Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:14,257
37th year of the Republic of China (1948).
2
00:00:14,281 --> 00:00:18,218
Northern China, on the mainland.
3
00:00:32,966 --> 00:00:37,768
HEY, LIU CHIN-YUAN
4
00:00:37,905 --> 00:00:39,339
Shit, why are you here?
5
00:00:41,108 --> 00:00:42,701
Diarrhea, you?
6
00:00:43,110 --> 00:00:45,102
What's wrong? You too?
7
00:00:45,412 --> 00:00:47,957
If I tell you something,
promise not to tell anyone.
8
00:00:47,981 --> 00:00:51,247
What is it? If I say
anything, then I'm a dog.
9
00:01:07,401 --> 00:01:10,929
I brought bananas from
Taiwan for your lieutenant.
10
00:01:11,338 --> 00:01:14,206
- Bananas from Taiwan?
- That's Formosa.
11
00:01:14,875 --> 00:01:17,310
Do you mean we're going to move?
12
00:01:18,178 --> 00:01:20,409
I heard there are lots
of bananas in Taiwan.
13
00:01:20,514 --> 00:01:22,483
What do they look like?
14
00:01:24,518 --> 00:01:26,953
Just like your dick.
15
00:01:29,523 --> 00:01:30,533
Really?
16
00:01:30,557 --> 00:01:31,557
Yes.
17
00:01:31,725 --> 00:01:35,253
They say it's as big as this. But,
it shrinks during shipping.
18
00:01:44,938 --> 00:01:46,566
It must be juicy when it's fresh.
19
00:01:46,607 --> 00:01:48,542
Of course. And sweet.
20
00:01:48,642 --> 00:01:49,302
Is it good?
21
00:01:49,376 --> 00:01:50,776
Yes, yes!
22
00:02:10,263 --> 00:02:13,062
Te-Sheng, bring some salt.
Lieutenant wants a mouth rinse.
23
00:02:13,300 --> 00:02:15,064
The lieutenant wants a mouth rinse?
24
00:02:16,637 --> 00:02:17,935
You're really something.
25
00:02:18,205 --> 00:02:21,334
How did you get salt?
26
00:02:21,441 --> 00:02:22,500
None of your business.
27
00:02:23,910 --> 00:02:26,141
How about a little more? I want some too.
28
00:02:26,813 --> 00:02:29,647
You want to rinse your mouth?
29
00:02:32,552 --> 00:02:34,797
Don't forget, there's
roll call in a little while.
30
00:02:34,821 --> 00:02:36,687
I know. Get out of here.
31
00:02:47,267 --> 00:02:49,566
Door Latch... Door Latch...
32
00:02:50,437 --> 00:02:51,598
Hell.
33
00:02:51,638 --> 00:02:53,800
Door Latch... Door Latch...
34
00:02:58,645 --> 00:02:59,490
What?
35
00:02:59,514 --> 00:03:01,744
I have to go. What are you going to do?
36
00:03:04,184 --> 00:03:05,652
Why are you leaving?
37
00:03:05,719 --> 00:03:07,813
My unit's going to move. How can I stay?
38
00:03:11,692 --> 00:03:14,287
Then give me back the three
silver coins my dad gave me!
39
00:03:29,276 --> 00:03:31,988
You promised my dad you'd
help me learn Chinese medicine.
40
00:03:32,012 --> 00:03:33,275
Will you leave me alone?
41
00:03:33,947 --> 00:03:36,041
That money's not enough for a teacher.
42
00:03:36,450 --> 00:03:37,816
Who does your dad think I am?
43
00:03:38,318 --> 00:03:40,378
But I've started reading the medical book!
44
00:04:01,041 --> 00:04:02,771
- Well, I'm leaving.
- Okay.
45
00:04:21,394 --> 00:04:22,657
You can have the buns.
46
00:04:26,333 --> 00:04:30,429
Remember, your mom said that
you should care of yourself.
47
00:04:45,552 --> 00:04:47,612
But if I go home without a craft,
48
00:04:48,054 --> 00:04:50,114
my dad will beat me to death!
49
00:04:53,627 --> 00:04:55,095
Why are you crying?
50
00:05:09,943 --> 00:05:11,002
At ease!
51
00:05:12,112 --> 00:05:13,307
Attention!
52
00:05:13,647 --> 00:05:14,876
- Wu Cheng-Jung.
- Here.
53
00:05:14,981 --> 00:05:16,142
- Chen Guang-Yin.
- Here.
54
00:05:16,216 --> 00:05:17,650
- Hsu Fu-Chan.
- Here.
55
00:05:18,084 --> 00:05:19,382
- Su Ming-Fu.
- Here.
56
00:05:20,220 --> 00:05:21,552
- Wu Ming-Luen.
- Here.
57
00:05:22,189 --> 00:05:23,748
- Lin Hsin-Wei.
- Here.
58
00:05:24,524 --> 00:05:26,356
- Wu Bo-Lian.
- Here.
59
00:05:26,426 --> 00:05:28,156
- Chang Te-Sheng.
- Here.
60
00:05:28,261 --> 00:05:29,456
- Chou Shi-Lin.
- Here.
61
00:05:29,729 --> 00:05:30,958
- Hsu Chi-Erh.
- Here.
62
00:05:31,064 --> 00:05:32,657
- Wang Chin-Jung.
- Here.
63
00:05:33,800 --> 00:05:36,065
Ho Chiu-Mei: literally, "Ninth Sister"
Ho Chiu-Mei.
64
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
Ho Chiu-Mei.
65
00:05:44,477 --> 00:05:45,638
Ho Chiu-Mei!
66
00:05:46,780 --> 00:05:48,715
Damn you. Why don't you answer?
67
00:05:49,049 --> 00:05:51,018
Just answer to whatever they call you.
68
00:05:51,084 --> 00:05:52,712
Even if they call you "tits,"
69
00:05:53,153 --> 00:05:56,419
you won't really have nipples, will you?
70
00:05:57,324 --> 00:05:59,235
You've never seen a woman's breast before,
71
00:05:59,259 --> 00:06:00,670
so you don't know what I mean.
72
00:06:00,694 --> 00:06:02,720
Buns. Here.
73
00:06:04,831 --> 00:06:06,163
You two come here!
74
00:06:16,343 --> 00:06:18,073
Charge!
75
00:06:18,311 --> 00:06:20,507
Charge!
76
00:06:21,414 --> 00:06:24,441
Damn it. I lost my money.
77
00:06:25,318 --> 00:06:27,230
My three silver coins are still here.
78
00:06:27,254 --> 00:06:29,298
How about coming with me to learn medicine?
79
00:06:29,322 --> 00:06:30,267
Forget medicine.
80
00:06:30,291 --> 00:06:33,556
The lieutenant said we're
going to Taiwan now.
81
00:06:34,160 --> 00:06:36,061
There will be bananas for us to eat.
82
00:06:36,096 --> 00:06:37,773
What is a banana?
83
00:06:37,797 --> 00:06:41,256
You've never seen one, right?
Taiwan bananas are as big as this!
84
00:06:41,301 --> 00:06:44,100
Some are red, white, or black,
85
00:06:44,170 --> 00:06:45,968
and they're all big and juicy.
86
00:06:46,072 --> 00:06:48,507
You'll be stuffed with one just bite.
87
00:06:50,343 --> 00:06:51,811
How far is it?
88
00:06:51,878 --> 00:06:54,541
It's not far from here.
89
00:06:55,315 --> 00:06:59,343
Next time for roll call, you should
pick a better name for me.
90
00:06:59,419 --> 00:07:01,081
No problem.
91
00:07:01,388 --> 00:07:03,482
Let's each pick a good one...
92
00:07:30,684 --> 00:07:36,681
BANANA PARADISE
93
00:09:23,029 --> 00:09:24,554
Liu Chin-Yuan...
94
00:09:25,131 --> 00:09:26,131
Liu Chin-Yuan...
95
00:09:26,933 --> 00:09:28,778
Somebody die? What's wrong?
96
00:09:28,802 --> 00:09:31,067
Playwright Chang is
having an epileptic fit.
97
00:09:31,237 --> 00:09:33,706
- Go find Tso Fu-Kuei!
- Okay.
98
00:09:34,507 --> 00:09:36,318
Tso Fu-Kuei, Tso Fu-Kuei!
99
00:09:36,342 --> 00:09:39,244
Go to Playwright Chang's place.
Liu Chin-Yuan called you.
100
00:09:41,581 --> 00:09:43,049
Are you going without pants?
101
00:09:58,298 --> 00:10:01,777
The mainland is our homeland.
The mainland is our territory.
102
00:10:01,801 --> 00:10:04,980
We can't let it be occupied
by the communists forever...
103
00:10:05,004 --> 00:10:08,031
We want to recover our mainland.
104
00:10:12,212 --> 00:10:13,212
Who is he?
105
00:10:13,480 --> 00:10:15,915
Sir. He's from the recreational division.
106
00:10:15,949 --> 00:10:16,949
Ridiculous!
107
00:10:17,851 --> 00:10:18,910
Te-Sheng...
108
00:10:19,552 --> 00:10:20,611
Te-Sheng...
