All language subtitles for Xiang.jiao.tian.tang.AKA.Banana.Paradise.1989.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:14,257 37th year of the Republic of China (1948). 2 00:00:14,281 --> 00:00:18,218 Northern China, on the mainland. 3 00:00:32,966 --> 00:00:37,768 HEY, LIU CHIN-YUAN 4 00:00:37,905 --> 00:00:39,339 Shit, why are you here? 5 00:00:41,108 --> 00:00:42,701 Diarrhea, you? 6 00:00:43,110 --> 00:00:45,102 What's wrong? You too? 7 00:00:45,412 --> 00:00:47,957 If I tell you something, promise not to tell anyone. 8 00:00:47,981 --> 00:00:51,247 What is it? If I say anything, then I'm a dog. 9 00:01:07,401 --> 00:01:10,929 I brought bananas from Taiwan for your lieutenant. 10 00:01:11,338 --> 00:01:14,206 - Bananas from Taiwan? - That's Formosa. 11 00:01:14,875 --> 00:01:17,310 Do you mean we're going to move? 12 00:01:18,178 --> 00:01:20,409 I heard there are lots of bananas in Taiwan. 13 00:01:20,514 --> 00:01:22,483 What do they look like? 14 00:01:24,518 --> 00:01:26,953 Just like your dick. 15 00:01:29,523 --> 00:01:30,533 Really? 16 00:01:30,557 --> 00:01:31,557 Yes. 17 00:01:31,725 --> 00:01:35,253 They say it's as big as this. But, it shrinks during shipping. 18 00:01:44,938 --> 00:01:46,566 It must be juicy when it's fresh. 19 00:01:46,607 --> 00:01:48,542 Of course. And sweet. 20 00:01:48,642 --> 00:01:49,302 Is it good? 21 00:01:49,376 --> 00:01:50,776 Yes, yes! 22 00:02:10,263 --> 00:02:13,062 Te-Sheng, bring some salt. Lieutenant wants a mouth rinse. 23 00:02:13,300 --> 00:02:15,064 The lieutenant wants a mouth rinse? 24 00:02:16,637 --> 00:02:17,935 You're really something. 25 00:02:18,205 --> 00:02:21,334 How did you get salt? 26 00:02:21,441 --> 00:02:22,500 None of your business. 27 00:02:23,910 --> 00:02:26,141 How about a little more? I want some too. 28 00:02:26,813 --> 00:02:29,647 You want to rinse your mouth? 29 00:02:32,552 --> 00:02:34,797 Don't forget, there's roll call in a little while. 30 00:02:34,821 --> 00:02:36,687 I know. Get out of here. 31 00:02:47,267 --> 00:02:49,566 Door Latch... Door Latch... 32 00:02:50,437 --> 00:02:51,598 Hell. 33 00:02:51,638 --> 00:02:53,800 Door Latch... Door Latch... 34 00:02:58,645 --> 00:02:59,490 What? 35 00:02:59,514 --> 00:03:01,744 I have to go. What are you going to do? 36 00:03:04,184 --> 00:03:05,652 Why are you leaving? 37 00:03:05,719 --> 00:03:07,813 My unit's going to move. How can I stay? 38 00:03:11,692 --> 00:03:14,287 Then give me back the three silver coins my dad gave me! 39 00:03:29,276 --> 00:03:31,988 You promised my dad you'd help me learn Chinese medicine. 40 00:03:32,012 --> 00:03:33,275 Will you leave me alone? 41 00:03:33,947 --> 00:03:36,041 That money's not enough for a teacher. 42 00:03:36,450 --> 00:03:37,816 Who does your dad think I am? 43 00:03:38,318 --> 00:03:40,378 But I've started reading the medical book! 44 00:04:01,041 --> 00:04:02,771 - Well, I'm leaving. - Okay. 45 00:04:21,394 --> 00:04:22,657 You can have the buns. 46 00:04:26,333 --> 00:04:30,429 Remember, your mom said that you should care of yourself. 47 00:04:45,552 --> 00:04:47,612 But if I go home without a craft, 48 00:04:48,054 --> 00:04:50,114 my dad will beat me to death! 49 00:04:53,627 --> 00:04:55,095 Why are you crying? 50 00:05:09,943 --> 00:05:11,002 At ease! 51 00:05:12,112 --> 00:05:13,307 Attention! 52 00:05:13,647 --> 00:05:14,876 - Wu Cheng-Jung. - Here. 53 00:05:14,981 --> 00:05:16,142 - Chen Guang-Yin. - Here. 54 00:05:16,216 --> 00:05:17,650 - Hsu Fu-Chan. - Here. 55 00:05:18,084 --> 00:05:19,382 - Su Ming-Fu. - Here. 56 00:05:20,220 --> 00:05:21,552 - Wu Ming-Luen. - Here. 57 00:05:22,189 --> 00:05:23,748 - Lin Hsin-Wei. - Here. 58 00:05:24,524 --> 00:05:26,356 - Wu Bo-Lian. - Here. 59 00:05:26,426 --> 00:05:28,156 - Chang Te-Sheng. - Here. 60 00:05:28,261 --> 00:05:29,456 - Chou Shi-Lin. - Here. 61 00:05:29,729 --> 00:05:30,958 - Hsu Chi-Erh. - Here. 62 00:05:31,064 --> 00:05:32,657 - Wang Chin-Jung. - Here. 63 00:05:33,800 --> 00:05:36,065 Ho Chiu-Mei: literally, "Ninth Sister" Ho Chiu-Mei. 64 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 Ho Chiu-Mei. 65 00:05:44,477 --> 00:05:45,638 Ho Chiu-Mei! 66 00:05:46,780 --> 00:05:48,715 Damn you. Why don't you answer? 67 00:05:49,049 --> 00:05:51,018 Just answer to whatever they call you. 68 00:05:51,084 --> 00:05:52,712 Even if they call you "tits," 69 00:05:53,153 --> 00:05:56,419 you won't really have nipples, will you? 70 00:05:57,324 --> 00:05:59,235 You've never seen a woman's breast before, 71 00:05:59,259 --> 00:06:00,670 so you don't know what I mean. 72 00:06:00,694 --> 00:06:02,720 Buns. Here. 73 00:06:04,831 --> 00:06:06,163 You two come here! 74 00:06:16,343 --> 00:06:18,073 Charge! 75 00:06:18,311 --> 00:06:20,507 Charge! 76 00:06:21,414 --> 00:06:24,441 Damn it. I lost my money. 77 00:06:25,318 --> 00:06:27,230 My three silver coins are still here. 78 00:06:27,254 --> 00:06:29,298 How about coming with me to learn medicine? 79 00:06:29,322 --> 00:06:30,267 Forget medicine. 80 00:06:30,291 --> 00:06:33,556 The lieutenant said we're going to Taiwan now. 81 00:06:34,160 --> 00:06:36,061 There will be bananas for us to eat. 82 00:06:36,096 --> 00:06:37,773 What is a banana? 83 00:06:37,797 --> 00:06:41,256 You've never seen one, right? Taiwan bananas are as big as this! 84 00:06:41,301 --> 00:06:44,100 Some are red, white, or black, 85 00:06:44,170 --> 00:06:45,968 and they're all big and juicy. 86 00:06:46,072 --> 00:06:48,507 You'll be stuffed with one just bite. 87 00:06:50,343 --> 00:06:51,811 How far is it? 88 00:06:51,878 --> 00:06:54,541 It's not far from here. 89 00:06:55,315 --> 00:06:59,343 Next time for roll call, you should pick a better name for me. 90 00:06:59,419 --> 00:07:01,081 No problem. 91 00:07:01,388 --> 00:07:03,482 Let's each pick a good one... 92 00:07:30,684 --> 00:07:36,681 BANANA PARADISE 93 00:09:23,029 --> 00:09:24,554 Liu Chin-Yuan... 94 00:09:25,131 --> 00:09:26,131 Liu Chin-Yuan... 95 00:09:26,933 --> 00:09:28,778 Somebody die? What's wrong? 96 00:09:28,802 --> 00:09:31,067 Playwright Chang is having an epileptic fit. 97 00:09:31,237 --> 00:09:33,706 - Go find Tso Fu-Kuei! - Okay. 98 00:09:34,507 --> 00:09:36,318 Tso Fu-Kuei, Tso Fu-Kuei! 99 00:09:36,342 --> 00:09:39,244 Go to Playwright Chang's place. Liu Chin-Yuan called you. 100 00:09:41,581 --> 00:09:43,049 Are you going without pants? 101 00:09:58,298 --> 00:10:01,777 The mainland is our homeland. The mainland is our territory. 102 00:10:01,801 --> 00:10:04,980 We can't let it be occupied by the communists forever... 103 00:10:05,004 --> 00:10:08,031 We want to recover our mainland. 104 00:10:12,212 --> 00:10:13,212 Who is he? 105 00:10:13,480 --> 00:10:15,915 Sir. He's from the recreational division. 106 00:10:15,949 --> 00:10:16,949 Ridiculous! 107 00:10:17,851 --> 00:10:18,910 Te-Sheng... 108 00:10:19,552 --> 00:10:20,611 Te-Sheng... 109 00:10:24,090 --> 00:10:24,614 What is it? 110 00:10:24,724 --> 00:10:25,724 Help me! 111 00:10:26,126 --> 00:10:27,424 Bring me a piece of cloth. 112 00:10:27,927 --> 00:10:29,054 Hurry. 113 00:10:37,437 --> 00:10:40,805 Okay. Now he won't bite his tongue. 114 00:10:43,676 --> 00:10:46,737 Are you out of your fucking mind? Why are you wearing this? 115 00:10:48,414 --> 00:10:52,044 The troupe leader asked me to be a communist in the play. 116 00:10:52,552 --> 00:10:55,545 I'm afraid I'll be too busy to change later. 117 00:10:56,589 --> 00:10:59,115 Shit. How busy can you be? 118 00:11:00,093 --> 00:11:03,325 The troupe leader told me to open the curtain at the beginning. 119 00:11:03,363 --> 00:11:05,389 - Do we have a curtain? - No. 120 00:11:08,268 --> 00:11:11,747 But the troupe leader said I need to practice. 121 00:11:11,771 --> 00:11:13,171 It'll be useful in the future. 122 00:11:13,773 --> 00:11:14,968 Damn... 123 00:11:15,675 --> 00:11:16,675 Listen up. 124 00:11:17,677 --> 00:11:20,289 The playwright's sick and needs rest. 125 00:11:20,313 --> 00:11:22,544 He asked us to help out with staging tonight. 126 00:11:22,682 --> 00:11:26,676 If we do well, maybe I'll be promoted to painting the scenery, 127 00:11:26,853 --> 00:11:28,822 and you'll take care of the stage props. 128 00:11:29,355 --> 00:11:31,449 We can't stay in the kitchen forever, 129 00:11:31,558 --> 00:11:32,719 got it? 130 00:11:32,792 --> 00:11:33,919 I know. 131 00:11:38,464 --> 00:11:39,464 Let's go. 132 00:11:44,637 --> 00:11:46,315 I'm going to iron the clothes now. 133 00:11:46,339 --> 00:11:49,400 Bring the basket, chairs and table 134 00:11:49,442 --> 00:11:51,604 to the stage. Got it? 135 00:11:51,678 --> 00:11:52,338 Yes. 136 00:11:52,412 --> 00:11:53,539 Good. 137 00:11:55,915 --> 00:11:57,816 Don't mess around with this stuff. 138 00:11:58,918 --> 00:12:01,251 They're numbered, got it? 139 00:12:01,354 --> 00:12:02,447 Yes. 140 00:12:03,389 --> 00:12:05,119 They're all numbered. 141 00:12:10,163 --> 00:12:12,875 Keep an eye on this gun. 142 00:12:12,899 --> 00:12:15,960 If we lose it, we lose our heads. 143 00:12:16,669 --> 00:12:17,713 Got it? 144 00:12:17,737 --> 00:12:18,737 Yes. 145 00:12:18,805 --> 00:12:19,548 Really? 146 00:12:19,572 --> 00:12:20,572 Yes. 147 00:12:31,918 --> 00:12:33,181 It's a real gun. 148 00:12:57,877 --> 00:12:58,877 Stand up. 149 00:13:00,046 --> 00:13:01,309 Attention. 150 00:13:09,622 --> 00:13:10,920 Be seated. 151 00:13:30,143 --> 00:13:32,203 Come... cover me. 152 00:13:34,013 --> 00:13:35,845 I want to change. 153 00:13:36,749 --> 00:13:38,047 Where is it? 154 00:13:41,821 --> 00:13:43,585 - I'm going up on stage. - Okay. 155 00:14:19,692 --> 00:14:21,285 You don't need to check. 156 00:14:23,262 --> 00:14:27,131 What you want is right here with me. 157 00:14:31,104 --> 00:14:32,936 Number one. 158 00:14:33,005 --> 00:14:38,308 You underestimated our army. 159 00:14:38,378 --> 00:14:39,971 Underestimated? 160 00:14:43,449 --> 00:14:44,246 You... 161 00:14:44,350 --> 00:14:45,943 Stay away from me. 162 00:14:46,152 --> 00:14:47,518 Stay away from me. 163 00:14:49,722 --> 00:14:53,386 One more step and I will shoot you! 164 00:14:53,459 --> 00:14:54,586 Gun? 165 00:14:57,964 --> 00:14:58,964 The gun... 166 00:15:03,503 --> 00:15:05,438 Fu-Kuei. What is this? 167 00:15:05,505 --> 00:15:07,098 That's the key to the drawer. 168 00:15:08,608 --> 00:15:09,952 I'm afraid I'll lose it, 169 00:15:09,976 --> 00:15:11,740 so I locked it in the drawer. 170 00:15:12,345 --> 00:15:13,438 What are you doing? 171 00:15:15,381 --> 00:15:19,011 Stay away! I will shoot. 172 00:15:28,227 --> 00:15:29,354 I'm dying? 173 00:15:55,822 --> 00:15:58,189 It's raining heavily. 174 00:16:14,273 --> 00:16:16,708 Blood! 175 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 Blood... 176 00:16:17,844 --> 00:16:19,278 Mistress! 177 00:16:19,345 --> 00:16:20,711 Mistress! 178 00:16:20,813 --> 00:16:22,145 Somebody! 179 00:16:22,215 --> 00:16:24,878 - Let's go. Hurry. - Help! 180 00:16:26,118 --> 00:16:27,677 So much blood... 181 00:16:28,187 --> 00:16:30,383 She is gone... 182 00:16:31,958 --> 00:16:35,292 Mistress! 183 00:16:35,394 --> 00:16:37,056 Mistress... 184 00:16:38,130 --> 00:16:39,792 He's dead! 185 00:16:44,437 --> 00:16:47,100 One, two. One, two. 186 00:16:51,711 --> 00:16:52,872 Drop your guns! 187 00:16:52,979 --> 00:16:54,140 Don't move. 188 00:16:54,213 --> 00:16:55,511 Drop your guns. 189 00:17:03,122 --> 00:17:05,387 - Which unit do you belong to? - I'm not in any unit. 190 00:17:05,424 --> 00:17:07,222 I'm with the recreational division. 191 00:17:17,103 --> 00:17:18,435 Come... 192 00:17:18,638 --> 00:17:20,402 Stop! 193 00:17:21,040 --> 00:17:24,841 What weather in Taiwan! It's raining again. 194 00:17:25,545 --> 00:17:26,843 Give it to me. 195 00:17:27,513 --> 00:17:29,539 Be careful. 196 00:17:31,450 --> 00:17:33,749 How did the performance go? 197 00:17:33,853 --> 00:17:35,898 Don't even mention it. 198 00:17:35,922 --> 00:17:37,599 We fought with the communists 199 00:17:37,623 --> 00:17:39,387 and now perform as communists. 200 00:17:39,425 --> 00:17:42,538 Our whole lives are tied to those fucking communists. 201 00:17:42,562 --> 00:17:44,258 What can we do about it? 202 00:17:45,064 --> 00:17:46,760 We'll go back to our kitchen duties. 203 00:17:52,438 --> 00:17:54,134 Playwright, have you recovered? 204 00:17:54,173 --> 00:17:56,540 I feel better and can eat noodles now. 205 00:17:57,376 --> 00:17:59,038 Damn it. 206 00:17:59,145 --> 00:18:00,306 I forgot something. 207 00:18:07,453 --> 00:18:09,888 Fuck. Where's my meat? 208 00:18:20,466 --> 00:18:21,490 It's rotten. 