620 - Stop! Closed! - I to Mrs. Razvedchikovoy ... - Look, over there. 323 01:12:08,660 --> 01:12:16,460 - I brought you a trout. - Thank you. 324 01:12:19,500 --> 01:12:25,660 Hence, it was not those paratroopers, that landed last night? The last time you asked ... And what's this? 325 01:12:26,470 --> 01:12:30,420 Radio. 326 01:12:31,540 --> 01:12:34,660 Stop, stop! 327 01:14:38,580 --> 01:14:45,500 - Where it taken away? - Where? 328 01:15:02,500 --> 01:15:07,530 Well, what to do with you, ma'am? 329 01:15:13,470 --> 01:15:17,580 Take him away! 330 01:15:23,580 --> 01:15:27,620 And with it what to do? 331 01:15:30,580 --> 01:15:37,500 - It's mine. - Who is it? - Drunk and crazy. The Fisherman and the carrier. 332 01:15:37,580 --> 01:15:43,620 It is quite harmless the local clown. Something like that. 333 01:16:10,540 --> 01:16:14,540 Want to fish? 334 01:16:24,500 --> 01:16:29,500 On, glotni, imp. 335 01:16:38,470 --> 01:16:43,460 Today, acne should bite. 336 01:16:48,470 --> 01:16:56,500 I have already prepared everything, today they can catch the full trough. 337 01:17:03,430 --> 01:17:08,500 Similarly, will bite. 338 01:18:05,470 --> 01:18:09,500 Peck! 339 01:18:34,660 --> 01:18:39,420 Pull! 340 01:19:29,500 --> 01:19:33,540 Golden eels! 341 01:19:57,580 --> 01:20:04,580 Golden acne necessarily ever sail. I have not seen them ... 342 01:20:04,620 --> 01:20:11,540 ... but you certainly dozhdeshsya them. Rise from the bottom and float. Will their entire flocks. 343 01:20:11,580 --> 01:20:16,610 You were right, Papa. 344 01:20:18,620 --> 01:20:23,620 This is your golden eels, papa. 345 01:20:24,470 --> 01:20:27,660 Let's swim! 346 01:20:58,660 --> 01:21:06,460 Swim in the sea Sargasovoe. => Rough subtitles, machine translated. http://www.imdb.com/title/tt0080175 Zlati Uhori (1979) English.srt fps: 25,000 33733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.