109
00:10:24,090 --> 00:10:24,614
What is it?
110
00:10:24,724 --> 00:10:25,724
Help me!
111
00:10:26,126 --> 00:10:27,424
Bring me a piece of cloth.
112
00:10:27,927 --> 00:10:29,054
Hurry.
113
00:10:37,437 --> 00:10:40,805
Okay. Now he won't bite his tongue.
114
00:10:43,676 --> 00:10:46,737
Are you out of your fucking
mind? Why are you wearing this?
115
00:10:48,414 --> 00:10:52,044
The troupe leader asked me to
be a communist in the play.
116
00:10:52,552 --> 00:10:55,545
I'm afraid I'll be too
busy to change later.
117
00:10:56,589 --> 00:10:59,115
Shit. How busy can you be?
118
00:11:00,093 --> 00:11:03,325
The troupe leader told me to open
the curtain at the beginning.
119
00:11:03,363 --> 00:11:05,389
- Do we have a curtain?
- No.
120
00:11:08,268 --> 00:11:11,747
But the troupe leader
said I need to practice.
121
00:11:11,771 --> 00:11:13,171
It'll be useful in the future.
122
00:11:13,773 --> 00:11:14,968
Damn...
123
00:11:15,675 --> 00:11:16,675
Listen up.
124
00:11:17,677 --> 00:11:20,289
The playwright's sick and needs rest.
125
00:11:20,313 --> 00:11:22,544
He asked us to help
out with staging tonight.
126
00:11:22,682 --> 00:11:26,676
If we do well, maybe I'll be
promoted to painting the scenery,
127
00:11:26,853 --> 00:11:28,822
and you'll take care of the stage props.
128
00:11:29,355 --> 00:11:31,449
We can't stay in the kitchen forever,
129
00:11:31,558 --> 00:11:32,719
got it?
130
00:11:32,792 --> 00:11:33,919
I know.
131
00:11:38,464 --> 00:11:39,464
Let's go.
132
00:11:44,637 --> 00:11:46,315
I'm going to iron the clothes now.
133
00:11:46,339 --> 00:11:49,400
Bring the basket, chairs and table
134
00:11:49,442 --> 00:11:51,604
to the stage. Got it?
135
00:11:51,678 --> 00:11:52,338
Yes.
136
00:11:52,412 --> 00:11:53,539
Good.
137
00:11:55,915 --> 00:11:57,816
Don't mess around with this stuff.
138
00:11:58,918 --> 00:12:01,251
They're numbered, got it?
139
00:12:01,354 --> 00:12:02,447
Yes.
140
00:12:03,389 --> 00:12:05,119
They're all numbered.
141
00:12:10,163 --> 00:12:12,875
Keep an eye on this gun.
142
00:12:12,899 --> 00:12:15,960
If we lose it, we lose our heads.
143
00:12:16,669 --> 00:12:17,713
Got it?
144
00:12:17,737 --> 00:12:18,737
Yes.
145
00:12:18,805 --> 00:12:19,548
Really?
146
00:12:19,572 --> 00:12:20,572
Yes.
147
00:12:31,918 --> 00:12:33,181
It's a real gun.
148
00:12:57,877 --> 00:12:58,877
Stand up.
149
00:13:00,046 --> 00:13:01,309
Attention.
150
00:13:09,622 --> 00:13:10,920
Be seated.
151
00:13:30,143 --> 00:13:32,203
Come... cover me.
152
00:13:34,013 --> 00:13:35,845
I want to change.
153
00:13:36,749 --> 00:13:38,047
Where is it?
154
00:13:41,821 --> 00:13:43,585
- I'm going up on stage.
- Okay.
155
00:14:19,692 --> 00:14:21,285
You don't need to check.
156
00:14:23,262 --> 00:14:27,131
What you want is right here with me.
157
00:14:31,104 --> 00:14:32,936
Number one.
158
00:14:33,005 --> 00:14:38,308
You underestimated our army.
159
00:14:38,378 --> 00:14:39,971
Underestimated?
160
00:14:43,449 --> 00:14:44,246
You...
161
00:14:44,350 --> 00:14:45,943
Stay away from me.
162
00:14:46,152 --> 00:14:47,518
Stay away from me.
163
00:14:49,722 --> 00:14:53,386
One more step and I will shoot you!
164
00:14:53,459 --> 00:14:54,586
Gun?
165
00:14:57,964 --> 00:14:58,964
The gun...
166
00:15:03,503 --> 00:15:05,438
Fu-Kuei. What is this?
167
00:15:05,505 --> 00:15:07,098
That's the key to the drawer.
168
00:15:08,608 --> 00:15:09,952
I'm afraid I'll lose it,
169
00:15:09,976 --> 00:15:11,740
so I locked it in the drawer.
170
00:15:12,345 --> 00:15:13,438
What are you doing?
171
00:15:15,381 --> 00:15:19,011
Stay away! I will shoot.
172
00:15:28,227 --> 00:15:29,354
I'm dying?
173
00:15:55,822 --> 00:15:58,189
It's raining heavily.
174
00:16:14,273 --> 00:16:16,708
Blood!
175
00:16:16,809 --> 00:16:17,809
Blood...
176
00:16:17,844 --> 00:16:19,278
Mistress!
177
00:16:19,345 --> 00:16:20,711
Mistress!
178
00:16:20,813 --> 00:16:22,145
Somebody!
179
00:16:22,215 --> 00:16:24,878
- Let's go. Hurry.
- Help!
180
00:16:26,118 --> 00:16:27,677
So much blood...
181
00:16:28,187 --> 00:16:30,383
She is gone...
182
00:16:31,958 --> 00:16:35,292
Mistress!
183
00:16:35,394 --> 00:16:37,056
Mistress...
184
00:16:38,130 --> 00:16:39,792
He's dead!
185
00:16:44,437 --> 00:16:47,100
One, two. One, two.
186
00:16:51,711 --> 00:16:52,872
Drop your guns!
187
00:16:52,979 --> 00:16:54,140
Don't move.
188
00:16:54,213 --> 00:16:55,511
Drop your guns.
189
00:17:03,122 --> 00:17:05,387
- Which unit do you belong to?
- I'm not in any unit.
190
00:17:05,424 --> 00:17:07,222
I'm with the recreational division.
191
00:17:17,103 --> 00:17:18,435
Come...
192
00:17:18,638 --> 00:17:20,402
Stop!
193
00:17:21,040 --> 00:17:24,841
What weather in Taiwan! It's raining again.
194
00:17:25,545 --> 00:17:26,843
Give it to me.
195
00:17:27,513 --> 00:17:29,539
Be careful.
196
00:17:31,450 --> 00:17:33,749
How did the performance go?
197
00:17:33,853 --> 00:17:35,898
Don't even mention it.
198
00:17:35,922 --> 00:17:37,599
We fought with the communists
199
00:17:37,623 --> 00:17:39,387
and now perform as communists.
200
00:17:39,425 --> 00:17:42,538
Our whole lives are tied to
those fucking communists.
201
00:17:42,562 --> 00:17:44,258
What can we do about it?
202
00:17:45,064 --> 00:17:46,760
We'll go back to our kitchen duties.
203
00:17:52,438 --> 00:17:54,134
Playwright, have you recovered?
204
00:17:54,173 --> 00:17:56,540
I feel better and can eat noodles now.
205
00:17:57,376 --> 00:17:59,038
Damn it.
206
00:17:59,145 --> 00:18:00,306
I forgot something.
207
00:18:07,453 --> 00:18:09,888
Fuck. Where's my meat?
208
00:18:20,466 --> 00:18:21,490
It's rotten.
209
00:18:21,601 --> 00:18:24,298
Damn it.
210
00:18:24,370 --> 00:18:27,431
"Try to steal the chicken and
end up without even the egg."
211
00:18:29,875 --> 00:18:34,336
It's obviously meat. Not an egg.
212
00:18:36,549 --> 00:18:39,610
Whatever. I'll give it to the dogs.
213
00:18:39,952 --> 00:18:42,080
Mr. Playwright won't be
lucky enough to eat it.
214
00:18:46,525 --> 00:18:50,372
Look at yourself. Go wash your face.
215
00:18:50,396 --> 00:18:52,140
- There's no hurry.
- Go wash yourself.
216
00:18:52,164 --> 00:18:53,257
It's raining!
217
00:18:55,935 --> 00:18:58,302
Fucking soup's hot enough to kill you.
218
00:18:58,371 --> 00:18:59,964
Here...
219
00:19:04,176 --> 00:19:06,668
Soup, captain.
220
00:19:06,779 --> 00:19:08,714
I put some shrimp in it.
221
00:19:08,814 --> 00:19:10,214
- Great
- Have some.
222
00:19:13,219 --> 00:19:16,087
Captain, we need two more donations.
223
00:19:16,188 --> 00:19:18,214
Do you have any money to chip in?
224
00:19:18,290 --> 00:19:19,451
For what?
225
00:19:19,558 --> 00:19:24,019
- I want to buy a...
- What are you buying? Count me in.
226
00:19:24,130 --> 00:19:25,008
Ms. Wu.