209 00:18:21,601 --> 00:18:24,298 Damn it. 210 00:18:24,370 --> 00:18:27,431 "Try to steal the chicken and end up without even the egg." 211 00:18:29,875 --> 00:18:34,336 It's obviously meat. Not an egg. 212 00:18:36,549 --> 00:18:39,610 Whatever. I'll give it to the dogs. 213 00:18:39,952 --> 00:18:42,080 Mr. Playwright won't be lucky enough to eat it. 214 00:18:46,525 --> 00:18:50,372 Look at yourself. Go wash your face. 215 00:18:50,396 --> 00:18:52,140 - There's no hurry. - Go wash yourself. 216 00:18:52,164 --> 00:18:53,257 It's raining! 217 00:18:55,935 --> 00:18:58,302 Fucking soup's hot enough to kill you. 218 00:18:58,371 --> 00:18:59,964 Here... 219 00:19:04,176 --> 00:19:06,668 Soup, captain. 220 00:19:06,779 --> 00:19:08,714 I put some shrimp in it. 221 00:19:08,814 --> 00:19:10,214 - Great - Have some. 222 00:19:13,219 --> 00:19:16,087 Captain, we need two more donations. 223 00:19:16,188 --> 00:19:18,214 Do you have any money to chip in? 224 00:19:18,290 --> 00:19:19,451 For what? 225 00:19:19,558 --> 00:19:24,019 - I want to buy a... - What are you buying? Count me in. 226 00:19:24,130 --> 00:19:25,008 Ms. Wu. 227 00:19:25,032 --> 00:19:27,023 We're chipping in money to buy new pants. 228 00:19:27,066 --> 00:19:28,762 Why do you want to contribute? 229 00:19:30,336 --> 00:19:33,864 Let her in. She can buy the crotch. 230 00:20:00,266 --> 00:20:03,498 Look. As if it were ironed. 231 00:20:07,640 --> 00:20:10,804 You want to wear this to the market? 232 00:20:10,876 --> 00:20:13,471 It's my turn today. Of course I'm wearing it. 233 00:20:13,546 --> 00:20:16,880 You wore it to sleep when it was your turn. 234 00:20:16,949 --> 00:20:18,383 Fuck. 235 00:20:18,451 --> 00:20:20,062 If I'm stuck in the kitchen, 236 00:20:20,086 --> 00:20:22,248 then I have to make it big there. 237 00:20:29,261 --> 00:20:31,273 - What's this? - Medicine. 238 00:20:31,297 --> 00:20:32,925 - For my face? - Yes. 239 00:20:42,374 --> 00:20:45,833 Give me a coin. 240 00:20:49,014 --> 00:20:51,916 And take one yourself. There's a festival today. 241 00:20:52,017 --> 00:20:57,547 We can feel important with money in our pockets. 242 00:20:58,791 --> 00:21:00,623 Fu-Kuei. 243 00:21:00,726 --> 00:21:02,160 Money... 244 00:21:04,597 --> 00:21:05,326 Where is it? 245 00:21:05,431 --> 00:21:07,093 - Up there. - Take it. 246 00:21:09,902 --> 00:21:11,336 Careful. 247 00:21:22,281 --> 00:21:24,025 I killed an ant. 248 00:21:24,049 --> 00:21:27,383 It's bad luck to be killed by money. 249 00:21:29,255 --> 00:21:30,621 Give me. 250 00:21:38,164 --> 00:21:40,998 Hell. What kind of road is this? 251 00:21:41,967 --> 00:21:44,266 It's watery. 252 00:21:44,336 --> 00:21:47,033 I told you not to wear new pants. 253 00:21:48,040 --> 00:21:50,168 Fuck. Stop fooling around. 254 00:22:11,163 --> 00:22:12,825 What are they playing? 255 00:22:14,166 --> 00:22:17,864 Farewell My... Coins. 256 00:22:17,970 --> 00:22:21,168 Fuck your coins. I can read. 257 00:22:21,273 --> 00:22:23,469 It's Farewell My Concubine. 258 00:22:23,542 --> 00:22:25,010 Concubine. 259 00:22:27,179 --> 00:22:28,772 What are they wearing? 260 00:22:42,361 --> 00:22:44,762 I've never seen this in my hometown. 261 00:22:46,398 --> 00:22:48,799 Let's hear them sing. 262 00:22:58,644 --> 00:22:59,644 Let's go. 263 00:23:01,013 --> 00:23:02,208 Let's go. 264 00:23:04,383 --> 00:23:05,578 Let's go. 265 00:23:11,290 --> 00:23:12,622 Ah Chiu, Ah Yong. 266 00:23:12,725 --> 00:23:14,557 Hurry up. 267 00:23:15,094 --> 00:23:17,791 The captain's waiting. 268 00:23:18,297 --> 00:23:19,993 Captain, do you smoke, too? 269 00:23:22,001 --> 00:23:23,469 No? 270 00:23:32,344 --> 00:23:35,576 Captain, have one. 271 00:23:35,681 --> 00:23:36,740 What's this? 272 00:23:36,949 --> 00:23:39,578 - Betel nuts. - Betel nuts? 273 00:23:41,353 --> 00:23:43,447 It's tasty. A little spicy. 274 00:23:43,689 --> 00:23:44,689 Is it good? 275 00:23:46,392 --> 00:23:47,392 Is it good? 276 00:23:51,297 --> 00:23:53,994 Captain. You have one, too. 277 00:23:54,099 --> 00:23:56,311 Don't worry. It tastes good. 278 00:23:56,335 --> 00:23:57,564 What are you afraid of? 279 00:23:57,970 --> 00:23:59,495 It's free. 280 00:24:00,339 --> 00:24:01,773 Try one. 281 00:24:04,276 --> 00:24:05,471 Try one. 282 00:24:08,347 --> 00:24:09,576 This is for you. 283 00:24:09,682 --> 00:24:11,241 I've got to help out. 284 00:24:21,460 --> 00:24:22,894 Door Latch. 285 00:24:23,395 --> 00:24:25,626 Betel nuts. It's good. 286 00:24:41,180 --> 00:24:42,180 Captain... 287 00:24:44,216 --> 00:24:45,514 Nakasi? 288 00:24:45,584 --> 00:24:46,950 What's that? 289 00:24:47,052 --> 00:24:52,047 It's drinking and singing... 290 00:24:52,124 --> 00:24:54,753 I like drinking. 291 00:24:54,860 --> 00:24:55,884 You like it? 292 00:24:55,961 --> 00:24:57,156 I like drinking. 293 00:24:57,262 --> 00:24:59,288 Hurry it up, Hostess! 294 00:24:59,398 --> 00:25:01,890 Welcome. Come have a seat. 295 00:25:01,967 --> 00:25:02,967 Help us. 296 00:25:03,068 --> 00:25:06,648 - Okay. Here. - I'm dizzy... 297 00:25:06,672 --> 00:25:10,452 - Sit down. - We want to drink and have Nakasi. 298 00:25:10,476 --> 00:25:12,187 - Okay. - If you don't have Nakasi, I will. 299 00:25:12,211 --> 00:25:14,122 Guests are here. Get ready. 300 00:25:14,146 --> 00:25:18,641 Don't say anything after we go back. I'll handle it. 301 00:25:19,651 --> 00:25:22,883 This is going to be like a war. I'm going to check. 302 00:25:25,924 --> 00:25:29,604 Birds are singing outside the window. 303 00:25:29,628 --> 00:25:34,109 We go out to work happily. The spring breeze blowing on your face. 304 00:25:34,133 --> 00:25:36,611 Dear friends, don't waste your money 305 00:25:36,635 --> 00:25:38,747 smoking the cheap old Banana brand. 306 00:25:38,771 --> 00:25:42,250 Be strong. Don't break your heart when your love's gone. 307 00:25:42,274 --> 00:25:43,818 We work for bread. 308 00:25:43,842 --> 00:25:46,971 Dear friend, listen to me. 309 00:26:02,361 --> 00:26:04,762 Excuse us, sir. Would you please move over a little? 310 00:26:04,797 --> 00:26:05,856 Thank you. 311 00:26:17,142 --> 00:26:18,087 Welcome. 312 00:26:18,111 --> 00:26:19,521 Are there any letters for us? 313 00:26:19,545 --> 00:26:20,911 No. Not yet. 314 00:26:21,013 --> 00:26:23,573 The postman will come later. Have a seat. 315 00:26:27,419 --> 00:26:29,786 What's wrong? Would you like some more water? 316 00:27:01,120 --> 00:27:04,181 Stop, stop... 317 00:27:04,256 --> 00:27:04,882 What's wrong? 318 00:27:04,957 --> 00:27:08,121 I don't know what you're singing. 319 00:27:08,227 --> 00:27:09,752 Let me sing. 320 00:27:10,295 --> 00:27:11,820 Let me sing. 321 00:27:11,964 --> 00:27:13,956 Listen to me. 322 00:27:14,066 --> 00:27:17,195 With a gun slinging over my shoulder. 323 00:27:17,302 --> 00:27:21,637 My shoulder... 324 00:27:22,541 --> 00:27:25,136 With a gun slinging over my shoulder. 325 00:27:25,210 --> 00:27:27,509 With a grenade hanging on my chest. 326 00:27:27,579 --> 00:27:30,743 I puff up my chest. 327 00:27:31,350 --> 00:27:32,579 Another one. 328 00:27:33,051 --> 00:27:34,314 Another one. 329 00:27:34,553 --> 00:27:36,886 I want to sing a song called "Home." 330 00:27:36,955 --> 00:27:38,099 Homo. 331 00:27:38,123 --> 00:27:40,354 Home! 332 00:27:41,627 --> 00:27:49,627 My fellow, please go to war. 333 00:27:51,670 --> 00:27:54,606 And join the army. 334 00:27:54,673 --> 00:28:00,010 Ever since the Japanese took over, 335 00:28:00,078 --> 00:28:05,915 we have been bullied. 336 00:28:19,565 --> 00:28:20,565 Where is he? 337 00:28:33,278 --> 00:28:36,257 What's wrong with the playwright? 338 00:28:36,281 --> 00:28:39,201 Liu Chin-Yuan: literally, "Gold Coin Liu" Is Liu Chin-Yuan your real name? 339 00:28:40,052 --> 00:28:43,887 Of course. Why would I lie about it? 340 00:28:44,890 --> 00:28:48,019 How long have you known him? 341 00:28:48,093 --> 00:28:50,562 You mean Playwright Chang? 342 00:28:50,629 --> 00:28:52,621 I've known him since I came to the unit. 343 00:28:53,465 --> 00:28:56,060 Nonsense. 344 00:28:56,134 --> 00:28:58,160 He told us that you met in Tianjin. 345 00:28:58,270 --> 00:29:01,104 Whe... Where? Tianjin? 346 00:29:01,173 --> 00:29:04,007 That's impossible. I've never been to Tianjin. 347 00:29:05,844 --> 00:29:09,679 Playwright, why did you tell him these things? 348 00:29:10,215 --> 00:29:13,185 Why did he say this to you? 349 00:29:13,252 --> 00:29:15,346 Don't try to put one over on us. 350 00:29:15,420 --> 00:29:19,414 We already had an eye on you while you were in Tianjin. 351 00:29:19,524 --> 00:29:23,086 Do you know you're suspected of being a communist spy? 352 00:29:24,129 --> 00:29:28,829 A communist spy? You're kidding. 353 00:29:28,934 --> 00:29:30,994 I'd be executed! 354 00:29:35,007 --> 00:29:36,651 Didn't you once say 355 00:29:36,675 --> 00:29:39,153 that your whole life is tied to the communists? 356 00:29:39,177 --> 00:29:40,475 I said... 357 00:29:40,545 --> 00:29:41,889 On the fifth of last month, 358 00:29:41,913 --> 00:29:48,046 you went out with him, Chin Te-Kung and Tso Fu-Kuei. 359 00:29:48,120 --> 00:29:51,090 And you bought a pair of pants together. 360 00:29:51,189 --> 00:29:54,216 Not with Tso Fu-Kuei. He didn't have money. 361 00:29:55,093 --> 00:29:57,528 Tso Fu-Kuei: literally, "Left Prosperity" Tso Fu-Kuei... 362 00:29:58,063 --> 00:30:01,261 Sir. He's clean. 363 00:30:01,933 --> 00:30:06,981 We're all from out of town and take care of each other and... 364 00:30:07,005 --> 00:30:09,804 Fine. Caring is good. 365 00:30:10,375 --> 00:30:13,504 However, you have to draw a line somewhere. 366 00:30:13,578 --> 00:30:17,015 Sometimes you just have to let it go. 367 00:30:17,249 --> 00:30:18,740 Like now. 368 00:30:18,850 --> 00:30:20,546 If you keep lying, 369 00:30:20,619 --> 00:30:22,087 how can I help you? 370 00:30:23,989 --> 00:30:25,457 But I'm not lying to you. 371 00:30:26,024 --> 00:30:28,255 Okay. What's your name? 372 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 My name? 373 00:30:30,062 --> 00:30:32,395 Liu Chin-Yuan. 374 00:30:57,789 --> 00:31:01,021 I think many people know what has happened. 375 00:31:01,093 --> 00:31:04,723 We can never be too careful. 376 00:31:06,231 --> 00:31:09,326 Playwright Chang has been charged with treason. 377 00:31:10,202 --> 00:31:14,196 Since Liu Chin-Yuan was less involved, 378 00:31:14,940 --> 00:31:18,968 his superiors are giving him permission to make a confession. 379 00:31:19,478 --> 00:31:23,210 He's going to make a statement before you. 380 00:31:23,582 --> 00:31:25,847 He can barely read, 381 00:31:26,418 --> 00:31:28,819 so he will repeat after me. 382 00:31:35,060 --> 00:31:37,256 Liu Chin-Yuan. Stand up. 383 00:31:38,096 --> 00:31:39,394 Stand up. 384 00:31:46,304 --> 00:31:48,205 I, Liu Chin-Yuan, 385 00:31:48,306 --> 00:31:53,267 was a member of the New China Soviet Nationalist Youth Corps. 386 00:31:54,179 --> 00:31:56,910 I, Liu Chin-Yuan, 387 00:31:57,015 --> 00:32:04,855 was a member of the New China Soviet Nationalist Yule Corps. 388 00:32:05,190 --> 00:32:07,216 Youth Corps, not Yule Corps. 389 00:32:07,459 --> 00:32:10,657 Youth Corps, not Yule Corps. 390 00:32:14,166 --> 00:32:15,930 When are you going to let us go eat? 391 00:32:16,201 --> 00:32:18,830 This hasn't ended yet. 392 00:32:19,271 --> 00:32:21,035 Everyone must be careful. 393 00:32:23,041 --> 00:32:24,041 Te-Sheng. 394 00:32:24,543 --> 00:32:25,875 Time to eat, Te-Sheng. 395 00:32:29,014 --> 00:32:32,326 How come you became a communist spy, 396 00:32:32,350 --> 00:32:33,613 and confessed to us? 397 00:32:34,586 --> 00:32:36,350 Soviet? 398 00:32:38,957 --> 00:32:40,550 Who is Soviet? 399 00:32:42,427 --> 00:32:43,725 I don't know him. 400 00:32:44,729 --> 00:32:46,698 Te-Sheng. Time to eat. 401 00:32:54,339 --> 00:32:58,470 Tso Fu-Kuei, Tso Fu-Kuei. 402 00:32:58,677 --> 00:33:00,543 Come, accompany me to the toilet. 403 00:33:13,658 --> 00:33:15,183 I want to ask you... 404 00:33:16,795 --> 00:33:18,559 who gave you this name? 405 00:33:19,397 --> 00:33:20,626 What name? 406 00:33:22,000 --> 00:33:23,195 Tso Fu-Kuei. 407 00:33:24,002 --> 00:33:25,630 It's not your real name. 408 00:33:36,448 --> 00:33:38,246 You are so stupid. 409 00:33:38,950 --> 00:33:40,441 You know nothing. 410 00:33:41,086 --> 00:33:43,030 I heard Liu told them everything 411 00:33:43,054 --> 00:33:44,579 and had lots to say about you. 412 00:33:45,590 --> 00:33:48,355 You're in big trouble. 413 00:33:52,797 --> 00:33:53,821 Me? 414 00:33:54,165 --> 00:33:55,497 Who else? 415 00:33:57,269 --> 00:33:58,635 You are brainless. 416 00:34:05,377 --> 00:34:06,572 Fu-Kuei sounds fine, 417 00:34:06,611 --> 00:34:08,512 but why Tso? 418 00:34:08,580 --> 00:34:11,015 Up Fu-Kuei, Down Fu-Kuei, In Fu-Kuei, Out Fu-Kuei... 419 00:34:11,216 --> 00:34:12,627 but you picked Tso. 420 00:34:12,651 --> 00:34:14,677 Are you a lefty? 421 00:34:18,924 --> 00:34:20,017 Don't go. 422 00:34:20,225 --> 00:34:22,126 Wait until I finish, then run. 423 00:34:23,929 --> 00:34:26,023 Te-Sheng, Te-Sheng... 424 00:34:26,531 --> 00:34:27,531 Te-Sheng... 425 00:34:31,002 --> 00:34:32,002 Te-Sheng. 426 00:34:37,375 --> 00:34:38,638 Te-Sheng... 427 00:34:59,397 --> 00:35:00,626 Te-Sheng. 428 00:35:03,301 --> 00:35:04,564 Te-Sheng... 429 00:35:08,306 --> 00:35:09,535 Te-Sheng... 430 00:35:16,815 --> 00:35:17,942 Liu can barely read. 431 00:35:18,049 --> 00:35:19,176 How can he sign it? 432 00:35:19,217 --> 00:35:20,412 Just get a fingerprint. 433 00:35:20,518 --> 00:35:22,612 - We need to write a report. - Fine, fine. 434 00:35:22,721 --> 00:35:24,383 Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei. 435 00:35:24,889 --> 00:35:26,881 Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei. 436 00:35:28,727 --> 00:35:29,751 They're gone. 437 00:35:29,861 --> 00:35:31,727 They ran away. Damn it. 438 00:35:32,030 --> 00:35:33,965 They'll be executed. 439 00:35:34,766 --> 00:35:36,826 You go check the kitchen. I'll report it. 440 00:35:36,935 --> 00:35:38,267 Okay. 441 00:35:50,448 --> 00:35:51,826 Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei. 442 00:35:51,850 --> 00:35:53,512 Liu Chin-Yuan! 443 00:35:53,585 --> 00:35:55,383 Tso Fu-Kuei. 444 00:35:55,553 --> 00:35:57,545 Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei. 445 00:35:57,822 --> 00:36:00,053 Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei. 446 00:36:00,358 --> 00:36:01,758 Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei. 447 00:36:01,860 --> 00:36:04,386 Liu Chin-Yuan! Tso Fu-Kuei! 448 00:36:06,398 --> 00:36:13,362 Liu Chin-Yuan! Tso Fu-Kuei! 449 00:36:35,727 --> 00:36:36,638 Help! 450 00:36:36,662 --> 00:36:39,062 Is anybody there? 451 00:36:39,297 --> 00:36:41,664 Help me! 452 00:36:43,268 --> 00:36:44,463 Help! 453 00:36:44,569 --> 00:36:46,936 Help! Is anybody there? 454 00:36:50,775 --> 00:36:52,175 Don't cry out. 455 00:36:53,378 --> 00:36:55,370 Hold this! 456 00:37:00,018 --> 00:37:00,713 Hold this. 457 00:37:00,819 --> 00:37:02,117 Hold him. 458 00:37:03,354 --> 00:37:04,686 Hold him. 459 00:37:05,223 --> 00:37:06,223 Hold him! 460 00:37:06,257 --> 00:37:08,783 The medicine will be ready soon. I'm going to get it. 461 00:37:09,561 --> 00:37:12,793 Hold it. Support him. 462 00:37:13,631 --> 00:37:15,099 I'm going to get the medicine. 463 00:37:20,438 --> 00:37:21,462 Here. 464 00:37:23,541 --> 00:37:24,907 Open his mouth. 465 00:37:25,410 --> 00:37:27,140 Open his mouth! 466 00:37:28,646 --> 00:37:29,773 Open it! 467 00:37:32,717 --> 00:37:33,810 Hurry. 468 00:37:55,039 --> 00:37:58,203 Don't go. You can't leave me alone. 469 00:37:58,676 --> 00:38:00,975 You promised to take care of me. 470 00:38:01,279 --> 00:38:02,577 Don't leave me alone. 471 00:38:05,316 --> 00:38:07,581 Look, the letter is here. 472 00:38:07,919 --> 00:38:09,615 They offered you a job! 473 00:38:09,921 --> 00:38:12,550 Hold on. You can't give up. 474 00:38:14,259 --> 00:38:15,557 Li Chi-Lin... 475 00:38:16,461 --> 00:38:17,724 Li Chi-Lin... 476 00:38:27,438 --> 00:38:28,438 Help me! 477 00:38:29,541 --> 00:38:31,305 Help me! 478 00:38:34,579 --> 00:38:35,911 Wake up! 479 00:38:37,015 --> 00:38:38,015 Hit him. 480 00:38:38,216 --> 00:38:41,414 Wake up! 481 00:38:46,791 --> 00:38:47,918 Help! 482 00:38:48,226 --> 00:38:51,094 Somebody help! 483 00:38:52,163 --> 00:38:53,290 Help! 484 00:39:58,529 --> 00:40:00,589 The people from the coffin shop came by. 485 00:40:01,766 --> 00:40:04,429 I don't have any money to give you. 486 00:40:05,837 --> 00:40:07,271 It's alright. 487 00:40:11,643 --> 00:40:13,635 How did you get a job in Taiwan? 488 00:40:14,579 --> 00:40:16,571 With the help of a hometown brother. 489 00:40:29,594 --> 00:40:35,192 My husband got a job guarding bicycles at a theater. 490 00:40:36,100 --> 00:40:37,625 He didn't like it. 491 00:40:39,137 --> 00:40:41,038 I said I could go. 492 00:40:42,006 --> 00:40:43,668 He said no. 493 00:40:45,176 --> 00:40:49,477 He said his schoolmate promised to get him a job. 494 00:40:50,448 --> 00:40:52,508 He was waiting for the letter. 495 00:40:57,455 --> 00:41:00,948 Now, it's finally arrived. 496 00:41:01,426 --> 00:41:05,022 You see. What good is it now? 497 00:41:37,295 --> 00:41:38,295 Behave yourself. 498 00:41:47,372 --> 00:41:49,364 Your brother's probably waiting for you. 499 00:42:22,006 --> 00:42:24,100 Eat something before you go. 500 00:43:55,900 --> 00:43:57,835 Excuse me... 501 00:44:00,438 --> 00:44:02,464 Are you Mr. Yang? 502 00:44:02,640 --> 00:44:03,972 Yes. What do you want? 503 00:44:05,543 --> 00:44:06,543 The letter. 504 00:44:18,122 --> 00:44:19,385 Are you Li Chi-Lin? 505 00:44:19,524 --> 00:44:20,856 Yes, yes. 506 00:44:21,392 --> 00:44:23,258 We've been expecting you for a long time. 507 00:44:23,294 --> 00:44:24,125 Sorry. 508 00:44:24,228 --> 00:44:26,640 We wanted to come the minute we got the letter. 509 00:44:26,664 --> 00:44:29,463 But he had to take care of other matters, 510 00:44:29,800 --> 00:44:33,362 and he was ill, so that's why we're late. 511 00:44:33,471 --> 00:44:34,837 We're very sorry. 512 00:44:35,039 --> 00:44:36,200 No problem. 513 00:44:36,874 --> 00:44:37,603 However, 514 00:44:37,675 --> 00:44:39,143 Mr. Li looks very young. 515 00:44:41,913 --> 00:44:44,405 This letter reminds me of old Mr. Dai. 516 00:44:46,184 --> 00:44:48,595 How many years behind Mr. Dai were you 517 00:44:48,619 --> 00:44:50,781 at Peking Fu Jen University? 518 00:44:51,622 --> 00:44:52,622 He... 519 00:44:53,558 --> 00:44:54,558 Don't worry. 520 00:44:54,625 --> 00:44:56,924 Bring chairs for the guests. 521 00:44:57,028 --> 00:44:58,121 Hurry. 522 00:45:02,466 --> 00:45:04,044 - Don't cry. - What's the matter? 523 00:45:04,068 --> 00:45:05,866 He's been sick these past two days. 524 00:45:06,370 --> 00:45:07,429 Diarrhea. 525 00:45:08,105 --> 00:45:10,540 - I'm sorry. - Chang, come over here. 526 00:45:11,142 --> 00:45:12,633 - Come. - Sorry. 527 00:45:13,344 --> 00:45:16,109 Take Mrs. Li to their dorm. 528 00:45:16,380 --> 00:45:18,372 - Take the luggage. - Yes. 529 00:45:19,584 --> 00:45:21,177 Wait, Mr. Li. 530 00:45:22,353 --> 00:45:24,219 Are you finished? 531 00:45:24,288 --> 00:45:25,119 Yes. 532 00:45:25,223 --> 00:45:28,352 Take Mr. Li to the office and introduce him to everyone. 533 00:45:28,426 --> 00:45:30,156 - I'll meet you later. - Okay. 534 00:45:30,261 --> 00:45:31,005 Hurry. 535 00:45:31,029 --> 00:45:33,827 Mr. Li, please come with me. 536 00:45:34,065 --> 00:45:35,124 Let me take it. 537 00:45:36,567 --> 00:45:37,626 Let's go. 538 00:45:39,704 --> 00:45:40,704 Mr. Yang. 539 00:45:41,205 --> 00:45:42,298 Thank you. 540 00:45:42,373 --> 00:45:44,103 - You're welcome. - Thank you. 541 00:45:44,809 --> 00:45:46,869 - Chang, take care of them. - Yes. 542 00:45:53,884 --> 00:45:54,884 What's wrong? 543 00:45:56,087 --> 00:45:57,111 The kid's poop. 544 00:45:57,221 --> 00:45:59,122 That's disgusting. How can I eat? 545 00:46:00,925 --> 00:46:03,588 This will be an easy job for you. 546 00:46:03,661 --> 00:46:05,755 You'll be provisionally employed. 547 00:46:10,134 --> 00:46:11,762 But this job is very important. 548 00:46:11,802 --> 00:46:16,137 We need many kind of parts for aircraft. 549 00:46:16,274 --> 00:46:18,266 Sometimes America gives us a hard time. 550 00:46:18,376 --> 00:46:20,345 America? English? 551 00:46:21,145 --> 00:46:23,876 Those who don't understand think America is our ally. 552 00:46:24,015 --> 00:46:25,574 This way. 553 00:46:27,585 --> 00:46:30,419 You'll handle the paperwork with America. 554 00:46:30,521 --> 00:46:33,548 First, you shall protect secrets. Second, be thorough. 555 00:46:33,591 --> 00:46:34,591 Understand? 556 00:46:43,200 --> 00:46:44,200 Ms. Liu. 557 00:46:44,502 --> 00:46:46,471 Let me introduce a new colleague to you. 558 00:46:51,709 --> 00:46:53,041 Mr. Li Chi-Lin. 559 00:46:53,110 --> 00:46:56,012 He studied foreign languages at Peking Fu Jen University. 560 00:46:56,414 --> 00:46:58,292 Help him whenever needed 561 00:46:58,316 --> 00:46:59,944 and don't take advantage of him. 562 00:47:00,551 --> 00:47:02,747 As you wish, sir. 563 00:47:04,188 --> 00:47:05,365 I forgot to tell you. 564 00:47:05,389 --> 00:47:06,867 Every man in our office 565 00:47:06,891 --> 00:47:09,122 is after Ms. Liu. 566 00:47:10,328 --> 00:47:11,328 Sir. 567 00:47:12,797 --> 00:47:14,561 Mr. Li is sweating. 568 00:47:14,765 --> 00:47:17,064 Put down this package. 569 00:47:17,935 --> 00:47:20,495 Better tell him about his work. 570 00:47:24,875 --> 00:47:26,138 Close the door. 571 00:47:26,510 --> 00:47:28,172 Wait. 572 00:47:28,713 --> 00:47:31,205 Young man, listen to Ms. Liu. 573 00:47:35,453 --> 00:47:37,115 Everything is clearly written: 574 00:47:37,221 --> 00:47:41,591 A, B, C, D, the numbers and the names. 575 00:47:44,528 --> 00:47:46,258 And this... 576 00:47:47,098 --> 00:47:48,122 This is... 577 00:47:50,101 --> 00:47:52,297 This form... 578 00:47:54,305 --> 00:47:56,331 is for the aircraft supply orders. 579 00:47:59,477 --> 00:48:00,355 Don't worry. 580 00:48:00,379 --> 00:48:02,279 It should be a piece of cake. 581 00:48:07,051 --> 00:48:08,917 Let's talk about it tomorrow. 582 00:48:08,953 --> 00:48:10,148 Go home first. 583 00:49:30,201 --> 00:49:31,745 Why weren't you home for dinner? 584 00:49:31,769 --> 00:49:33,397 We received food supplies today. 585 00:49:44,415 --> 00:49:46,145 It's all written in English. 586 00:49:50,421 --> 00:49:52,413 The forms looks complicated, 587 00:49:52,523 --> 00:49:55,891 but all you have to do is check the boxes. 588 00:49:57,461 --> 00:49:59,225 Do you think it's easy to make checks? 589 00:49:59,563 --> 00:50:01,464 They're sending these to America! 590 00:50:01,565 --> 00:50:02,931 I'm scared. 591 00:50:06,570 --> 00:50:07,765 Look. 592 00:50:08,639 --> 00:50:10,699 Just can keep the old forms, 593 00:50:11,275 --> 00:50:14,712 and copy the checks to the new ones. 594 00:50:15,145 --> 00:50:18,115 Then ask a colleague to double check once you're finished. 595 00:50:18,649 --> 00:50:22,381 Make sure not to order a screw instead of a cannon. 596 00:50:22,453 --> 00:50:26,413 That's all. It'll be fine. 597 00:50:35,599 --> 00:50:37,363 I don't know how to do it. 598 00:50:37,468 --> 00:50:39,130 I'll just leave tomorrow. 599 00:50:41,138 --> 00:50:44,040 Where will you go? 600 00:50:45,776 --> 00:50:49,474 Did you forget our agreement to split the salary? 601 00:50:52,816 --> 00:50:54,910 Hey, have you showered yet? 602 00:50:55,019 --> 00:50:56,783 If you want to use the water, go now. 603 00:50:57,354 --> 00:50:58,947 We're coming. Thanks. 604 00:50:59,056 --> 00:51:00,056 You're welcome. 605 00:51:19,510 --> 00:51:22,173 Don't get upset. Let's figure it out. 606 00:52:11,161 --> 00:52:13,960 Do you want to wash your feet? 607 00:52:17,868 --> 00:52:19,461 Let's take a bath. 608 00:52:28,879 --> 00:52:30,211 Be good. 609 00:52:31,682 --> 00:52:32,843 Be good. 610 00:52:43,494 --> 00:52:45,156 Stop worrying. 611 00:52:46,330 --> 00:52:50,028 If you have another place to go, you may leave tomorrow morning. 612 00:52:51,468 --> 00:52:56,202 I can make a living by doing laundry for the bachelors, 613 00:52:56,707 --> 00:52:58,369 and by cleaning the public bath. 614 00:52:59,743 --> 00:53:01,803 I will survive. 615 00:53:12,289 --> 00:53:13,600 How about this? 616 00:53:13,624 --> 00:53:16,389 You can pretend to be sick again tomorrow. I'll go instead. 617 00:53:29,640 --> 00:53:32,508 Excuse me. Where's Ms. Liu? 618 00:53:33,777 --> 00:53:34,777 Over there. 619 00:53:34,812 --> 00:53:35,836 Thanks. 620 00:53:49,626 --> 00:53:51,254 You scared me to death. 621 00:53:51,328 --> 00:53:53,297 I'm sorry to bother you. 622 00:53:53,564 --> 00:53:54,564 Sorry. 623 00:53:54,998 --> 00:53:56,398 What are you doing here? 624 00:53:57,367 --> 00:53:59,700 I am Mrs. Li. 625 00:54:04,141 --> 00:54:06,975 He's still coughing badly. 626 00:54:07,044 --> 00:54:08,755 He's afraid of delaying the work, 627 00:54:08,779 --> 00:54:12,147 so he asked me to take his place. 628 00:54:12,549 --> 00:54:14,381 I'm sorry. 629 00:54:20,390 --> 00:54:23,519 This is the form for orders. The categories are clear: A, B, C, D. 630 00:54:25,262 --> 00:54:27,493 - You only have to check the boxes. - Yes. 631 00:54:27,664 --> 00:54:30,828 This is about the radar. Take a look. 632 00:54:37,875 --> 00:54:40,310 Excuse me. Ms. Liu. 633 00:54:40,344 --> 00:54:41,812 May I ask you a question? 634 00:54:42,379 --> 00:54:43,574 Sorry. 635 00:54:43,747 --> 00:54:46,342 I don't understand what this column is. 636 00:54:46,717 --> 00:54:48,379 Didn't I just explain this to you? 637 00:54:48,418 --> 00:54:51,582 Those are the numbers for 3/4 " and 1/4" wrenches. 638 00:54:51,688 --> 00:54:52,712 Thank you. 639 00:54:58,028 --> 00:55:01,795 Excuse me. What is this? 640 00:55:02,766 --> 00:55:05,634 This is for tires. Aircraft tires. 