227
00:19:25,032 --> 00:19:27,023
We're chipping in money to buy new pants.
228
00:19:27,066 --> 00:19:28,762
Why do you want to contribute?
229
00:19:30,336 --> 00:19:33,864
Let her in. She can buy the crotch.
230
00:20:00,266 --> 00:20:03,498
Look. As if it were ironed.
231
00:20:07,640 --> 00:20:10,804
You want to wear this to the market?
232
00:20:10,876 --> 00:20:13,471
It's my turn today. Of
course I'm wearing it.
233
00:20:13,546 --> 00:20:16,880
You wore it to sleep when it was your turn.
234
00:20:16,949 --> 00:20:18,383
Fuck.
235
00:20:18,451 --> 00:20:20,062
If I'm stuck in the kitchen,
236
00:20:20,086 --> 00:20:22,248
then I have to make it big there.
237
00:20:29,261 --> 00:20:31,273
- What's this?
- Medicine.
238
00:20:31,297 --> 00:20:32,925
- For my face?
- Yes.
239
00:20:42,374 --> 00:20:45,833
Give me a coin.
240
00:20:49,014 --> 00:20:51,916
And take one yourself.
There's a festival today.
241
00:20:52,017 --> 00:20:57,547
We can feel important with
money in our pockets.
242
00:20:58,791 --> 00:21:00,623
Fu-Kuei.
243
00:21:00,726 --> 00:21:02,160
Money...
244
00:21:04,597 --> 00:21:05,326
Where is it?
245
00:21:05,431 --> 00:21:07,093
- Up there.
- Take it.
246
00:21:09,902 --> 00:21:11,336
Careful.
247
00:21:22,281 --> 00:21:24,025
I killed an ant.
248
00:21:24,049 --> 00:21:27,383
It's bad luck to be killed by money.
249
00:21:29,255 --> 00:21:30,621
Give me.
250
00:21:38,164 --> 00:21:40,998
Hell. What kind of road is this?
251
00:21:41,967 --> 00:21:44,266
It's watery.
252
00:21:44,336 --> 00:21:47,033
I told you not to wear new pants.
253
00:21:48,040 --> 00:21:50,168
Fuck. Stop fooling around.
254
00:22:11,163 --> 00:22:12,825
What are they playing?
255
00:22:14,166 --> 00:22:17,864
Farewell My... Coins.
256
00:22:17,970 --> 00:22:21,168
Fuck your coins. I can read.
257
00:22:21,273 --> 00:22:23,469
It's Farewell My Concubine.
258
00:22:23,542 --> 00:22:25,010
Concubine.
259
00:22:27,179 --> 00:22:28,772
What are they wearing?
260
00:22:42,361 --> 00:22:44,762
I've never seen this in my hometown.
261
00:22:46,398 --> 00:22:48,799
Let's hear them sing.
262
00:22:58,644 --> 00:22:59,644
Let's go.
263
00:23:01,013 --> 00:23:02,208
Let's go.
264
00:23:04,383 --> 00:23:05,578
Let's go.
265
00:23:11,290 --> 00:23:12,622
Ah Chiu, Ah Yong.
266
00:23:12,725 --> 00:23:14,557
Hurry up.
267
00:23:15,094 --> 00:23:17,791
The captain's waiting.
268
00:23:18,297 --> 00:23:19,993
Captain, do you smoke, too?
269
00:23:22,001 --> 00:23:23,469
No?
270
00:23:32,344 --> 00:23:35,576
Captain, have one.
271
00:23:35,681 --> 00:23:36,740
What's this?
272
00:23:36,949 --> 00:23:39,578
- Betel nuts.
- Betel nuts?
273
00:23:41,353 --> 00:23:43,447
It's tasty. A little spicy.
274
00:23:43,689 --> 00:23:44,689
Is it good?
275
00:23:46,392 --> 00:23:47,392
Is it good?
276
00:23:51,297 --> 00:23:53,994
Captain. You have one, too.
277
00:23:54,099 --> 00:23:56,311
Don't worry. It tastes good.
278
00:23:56,335 --> 00:23:57,564
What are you afraid of?
279
00:23:57,970 --> 00:23:59,495
It's free.
280
00:24:00,339 --> 00:24:01,773
Try one.
281
00:24:04,276 --> 00:24:05,471
Try one.
282
00:24:08,347 --> 00:24:09,576
This is for you.
283
00:24:09,682 --> 00:24:11,241
I've got to help out.
284
00:24:21,460 --> 00:24:22,894
Door Latch.
285
00:24:23,395 --> 00:24:25,626
Betel nuts. It's good.
286
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
Captain...
287
00:24:44,216 --> 00:24:45,514
Nakasi?
288
00:24:45,584 --> 00:24:46,950
What's that?
289
00:24:47,052 --> 00:24:52,047
It's drinking and singing...
290
00:24:52,124 --> 00:24:54,753
I like drinking.
291
00:24:54,860 --> 00:24:55,884
You like it?
292
00:24:55,961 --> 00:24:57,156
I like drinking.
293
00:24:57,262 --> 00:24:59,288
Hurry it up, Hostess!
294
00:24:59,398 --> 00:25:01,890
Welcome. Come have a seat.
295
00:25:01,967 --> 00:25:02,967
Help us.
296
00:25:03,068 --> 00:25:06,648
- Okay. Here.
- I'm dizzy...
297
00:25:06,672 --> 00:25:10,452
- Sit down.
- We want to drink and have Nakasi.
298
00:25:10,476 --> 00:25:12,187
- Okay.
- If you don't have Nakasi, I will.
299
00:25:12,211 --> 00:25:14,122
Guests are here. Get ready.
300
00:25:14,146 --> 00:25:18,641
Don't say anything after
we go back. I'll handle it.
301
00:25:19,651 --> 00:25:22,883
This is going to be like a
war. I'm going to check.
302
00:25:25,924 --> 00:25:29,604
Birds are singing outside the window.
303
00:25:29,628 --> 00:25:34,109
We go out to work happily. The
spring breeze blowing on your face.
304
00:25:34,133 --> 00:25:36,611
Dear friends, don't waste your money
305
00:25:36,635 --> 00:25:38,747
smoking the cheap old Banana brand.
306
00:25:38,771 --> 00:25:42,250
Be strong. Don't break your
heart when your love's gone.
307
00:25:42,274 --> 00:25:43,818
We work for bread.
308
00:25:43,842 --> 00:25:46,971
Dear friend, listen to me.
309
00:26:02,361 --> 00:26:04,762
Excuse us, sir. Would you
please move over a little?
310
00:26:04,797 --> 00:26:05,856
Thank you.
311
00:26:17,142 --> 00:26:18,087
Welcome.
312
00:26:18,111 --> 00:26:19,521
Are there any letters for us?
313
00:26:19,545 --> 00:26:20,911
No. Not yet.
314
00:26:21,013 --> 00:26:23,573
The postman will come later. Have a seat.
315
00:26:27,419 --> 00:26:29,786
What's wrong? Would you
like some more water?
316
00:27:01,120 --> 00:27:04,181
Stop, stop...
317
00:27:04,256 --> 00:27:04,882
What's wrong?
318
00:27:04,957 --> 00:27:08,121
I don't know what you're singing.
319
00:27:08,227 --> 00:27:09,752
Let me sing.
320
00:27:10,295 --> 00:27:11,820
Let me sing.
321
00:27:11,964 --> 00:27:13,956
Listen to me.
322
00:27:14,066 --> 00:27:17,195
With a gun slinging over my shoulder.
323
00:27:17,302 --> 00:27:21,637
My shoulder...
324
00:27:22,541 --> 00:27:25,136
With a gun slinging over my shoulder.
325
00:27:25,210 --> 00:27:27,509
With a grenade hanging on my chest.
326
00:27:27,579 --> 00:27:30,743
I puff up my chest.
327
00:27:31,350 --> 00:27:32,579
Another one.
328
00:27:33,051 --> 00:27:34,314
Another one.
329
00:27:34,553 --> 00:27:36,886
I want to sing a song called "Home."
330
00:27:36,955 --> 00:27:38,099
Homo.
331
00:27:38,123 --> 00:27:40,354
Home!
332
00:27:41,627 --> 00:27:49,627
My fellow, please go to war.
333
00:27:51,670 --> 00:27:54,606
And join the army.
334
00:27:54,673 --> 00:28:00,010
Ever since the Japanese took over,
335
00:28:00,078 --> 00:28:05,915
we have been bullied.
336
00:28:19,565 --> 00:28:20,565
Where is he?
337
00:28:33,278 --> 00:28:36,257
What's wrong with the playwright?
338
00:28:36,281 --> 00:28:39,201
Liu Chin-Yuan: literally, "Gold Coin Liu"
Is Liu Chin-Yuan your real name?
339
00:28:40,052 --> 00:28:43,887
Of course. Why would I lie about it?
340
00:28:44,890 --> 00:28:48,019
How long have you known him?
341
00:28:48,093 --> 00:28:50,562
You mean Playwright Chang?
342
00:28:50,629 --> 00:28:52,621
I've known him since I came to the unit.