641 00:55:06,136 --> 00:55:07,297 What about this? 642 00:55:08,138 --> 00:55:09,834 Motors. The belts for motors. 643 00:55:09,940 --> 00:55:11,272 - Belts. - Yes. 644 00:55:11,341 --> 00:55:12,969 - Thank you. - You're welcome. 645 00:55:18,448 --> 00:55:21,418 Fortunately, we have a dictionary. 646 00:55:23,320 --> 00:55:24,788 Stay still. 647 00:55:24,888 --> 00:55:26,516 Let me explain it to you. 648 00:55:27,758 --> 00:55:30,922 This is the number for propellers. 649 00:55:32,462 --> 00:55:35,660 This is for aircraft tires. 650 00:55:35,766 --> 00:55:38,429 And this is for belts. 651 00:55:42,139 --> 00:55:44,005 Study it. Here. 652 00:55:46,944 --> 00:55:48,276 I'm going to make dinner. 653 00:55:54,017 --> 00:55:59,183 A horizontal line, half circle and a tail. 654 00:56:01,158 --> 00:56:05,027 A half circle with a line. 655 00:56:39,329 --> 00:56:40,456 Li Chi-Lin. 656 00:56:41,164 --> 00:56:42,291 Li Chi-Lin. 657 00:56:43,934 --> 00:56:45,630 You came by yourself? 658 00:56:46,036 --> 00:56:47,732 Come. Let me take you home. 659 00:57:06,690 --> 00:57:10,320 Let's wipe your butt. 660 00:57:11,128 --> 00:57:13,393 Don't cry. 661 00:57:13,630 --> 00:57:16,099 Be good. Almost done... 662 00:57:16,466 --> 00:57:18,196 Don't cry. 663 00:57:19,603 --> 00:57:22,971 Okay... done. 664 00:57:24,541 --> 00:57:25,541 Here. 665 00:57:25,642 --> 00:57:28,202 Okay... done. 666 00:57:28,545 --> 00:57:29,545 Here. 667 00:57:30,580 --> 00:57:32,048 Right here. 668 00:57:33,216 --> 00:57:34,343 Here. 669 00:57:35,052 --> 00:57:37,078 - How much? - Eight cents. 670 00:57:37,888 --> 00:57:40,099 I'll pay for it. Don't argue with me. 671 00:57:40,123 --> 00:57:41,123 Come. 672 00:57:42,225 --> 00:57:43,284 Here we are. 673 00:57:51,068 --> 00:57:51,912 Ms. Liu, 674 00:57:51,936 --> 00:57:53,164 introduce her to us. 675 00:57:54,538 --> 00:57:55,562 Introduce me, too. 676 00:57:55,605 --> 00:57:57,183 She's my sworn sister. 677 00:57:57,207 --> 00:57:58,470 A sworn sister! 678 00:57:58,542 --> 00:58:02,035 She's the leading actress in the army's theater troupe. 679 00:58:03,380 --> 00:58:07,060 She heard that there are many handsome young pilots. 680 00:58:07,084 --> 00:58:09,053 So she's here to have fun. 681 00:58:10,520 --> 00:58:12,216 Welcome! 682 00:58:14,891 --> 00:58:16,018 Ms. Liu. 683 00:58:16,426 --> 00:58:18,554 Why don't you introduce me? 684 00:58:19,596 --> 00:58:21,292 Look at these ugly men. 685 00:58:21,331 --> 00:58:22,890 They never go away. 686 00:58:30,540 --> 00:58:32,031 It's you! 687 00:58:32,909 --> 00:58:34,571 What are you doing here? 688 00:58:37,748 --> 00:58:39,225 I have a letter for you. 689 00:58:39,249 --> 00:58:41,327 Your brother's going crazy looking for you. 690 00:58:41,351 --> 00:58:42,996 See, I'm a busybody. 691 00:58:43,020 --> 00:58:45,922 I thought, "what a pity if two brothers can't find each other." 692 00:58:46,323 --> 00:58:47,533 Why is it still leaking? 693 00:58:47,557 --> 00:58:49,602 So I put the letter in my purse. 694 00:58:49,626 --> 00:58:51,595 I didn't expect to run into him like this. 695 00:58:55,799 --> 00:58:56,799 Look. 696 00:58:57,667 --> 00:58:58,965 It's the truth. 697 00:58:59,770 --> 00:59:01,170 Who is Chen Te-Sheng? 698 00:59:02,105 --> 00:59:05,041 My big brother from my hometown. 699 00:59:05,308 --> 00:59:06,776 Do you have another name? 700 00:59:07,544 --> 00:59:08,978 No... no. 701 00:59:09,346 --> 00:59:11,212 - Just like him... - Ah! A mouse! 702 00:59:14,684 --> 00:59:15,629 Don't be afraid. 703 00:59:15,653 --> 00:59:17,484 Ms. Liu always makes a fuss. 704 00:59:17,521 --> 00:59:20,066 How could an old Japanese style house not have mice? 705 00:59:20,090 --> 00:59:22,059 We'll shoot the mouse when it appears. 706 00:59:24,294 --> 00:59:26,525 Why does the name on the letter say Door Latch? 707 00:59:26,863 --> 00:59:29,628 It's a nickname... 708 00:59:29,900 --> 00:59:31,630 I was young... 709 00:59:32,636 --> 00:59:35,014 Some Chinese nicknames are terrible. 710 00:59:35,038 --> 00:59:37,083 Do you know what people called me? 711 00:59:37,107 --> 00:59:38,107 What? 712 00:59:38,408 --> 00:59:39,501 Breasty. 713 00:59:41,845 --> 00:59:43,489 If I was still using that name, 714 00:59:43,513 --> 00:59:45,209 you'd laugh at me, right? 715 00:59:46,149 --> 00:59:47,913 Let me show you around. 716 00:59:48,718 --> 00:59:50,346 All of you come with me. 717 00:59:51,555 --> 00:59:54,548 I saw your play in Taichung. It was terrific. 718 00:59:54,624 --> 00:59:55,624 Thank you. 719 00:59:56,059 --> 00:59:58,871 - How long will you stay here? - We'll leave tomorrow. 720 00:59:58,895 --> 01:00:00,386 That's too bad. 721 01:00:08,305 --> 01:00:09,705 Fortunately, 722 01:00:09,806 --> 01:00:13,208 many things can be explained in different ways. 723 01:00:22,352 --> 01:00:24,116 Did Yang ask you anything else? 724 01:00:24,821 --> 01:00:27,633 Didn't I mention that Ms. Liu pretended to see a mouse 725 01:00:27,657 --> 01:00:29,023 and told a joke? 726 01:00:29,226 --> 01:00:31,204 Ms. Liu was helping you. 727 01:00:31,228 --> 01:00:32,890 We have to thank her. 728 01:00:39,136 --> 01:00:41,230 Give her this tomorrow. 729 01:00:42,372 --> 01:00:43,931 She doesn't need this. 730 01:00:44,241 --> 01:00:46,210 I'll thank her in person. 731 01:00:52,749 --> 01:00:55,116 We don't have anything else to give her. 732 01:00:56,119 --> 01:00:57,747 The watch is broken. 733 01:01:02,459 --> 01:01:03,518 It's not moving. 734 01:01:25,515 --> 01:01:26,744 Ms. Liu! 735 01:01:36,626 --> 01:01:37,958 You smoke? 736 01:01:39,329 --> 01:01:41,161 Did you stop me just for this? 737 01:01:41,698 --> 01:01:42,893 No. 738 01:01:44,134 --> 01:01:45,602 She wants me to thank you. 739 01:01:45,969 --> 01:01:46,969 She? 740 01:01:47,604 --> 01:01:48,604 Your wife? 741 01:01:53,877 --> 01:01:55,607 You're so shy. 742 01:01:56,079 --> 01:01:57,308 Get on. 743 01:01:58,582 --> 01:01:59,641 Come. 744 01:02:18,568 --> 01:02:19,968 Don't lean on me. 745 01:02:20,503 --> 01:02:23,029 I knew you were bad. 746 01:02:23,773 --> 01:02:27,107 There's no way that you graduated from Peking Fu Jen University. 747 01:02:27,310 --> 01:02:28,972 You can fool others but not me. 748 01:02:30,146 --> 01:02:33,344 Let's go see the supervisor and clear the whole thing up. 749 01:02:40,290 --> 01:02:42,919 Does your back still hurt? 750 01:02:48,498 --> 01:02:52,367 You're a coward. Just look at you. 751 01:02:53,436 --> 01:02:56,616 If you have guts, come to my room tomorrow night. 752 01:02:56,640 --> 01:02:58,199 I'll be waiting. 753 01:03:00,377 --> 01:03:03,006 Remember, tomorrow night. 754 01:03:34,978 --> 01:03:37,345 Be careful. 755 01:03:37,414 --> 01:03:40,213 Your husband goes on business trips a lot. 756 01:03:40,250 --> 01:03:41,946 Keep an eye on him. 757 01:03:42,752 --> 01:03:45,153 If I find out I'll skin him alive. 758 01:03:50,393 --> 01:03:51,520 Ms. Liu. 759 01:03:53,830 --> 01:03:55,992 Come, Ms. Liu. Have a bowl. 760 01:03:57,267 --> 01:03:58,267 Thank you. 761 01:04:33,970 --> 01:04:36,769 Nobody's here. 762 01:04:42,412 --> 01:04:43,412 Ms. Liu. 763 01:04:48,451 --> 01:04:49,451 Ms. Liu. 764 01:04:51,688 --> 01:04:53,122 I have to go. 765 01:04:53,223 --> 01:04:55,249 - See you later. - So soon? 766 01:04:57,427 --> 01:04:58,427 Catch. 767 01:04:58,461 --> 01:04:59,461 Thanks. 768 01:05:06,302 --> 01:05:07,600 What a slut. 769 01:05:07,670 --> 01:05:08,694 Shush! 770 01:05:41,638 --> 01:05:42,765 Are you going out? 771 01:05:44,140 --> 01:05:45,631 Hasn't Mr. Yang come back? 772 01:05:45,775 --> 01:05:48,335 Whenever he goes to Taipei he forgets the family. 773 01:06:47,504 --> 01:06:49,871 Help! Help! 774 01:06:49,973 --> 01:06:51,839 Somebody's in my room! Help! 775 01:06:51,908 --> 01:06:52,908 Help! 776 01:06:53,843 --> 01:06:55,004 Help! 777 01:06:56,179 --> 01:06:58,648 Help, help! 778 01:07:00,383 --> 01:07:02,352 He's right here! He's right next to me! 779 01:07:04,120 --> 01:07:06,419 A man is in my room! Help! 780 01:07:06,523 --> 01:07:07,582 Help! 781 01:07:07,657 --> 01:07:09,888 A man is in my room! Help! 782 01:07:09,959 --> 01:07:11,587 Help! 783 01:07:18,635 --> 01:07:19,635 What are you doing? 784 01:07:23,973 --> 01:07:26,051 There's a thief. Let's go take a look. 785 01:07:26,075 --> 01:07:27,304 A thief? 786 01:07:27,377 --> 01:07:28,377 Yes! 787 01:07:28,545 --> 01:07:30,241 He's sick. We'll go home first. 788 01:07:43,593 --> 01:07:44,822 It's too dark to see. 789 01:07:44,928 --> 01:07:46,055 It's a thief. 790 01:08:21,264 --> 01:08:23,199 They'll find out sooner or later. 791 01:08:23,700 --> 01:08:25,692 How can we stay here anymore? 792 01:08:27,437 --> 01:08:30,464 Go finish whatever needs to be done at the office. 793 01:08:30,907 --> 01:08:32,671 And leave a note there. 794 01:08:36,145 --> 01:08:37,909 Don't wait for pay day. 795 01:08:38,414 --> 01:08:40,246 We'll leave as soon as you get off work. 796 01:08:40,550 --> 01:08:41,550 Leave? 797 01:08:43,786 --> 01:08:44,913 Where are we going? 798 01:08:45,588 --> 01:08:47,113 To your brother. 799 01:09:11,648 --> 01:09:12,648 Ms. Liu, 800 01:09:12,882 --> 01:09:14,612 thank you for helping him. 801 01:09:15,451 --> 01:09:17,943 Sorry for all the trouble he's caused. 802 01:09:18,755 --> 01:09:19,755 It's okay. 803 01:09:20,390 --> 01:09:21,653 It's hot, go quickly. 804 01:09:53,723 --> 01:09:56,420 I puff up my chest. 805 01:09:58,628 --> 01:10:00,961 Stop cooking, Captain. 806 01:10:01,064 --> 01:10:03,795 The guests are leaving. Come out. 807 01:10:03,866 --> 01:10:06,178 Ah-Hsiang will be unhappy. 808 01:10:06,202 --> 01:10:07,202 Okay. 809 01:10:09,505 --> 01:10:11,406 Captain, come. 810 01:10:11,507 --> 01:10:12,507 Okay. 811 01:10:16,913 --> 01:10:17,913 A-Chen. 812 01:10:19,382 --> 01:10:20,509 This is for you. 813 01:10:31,027 --> 01:10:32,461 Banana Sister... 814 01:10:33,229 --> 01:10:34,424 Banana Sister. 815 01:10:35,198 --> 01:10:39,602 You've been so nice to me. 816 01:10:42,038 --> 01:10:45,770 When I go home, I'll hire palanquins. 817 01:10:46,509 --> 01:10:49,154 Do you know what a palanquin is? 818 01:10:49,178 --> 01:10:50,089 Sedan chair. 819 01:10:50,113 --> 01:10:51,113 Yes. 820 01:10:51,247 --> 01:10:54,945 One after the other. 821 01:10:54,984 --> 01:10:56,976 They'll take each of you to Shandong. 822 01:10:57,019 --> 01:10:58,564 Shandong. Do you know? 823 01:10:58,588 --> 01:10:59,399 Shandong? 824 01:10:59,423 --> 01:11:01,118 Yes! Shandong! 825 01:11:01,724 --> 01:11:04,503 And we... 826 01:11:04,527 --> 01:11:05,825 Hell... 827 01:11:06,395 --> 01:11:07,658 Fuck you. 828 01:11:08,931 --> 01:11:10,160 Fuck me? 829 01:11:10,800 --> 01:11:12,063 Fuck me? 830 01:11:13,803 --> 01:11:18,366 We'll drink out of large bowls in Shandong. 831 01:11:19,108 --> 01:11:20,552 Big bowls, do you know? 832 01:11:20,576 --> 01:11:22,272 I know. 833 01:11:22,912 --> 01:11:27,159 If I go to Shandong, I'll be sure to bring a big basket of bananas, 834 01:11:27,183 --> 01:11:29,345 so that you will have plenty to eat. 835 01:11:29,385 --> 01:11:30,318 Understand? 836 01:11:30,353 --> 01:11:31,184 Yes, yes. 837 01:11:31,220 --> 01:11:32,381 I do! 838 01:11:34,524 --> 01:11:37,585 Give him something better! Bananas are too cheap. 839 01:11:38,261 --> 01:11:39,923 They're the specialty of Taiwan. 840 01:11:40,763 --> 01:11:43,164 This isn't tasty. 841 01:11:43,332 --> 01:11:44,766 Nonsense! 842 01:11:45,701 --> 01:11:47,829 You know nothing about cooking! 843 01:11:47,937 --> 01:11:50,082 I am the best cook. You're drunk. 844 01:11:50,106 --> 01:11:52,084 Hurry. Finish the meal. 845 01:11:52,108 --> 01:11:54,577 Let's go watch Taiwanese opera later. 846 01:11:55,211 --> 01:11:56,255 Okay. 847 01:11:56,279 --> 01:11:57,611 Watch the local opera. 848 01:11:57,647 --> 01:11:59,324 It's called Taiwanese opera. 849 01:11:59,348 --> 01:12:00,782 You like to talk rubbish. 850 01:12:01,717 --> 01:12:04,881 My mistake. Bottoms up! 851 01:12:11,160 --> 01:12:12,059 Excuse me. 852 01:12:12,128 --> 01:12:14,427 Is Li Chuan-Hsiao here? 853 01:12:17,133 --> 01:12:19,261 No, come another day. 854 01:12:22,271 --> 01:12:23,271 Thank you. 855 01:12:26,409 --> 01:12:27,775 Have some tea. 856 01:12:28,077 --> 01:12:29,077 Thank you. 857 01:12:29,979 --> 01:12:32,448 This is a cute baby. 858 01:12:33,249 --> 01:12:34,342 How lovely. 859 01:12:37,320 --> 01:12:39,653 - This is the rent. - Thank you. 860 01:12:50,132 --> 01:12:52,260 We have the same custom in my hometown. 861 01:12:54,003 --> 01:12:56,666 My brother is the top one. 862 01:12:57,139 --> 01:12:59,768 He can row, sing, drum and draw. 863 01:13:00,376 --> 01:13:01,844 He can do everything. 864 01:14:12,214 --> 01:14:14,192 Run to the streets. 