343
00:28:53,465 --> 00:28:56,060
Nonsense.
344
00:28:56,134 --> 00:28:58,160
He told us that you met in Tianjin.
345
00:28:58,270 --> 00:29:01,104
Whe... Where? Tianjin?
346
00:29:01,173 --> 00:29:04,007
That's impossible. I've
never been to Tianjin.
347
00:29:05,844 --> 00:29:09,679
Playwright, why did
you tell him these things?
348
00:29:10,215 --> 00:29:13,185
Why did he say this to you?
349
00:29:13,252 --> 00:29:15,346
Don't try to put one over on us.
350
00:29:15,420 --> 00:29:19,414
We already had an eye on you
while you were in Tianjin.
351
00:29:19,524 --> 00:29:23,086
Do you know you're suspected
of being a communist spy?
352
00:29:24,129 --> 00:29:28,829
A communist spy? You're kidding.
353
00:29:28,934 --> 00:29:30,994
I'd be executed!
354
00:29:35,007 --> 00:29:36,651
Didn't you once say
355
00:29:36,675 --> 00:29:39,153
that your whole life is
tied to the communists?
356
00:29:39,177 --> 00:29:40,475
I said...
357
00:29:40,545 --> 00:29:41,889
On the fifth of last month,
358
00:29:41,913 --> 00:29:48,046
you went out with him, Chin
Te-Kung and Tso Fu-Kuei.
359
00:29:48,120 --> 00:29:51,090
And you bought a pair of pants together.
360
00:29:51,189 --> 00:29:54,216
Not with Tso Fu-Kuei. He didn't have money.
361
00:29:55,093 --> 00:29:57,528
Tso Fu-Kuei: literally, "Left Prosperity"
Tso Fu-Kuei...
362
00:29:58,063 --> 00:30:01,261
Sir. He's clean.
363
00:30:01,933 --> 00:30:06,981
We're all from out of town and
take care of each other and...
364
00:30:07,005 --> 00:30:09,804
Fine. Caring is good.
365
00:30:10,375 --> 00:30:13,504
However, you have to draw a line somewhere.
366
00:30:13,578 --> 00:30:17,015
Sometimes you just have to let it go.
367
00:30:17,249 --> 00:30:18,740
Like now.
368
00:30:18,850 --> 00:30:20,546
If you keep lying,
369
00:30:20,619 --> 00:30:22,087
how can I help you?
370
00:30:23,989 --> 00:30:25,457
But I'm not lying to you.
371
00:30:26,024 --> 00:30:28,255
Okay. What's your name?
372
00:30:28,860 --> 00:30:29,860
My name?
373
00:30:30,062 --> 00:30:32,395
Liu Chin-Yuan.
374
00:30:57,789 --> 00:31:01,021
I think many people know
what has happened.
375
00:31:01,093 --> 00:31:04,723
We can never be too careful.
376
00:31:06,231 --> 00:31:09,326
Playwright Chang has been
charged with treason.
377
00:31:10,202 --> 00:31:14,196
Since Liu Chin-Yuan was less involved,
378
00:31:14,940 --> 00:31:18,968
his superiors are giving him
permission to make a confession.
379
00:31:19,478 --> 00:31:23,210
He's going to make a statement before you.
380
00:31:23,582 --> 00:31:25,847
He can barely read,
381
00:31:26,418 --> 00:31:28,819
so he will repeat after me.
382
00:31:35,060 --> 00:31:37,256
Liu Chin-Yuan. Stand up.
383
00:31:38,096 --> 00:31:39,394
Stand up.
384
00:31:46,304 --> 00:31:48,205
I, Liu Chin-Yuan,
385
00:31:48,306 --> 00:31:53,267
was a member of the New China
Soviet Nationalist Youth Corps.
386
00:31:54,179 --> 00:31:56,910
I, Liu Chin-Yuan,
387
00:31:57,015 --> 00:32:04,855
was a member of the New China
Soviet Nationalist Yule Corps.
388
00:32:05,190 --> 00:32:07,216
Youth Corps, not Yule Corps.
389
00:32:07,459 --> 00:32:10,657
Youth Corps, not Yule Corps.
390
00:32:14,166 --> 00:32:15,930
When are you going to let us go eat?
391
00:32:16,201 --> 00:32:18,830
This hasn't ended yet.
392
00:32:19,271 --> 00:32:21,035
Everyone must be careful.
393
00:32:23,041 --> 00:32:24,041
Te-Sheng.
394
00:32:24,543 --> 00:32:25,875
Time to eat, Te-Sheng.
395
00:32:29,014 --> 00:32:32,326
How come you became a communist spy,
396
00:32:32,350 --> 00:32:33,613
and confessed to us?
397
00:32:34,586 --> 00:32:36,350
Soviet?
398
00:32:38,957 --> 00:32:40,550
Who is Soviet?
399
00:32:42,427 --> 00:32:43,725
I don't know him.
400
00:32:44,729 --> 00:32:46,698
Te-Sheng. Time to eat.
401
00:32:54,339 --> 00:32:58,470
Tso Fu-Kuei, Tso Fu-Kuei.
402
00:32:58,677 --> 00:33:00,543
Come, accompany me to the toilet.
403
00:33:13,658 --> 00:33:15,183
I want to ask you...
404
00:33:16,795 --> 00:33:18,559
who gave you this name?
405
00:33:19,397 --> 00:33:20,626
What name?
406
00:33:22,000 --> 00:33:23,195
Tso Fu-Kuei.
407
00:33:24,002 --> 00:33:25,630
It's not your real name.
408
00:33:36,448 --> 00:33:38,246
You are so stupid.
409
00:33:38,950 --> 00:33:40,441
You know nothing.
410
00:33:41,086 --> 00:33:43,030
I heard Liu told them everything
411
00:33:43,054 --> 00:33:44,579
and had lots to say about you.
412
00:33:45,590 --> 00:33:48,355
You're in big trouble.
413
00:33:52,797 --> 00:33:53,821
Me?
414
00:33:54,165 --> 00:33:55,497
Who else?
415
00:33:57,269 --> 00:33:58,635
You are brainless.
416
00:34:05,377 --> 00:34:06,572
Fu-Kuei sounds fine,
417
00:34:06,611 --> 00:34:08,512
but why Tso?
418
00:34:08,580 --> 00:34:11,015
Up Fu-Kuei, Down Fu-Kuei,
In Fu-Kuei, Out Fu-Kuei...
419
00:34:11,216 --> 00:34:12,627
but you picked Tso.
420
00:34:12,651 --> 00:34:14,677
Are you a lefty?
421
00:34:18,924 --> 00:34:20,017
Don't go.
422
00:34:20,225 --> 00:34:22,126
Wait until I finish, then run.
423
00:34:23,929 --> 00:34:26,023
Te-Sheng, Te-Sheng...
424
00:34:26,531 --> 00:34:27,531
Te-Sheng...
425
00:34:31,002 --> 00:34:32,002
Te-Sheng.
426
00:34:37,375 --> 00:34:38,638
Te-Sheng...
427
00:34:59,397 --> 00:35:00,626
Te-Sheng.
428
00:35:03,301 --> 00:35:04,564
Te-Sheng...
429
00:35:08,306 --> 00:35:09,535
Te-Sheng...
430
00:35:16,815 --> 00:35:17,942
Liu can barely read.
431
00:35:18,049 --> 00:35:19,176
How can he sign it?
432
00:35:19,217 --> 00:35:20,412
Just get a fingerprint.
433
00:35:20,518 --> 00:35:22,612
- We need to write a report.
- Fine, fine.
434
00:35:22,721 --> 00:35:24,383
Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei.
435
00:35:24,889 --> 00:35:26,881
Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei.
436
00:35:28,727 --> 00:35:29,751
They're gone.
437
00:35:29,861 --> 00:35:31,727
They ran away. Damn it.
438
00:35:32,030 --> 00:35:33,965
They'll be executed.
439
00:35:34,766 --> 00:35:36,826
You go check the kitchen. I'll report it.
440
00:35:36,935 --> 00:35:38,267
Okay.
441
00:35:50,448 --> 00:35:51,826
Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei.
442
00:35:51,850 --> 00:35:53,512
Liu Chin-Yuan!
443
00:35:53,585 --> 00:35:55,383
Tso Fu-Kuei.
444
00:35:55,553 --> 00:35:57,545
Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei.
445
00:35:57,822 --> 00:36:00,053
Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei.
446
00:36:00,358 --> 00:36:01,758
Liu Chin-Yuan. Tso Fu-Kuei.
447
00:36:01,860 --> 00:36:04,386
Liu Chin-Yuan! Tso Fu-Kuei!
448
00:36:06,398 --> 00:36:13,362
Liu Chin-Yuan! Tso Fu-Kuei!
449
00:36:35,727 --> 00:36:36,638
Help!
450
00:36:36,662 --> 00:36:39,062
Is anybody there?
451
00:36:39,297 --> 00:36:41,664
Help me!
452
00:36:43,268 --> 00:36:44,463
Help!
453
00:36:44,569 --> 00:36:46,936
Help! Is anybody there?
454
00:36:50,775 --> 00:36:52,175
Don't cry out.