865 01:14:14,216 --> 01:14:16,117 Bang! Bang! 866 01:14:16,352 --> 01:14:18,480 And fight with the enemies. 867 01:14:18,521 --> 01:14:22,583 They drop their bullets and supplies. 868 01:14:23,726 --> 01:14:25,771 Our troops move forward. 869 01:14:25,795 --> 01:14:27,940 Singing and walking into the village. 870 01:14:27,964 --> 01:14:30,160 How joyful. 871 01:14:30,199 --> 01:14:35,968 Singing and walking into the village. 872 01:14:45,514 --> 01:14:48,575 With a gun slinging over my shoulder. 873 01:14:49,418 --> 01:14:52,047 With a grenade hanging on my chest. 874 01:14:52,388 --> 01:14:55,085 I puff up my chest. 875 01:14:56,759 --> 01:15:03,256 March forward like a brave tiger. 876 01:15:03,632 --> 01:15:05,677 Don't worry, brothers! 877 01:15:05,701 --> 01:15:07,761 Run to the streets. 878 01:15:07,803 --> 01:15:09,669 Bang! Bang! 879 01:15:13,676 --> 01:15:16,111 And fight off the enemies. 880 01:15:16,145 --> 01:15:20,082 They drop their bullets and supplies. 881 01:15:43,205 --> 01:15:46,801 Where did you go, Captain? 882 01:15:47,443 --> 01:15:48,138 Come in. 883 01:15:48,177 --> 01:15:49,855 It's cooler upstairs. 884 01:15:49,879 --> 01:15:51,223 The kids are asleep. 885 01:15:51,247 --> 01:15:53,239 Ah-Chen made your bed. Go to sleep. 886 01:17:23,472 --> 01:17:24,633 Ah-Chen. 887 01:17:26,275 --> 01:17:27,402 Ah-Chen. 888 01:17:30,179 --> 01:17:31,340 Ah-Chen. 889 01:17:41,223 --> 01:17:42,384 Ah-Chen. 890 01:18:10,753 --> 01:18:11,880 Ah-Chen. 891 01:18:43,352 --> 01:18:44,376 Captain! 892 01:18:44,753 --> 01:18:45,753 Captain! 893 01:18:46,388 --> 01:18:47,388 Captain! 894 01:18:48,591 --> 01:18:49,768 - What's wrong? - Captain! 895 01:18:49,792 --> 01:18:50,792 Captain? 896 01:18:50,926 --> 01:18:51,926 Captain! 897 01:18:53,596 --> 01:18:55,588 Captain! 898 01:18:55,798 --> 01:18:56,857 What's wrong? 899 01:19:01,704 --> 01:19:02,433 Captain! 900 01:19:02,504 --> 01:19:03,504 What's wrong? 901 01:19:09,378 --> 01:19:10,505 Are you okay? 902 01:19:17,219 --> 01:19:19,120 You were dreaming. 903 01:19:20,556 --> 01:19:22,081 You scared me. 904 01:19:23,359 --> 01:19:26,404 I let you drink too much. You're drunk. 905 01:19:26,428 --> 01:19:27,726 You know that? 906 01:19:33,102 --> 01:19:34,695 You scared us! 907 01:19:38,540 --> 01:19:39,633 Stop... 908 01:19:44,546 --> 01:19:45,639 Stop, stop... 909 01:19:48,517 --> 01:19:49,815 You stepped on me! 910 01:19:54,256 --> 01:19:55,554 It's that one. 911 01:19:57,159 --> 01:19:59,604 Walk along this path 912 01:19:59,628 --> 01:20:01,426 and turn at the corner. 913 01:20:01,497 --> 01:20:03,193 Okay. Thank you. 914 01:20:10,472 --> 01:20:11,472 Te-Sheng. 915 01:20:11,907 --> 01:20:12,907 Te-Sheng. 916 01:20:23,185 --> 01:20:24,209 Door Latch! 917 01:20:25,888 --> 01:20:27,550 - Door Latch! - Te-Sheng! 918 01:20:28,857 --> 01:20:29,857 Door Latch! 919 01:20:30,092 --> 01:20:31,092 Te-Sheng! 920 01:20:31,393 --> 01:20:32,452 Te-Sheng! 921 01:20:39,835 --> 01:20:40,835 Who is she? 922 01:20:44,940 --> 01:20:45,635 Who is she? 923 01:20:45,908 --> 01:20:47,052 - A-Chen! - She is... 924 01:20:47,076 --> 01:20:48,320 Make some tea! 925 01:20:48,344 --> 01:20:49,344 Tea! 926 01:20:56,985 --> 01:20:58,009 What is she doing? 927 01:20:58,721 --> 01:21:00,932 Captain, these are guests. 928 01:21:00,956 --> 01:21:02,567 Bring them inside. 929 01:21:02,591 --> 01:21:03,718 Let me help you. 930 01:21:03,959 --> 01:21:06,656 - Come in. - Have a cup of tea. 931 01:21:10,933 --> 01:21:11,933 Te-Sheng. 932 01:21:13,769 --> 01:21:14,769 Te-Sheng. 933 01:21:22,978 --> 01:21:24,879 Have some tea. 934 01:21:26,348 --> 01:21:29,461 The Captain is good friends with us. 935 01:21:29,485 --> 01:21:31,420 He's a very nice guy. 936 01:21:32,521 --> 01:21:33,750 Do you understand? 937 01:21:36,258 --> 01:21:37,783 It's very hot here. 938 01:21:43,065 --> 01:21:45,091 How do you know she's not a spy? 939 01:21:45,968 --> 01:21:47,145 She's not. 940 01:21:47,169 --> 01:21:50,037 She's been sent by the security forces to investigate us. 941 01:21:50,806 --> 01:21:53,275 I don't think she's investigating anybody. 942 01:21:54,977 --> 01:21:57,208 She's alright. 943 01:21:57,246 --> 01:21:59,545 She knows how to feed and clean up after kids. 944 01:22:01,283 --> 01:22:04,276 You don't realize how smart they are. 945 01:22:06,555 --> 01:22:09,719 Anyway, watch her carefully. 946 01:22:11,393 --> 01:22:12,952 I'm going back to base. 947 01:22:14,329 --> 01:22:15,888 Be careful. 948 01:22:27,142 --> 01:22:29,304 Don't worry, Captain. 949 01:22:29,378 --> 01:22:30,869 They can stay with us 950 01:22:30,913 --> 01:22:32,857 and share our food with us. 951 01:22:32,881 --> 01:22:35,146 Ah-Hsiang and I will take care of them. 952 01:22:35,184 --> 01:22:36,184 Don't worry. 953 01:22:37,553 --> 01:22:40,331 Thank you, but that's a lot of trouble. 954 01:22:40,355 --> 01:22:41,550 No, no trouble at all. 955 01:22:49,998 --> 01:22:50,998 Sir! 956 01:22:52,801 --> 01:22:54,167 Feel free to stay here. 957 01:22:54,803 --> 01:22:56,499 I'm not scared. 958 01:22:57,105 --> 01:22:58,300 You're crazy! 959 01:22:58,674 --> 01:23:00,267 Don't be afraid. He's drunk. 960 01:23:06,915 --> 01:23:10,562 Pineapple. Peel it like this, and eat it like this. 961 01:23:10,586 --> 01:23:11,610 What are you doing? 962 01:23:11,987 --> 01:23:14,047 He's been drunk since yesterday. 963 01:23:14,089 --> 01:23:15,853 Don't bother her! 964 01:23:18,260 --> 01:23:19,728 Go on, get going. 965 01:23:20,462 --> 01:23:21,462 Let's go. 966 01:23:28,170 --> 01:23:30,315 Northern man in Southern China 967 01:23:30,339 --> 01:23:32,137 eats bananas with the skin. 968 01:23:34,376 --> 01:23:36,311 Eats bananas with the skin. 969 01:23:37,079 --> 01:23:39,424 He's still drunk. 970 01:23:39,448 --> 01:23:40,711 Understand? 971 01:23:54,930 --> 01:23:57,075 It's raining hard. 972 01:23:57,099 --> 01:23:58,829 Take the blankets. 973 01:24:01,803 --> 01:24:04,349 We'll have the dinner in a few minutes, okay? 974 01:24:04,373 --> 01:24:06,171 Yes. Thanks. 975 01:24:06,275 --> 01:24:08,301 Ah-Chen. Let's go wash the vegetables. 976 01:24:10,412 --> 01:24:11,880 Put it down. 977 01:24:19,087 --> 01:24:21,022 This family is so nice to us. 978 01:24:21,056 --> 01:24:23,821 I'll work with them tomorrow. 979 01:24:23,859 --> 01:24:26,829 You should go out to find a job. 980 01:24:26,929 --> 01:24:30,195 We can't live here for free. We have to pay rent. 981 01:24:34,503 --> 01:24:36,495 What did your big brother say to you? 982 01:24:38,607 --> 01:24:40,269 Nothing important. 983 01:24:43,145 --> 01:24:45,046 Something's wrong with him. 984 01:24:57,726 --> 01:24:59,024 Be careful. 985 01:25:22,718 --> 01:25:25,063 Time to rest. Come have a snack. 986 01:25:25,087 --> 01:25:25,816 Okay. 987 01:25:25,854 --> 01:25:26,878 Come. 988 01:25:29,024 --> 01:25:31,926 Have something to drink. 989 01:25:32,027 --> 01:25:33,791 The sun is burning. 990 01:25:34,663 --> 01:25:35,824 It's so hot. 991 01:25:37,466 --> 01:25:39,560 Don't button up this first button. 992 01:26:05,027 --> 01:26:07,656 Hurry. Move! 993 01:26:07,763 --> 01:26:10,062 Hurry up, young man. 994 01:26:14,503 --> 01:26:15,664 Move! 995 01:26:18,540 --> 01:26:19,701 Move! 996 01:26:21,810 --> 01:26:23,472 So slow. 997 01:26:28,450 --> 01:26:29,450 Fuck... 998 01:26:31,953 --> 01:26:32,953 Beat him! 999 01:26:37,159 --> 01:26:39,128 Where are you going? 1000 01:26:42,564 --> 01:26:43,588 Where are you going? 1001 01:26:48,136 --> 01:26:50,435 Sir, we're leaving now. 1002 01:26:50,472 --> 01:26:52,202 Okay, you may go. 1003 01:27:03,118 --> 01:27:04,950 Stop crying, alright? 1004 01:27:07,255 --> 01:27:09,850 They punched me. It hurts. 1005 01:27:11,259 --> 01:27:13,592 And that woman's a communist spy. 1006 01:27:16,098 --> 01:27:17,842 And I can't go back home now. 1007 01:27:17,866 --> 01:27:19,198 Do you know? 1008 01:27:19,234 --> 01:27:22,513 When I left home, my dad gave me three silver coins. 1009 01:27:22,537 --> 01:27:24,802 There was nothing left in my house. 1010 01:27:27,342 --> 01:27:29,573 Stop shaking your legs! 1011 01:27:30,879 --> 01:27:32,323 It's fine. 1012 01:27:32,347 --> 01:27:34,592 Wait for me to kill my commanding officer, 1013 01:27:34,616 --> 01:27:36,551 then I'll take take you back home. 1014 01:27:40,021 --> 01:27:41,999 One night when he was showering, 1015 01:27:42,023 --> 01:27:44,151 I saw him with a red cloth. 1016 01:27:44,259 --> 01:27:47,423 He's a fucking communist spy. 1017 01:27:47,496 --> 01:27:49,965 Hell. 1018 01:27:50,065 --> 01:27:51,658 I'll bring him down. 1019 01:27:51,767 --> 01:27:54,202 Damn... 1020 01:27:55,771 --> 01:27:58,263 I saw the guy fall. 1021 01:27:59,708 --> 01:28:02,041 His leg was bleeding. 1022 01:28:03,378 --> 01:28:05,813 But I can't give him my money. 1023 01:28:08,617 --> 01:28:10,609 Stop crying. 1024 01:28:20,162 --> 01:28:22,097 Don't cry. 1025 01:28:26,368 --> 01:28:27,545 You two, 1026 01:28:27,569 --> 01:28:30,481 one cries during the day, the other cries at night. 1027 01:28:30,505 --> 01:28:31,837 Shame on you. 1028 01:28:44,186 --> 01:28:45,245 Hurry! 1029 01:28:54,563 --> 01:28:55,792 Pour the water. 1030 01:29:17,018 --> 01:29:21,581 Ah-Chen. Let's get married, alright? 1031 01:29:21,656 --> 01:29:24,592 - What are you talking about? - We're running out of time. 1032 01:29:25,227 --> 01:29:26,627 Ah-Chen! 1033 01:29:26,695 --> 01:29:28,596 Let's get married... 1034 01:29:31,333 --> 01:29:32,961 Let's get married... 1035 01:29:33,668 --> 01:29:34,931 Dad! 1036 01:29:35,837 --> 01:29:37,169 Dad! 1037 01:29:39,608 --> 01:29:41,270 Dad! 1038 01:29:42,477 --> 01:29:43,740 Disgraceful! 1039 01:29:51,887 --> 01:29:54,065 What are you doing? Te-Sheng! 1040 01:29:54,089 --> 01:29:55,580 I want to marry her. 1041 01:29:59,794 --> 01:30:01,806 Te-Sheng... what are you doing? 1042 01:30:01,830 --> 01:30:03,264 What's wrong with you? 1043 01:30:03,331 --> 01:30:04,822 Sir. 1044 01:30:06,134 --> 01:30:07,329 Te-Sheng! 1045 01:30:08,336 --> 01:30:09,861 What happened? 1046 01:30:09,905 --> 01:30:12,183 He said he wants to marry me. 1047 01:30:12,207 --> 01:30:14,369 You animal! 1048 01:30:14,409 --> 01:30:15,843 Ah-Hsiang! 1049 01:30:16,611 --> 01:30:17,806 Stop running! 1050 01:30:22,083 --> 01:30:25,263 And we were so nice to him... 1051 01:30:25,287 --> 01:30:26,931 It's outrageous! 1052 01:30:26,955 --> 01:30:29,220 Fuck! I can't hold my temper. 1053 01:30:31,026 --> 01:30:32,436 What's all this about? 1054 01:30:32,460 --> 01:30:35,506 It's the mainlander. 1055 01:30:35,530 --> 01:30:37,241 Ah-Hsiang is so nice to him. 1056 01:30:37,265 --> 01:30:39,043 Now he insults his daughter 1057 01:30:39,067 --> 01:30:40,912 and says he wants to marry her. 1058 01:30:40,936 --> 01:30:43,098 He's an animal! 1059 01:30:43,171 --> 01:30:45,902 He looks very honest. 1060 01:30:46,007 --> 01:30:49,034 You can't judge a man by his appearance. 1061 01:30:50,712 --> 01:30:54,191 I can't believe he would do such a thing. 1062 01:30:54,215 --> 01:30:56,912 He doesn't know how to behave himself. 1063 01:30:57,018 --> 01:31:02,480 - No, the Captain is a good man. - You're just a kid. You know shit! 1064 01:31:04,526 --> 01:31:06,537 You can't be too kind these days. 1065 01:31:06,561 --> 01:31:08,587 Don't cry, it's over. 1066 01:31:08,630 --> 01:31:10,792 We were nice to him, but he fooled us. 1067 01:31:17,205 --> 01:31:18,867 Stop! Hold it! 1068 01:31:22,210 --> 01:31:24,202 Stop! Don't run! 1069 01:31:26,414 --> 01:31:29,894 Ah-Hsiang, it's all over. No use being angry anymore. 1070 01:31:29,918 --> 01:31:31,284 I know. 1071 01:31:32,454 --> 01:31:33,786 Time to eat. 1072 01:31:36,257 --> 01:31:37,020 Don't move. 1073 01:31:37,092 --> 01:31:38,424 Stop! 1074 01:31:39,394 --> 01:31:40,623 Don't move. 1075 01:31:40,695 --> 01:31:41,754 Stop! 1076 01:31:44,799 --> 01:31:46,427 Li Chuan-Hsiao. Stop! 1077 01:31:46,501 --> 01:31:47,662 Don't run. 1078 01:31:54,709 --> 01:31:56,541 Li Chuan-Hsiao, stop! 1079 01:31:57,312 --> 01:31:59,577 Li Chuan-Hsiao. Don't run. 1080 01:31:59,681 --> 01:32:00,681 Stop! 1081 01:32:08,923 --> 01:32:11,188 - What's going on? - Sorry to bother you. 1082 01:32:11,326 --> 01:32:12,919 - Inform the commander. - Yes, sir. 1083 01:32:17,665 --> 01:32:18,665 It's the Captain! 1084 01:32:19,000 --> 01:32:20,491 Why is he bleeding so much? 1085 01:32:21,803 --> 01:32:23,135 What's wrong with him? 1086 01:32:23,405 --> 01:32:24,648 He's crazy. 1087 01:32:24,672 --> 01:32:27,107 He said our commanding officer is a communist spy, 1088 01:32:27,142 --> 01:32:28,552 and tried to poison his food. 1089 01:32:28,576 --> 01:32:31,842 He pulled a gun on him in the middle of dinner. 1090 01:32:32,080 --> 01:32:33,605 Alright. That's enough. 1091 01:32:33,782 --> 01:32:35,478 How could this have happened? 