455
00:36:53,378 --> 00:36:55,370
Hold this!
456
00:37:00,018 --> 00:37:00,713
Hold this.
457
00:37:00,819 --> 00:37:02,117
Hold him.
458
00:37:03,354 --> 00:37:04,686
Hold him.
459
00:37:05,223 --> 00:37:06,223
Hold him!
460
00:37:06,257 --> 00:37:08,783
The medicine will be ready
soon. I'm going to get it.
461
00:37:09,561 --> 00:37:12,793
Hold it. Support him.
462
00:37:13,631 --> 00:37:15,099
I'm going to get the medicine.
463
00:37:20,438 --> 00:37:21,462
Here.
464
00:37:23,541 --> 00:37:24,907
Open his mouth.
465
00:37:25,410 --> 00:37:27,140
Open his mouth!
466
00:37:28,646 --> 00:37:29,773
Open it!
467
00:37:32,717 --> 00:37:33,810
Hurry.
468
00:37:55,039 --> 00:37:58,203
Don't go. You can't leave me alone.
469
00:37:58,676 --> 00:38:00,975
You promised to take care of me.
470
00:38:01,279 --> 00:38:02,577
Don't leave me alone.
471
00:38:05,316 --> 00:38:07,581
Look, the letter is here.
472
00:38:07,919 --> 00:38:09,615
They offered you a job!
473
00:38:09,921 --> 00:38:12,550
Hold on. You can't give up.
474
00:38:14,259 --> 00:38:15,557
Li Chi-Lin...
475
00:38:16,461 --> 00:38:17,724
Li Chi-Lin...
476
00:38:27,438 --> 00:38:28,438
Help me!
477
00:38:29,541 --> 00:38:31,305
Help me!
478
00:38:34,579 --> 00:38:35,911
Wake up!
479
00:38:37,015 --> 00:38:38,015
Hit him.
480
00:38:38,216 --> 00:38:41,414
Wake up!
481
00:38:46,791 --> 00:38:47,918
Help!
482
00:38:48,226 --> 00:38:51,094
Somebody help!
483
00:38:52,163 --> 00:38:53,290
Help!
484
00:39:58,529 --> 00:40:00,589
The people from the coffin shop came by.
485
00:40:01,766 --> 00:40:04,429
I don't have any money to give you.
486
00:40:05,837 --> 00:40:07,271
It's alright.
487
00:40:11,643 --> 00:40:13,635
How did you get a job in Taiwan?
488
00:40:14,579 --> 00:40:16,571
With the help of a hometown brother.
489
00:40:29,594 --> 00:40:35,192
My husband got a job
guarding bicycles at a theater.
490
00:40:36,100 --> 00:40:37,625
He didn't like it.
491
00:40:39,137 --> 00:40:41,038
I said I could go.
492
00:40:42,006 --> 00:40:43,668
He said no.
493
00:40:45,176 --> 00:40:49,477
He said his schoolmate
promised to get him a job.
494
00:40:50,448 --> 00:40:52,508
He was waiting for the letter.
495
00:40:57,455 --> 00:41:00,948
Now, it's finally arrived.
496
00:41:01,426 --> 00:41:05,022
You see. What good is it now?
497
00:41:37,295 --> 00:41:38,295
Behave yourself.
498
00:41:47,372 --> 00:41:49,364
Your brother's probably waiting for you.
499
00:42:22,006 --> 00:42:24,100
Eat something before you go.
500
00:43:55,900 --> 00:43:57,835
Excuse me...
501
00:44:00,438 --> 00:44:02,464
Are you Mr. Yang?
502
00:44:02,640 --> 00:44:03,972
Yes. What do you want?
503
00:44:05,543 --> 00:44:06,543
The letter.
504
00:44:18,122 --> 00:44:19,385
Are you Li Chi-Lin?
505
00:44:19,524 --> 00:44:20,856
Yes, yes.
506
00:44:21,392 --> 00:44:23,258
We've been expecting you for a long time.
507
00:44:23,294 --> 00:44:24,125
Sorry.
508
00:44:24,228 --> 00:44:26,640
We wanted to come the
minute we got the letter.
509
00:44:26,664 --> 00:44:29,463
But he had to take care of other matters,
510
00:44:29,800 --> 00:44:33,362
and he was ill, so that's why we're late.
511
00:44:33,471 --> 00:44:34,837
We're very sorry.
512
00:44:35,039 --> 00:44:36,200
No problem.
513
00:44:36,874 --> 00:44:37,603
However,
514
00:44:37,675 --> 00:44:39,143
Mr. Li looks very young.
515
00:44:41,913 --> 00:44:44,405
This letter reminds me of old Mr. Dai.
516
00:44:46,184 --> 00:44:48,595
How many years behind Mr. Dai were you
517
00:44:48,619 --> 00:44:50,781
at Peking Fu Jen University?
518
00:44:51,622 --> 00:44:52,622
He...
519
00:44:53,558 --> 00:44:54,558
Don't worry.
520
00:44:54,625 --> 00:44:56,924
Bring chairs for the guests.
521
00:44:57,028 --> 00:44:58,121
Hurry.
522
00:45:02,466 --> 00:45:04,044
- Don't cry.
- What's the matter?
523
00:45:04,068 --> 00:45:05,866
He's been sick these past two days.
524
00:45:06,370 --> 00:45:07,429
Diarrhea.
525
00:45:08,105 --> 00:45:10,540
- I'm sorry.
- Chang, come over here.
526
00:45:11,142 --> 00:45:12,633
- Come.
- Sorry.
527
00:45:13,344 --> 00:45:16,109
Take Mrs. Li to their dorm.
528
00:45:16,380 --> 00:45:18,372
- Take the luggage.
- Yes.
529
00:45:19,584 --> 00:45:21,177
Wait, Mr. Li.
530
00:45:22,353 --> 00:45:24,219
Are you finished?
531
00:45:24,288 --> 00:45:25,119
Yes.
532
00:45:25,223 --> 00:45:28,352
Take Mr. Li to the office and
introduce him to everyone.
533
00:45:28,426 --> 00:45:30,156
- I'll meet you later.
- Okay.
534
00:45:30,261 --> 00:45:31,005
Hurry.
535
00:45:31,029 --> 00:45:33,827
Mr. Li, please come with me.
536
00:45:34,065 --> 00:45:35,124
Let me take it.
537
00:45:36,567 --> 00:45:37,626
Let's go.
538
00:45:39,704 --> 00:45:40,704
Mr. Yang.
539
00:45:41,205 --> 00:45:42,298
Thank you.
540
00:45:42,373 --> 00:45:44,103
- You're welcome.
- Thank you.
541
00:45:44,809 --> 00:45:46,869
- Chang, take care of them.
- Yes.
542
00:45:53,884 --> 00:45:54,884
What's wrong?
543
00:45:56,087 --> 00:45:57,111
The kid's poop.
544
00:45:57,221 --> 00:45:59,122
That's disgusting. How can I eat?
545
00:46:00,925 --> 00:46:03,588
This will be an easy job for you.
546
00:46:03,661 --> 00:46:05,755
You'll be provisionally employed.
547
00:46:10,134 --> 00:46:11,762
But this job is very important.
548
00:46:11,802 --> 00:46:16,137
We need many kind of parts for aircraft.
549
00:46:16,274 --> 00:46:18,266
Sometimes America gives us a hard time.
550
00:46:18,376 --> 00:46:20,345
America? English?
551
00:46:21,145 --> 00:46:23,876
Those who don't understand
think America is our ally.
552
00:46:24,015 --> 00:46:25,574
This way.
553
00:46:27,585 --> 00:46:30,419
You'll handle the paperwork with America.
554
00:46:30,521 --> 00:46:33,548
First, you shall protect
secrets. Second, be thorough.
555
00:46:33,591 --> 00:46:34,591
Understand?
556
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
Ms. Liu.
557
00:46:44,502 --> 00:46:46,471
Let me introduce a new colleague to you.
558
00:46:51,709 --> 00:46:53,041
Mr. Li Chi-Lin.
559
00:46:53,110 --> 00:46:56,012
He studied foreign languages
at Peking Fu Jen University.
560
00:46:56,414 --> 00:46:58,292
Help him whenever needed
561
00:46:58,316 --> 00:46:59,944
and don't take advantage of him.
562
00:47:00,551 --> 00:47:02,747
As you wish, sir.
563
00:47:04,188 --> 00:47:05,365
I forgot to tell you.
564
00:47:05,389 --> 00:47:06,867
Every man in our office
565
00:47:06,891 --> 00:47:09,122
is after Ms. Liu.
566
00:47:10,328 --> 00:47:11,328
Sir.
567
00:47:12,797 --> 00:47:14,561
Mr. Li is sweating.
568
00:47:14,765 --> 00:47:17,064
Put down this package.
569
00:47:17,935 --> 00:47:20,495
Better tell him about his work.
570
00:47:24,875 --> 00:47:26,138
Close the door.
571
00:47:26,510 --> 00:47:28,172
Wait.
572
00:47:28,713 --> 00:47:31,205
Young man, listen to Ms. Liu.
573
00:47:35,453 --> 00:47:37,115
Everything is clearly written:
574
00:47:37,221 --> 00:47:41,591
A, B, C, D, the numbers and the names.
575
00:47:44,528 --> 00:47:46,258
And this...
576
00:47:47,098 --> 00:47:48,122
This is...
577
00:47:50,101 --> 00:47:52,297
This form...
578
00:47:54,305 --> 00:47:56,331
is for the aircraft supply orders.
579
00:47:59,477 --> 00:48:00,355
Don't worry.
580
00:48:00,379 --> 00:48:02,279
It should be a piece of cake.
581
00:48:07,051 --> 00:48:08,917
Let's talk about it tomorrow.
582
00:48:08,953 --> 00:48:10,148
Go home first.
583
00:49:30,201 --> 00:49:31,745
Why weren't you home for dinner?
584
00:49:31,769 --> 00:49:33,397
We received food supplies today.
585
00:49:44,415 --> 00:49:46,145
It's all written in English.
586
00:49:50,421 --> 00:49:52,413
The forms looks complicated,
587
00:49:52,523 --> 00:49:55,891
but all you have to do is check the boxes.
588
00:49:57,461 --> 00:49:59,225
Do you think it's easy to make checks?
589
00:49:59,563 --> 00:50:01,464
They're sending these to America!
590
00:50:01,565 --> 00:50:02,931
I'm scared.
591
00:50:06,570 --> 00:50:07,765
Look.
592
00:50:08,639 --> 00:50:10,699
Just can keep the old forms,
593
00:50:11,275 --> 00:50:14,712
and copy the checks to the new ones.
594
00:50:15,145 --> 00:50:18,115
Then ask a colleague to double
check once you're finished.
595
00:50:18,649 --> 00:50:22,381
Make sure not to order a
screw instead of a cannon.
596
00:50:22,453 --> 00:50:26,413
That's all. It'll be fine.
597
00:50:35,599 --> 00:50:37,363
I don't know how to do it.
598
00:50:37,468 --> 00:50:39,130
I'll just leave tomorrow.
599
00:50:41,138 --> 00:50:44,040
Where will you go?
600
00:50:45,776 --> 00:50:49,474
Did you forget our agreement
to split the salary?
601
00:50:52,816 --> 00:50:54,910
Hey, have you showered yet?
602
00:50:55,019 --> 00:50:56,783
If you want to use the water, go now.
603
00:50:57,354 --> 00:50:58,947
We're coming. Thanks.
604
00:50:59,056 --> 00:51:00,056
You're welcome.
605
00:51:19,510 --> 00:51:22,173
Don't get upset. Let's figure it out.
606
00:52:11,161 --> 00:52:13,960
Do you want to wash your feet?
607
00:52:17,868 --> 00:52:19,461
Let's take a bath.
608
00:52:28,879 --> 00:52:30,211
Be good.
609
00:52:31,682 --> 00:52:32,843
Be good.
610
00:52:43,494 --> 00:52:45,156
Stop worrying.
611
00:52:46,330 --> 00:52:50,028
If you have another place to go,
you may leave tomorrow morning.
612
00:52:51,468 --> 00:52:56,202
I can make a living by doing
laundry for the bachelors,
613
00:52:56,707 --> 00:52:58,369
and by cleaning the public bath.
614
00:52:59,743 --> 00:53:01,803
I will survive.
615
00:53:12,289 --> 00:53:13,600
How about this?
616
00:53:13,624 --> 00:53:16,389
You can pretend to be sick
again tomorrow. I'll go instead.
617
00:53:29,640 --> 00:53:32,508
Excuse me. Where's Ms. Liu?
618
00:53:33,777 --> 00:53:34,777
Over there.
619
00:53:34,812 --> 00:53:35,836
Thanks.
620
00:53:49,626 --> 00:53:51,254
You scared me to death.
621
00:53:51,328 --> 00:53:53,297
I'm sorry to bother you.
622
00:53:53,564 --> 00:53:54,564
Sorry.
623
00:53:54,998 --> 00:53:56,398
What are you doing here?
624
00:53:57,367 --> 00:53:59,700
I am Mrs. Li.
625
00:54:04,141 --> 00:54:06,975
He's still coughing badly.
626
00:54:07,044 --> 00:54:08,755
He's afraid of delaying the work,
627
00:54:08,779 --> 00:54:12,147
so he asked me to take his place.
628
00:54:12,549 --> 00:54:14,381
I'm sorry.
629
00:54:20,390 --> 00:54:23,519
This is the form for orders. The
categories are clear: A, B, C, D.
630
00:54:25,262 --> 00:54:27,493
- You only have to check the boxes.
- Yes.
631
00:54:27,664 --> 00:54:30,828
This is about the radar. Take a look.
632
00:54:37,875 --> 00:54:40,310
Excuse me. Ms. Liu.
633
00:54:40,344 --> 00:54:41,812
May I ask you a question?
634
00:54:42,379 --> 00:54:43,574
Sorry.
635
00:54:43,747 --> 00:54:46,342
I don't understand what this column is.
636
00:54:46,717 --> 00:54:48,379
Didn't I just explain this to you?
637
00:54:48,418 --> 00:54:51,582
Those are the numbers for
3/4 " and 1/4" wrenches.
638
00:54:51,688 --> 00:54:52,712
Thank you.
639
00:54:58,028 --> 00:55:01,795
Excuse me. What is this?
640
00:55:02,766 --> 00:55:05,634
This is for tires. Aircraft tires.
641
00:55:06,136 --> 00:55:07,297
What about this?
642
00:55:08,138 --> 00:55:09,834
Motors. The belts for motors.
643
00:55:09,940 --> 00:55:11,272
- Belts.
- Yes.
644
00:55:11,341 --> 00:55:12,969
- Thank you.
- You're welcome.
645
00:55:18,448 --> 00:55:21,418
Fortunately, we have a dictionary.
646
00:55:23,320 --> 00:55:24,788
Stay still.
647
00:55:24,888 --> 00:55:26,516
Let me explain it to you.
648
00:55:27,758 --> 00:55:30,922
This is the number for propellers.
649
00:55:32,462 --> 00:55:35,660
This is for aircraft tires.
650
00:55:35,766 --> 00:55:38,429
And this is for belts.
651
00:55:42,139 --> 00:55:44,005
Study it. Here.
652
00:55:46,944 --> 00:55:48,276
I'm going to make dinner.
653
00:55:54,017 --> 00:55:59,183
A horizontal line, half circle and a tail.
654
00:56:01,158 --> 00:56:05,027
A half circle with a line.
655
00:56:39,329 --> 00:56:40,456
Li Chi-Lin.
656
00:56:41,164 --> 00:56:42,291
Li Chi-Lin.
657
00:56:43,934 --> 00:56:45,630
You came by yourself?
658
00:56:46,036 --> 00:56:47,732
Come. Let me take you home.
659
00:57:06,690 --> 00:57:10,320
Let's wipe your butt.
660
00:57:11,128 --> 00:57:13,393
Don't cry.
661
00:57:13,630 --> 00:57:16,099
Be good. Almost done...
662
00:57:16,466 --> 00:57:18,196
Don't cry.
663
00:57:19,603 --> 00:57:22,971
Okay... done.
664
00:57:24,541 --> 00:57:25,541
Here.
665
00:57:25,642 --> 00:57:28,202
Okay... done.
666
00:57:28,545 --> 00:57:29,545
Here.
667
00:57:30,580 --> 00:57:32,048
Right here.
668
00:57:33,216 --> 00:57:34,343
Here.
669
00:57:35,052 --> 00:57:37,078
- How much?
- Eight cents.
670
00:57:37,888 --> 00:57:40,099
I'll pay for it. Don't argue with me.
671
00:57:40,123 --> 00:57:41,123
Come.
672
00:57:42,225 --> 00:57:43,284
Here we are.
673
00:57:51,068 --> 00:57:51,912
Ms. Liu,
674
00:57:51,936 --> 00:57:53,164
introduce her to us.
675
00:57:54,538 --> 00:57:55,562
Introduce me, too.
676
00:57:55,605 --> 00:57:57,183
She's my sworn sister.
677
00:57:57,207 --> 00:57:58,470
A sworn sister!
678
00:57:58,542 --> 00:58:02,035
She's the leading actress in
the army's theater troupe.
679
00:58:03,380 --> 00:58:07,060
She heard that there are
many handsome young pilots.
680
00:58:07,084 --> 00:58:09,053
So she's here to have fun.
681
00:58:10,520 --> 00:58:12,216
Welcome!
682
00:58:14,891 --> 00:58:16,018
Ms. Liu.
683
00:58:16,426 --> 00:58:18,554
Why don't you introduce me?
684
00:58:19,596 --> 00:58:21,292
Look at these ugly men.
685
00:58:21,331 --> 00:58:22,890
They never go away.
686
00:58:30,540 --> 00:58:32,031
It's you!
687
00:58:32,909 --> 00:58:34,571
What are you doing here?
688
00:58:37,748 --> 00:58:39,225
I have a letter for you.
689
00:58:39,249 --> 00:58:41,327
Your brother's going crazy looking for you.