1092 01:32:36,451 --> 01:32:39,230 Sir, let's take him to the drying yard. 1093 01:32:39,254 --> 01:32:42,156 Okay. Let's take him there to wait for the commanding officer. 1094 01:32:48,797 --> 01:32:50,629 Something's going on outside. 1095 01:32:51,066 --> 01:32:52,432 I'll go check. 1096 01:32:53,668 --> 01:32:55,112 Don't do that. 1097 01:32:55,136 --> 01:32:57,181 We've caused enough trouble already. 1098 01:32:57,205 --> 01:32:58,901 We'll leave tomorrow. 1099 01:33:07,982 --> 01:33:11,062 Let him rest here! Help him over there. 1100 01:33:11,086 --> 01:33:12,086 What happened? 1101 01:33:12,420 --> 01:33:13,420 What happened? 1102 01:33:15,356 --> 01:33:17,868 Ah Hsiang, damn you! 1103 01:33:17,892 --> 01:33:20,337 Why did you beat him until he bled so much? 1104 01:33:20,361 --> 01:33:22,125 It wasn't me! 1105 01:33:22,197 --> 01:33:23,825 - Then what happened? - Attention! 1106 01:33:24,199 --> 01:33:25,428 Good evening, commander! 1107 01:33:30,338 --> 01:33:31,601 Li Chuan-Hsiao! 1108 01:33:31,673 --> 01:33:32,902 What did you do? 1109 01:33:33,575 --> 01:33:35,567 What's wrong with you? 1110 01:33:35,677 --> 01:33:37,855 Why don't you answer the commander's question? 1111 01:33:37,879 --> 01:33:39,438 - Don't kick him! - Bring him back. 1112 01:33:41,516 --> 01:33:44,509 Wait, wait... 1113 01:33:45,053 --> 01:33:46,464 Please, sir. 1114 01:33:46,488 --> 01:33:48,332 Before you take him away, 1115 01:33:48,356 --> 01:33:50,234 let him finish this meal. 1116 01:33:50,258 --> 01:33:51,658 - Please. - Hurry. 1117 01:33:58,099 --> 01:34:00,010 Don't worry, Captain. 1118 01:34:00,034 --> 01:34:02,646 It's all your favorite food. 1119 01:34:02,670 --> 01:34:03,515 Eat. 1120 01:34:03,539 --> 01:34:05,649 Ah-Chen, come here and accompany him. 1121 01:34:05,673 --> 01:34:08,040 Quickly. Eat. 1122 01:34:14,716 --> 01:34:16,116 Mother. 1123 01:34:17,118 --> 01:34:20,850 Mother! I miss you. 1124 01:34:23,158 --> 01:34:24,802 - Don't be scared... - Mother! 1125 01:34:24,826 --> 01:34:28,627 I miss you so much. I want to go home. 1126 01:34:29,297 --> 01:34:31,664 - Don't be scared. - Mother! 1127 01:34:33,168 --> 01:34:35,194 I miss you! 1128 01:34:37,672 --> 01:34:41,905 Sir, this man has problems. 1129 01:34:41,943 --> 01:34:43,287 He's gone mad. 1130 01:34:43,311 --> 01:34:45,256 There's no point in arresting him. 1131 01:34:45,280 --> 01:34:46,942 Can you leave him here? 1132 01:34:47,382 --> 01:34:48,247 What did he say? 1133 01:34:48,283 --> 01:34:49,283 Sir, 1134 01:34:49,484 --> 01:34:51,929 the old man says he's insane, 1135 01:34:51,953 --> 01:34:55,151 - and you should let him stay here. - Hurry. The Captain's bleeding! 1136 01:34:56,824 --> 01:34:58,292 Te-Sheng! 1137 01:34:58,660 --> 01:35:00,060 Te-Sheng! 1138 01:35:00,128 --> 01:35:02,495 Te-Sheng, what's wrong? 1139 01:35:03,097 --> 01:35:04,429 You can't go mad! 1140 01:35:04,632 --> 01:35:07,067 Te-Sheng. You brought me here to eat bananas. 1141 01:35:07,101 --> 01:35:10,265 I've had enough bananas here. I don't want to eat any more. 1142 01:35:10,538 --> 01:35:13,599 Damn it, you brought me here, and now you have to take me home! 1143 01:35:13,641 --> 01:35:15,452 I don't want to eat! I want to go home. 1144 01:35:15,476 --> 01:35:16,520 - Te-Sheng! - Young man. 1145 01:35:16,544 --> 01:35:19,878 Young man, let him finish the meal. 1146 01:35:20,782 --> 01:35:23,115 Let him sit over there. 1147 01:35:23,418 --> 01:35:24,784 Let him sit over there. 1148 01:35:25,186 --> 01:35:25,931 Te-Sheng. 1149 01:35:25,955 --> 01:35:28,014 Ah-Chen. The bowl. 1150 01:35:28,923 --> 01:35:29,754 Hurry. 1151 01:35:29,891 --> 01:35:32,019 Here. Just eat. 1152 01:35:32,260 --> 01:35:34,195 There's plenty more. 1153 01:35:34,629 --> 01:35:36,188 Don't worry. Eat up. 1154 01:35:39,167 --> 01:35:41,412 Alright. Let's go back first. 1155 01:35:41,436 --> 01:35:42,927 - Yes, sir. - Let's go. 1156 01:35:45,873 --> 01:35:46,785 Eat. 1157 01:35:46,809 --> 01:35:49,386 I'll give you more after you finish this. 1158 01:35:49,410 --> 01:35:50,434 Don't be afraid. 1159 01:35:51,746 --> 01:35:52,746 Young man. 1160 01:35:53,815 --> 01:35:54,815 Eat up. 1161 01:35:55,950 --> 01:35:56,950 Eat up. 1162 01:35:58,286 --> 01:35:59,015 What? 1163 01:35:59,053 --> 01:36:01,420 - Who is he? - He's my brother. 1164 01:36:08,263 --> 01:36:09,925 Take it easy. Don't be afraid. 1165 01:36:11,165 --> 01:36:12,656 Slowly. 1166 01:36:23,511 --> 01:36:25,503 I'll give you more after you finish. 1167 01:36:30,785 --> 01:36:31,912 Eat up. 1168 01:37:35,450 --> 01:37:37,578 You've had enough. Don't try to have more. 1169 01:37:38,853 --> 01:37:41,846 You'll be fine after eating the pig's feet and noodles. 1170 01:37:44,258 --> 01:37:45,521 Why are you hitting him? 1171 01:37:45,960 --> 01:37:47,258 Don't hit him! 1172 01:37:48,996 --> 01:37:50,464 What are you hitting him for? 1173 01:37:50,698 --> 01:37:51,961 Don't hit him! 1174 01:37:52,133 --> 01:37:53,431 Don't hit him! 1175 01:37:59,807 --> 01:38:01,070 Don't hit him! 1176 01:38:22,797 --> 01:38:25,198 You didn't have enough at dinner. 1177 01:38:25,700 --> 01:38:27,745 Have some sweet cake, 1178 01:38:27,769 --> 01:38:31,536 to make your hearts sweet forever, okay? 1179 01:38:33,608 --> 01:38:34,871 Be good. 1180 01:38:35,843 --> 01:38:37,821 Here. Let me take him out 1181 01:38:37,845 --> 01:38:40,747 so he doesn't get in the way. 1182 01:38:41,549 --> 01:38:42,744 I'll take him out. 1183 01:38:45,086 --> 01:38:46,063 Thanks. 1184 01:38:46,087 --> 01:38:47,248 Don't mention it. 1185 01:38:51,459 --> 01:38:52,927 They hit me. 1186 01:38:53,227 --> 01:38:54,786 My ear's still bleeding. 1187 01:38:55,797 --> 01:38:57,698 How come I didn't see it? Come over here. 1188 01:39:00,334 --> 01:39:02,030 What happened to your feet? 1189 01:39:04,672 --> 01:39:08,370 My feet rotted because they soaked them in urine. 1190 01:39:10,411 --> 01:39:11,811 It must be painful. 1191 01:39:14,882 --> 01:39:16,373 Where are my coins? 1192 01:39:19,854 --> 01:39:21,565 It's your money. 1193 01:39:21,589 --> 01:39:22,921 How should I know? 1194 01:39:38,906 --> 01:39:40,017 From now on, 1195 01:39:40,041 --> 01:39:42,101 we have to make ends meet individually. 1196 01:40:00,228 --> 01:40:01,560 I'll give you one more. 1197 01:40:02,563 --> 01:40:04,862 Please take care of my brother. 1198 01:40:05,433 --> 01:40:07,095 I'll go find a job. 1199 01:40:40,167 --> 01:40:41,465 What do you want? 1200 01:40:42,270 --> 01:40:43,795 I would like to pull it... 1201 01:40:43,838 --> 01:40:44,838 Pull what? 1202 01:40:45,106 --> 01:40:46,130 The pedicab. 1203 01:40:47,808 --> 01:40:49,037 You're from Shandong? 1204 01:40:49,810 --> 01:40:50,709 What part? 1205 01:40:50,811 --> 01:40:52,040 Yantai. 1206 01:42:39,553 --> 01:42:41,385 Yao-Hua: literally, "Glorify China" Yao-Hua. 1207 01:42:42,456 --> 01:42:44,254 Yao-Hua. 1208 01:42:44,325 --> 01:42:45,657 Say Daddy. 1209 01:42:46,227 --> 01:42:47,388 Yao-Hua. 1210 01:42:55,936 --> 01:42:57,495 Here's a letter for you. 1211 01:43:16,123 --> 01:43:17,318 I passed the exam! 1212 01:43:19,894 --> 01:43:21,590 Yao-Hua, don't cry! 1213 01:43:21,662 --> 01:43:22,994 Dad passed the exam! 1214 01:43:26,067 --> 01:43:28,093 I passed the exam. I got a job! 1215 01:43:28,269 --> 01:43:30,580 - You passed? - I got a job! 1216 01:43:30,604 --> 01:43:32,072 Do you want me to go with you? 1217 01:43:32,106 --> 01:43:34,575 Yes. We'll go together. Let's go! 1218 01:43:36,744 --> 01:43:37,905 Yao-Hua... 1219 01:43:40,014 --> 01:43:41,448 Don't forget. 1220 01:43:41,615 --> 01:43:46,110 You have to come back and visit us for New Year's. 1221 01:43:47,455 --> 01:43:48,889 Alright? 1222 01:43:49,523 --> 01:43:50,616 Yes. 1223 01:43:51,158 --> 01:43:53,103 We'll write to you. 1224 01:43:53,127 --> 01:43:55,072 The pedicab's not allowed on the train. 1225 01:43:55,096 --> 01:43:57,565 I know that. We've just come to see our friends off. 1226 01:43:59,233 --> 01:44:02,567 Take care. Be careful. 1227 01:44:03,437 --> 01:44:07,772 There are bananas in case you get hungry. 1228 01:44:07,975 --> 01:44:09,352 But don't eat too much, 1229 01:44:09,376 --> 01:44:11,072 it's bad to your stomach. 1230 01:44:11,178 --> 01:44:13,010 I got you some rice dumplings. 1231 01:44:13,514 --> 01:44:16,560 If you don't like Taipei, 1232 01:44:16,584 --> 01:44:19,053 you can come always back. 1233 01:44:30,164 --> 01:44:32,429 Mr. Li. Do you have a reference letter? 1234 01:44:34,201 --> 01:44:35,430 No. 1235 01:44:36,670 --> 01:44:38,639 Okay. Then we'll do it this way. 1236 01:44:39,140 --> 01:44:41,700 There's nothing wrong with your qualifications. 1237 01:44:42,510 --> 01:44:44,945 We'll keep a complete record of you on file. 1238 01:44:47,348 --> 01:44:50,580 I'll let you know as soon as there's a vacancy. 1239 01:44:51,852 --> 01:44:54,014 Here are some forms. 1240 01:44:55,156 --> 01:44:57,921 Fill them in and leave them here. 1241 01:44:58,659 --> 01:45:00,890 You will be notified after some time. 1242 01:45:11,405 --> 01:45:14,000 - This one will do. - This one? 1243 01:45:14,909 --> 01:45:16,319 Not this one. 1244 01:45:16,343 --> 01:45:19,040 Look, it has a photo and personal seal. 1245 01:45:21,682 --> 01:45:24,208 It's hard to find a job without a diploma. 1246 01:45:25,786 --> 01:45:28,346 Gosh. What can I do? 1247 01:45:44,839 --> 01:45:46,416 Give me the scissors, quickly. 1248 01:45:46,440 --> 01:45:47,601 Scissors... 1249 01:45:58,118 --> 01:45:59,211 What are you doing? 1250 01:45:59,687 --> 01:46:01,798 Go get your picture taken tomorrow morning. 1251 01:46:01,822 --> 01:46:04,621 We can change the photo and stamp it. 1252 01:46:08,629 --> 01:46:09,906 Li Chi-Lin, 1253 01:46:09,930 --> 01:46:13,094 Department of Foreign Languages, Peking Fu Jen University. 1254 01:46:16,136 --> 01:46:17,647 - Huang. - Yes. 1255 01:46:17,671 --> 01:46:19,731 Take Mr. Li to see the secretary. 1256 01:46:19,773 --> 01:46:20,384 Yes. 1257 01:46:20,408 --> 01:46:22,018 If you have no other questions, 1258 01:46:22,042 --> 01:46:23,687 hand in two autobiographies. 1259 01:46:23,711 --> 01:46:25,455 Fill in the security information. 1260 01:46:25,479 --> 01:46:27,539 You'll start at the beginning of next month. 1261 01:46:29,884 --> 01:46:31,546 Please come with me, Mr. Li. 1262 01:46:38,826 --> 01:46:41,638 - What kind of job will I do? - English specialist. 1263 01:46:41,662 --> 01:46:44,029 Those who know English are really in demand. 1264 01:46:53,540 --> 01:46:56,100 You said your husband's looking for a job. 1265 01:46:56,143 --> 01:47:00,290 The four of you have stayed in one room for two weeks. 1266 01:47:00,314 --> 01:47:03,478 You even stole my soap! 1267 01:47:06,620 --> 01:47:07,620 Young man. 1268 01:47:08,622 --> 01:47:09,885 Did you find a job? 1269 01:47:10,491 --> 01:47:12,569 - No. - Your wife's fighting with someone. 1270 01:47:12,593 --> 01:47:13,788 Is this for me? 1271 01:47:14,762 --> 01:47:16,162 The chicken bites. 1272 01:47:16,196 --> 01:47:18,597 Your chicken is smaller than mine. 1273 01:47:18,699 --> 01:47:20,510 - Take it. - I don't want it. 1274 01:47:20,534 --> 01:47:21,695 Take it. 1275 01:47:22,836 --> 01:47:24,498 Give it to her first! 1276 01:47:25,806 --> 01:47:26,717 What's wrong? 1277 01:47:26,741 --> 01:47:28,641 - Did you find a job? - She took my soap! 1278 01:47:29,176 --> 01:47:30,804 Did you find one? 1279 01:47:32,246 --> 01:47:33,612 Do you have a job now? 1280 01:48:18,325 --> 01:48:19,554 Lift your arm. 1281 01:48:30,838 --> 01:48:32,602 Lift your right arm. 1282 01:48:33,240 --> 01:48:34,264 Lift it. 1283 01:48:55,929 --> 01:48:57,295 I want to take a bath. 1284 01:49:23,490 --> 01:49:24,981 There's no soap! 1285 01:49:25,025 --> 01:49:26,770 There's some in there. 1286 01:49:26,794 --> 01:49:27,887 Look around. 1287 01:49:28,362 --> 01:49:29,523 No soap! 1288 01:49:29,563 --> 01:49:30,673 Look around. 1289 01:49:30,697 --> 01:49:31,908 No soap! 1290 01:49:31,932 --> 01:49:33,423 Look around! 1291 01:49:33,467 --> 01:49:34,662 No soap! 1292 01:49:45,212 --> 01:49:46,805 Daddy, the soap. 1293 01:49:48,849 --> 01:49:50,078 Okay, okay. 1294 01:49:53,353 --> 01:49:55,151 Ridiculous. 1295 01:50:14,141 --> 01:50:16,804 The police is here! Greet your customers. 1296 01:50:17,144 --> 01:50:18,203 Stupid. 1297 01:50:18,745 --> 01:50:21,738 Greet your customers. Don't just sit there. 1298 01:50:43,871 --> 01:50:44,895 Yueh-Hsiang. 1299 01:50:47,708 --> 01:50:48,903 Yueh-Hsiang. 1300 01:50:49,309 --> 01:50:50,309 What? 1301 01:50:59,219 --> 01:51:01,415 You think you can just play around 1302 01:51:01,455 --> 01:51:02,718 and then come to me? 1303 01:51:06,093 --> 01:51:07,254 Come in. 1304 01:51:17,538 --> 01:51:18,597 Lie down. 1305 01:51:19,606 --> 01:51:20,767 Take your pants off. 1306 01:51:22,176 --> 01:51:23,887 If you mess around again, 1307 01:51:23,911 --> 01:51:25,880 I'll make you sleep outside. 