690
00:58:41,351 --> 00:58:42,996
See, I'm a busybody.
691
00:58:43,020 --> 00:58:45,922
I thought, "what a pity if two
brothers can't find each other."
692
00:58:46,323 --> 00:58:47,533
Why is it still leaking?
693
00:58:47,557 --> 00:58:49,602
So I put the letter in my purse.
694
00:58:49,626 --> 00:58:51,595
I didn't expect to run into him like this.
695
00:58:55,799 --> 00:58:56,799
Look.
696
00:58:57,667 --> 00:58:58,965
It's the truth.
697
00:58:59,770 --> 00:59:01,170
Who is Chen Te-Sheng?
698
00:59:02,105 --> 00:59:05,041
My big brother from my hometown.
699
00:59:05,308 --> 00:59:06,776
Do you have another name?
700
00:59:07,544 --> 00:59:08,978
No... no.
701
00:59:09,346 --> 00:59:11,212
- Just like him...
- Ah! A mouse!
702
00:59:14,684 --> 00:59:15,629
Don't be afraid.
703
00:59:15,653 --> 00:59:17,484
Ms. Liu always makes a fuss.
704
00:59:17,521 --> 00:59:20,066
How could an old Japanese
style house not have mice?
705
00:59:20,090 --> 00:59:22,059
We'll shoot the mouse when it appears.
706
00:59:24,294 --> 00:59:26,525
Why does the name on
the letter say Door Latch?
707
00:59:26,863 --> 00:59:29,628
It's a nickname...
708
00:59:29,900 --> 00:59:31,630
I was young...
709
00:59:32,636 --> 00:59:35,014
Some Chinese nicknames are terrible.
710
00:59:35,038 --> 00:59:37,083
Do you know what people called me?
711
00:59:37,107 --> 00:59:38,107
What?
712
00:59:38,408 --> 00:59:39,501
Breasty.
713
00:59:41,845 --> 00:59:43,489
If I was still using that name,
714
00:59:43,513 --> 00:59:45,209
you'd laugh at me, right?
715
00:59:46,149 --> 00:59:47,913
Let me show you around.
716
00:59:48,718 --> 00:59:50,346
All of you come with me.
717
00:59:51,555 --> 00:59:54,548
I saw your play in
Taichung. It was terrific.
718
00:59:54,624 --> 00:59:55,624
Thank you.
719
00:59:56,059 --> 00:59:58,871
- How long will you stay here?
- We'll leave tomorrow.
720
00:59:58,895 --> 01:00:00,386
That's too bad.
721
01:00:08,305 --> 01:00:09,705
Fortunately,
722
01:00:09,806 --> 01:00:13,208
many things can be
explained in different ways.
723
01:00:22,352 --> 01:00:24,116
Did Yang ask you anything else?
724
01:00:24,821 --> 01:00:27,633
Didn't I mention that Ms. Liu
pretended to see a mouse
725
01:00:27,657 --> 01:00:29,023
and told a joke?
726
01:00:29,226 --> 01:00:31,204
Ms. Liu was helping you.
727
01:00:31,228 --> 01:00:32,890
We have to thank her.
728
01:00:39,136 --> 01:00:41,230
Give her this tomorrow.
729
01:00:42,372 --> 01:00:43,931
She doesn't need this.
730
01:00:44,241 --> 01:00:46,210
I'll thank her in person.
731
01:00:52,749 --> 01:00:55,116
We don't have anything else to give her.
732
01:00:56,119 --> 01:00:57,747
The watch is broken.
733
01:01:02,459 --> 01:01:03,518
It's not moving.
734
01:01:25,515 --> 01:01:26,744
Ms. Liu!
735
01:01:36,626 --> 01:01:37,958
You smoke?
736
01:01:39,329 --> 01:01:41,161
Did you stop me just for this?
737
01:01:41,698 --> 01:01:42,893
No.
738
01:01:44,134 --> 01:01:45,602
She wants me to thank you.
739
01:01:45,969 --> 01:01:46,969
She?
740
01:01:47,604 --> 01:01:48,604
Your wife?
741
01:01:53,877 --> 01:01:55,607
You're so shy.
742
01:01:56,079 --> 01:01:57,308
Get on.
743
01:01:58,582 --> 01:01:59,641
Come.
744
01:02:18,568 --> 01:02:19,968
Don't lean on me.
745
01:02:20,503 --> 01:02:23,029
I knew you were bad.
746
01:02:23,773 --> 01:02:27,107
There's no way that you graduated
from Peking Fu Jen University.
747
01:02:27,310 --> 01:02:28,972
You can fool others but not me.
748
01:02:30,146 --> 01:02:33,344
Let's go see the supervisor
and clear the whole thing up.
749
01:02:40,290 --> 01:02:42,919
Does your back still hurt?
750
01:02:48,498 --> 01:02:52,367
You're a coward. Just look at you.
751
01:02:53,436 --> 01:02:56,616
If you have guts, come to
my room tomorrow night.
752
01:02:56,640 --> 01:02:58,199
I'll be waiting.
753
01:03:00,377 --> 01:03:03,006
Remember, tomorrow night.
754
01:03:34,978 --> 01:03:37,345
Be careful.
755
01:03:37,414 --> 01:03:40,213
Your husband goes on business trips a lot.
756
01:03:40,250 --> 01:03:41,946
Keep an eye on him.
757
01:03:42,752 --> 01:03:45,153
If I find out I'll skin him alive.
758
01:03:50,393 --> 01:03:51,520
Ms. Liu.
759
01:03:53,830 --> 01:03:55,992
Come, Ms. Liu. Have a bowl.
760
01:03:57,267 --> 01:03:58,267
Thank you.
761
01:04:33,970 --> 01:04:36,769
Nobody's here.
762
01:04:42,412 --> 01:04:43,412
Ms. Liu.
763
01:04:48,451 --> 01:04:49,451
Ms. Liu.
764
01:04:51,688 --> 01:04:53,122
I have to go.
765
01:04:53,223 --> 01:04:55,249
- See you later.
- So soon?
766
01:04:57,427 --> 01:04:58,427
Catch.
767
01:04:58,461 --> 01:04:59,461
Thanks.
768
01:05:06,302 --> 01:05:07,600
What a slut.
769
01:05:07,670 --> 01:05:08,694
Shush!
770
01:05:41,638 --> 01:05:42,765
Are you going out?
771
01:05:44,140 --> 01:05:45,631
Hasn't Mr. Yang come back?
772
01:05:45,775 --> 01:05:48,335
Whenever he goes to Taipei
he forgets the family.
773
01:06:47,504 --> 01:06:49,871
Help! Help!
774
01:06:49,973 --> 01:06:51,839
Somebody's in my room! Help!
775
01:06:51,908 --> 01:06:52,908
Help!
776
01:06:53,843 --> 01:06:55,004
Help!
777
01:06:56,179 --> 01:06:58,648
Help, help!
778
01:07:00,383 --> 01:07:02,352
He's right here! He's right next to me!
779
01:07:04,120 --> 01:07:06,419
A man is in my room! Help!
780
01:07:06,523 --> 01:07:07,582
Help!
781
01:07:07,657 --> 01:07:09,888
A man is in my room! Help!
782
01:07:09,959 --> 01:07:11,587
Help!
783
01:07:18,635 --> 01:07:19,635
What are you doing?
784
01:07:23,973 --> 01:07:26,051
There's a thief. Let's go take a look.
785
01:07:26,075 --> 01:07:27,304
A thief?
786
01:07:27,377 --> 01:07:28,377
Yes!
787
01:07:28,545 --> 01:07:30,241
He's sick. We'll go home first.
788
01:07:43,593 --> 01:07:44,822
It's too dark to see.
789
01:07:44,928 --> 01:07:46,055
It's a thief.
790
01:08:21,264 --> 01:08:23,199
They'll find out sooner or later.
791
01:08:23,700 --> 01:08:25,692
How can we stay here anymore?
792
01:08:27,437 --> 01:08:30,464
Go finish whatever needs
to be done at the office.
793
01:08:30,907 --> 01:08:32,671
And leave a note there.
794
01:08:36,145 --> 01:08:37,909
Don't wait for pay day.
795
01:08:38,414 --> 01:08:40,246
We'll leave as soon as you get off work.
796
01:08:40,550 --> 01:08:41,550
Leave?
797
01:08:43,786 --> 01:08:44,913
Where are we going?
798
01:08:45,588 --> 01:08:47,113
To your brother.
799
01:09:11,648 --> 01:09:12,648
Ms. Liu,
800
01:09:12,882 --> 01:09:14,612
thank you for helping him.
801
01:09:15,451 --> 01:09:17,943
Sorry for all the trouble he's caused.
802
01:09:18,755 --> 01:09:19,755
It's okay.
803
01:09:20,390 --> 01:09:21,653
It's hot, go quickly.
804
01:09:53,723 --> 01:09:56,420
I puff up my chest.
805
01:09:58,628 --> 01:10:00,961
Stop cooking, Captain.
806
01:10:01,064 --> 01:10:03,795
The guests are leaving. Come out.