1308 01:52:26,840 --> 01:52:28,638 Are you my wife or not? 1309 01:52:31,211 --> 01:52:32,645 You're older than me. 1310 01:52:33,213 --> 01:52:34,875 If you can rub medicine on me, 1311 01:52:35,015 --> 01:52:36,244 how come you don't... 1312 01:52:38,919 --> 01:52:40,080 You can do anything, 1313 01:52:41,054 --> 01:52:42,054 but you... 1314 01:52:44,558 --> 01:52:45,651 Daddy. 1315 01:52:45,926 --> 01:52:47,519 Yao-Hua. Daddy is dirty. 1316 01:52:47,561 --> 01:52:48,824 Stay away from him. 1317 01:52:50,564 --> 01:52:53,898 What nonsense. 1318 01:53:14,288 --> 01:53:15,551 Over there. 1319 01:53:20,160 --> 01:53:21,160 Sit still. 1320 01:54:05,839 --> 01:54:08,001 Yao-Hua, don't fool around. 1321 01:54:08,942 --> 01:54:10,320 Read the book. 1322 01:54:10,344 --> 01:54:12,939 Look, Daddy's covered the book for you. 1323 01:54:14,681 --> 01:54:15,910 Read the book. 1324 01:54:15,949 --> 01:54:19,195 Laying the ball up near the basket... score! 1325 01:54:19,219 --> 01:54:20,551 That team's really good! 1326 01:54:22,823 --> 01:54:25,019 - How much are they leading by? - Six points. 1327 01:54:26,526 --> 01:54:27,926 Go for it... 1328 01:54:38,205 --> 01:54:40,970 Okay, I'm doing a roll call. 1329 01:54:41,408 --> 01:54:43,070 - Li Chi-Hsiao. - Here. 1330 01:54:44,177 --> 01:54:45,839 - Liu Tang-Yen. - Here. 1331 01:54:47,114 --> 01:54:49,106 - Huang Hsu-Min. - Here. 1332 01:54:50,350 --> 01:54:52,444 - Li Yao-Hua. - Here. 1333 01:54:53,353 --> 01:54:55,379 - Tseng Wen-Chun. - Here. 1334 01:55:01,094 --> 01:55:02,289 Li Yao-Hua. 1335 01:55:02,896 --> 01:55:04,762 Who wrapped this for you? 1336 01:55:04,831 --> 01:55:05,831 Daddy. 1337 01:55:23,750 --> 01:55:25,184 When did you write this?! 1338 01:55:25,218 --> 01:55:27,153 Rewrite it! 1339 01:55:28,255 --> 01:55:29,518 Goddamn it. 1340 01:55:29,556 --> 01:55:32,219 The supervisor yelled at me today. 1341 01:55:49,576 --> 01:55:52,622 Get down. Stop it! 1342 01:55:52,646 --> 01:55:54,114 Stop it! 1343 01:55:54,548 --> 01:55:56,016 Alright, I'm coming down. 1344 01:56:19,272 --> 01:56:21,605 With a gun slinging over my shoulder. 1345 01:56:22,976 --> 01:56:25,309 With a grenade hanging on my chest. 1346 01:56:26,213 --> 01:56:29,183 I puff up my chest. 1347 01:56:35,422 --> 01:56:37,300 You can't use this place. 1348 01:56:37,324 --> 01:56:38,383 Why not? 1349 01:56:38,425 --> 01:56:40,018 You can't build anything here. 1350 01:56:40,460 --> 01:56:42,438 You want to steal this place. 1351 01:56:42,462 --> 01:56:44,055 Right? 1352 01:56:44,197 --> 01:56:45,790 Watch what you say. 1353 01:56:46,566 --> 01:56:47,864 Whatever! 1354 01:56:48,034 --> 01:56:50,613 You just moved in, yet you want to steal this place. 1355 01:56:50,637 --> 01:56:52,048 The former owner told us 1356 01:56:52,072 --> 01:56:53,649 we could use it. 1357 01:56:53,673 --> 01:56:55,801 Prove it. Show us the contract. 1358 01:56:56,076 --> 01:56:57,237 I'm going to sue you! 1359 01:56:58,712 --> 01:56:59,922 On what grounds? 1360 01:56:59,946 --> 01:57:02,006 Show us the contract! 1361 01:57:03,083 --> 01:57:04,176 Stop fighting. 1362 01:57:05,685 --> 01:57:06,778 Stop fighting. 1363 01:57:07,387 --> 01:57:08,411 Let's talk. 1364 01:57:08,855 --> 01:57:09,914 Don't fight. 1365 01:57:09,956 --> 01:57:12,289 Let's talk. Don't fight. 1366 01:57:12,325 --> 01:57:13,793 Don't fight. 1367 01:57:14,327 --> 01:57:15,761 Don't fight! 1368 01:57:18,598 --> 01:57:20,362 You can't beat me! 1369 01:57:36,216 --> 01:57:38,685 Mommy! 1370 01:58:23,930 --> 01:58:25,841 I put a fence up. 1371 01:58:25,865 --> 01:58:27,561 Let them try something now. 1372 01:58:29,869 --> 01:58:32,839 What's wrong, Yao-Hua? 1373 01:58:33,540 --> 01:58:35,384 He's being bad. 1374 01:58:35,408 --> 01:58:37,570 He didn't do his homework. 1375 01:58:37,944 --> 01:58:39,221 Don't listen to your mom. 1376 01:58:39,245 --> 01:58:41,578 Here. Take it. 1377 01:58:42,115 --> 01:58:43,481 Give me a smile. 1378 01:58:46,786 --> 01:58:48,898 The bride and bridegroom 1379 01:58:48,922 --> 01:58:50,891 are toasting the guests. 1380 01:59:07,907 --> 01:59:09,652 The bride and bridegroom 1381 01:59:09,676 --> 01:59:11,304 are toasting the guests. 1382 01:59:21,821 --> 01:59:22,821 Eat. 1383 01:59:31,431 --> 01:59:32,399 Chicken? 1384 01:59:32,432 --> 01:59:33,432 Okay. 1385 01:59:36,903 --> 01:59:37,903 Hurry. 1386 02:00:25,418 --> 02:00:26,442 Who is this? 1387 02:00:33,893 --> 02:00:35,953 Now Lao Lai's died, too? 1388 02:00:37,263 --> 02:00:39,698 Wasn't he the superstar basketball player? 1389 02:00:43,603 --> 02:00:44,969 Basketball player... 1390 02:00:46,172 --> 02:00:48,505 He's going to cost me 250 dollars. 1391 02:01:16,269 --> 02:01:19,348 What's this you've written here? Look. 1392 02:01:19,372 --> 02:01:22,206 I can't approve this. I'm responsible, you know? 1393 02:01:28,748 --> 02:01:29,859 Sir, 1394 02:01:29,883 --> 02:01:32,682 please translate this urgent case immediately. 1395 02:01:36,790 --> 02:01:37,814 Translate? 1396 02:01:38,558 --> 02:01:40,925 I don't handle translations anymore. 1397 02:01:40,994 --> 02:01:42,471 Why are you giving it to me? 1398 02:01:42,495 --> 02:01:43,986 Mr. Chaing is sick. 1399 02:01:44,964 --> 02:01:46,557 This is ridiculous. 1400 02:01:47,967 --> 02:01:49,979 He got sick. You find me to do it. 1401 02:01:50,003 --> 02:01:51,562 Who will you ask when I'm sick? 1402 02:01:51,771 --> 02:01:53,763 So you think translation is so easy? 1403 02:01:53,807 --> 02:01:55,275 Then you do it. 1404 02:01:55,575 --> 02:01:59,488 What does "ABCD" mean? 1405 02:01:59,512 --> 02:02:01,743 Come on, speak up! 1406 02:02:06,886 --> 02:02:08,650 What's wrong with the TV? 1407 02:02:09,556 --> 02:02:12,424 It's too old, Mom. We should buy a new one. 1408 02:02:13,259 --> 02:02:14,386 Nonsense. 1409 02:02:24,437 --> 02:02:27,183 Yao-Hua, my left eye keeps twitching. 1410 02:02:27,207 --> 02:02:28,903 Will this be a disability? 1411 02:02:29,275 --> 02:02:31,107 Mom, you're too superstitious. 1412 02:02:31,544 --> 02:02:33,536 It's useless to put on tea leaves. 1413 02:02:42,388 --> 02:02:43,720 Open the door, Yao-Hua. 1414 02:02:48,828 --> 02:02:49,828 Hello? 1415 02:02:51,931 --> 02:02:52,955 Alright. 1416 02:02:53,333 --> 02:02:55,325 Mom, Dad's drunk again. 1417 02:02:55,902 --> 02:02:57,131 Again? 1418 02:03:04,210 --> 02:03:06,021 I didn't drink much. 1419 02:03:06,045 --> 02:03:08,207 Why are you always drunk? 1420 02:03:08,514 --> 02:03:10,659 I always have to ask people to send you home. 1421 02:03:10,683 --> 02:03:12,595 They take advantage of an honest man! 1422 02:03:12,619 --> 02:03:14,178 And you take advantage of us. 1423 02:03:15,355 --> 02:03:16,914 I'll fight with him! 1424 02:03:16,956 --> 02:03:18,788 Grab it! 1425 02:03:18,892 --> 02:03:20,135 Get the knife! 1426 02:03:20,159 --> 02:03:22,390 So now knives are fun, too? 1427 02:03:23,196 --> 02:03:24,607 Bring some tea and a bucket. 1428 02:03:24,631 --> 02:03:26,463 He's going to vomit. 1429 02:03:28,468 --> 02:03:30,528 Why did you drink so much? 1430 02:03:37,043 --> 02:03:38,043 Wang. 1431 02:03:38,845 --> 02:03:40,677 Speak from your heart! 1432 02:03:40,880 --> 02:03:43,145 How many years have I worked for the company? 1433 02:03:43,683 --> 02:03:45,127 Nineteen years! 1434 02:03:45,151 --> 02:03:47,484 Why won't they promote me instead of him? 1435 02:03:47,954 --> 02:03:49,632 They look down on me! 1436 02:03:49,656 --> 02:03:51,522 - Calm down. Don't be mad. - I'm not lowly. 1437 02:03:51,557 --> 02:03:52,820 Am I not good enough? 1438 02:03:53,192 --> 02:03:54,455 Am I not good enough? 1439 02:03:54,894 --> 02:03:56,157 Am I not good enough? 1440 02:03:59,365 --> 02:04:02,344 You're old. What will you do if you have a fall? 1441 02:04:02,368 --> 02:04:03,368 Damn it. 1442 02:04:03,770 --> 02:04:05,281 I have a diploma. 1443 02:04:05,305 --> 02:04:06,000 Right. 1444 02:04:06,039 --> 02:04:08,270 Yao-Hua, take my diploma. 1445 02:04:08,308 --> 02:04:10,140 - Show it to them. - Keep it. 1446 02:04:10,176 --> 02:04:11,667 - It's not fake. - Okay. 1447 02:04:11,711 --> 02:04:13,355 - It's real. - Okay. 1448 02:04:13,379 --> 02:04:15,557 - They always look down on me! - Alright. 1449 02:04:15,581 --> 02:04:17,159 Sit down and calm down. 1450 02:04:17,183 --> 02:04:19,880 Don't scare your brother, alright? 1451 02:04:38,204 --> 02:04:40,673 Supervisor is coming. 1452 02:04:41,574 --> 02:04:42,667 Supervisor. 1453 02:04:42,909 --> 02:04:44,707 - Supervisor. - Hello, everyone. 1454 02:04:46,913 --> 02:04:48,541 Supervisor. 1455 02:04:50,116 --> 02:04:51,393 Everybody, 1456 02:04:51,417 --> 02:04:55,230 please meet our new colleague, 1457 02:04:55,254 --> 02:04:56,254 Mr. Chen. 1458 02:04:57,457 --> 02:04:58,948 Welcome. 1459 02:05:00,760 --> 02:05:01,955 - Mr. Chen. - Hello. 1460 02:05:03,296 --> 02:05:06,266 I am very happy 1461 02:05:06,632 --> 02:05:09,778 to represent our colleagues, 1462 02:05:09,802 --> 02:05:13,615 and with sincerity and passion, 1463 02:05:13,639 --> 02:05:16,268 I welcome the accomplished leader, 1464 02:05:16,309 --> 02:05:19,643 Mr. Chen, to guide us. 1465 02:05:20,146 --> 02:05:22,547 - Welcome! - Welcome! 1466 02:05:30,790 --> 02:05:32,918 Please open your mouth. 1467 02:05:33,559 --> 02:05:35,494 Please open it like this. 1468 02:05:36,596 --> 02:05:38,428 Let me, doctor. 1469 02:05:38,865 --> 02:05:41,130 It's time for dinner, Te-Sheng! 1470 02:06:41,094 --> 02:06:42,926 - Yao-Hua, would you come in? - Alright. 1471 02:06:52,338 --> 02:06:53,338 Yao-Hua. 1472 02:06:55,408 --> 02:06:57,536 It's more competitive in the company now. 1473 02:06:58,678 --> 02:07:01,170 - How old is your kid? - Four. 1474 02:07:02,515 --> 02:07:07,283 Why don't you study abroad and come back with an advanced degree? 1475 02:07:07,653 --> 02:07:10,418 I'll try to hold your job while you're gone. 1476 02:07:10,823 --> 02:07:12,101 You're still young, 1477 02:07:12,125 --> 02:07:13,650 why don't you try it? 1478 02:07:14,327 --> 02:07:15,659 Yes, thank you, manager. 1479 02:07:15,828 --> 02:07:16,989 Did you miss Mom? 1480 02:07:19,265 --> 02:07:21,257 Come eat. 1481 02:07:22,401 --> 02:07:23,313 Look! 1482 02:07:23,337 --> 02:07:25,703 The toys need to rest. 1483 02:07:25,905 --> 02:07:27,464 Let Mom give you chopsticks. 1484 02:07:30,076 --> 02:07:31,620 Let him have some eggs. 1485 02:07:31,644 --> 02:07:33,875 It's enough, Dad. Don't spoil him. 1486 02:07:34,347 --> 02:07:37,044 It's good for a child to eat eggs. It's nutritious. 1487 02:07:44,790 --> 02:07:45,917 Goddamn it. 1488 02:07:46,626 --> 02:07:48,424 They look down on you. 1489 02:07:49,162 --> 02:07:51,140 Did you show them your diploma? 1490 02:07:51,164 --> 02:07:53,509 I did, I did. Just keep eating, Dad. 1491 02:07:53,533 --> 02:07:55,434 "I did, I did." 1492 02:07:55,801 --> 02:07:57,463 Are you running your mouth again? 1493 02:07:57,670 --> 02:07:59,161 No, I'm just talking to our son. 1494 02:07:59,505 --> 02:08:01,064 Don't drink too much. 1495 02:08:01,340 --> 02:08:02,501 I know. I know. 1496 02:08:05,311 --> 02:08:06,939 Didn't you ask them? 1497 02:08:07,180 --> 02:08:11,379 Why was he promoted to section chief after only one year? 1498 02:08:12,285 --> 02:08:13,996 You're a university graduate. 1499 02:08:14,020 --> 02:08:16,751 A graduate of National Taiwan University. Is that fake? 1500 02:08:17,857 --> 02:08:21,191 Are you willing to let that son of bitch tell you what to do? 1501 02:08:21,494 --> 02:08:24,362 You're a coward. You're gutless. 1502 02:08:25,765 --> 02:08:28,644 You're drinking again. Can't you drink a little less? 1503 02:08:28,668 --> 02:08:30,979 - That's enough. - There's no problem. 1504 02:08:31,003 --> 02:08:32,528 Stop drinking. 1505 02:08:35,575 --> 02:08:38,187 If you don't go settle this with him, then I will. 1506 02:08:38,211 --> 02:08:39,755 Dad. Dad. 1507 02:08:39,779 --> 02:08:41,123 Where are you going? 1508 02:08:41,147 --> 02:08:42,524 I'm gonna talk to his manager. 1509 02:08:42,548 --> 02:08:45,074 Why are you raising such a fuss? 1510 02:08:45,618 --> 02:08:46,828 Sit and eat. 1511 02:08:46,852 --> 02:08:48,964 Your son was cheated by others, understand? 1512 02:08:48,988 --> 02:08:50,650 Yes. I know. 1513 02:08:50,990 --> 02:08:52,301 Just stop drinking. 1514 02:08:52,325 --> 02:08:55,193 If you keep drinking, you will be like him. 1515 02:09:14,614 --> 02:09:15,707 It's just a diploma. 1516 02:09:17,516 --> 02:09:20,350 Is that so important? 1517 02:09:21,087 --> 02:09:22,087 In that case, 1518 02:09:23,256 --> 02:09:25,054 we should send Yao-Hua abroad. 1519 02:09:26,592 --> 02:09:29,255 It's all my fault. I forced him to marry. 1520 02:09:30,663 --> 02:09:32,529 You'll retire next March. 1521 02:09:32,698 --> 02:09:35,031 What will our family do? 1522 02:10:59,518 --> 02:11:01,263 Modernizing the office? 1523 02:11:01,287 --> 02:11:03,483 This is ridiculous. 1524 02:11:04,390 --> 02:11:06,518 - Ms. Chu. - What's the matter? 1525 02:11:08,928 --> 02:11:10,920 What happened? It went blank. 1526 02:11:11,664 --> 02:11:13,223 You deleted all the data. 1527 02:11:13,265 --> 02:11:14,476 - I deleted it? - Yes. 1528 02:11:14,500 --> 02:11:16,366 I deleted it? How? 1529 02:11:17,169 --> 02:11:18,169 How? 1530 02:11:21,841 --> 02:11:23,935 - Fix it. - Okay. 1531 02:11:32,418 --> 02:11:35,786 Excuse me. I'd like to ask you a question. 1532 02:11:35,921 --> 02:11:36,898 Well... 1533 02:11:36,922 --> 02:11:40,654 What kind of procedure do I apply for to postpone my retirement? 1534 02:11:41,427 --> 02:11:42,904 There is no such procedure. 1535 02:11:42,928 --> 02:11:44,760 Is the age on file mistaken? 1536 02:11:45,965 --> 02:11:48,298 Yes. It is. 1537 02:11:49,034 --> 02:11:49,812 Alright. 1538 02:11:49,836 --> 02:11:52,430 In that case, just bring the original documentation. 1539 02:11:52,471 --> 02:11:53,495 This is it. 1540 02:11:54,073 --> 02:11:55,073 Thanks. 1541 02:12:01,680 --> 02:12:03,376 What a joke. 1542 02:12:03,582 --> 02:12:05,794 If I want to visit relatives in mainland China, 1543 02:12:05,818 --> 02:12:07,262 do I need you to arrange it? 1544 02:12:07,286 --> 02:12:08,286 But... 1545 02:12:09,054 --> 02:12:10,420 Think! 1546 02:12:11,323 --> 02:12:13,568 Government employees can't go to the mainland. 1547 02:12:13,592 --> 02:12:15,458 What happens if something goes wrong? 1548 02:12:16,262 --> 02:12:19,664 Dad, I'm just saying you should try to contact them. 1549 02:12:21,534 --> 02:12:24,470 What contact? Contact who? 1550 02:12:42,888 --> 02:12:44,720 Take care of yourself, Dad. 1551 02:12:44,790 --> 02:12:46,258 Stay healthy. 1552 02:12:48,761 --> 02:12:49,761 Yao-Hua. 1553 02:12:55,468 --> 02:12:57,130 Your grandpa will take care of you. 1554 02:12:59,772 --> 02:13:01,001 Stop crying. 1555 02:13:05,711 --> 02:13:08,010 Grandpa and I will call 1556 02:13:08,047 --> 02:13:09,879 you tonight at eight. 1557 02:13:11,684 --> 02:13:13,585 Don't let my parents go out. 1558 02:13:39,078 --> 02:13:41,138 Lung-Lung. Lung-Lung. 1559 02:13:41,313 --> 02:13:42,645 We're going out. 1560 02:13:42,681 --> 02:13:45,861 Could you keep an eye on Granduncle? 1561 02:13:45,885 --> 02:13:47,376 - Okay. - Thanks. 1562 02:13:47,520 --> 02:13:48,613 Bye, bye. 1563 02:13:50,256 --> 02:13:51,256 Mom. 1564 02:13:53,125 --> 02:13:55,321 Mom, are you going out? 1565 02:13:55,694 --> 02:13:57,925 We're going to Mrs. Chaing's. 1566 02:13:57,963 --> 02:13:59,625 We won't be back for dinner. 1567 02:14:01,734 --> 02:14:03,635 You can't, Mom. 1568 02:14:03,836 --> 02:14:04,997 Why not? 1569 02:14:05,404 --> 02:14:06,615 Yao-Hua said 1570 02:14:06,639 --> 02:14:08,450 he wanted you two to stay home. 1571 02:14:08,474 --> 02:14:09,965 He'll call us tonight. 1572 02:14:10,809 --> 02:14:13,388 Long distance calls are so expensive. 1573 02:14:13,412 --> 02:14:15,757 Young people are so wasteful. 1574 02:14:15,781 --> 02:14:17,113 Where's the logic in it? 1575 02:14:20,052 --> 02:14:22,851 He must have something important to say. 1576 02:14:22,888 --> 02:14:24,516 Let's wait for his call. 1577 02:14:26,292 --> 02:14:28,591 What is there that Shu-Hua can't handle? 1578 02:14:28,794 --> 02:14:31,354 Mrs. Chaing is waiting for us. Hurry. 1579 02:14:33,232 --> 02:14:34,530 No, you can't. 1580 02:14:35,234 --> 02:14:37,100 Dad, Yao-Hua... 1581 02:14:37,903 --> 02:14:39,981 He's contacted Grandpa 1582 02:14:40,005 --> 02:14:41,769 and Aunt in the mainland. 1583 02:14:42,141 --> 02:14:45,737 They'll meet in Hong Kong and call you tonight at eight. 1584 02:14:45,778 --> 02:14:47,406 They want to talk to you. 1585 02:14:57,623 --> 02:14:58,623 You... 1586 02:14:58,791 --> 02:15:00,054 This is terrible. 1587 02:15:01,260 --> 02:15:04,162 Why didn't you talk to me about this beforehand? 1588 02:15:04,363 --> 02:15:05,661 You're stupid! 1589 02:15:08,267 --> 02:15:11,246 He asked me a long time ago... 1590 02:15:11,270 --> 02:15:13,882 why we haven't contacted our relatives in China. 1591 02:15:13,906 --> 02:15:15,116 I told him that 1592 02:15:15,140 --> 02:15:17,986 it's because your post makes it inconvenient, 1593 02:15:18,010 --> 02:15:19,979 so he shouldn't go stirring things up. 1594 02:15:20,312 --> 02:15:23,043 He never mentioned it to me again. 1595 02:15:24,049 --> 02:15:28,885 How could I know he would find them? 1596 02:15:29,922 --> 02:15:31,151 What are we going to do? 1597 02:15:33,592 --> 02:15:34,958 I don't know either. 1598 02:15:36,161 --> 02:15:38,130 I don't know what to do. 1599 02:15:42,134 --> 02:15:45,229 Yao-Hua said he contacted his aunt. 1600 02:15:46,338 --> 02:15:48,364 How many sisters did your husband have? 1601 02:15:50,209 --> 02:15:51,370 How many sisters? 1602 02:15:51,644 --> 02:15:52,644 Yes. 1603 02:15:53,045 --> 02:15:56,072 Tell me something about his family. 1604 02:15:56,248 --> 02:15:59,294 Otherwise I'll make a fool of myself and blow my cover. 1605 02:15:59,318 --> 02:16:01,412 What can I do? It'll be all over. 1606 02:16:01,954 --> 02:16:02,954 ! 1607 02:16:03,455 --> 02:16:06,118 Quick. Think. 1608 02:16:08,460 --> 02:16:09,723 I'm worried to death. 1609 02:16:57,309 --> 02:16:58,368 Door Latch... 1610 02:17:04,450 --> 02:17:06,544 I am not Li Chi-Lin's wife. 1611 02:17:09,421 --> 02:17:11,049 I was separated from my family 1612 02:17:12,257 --> 02:17:14,453 during the war. 1613 02:17:16,762 --> 02:17:21,632 My prayers went unanswered, and I was forced to flee 1614 02:17:24,970 --> 02:17:26,905 back to my old home. 1615 02:17:28,707 --> 02:17:31,040 On the way, 1616 02:17:31,577 --> 02:17:34,604 I discovered it had already been burnt down. 1617 02:17:36,715 --> 02:17:38,946 I had no place to go, 1618 02:17:40,719 --> 02:17:42,745 so I turned around and 1619 02:17:43,756 --> 02:17:45,767 I kept running and running... 1620 02:17:45,791 --> 02:17:47,555 I kept running and running! 1621 02:17:48,427 --> 02:17:49,427 However, 1622 02:17:51,363 --> 02:17:54,094 I bumped into local gangsters. 1623 02:17:54,133 --> 02:17:55,931 They caught me, 1624 02:17:57,503 --> 02:17:58,596 and tied me up with... 1625 02:17:58,904 --> 02:18:00,031 and tied me up with... 1626 02:18:01,206 --> 02:18:03,300 with iron chains. 1627 02:18:07,412 --> 02:18:10,610 And they separated my hands, 1628 02:18:11,049 --> 02:18:14,747 and my legs... 1629 02:18:19,825 --> 02:18:21,817 I lay on the ground. 1630 02:18:27,466 --> 02:18:29,435 My clothes... 1631 02:18:29,501 --> 02:18:31,402 they tore my clothes. 1632 02:18:33,272 --> 02:18:34,672 It was so painful. 1633 02:18:35,407 --> 02:18:38,400 So painful... 1634 02:18:51,056 --> 02:18:52,285 Luckily, 1635 02:18:54,660 --> 02:18:57,892 Mr. Li and his classmates passed by. 1636 02:18:58,864 --> 02:19:00,332 They saved me. 1637 02:19:04,403 --> 02:19:06,304 I feel so... 1638 02:19:08,207 --> 02:19:09,869 ! 1639 02:19:11,243 --> 02:19:14,042 I did not know it could last until now. 1640 02:19:17,249 --> 02:19:20,879 Later, on the road, his wife 1641 02:19:22,287 --> 02:19:23,516 got sick and died. 1642 02:19:27,092 --> 02:19:34,295 A grown man, holding a baby, and crying so pitifully... 1643 02:19:37,769 --> 02:19:40,000 At that moment, I swore 1644 02:19:42,875 --> 02:19:45,845 to raise this kind man's child 1645 02:19:47,045 --> 02:19:49,514 as my own. 1646 02:19:51,550 --> 02:19:56,011 And to take care of him like his own mother. 1647 02:20:01,793 --> 02:20:03,193 I did it. 1648 02:20:18,710 --> 02:20:19,769 Yueh-Hsiang... 1649 02:20:30,522 --> 02:20:32,423 I should thank you, too. 1650 02:20:34,693 --> 02:20:37,754 You helped me do it. 1651 02:20:39,331 --> 02:20:41,994 We managed to raise him. 1652 02:20:50,943 --> 02:20:58,510 I did not know we would share a lifetime together. 1653 02:21:14,800 --> 02:21:15,800 Hello? 1654 02:21:16,535 --> 02:21:18,079 Hello? From Hong Kong? 1655 02:21:18,103 --> 02:21:19,366 What now? 1656 02:21:20,872 --> 02:21:22,864 Don't panic. 1657 02:21:25,243 --> 02:21:27,906 Shu-Hua. Who is it? 1658 02:21:28,313 --> 02:21:31,078 Dad, Yao-Hua met Grandpa! 1659 02:21:31,850 --> 02:21:34,285 Go. You go. 1660 02:21:34,586 --> 02:21:36,418 I can't... 1661 02:21:36,755 --> 02:21:38,121 Me neither. 1662 02:21:38,924 --> 02:21:39,901 What now? 1663 02:21:39,925 --> 02:21:41,393 Please come out. 1664 02:21:42,427 --> 02:21:43,759 Hello? Yao-Hua? 1665 02:21:45,697 --> 02:21:47,256 Damn... 1666 02:21:48,200 --> 02:21:49,293 Grandpa. 1667 02:21:50,769 --> 02:21:51,998 We can't hear you! 1668 02:21:53,171 --> 02:21:54,171 Hello? 1669 02:21:54,573 --> 02:21:55,573 Hello? 1670 02:21:56,675 --> 02:21:57,675 Hello? 1671 02:21:57,909 --> 02:21:59,639 Yao-Hua, Dad's here. 1672 02:21:59,845 --> 02:22:00,845 Here. 1673 02:22:05,684 --> 02:22:06,684 Hello. 1674 02:22:07,486 --> 02:22:08,486 Yao-Hua. 1675 02:22:09,488 --> 02:22:10,488 Hello? 1676 02:22:11,089 --> 02:22:12,089 Hello? 1677 02:22:12,791 --> 02:22:14,054 Why isn't he talking? 1678 02:22:15,260 --> 02:22:16,284 Hello! 1679 02:22:16,461 --> 02:22:17,520 Hello! 1680 02:22:18,530 --> 02:22:21,075 Grandpa, hold on. 1681 02:22:21,099 --> 02:22:22,863 Dad. It's Grandpa. 1682 02:22:22,968 --> 02:22:23,901 Speak up, 1683 02:22:23,935 --> 02:22:25,733 Grandpa's voice is soft. 1684 02:22:42,087 --> 02:22:43,087 Hello. 1685 02:22:47,459 --> 02:22:48,459 Hello. 1686 02:22:48,693 --> 02:22:50,992 Chi-Lin. You have suffered! 1687 02:22:51,530 --> 02:22:53,931 Chi-Lin. You have suffered! 1688 02:22:56,835 --> 02:23:00,067 Chi-Lin. You have suffered! 1689 02:23:02,274 --> 02:23:03,435 Chi-Lin! 1690 02:23:03,842 --> 02:23:07,301 No, I haven't suffered. 1691 02:23:07,813 --> 02:23:10,578 Don't be sad, Dad. 1692 02:23:11,716 --> 02:23:13,014 He's crying. 1693 02:23:13,285 --> 02:23:14,378 Dad. 1694 02:23:15,353 --> 02:23:16,651 Are you healthy, Dad? 1695 02:23:20,492 --> 02:23:21,492 Dad. 1696 02:23:22,627 --> 02:23:25,722 Yes... I remember. 1697 02:23:26,364 --> 02:23:29,095 I remember everything you told me. 1698 02:23:30,902 --> 02:23:34,168 Your son is not filial! 1699 02:23:38,043 --> 02:23:40,205 When your mom died, 1700 02:23:40,312 --> 02:23:45,751 she wouldn't close her eyes. 1701 02:23:46,351 --> 02:23:47,351 What? 1702 02:23:48,286 --> 02:23:49,754 Mom died? 1703 02:23:50,422 --> 02:23:52,220 When?! 1704 02:23:52,991 --> 02:23:54,186 Mom! 1705 02:23:55,393 --> 02:23:57,123 Mother! 1706 02:23:57,195 --> 02:23:59,926 Your son is not filial! It's my fault! 1707 02:24:01,800 --> 02:24:02,961 Mom! 1708 02:24:07,072 --> 02:24:09,337 I am dying. 1709 02:24:09,407 --> 02:24:11,740 And I can't even see you. 1710 02:24:12,244 --> 02:24:15,112 I can't even see your face. 1711 02:24:17,182 --> 02:24:20,584 Dad, don't say that! 1712 02:24:20,652 --> 02:24:24,282 I am a terrible son! 1713 02:24:25,157 --> 02:24:28,650 Dad, look after yourself. 1714 02:24:29,828 --> 02:24:33,094 You must look after yourself! 1715 02:24:34,366 --> 02:24:35,425 Dad! 1716 02:24:37,269 --> 02:24:38,669 Mom! 1717 02:24:41,373 --> 02:24:44,070 Dad... 1718 02:24:47,579 --> 02:24:50,071 Mom... 1719 02:24:52,350 --> 02:24:55,445 Your son is not filial! 1720 02:24:56,154 --> 02:24:57,417 Mom... 1721 02:24:59,324 --> 02:25:02,624 Why did you die? Mother... 1722 02:25:07,766 --> 02:25:10,167 Your son is not filial. 1723 02:25:38,096 --> 02:25:40,341 The personnel chief said there's a problem 1724 02:25:40,365 --> 02:25:42,163 with postponing your retirement. 1725 02:25:43,001 --> 02:25:45,994 How could you graduate from college when you were only eleven? 1726 02:25:46,304 --> 02:25:49,035 - Eleven? - That's impossible. 1727 02:25:50,041 --> 02:25:51,452 You must be a genius. 1728 02:25:51,476 --> 02:25:54,589 Are you trying to delay retirement? 1729 02:25:54,613 --> 02:25:57,558 So you're fifty five now? You don't look like it. 1730 02:25:57,582 --> 02:26:00,450 Why work so hard? Enjoy retirement. 1731 02:26:17,636 --> 02:26:20,348 Since 1973, Taiwan bananas have become outdated. 1732 02:26:20,372 --> 02:26:23,217 Since 1983, frequent production surpluses have 1733 02:26:23,241 --> 02:26:25,620 resulted in its being expended as pig feed. 1734 02:26:25,644 --> 02:26:28,256 At its high point in 1987, 8500 metric tons were 1735 02:26:28,280 --> 02:26:30,725 destroyed/wasted, altogether 531,309 crates. 1736 02:26:30,749 --> 02:26:33,094 The history of this Asian tropical fruit's 1737 02:26:33,118 --> 02:26:35,029 golden age has been buried up to now. 1738 02:26:35,053 --> 02:26:37,465 Those who toil in its harsh work conditions 1739 02:26:37,489 --> 02:26:39,788 continue to look towards a better future. 111187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.