807
01:10:03,866 --> 01:10:06,178
Ah-Hsiang will be unhappy.
808
01:10:06,202 --> 01:10:07,202
Okay.
809
01:10:09,505 --> 01:10:11,406
Captain, come.
810
01:10:11,507 --> 01:10:12,507
Okay.
811
01:10:16,913 --> 01:10:17,913
A-Chen.
812
01:10:19,382 --> 01:10:20,509
This is for you.
813
01:10:31,027 --> 01:10:32,461
Banana Sister...
814
01:10:33,229 --> 01:10:34,424
Banana Sister.
815
01:10:35,198 --> 01:10:39,602
You've been so nice to me.
816
01:10:42,038 --> 01:10:45,770
When I go home, I'll hire palanquins.
817
01:10:46,509 --> 01:10:49,154
Do you know what a palanquin is?
818
01:10:49,178 --> 01:10:50,089
Sedan chair.
819
01:10:50,113 --> 01:10:51,113
Yes.
820
01:10:51,247 --> 01:10:54,945
One after the other.
821
01:10:54,984 --> 01:10:56,976
They'll take each of you to Shandong.
822
01:10:57,019 --> 01:10:58,564
Shandong. Do you know?
823
01:10:58,588 --> 01:10:59,399
Shandong?
824
01:10:59,423 --> 01:11:01,118
Yes! Shandong!
825
01:11:01,724 --> 01:11:04,503
And we...
826
01:11:04,527 --> 01:11:05,825
Hell...
827
01:11:06,395 --> 01:11:07,658
Fuck you.
828
01:11:08,931 --> 01:11:10,160
Fuck me?
829
01:11:10,800 --> 01:11:12,063
Fuck me?
830
01:11:13,803 --> 01:11:18,366
We'll drink out of large bowls in Shandong.
831
01:11:19,108 --> 01:11:20,552
Big bowls, do you know?
832
01:11:20,576 --> 01:11:22,272
I know.
833
01:11:22,912 --> 01:11:27,159
If I go to Shandong, I'll be sure
to bring a big basket of bananas,
834
01:11:27,183 --> 01:11:29,345
so that you will have plenty to eat.
835
01:11:29,385 --> 01:11:30,318
Understand?
836
01:11:30,353 --> 01:11:31,184
Yes, yes.
837
01:11:31,220 --> 01:11:32,381
I do!
838
01:11:34,524 --> 01:11:37,585
Give him something better!
Bananas are too cheap.
839
01:11:38,261 --> 01:11:39,923
They're the specialty of Taiwan.
840
01:11:40,763 --> 01:11:43,164
This isn't tasty.
841
01:11:43,332 --> 01:11:44,766
Nonsense!
842
01:11:45,701 --> 01:11:47,829
You know nothing about cooking!
843
01:11:47,937 --> 01:11:50,082
I am the best cook. You're drunk.
844
01:11:50,106 --> 01:11:52,084
Hurry. Finish the meal.
845
01:11:52,108 --> 01:11:54,577
Let's go watch Taiwanese opera later.
846
01:11:55,211 --> 01:11:56,255
Okay.
847
01:11:56,279 --> 01:11:57,611
Watch the local opera.
848
01:11:57,647 --> 01:11:59,324
It's called Taiwanese opera.
849
01:11:59,348 --> 01:12:00,782
You like to talk rubbish.
850
01:12:01,717 --> 01:12:04,881
My mistake. Bottoms up!
851
01:12:11,160 --> 01:12:12,059
Excuse me.
852
01:12:12,128 --> 01:12:14,427
Is Li Chuan-Hsiao here?
853
01:12:17,133 --> 01:12:19,261
No, come another day.
854
01:12:22,271 --> 01:12:23,271
Thank you.
855
01:12:26,409 --> 01:12:27,775
Have some tea.
856
01:12:28,077 --> 01:12:29,077
Thank you.
857
01:12:29,979 --> 01:12:32,448
This is a cute baby.
858
01:12:33,249 --> 01:12:34,342
How lovely.
859
01:12:37,320 --> 01:12:39,653
- This is the rent.
- Thank you.
860
01:12:50,132 --> 01:12:52,260
We have the same custom in my hometown.
861
01:12:54,003 --> 01:12:56,666
My brother is the top one.
862
01:12:57,139 --> 01:12:59,768
He can row, sing, drum and draw.
863
01:13:00,376 --> 01:13:01,844
He can do everything.
864
01:14:12,214 --> 01:14:14,192
Run to the streets.
865
01:14:14,216 --> 01:14:16,117
Bang! Bang!
866
01:14:16,352 --> 01:14:18,480
And fight with the enemies.
867
01:14:18,521 --> 01:14:22,583
They drop their bullets and supplies.
868
01:14:23,726 --> 01:14:25,771
Our troops move forward.
869
01:14:25,795 --> 01:14:27,940
Singing and walking into the village.
870
01:14:27,964 --> 01:14:30,160
How joyful.
871
01:14:30,199 --> 01:14:35,968
Singing and walking into the village.
872
01:14:45,514 --> 01:14:48,575
With a gun slinging over my shoulder.
873
01:14:49,418 --> 01:14:52,047
With a grenade hanging on my chest.
874
01:14:52,388 --> 01:14:55,085
I puff up my chest.
875
01:14:56,759 --> 01:15:03,256
March forward like a brave tiger.
876
01:15:03,632 --> 01:15:05,677
Don't worry, brothers!
877
01:15:05,701 --> 01:15:07,761
Run to the streets.
878
01:15:07,803 --> 01:15:09,669
Bang! Bang!
879
01:15:13,676 --> 01:15:16,111
And fight off the enemies.
880
01:15:16,145 --> 01:15:20,082
They drop their bullets and supplies.
881
01:15:43,205 --> 01:15:46,801
Where did you go, Captain?
882
01:15:47,443 --> 01:15:48,138
Come in.
883
01:15:48,177 --> 01:15:49,855
It's cooler upstairs.
884
01:15:49,879 --> 01:15:51,223
The kids are asleep.
885
01:15:51,247 --> 01:15:53,239
Ah-Chen made your bed. Go to sleep.
886
01:17:23,472 --> 01:17:24,633
Ah-Chen.
887
01:17:26,275 --> 01:17:27,402
Ah-Chen.
888
01:17:30,179 --> 01:17:31,340
Ah-Chen.
889
01:17:41,223 --> 01:17:42,384
Ah-Chen.
890
01:18:10,753 --> 01:18:11,880
Ah-Chen.
891
01:18:43,352 --> 01:18:44,376
Captain!
892
01:18:44,753 --> 01:18:45,753
Captain!
893
01:18:46,388 --> 01:18:47,388
Captain!
894
01:18:48,591 --> 01:18:49,768
- What's wrong?
- Captain!
895
01:18:49,792 --> 01:18:50,792
Captain?
896
01:18:50,926 --> 01:18:51,926
Captain!
897
01:18:53,596 --> 01:18:55,588
Captain!
898
01:18:55,798 --> 01:18:56,857
What's wrong?
899
01:19:01,704 --> 01:19:02,433
Captain!
900
01:19:02,504 --> 01:19:03,504
What's wrong?
901
01:19:09,378 --> 01:19:10,505
Are you okay?
902
01:19:17,219 --> 01:19:19,120
You were dreaming.
903
01:19:20,556 --> 01:19:22,081
You scared me.
904
01:19:23,359 --> 01:19:26,404
I let you drink too much. You're drunk.
905
01:19:26,428 --> 01:19:27,726
You know that?
906
01:19:33,102 --> 01:19:34,695
You scared us!
907
01:19:38,540 --> 01:19:39,633
Stop...
908
01:19:44,546 --> 01:19:45,639
Stop, stop...
909
01:19:48,517 --> 01:19:49,815
You stepped on me!
910
01:19:54,256 --> 01:19:55,554
It's that one.
911
01:19:57,159 --> 01:19:59,604
Walk along this path
912
01:19:59,628 --> 01:20:01,426
and turn at the corner.
913
01:20:01,497 --> 01:20:03,193
Okay. Thank you.
914
01:20:10,472 --> 01:20:11,472
Te-Sheng.
915
01:20:11,907 --> 01:20:12,907
Te-Sheng.
916
01:20:23,185 --> 01:20:24,209
Door Latch!
917
01:20:25,888 --> 01:20:27,550
- Door Latch!
- Te-Sheng!
918
01:20:28,857 --> 01:20:29,857
Door Latch!
919
01:20:30,092 --> 01:20:31,092
Te-Sheng!
920
01:20:31,393 --> 01:20:32,452
Te-Sheng!
921
01:20:39,835 --> 01:20:40,835
Who is she?
922
01:20:44,940 --> 01:20:45,635
Who is she?
923
01:20:45,908 --> 01:20:47,052
- A-Chen!
- She is...
924
01:20:47,076 --> 01:20:48,320
Make some tea!
925
01:20:48,344 --> 01:20:49,344
Tea!
926
01:20:56,985 --> 01:20:58,009
What is she doing?
927
01:20:58,721 --> 01:21:00,932
Captain, these are guests.
928
01:21:00,956 --> 01:21:02,567
Bring them inside.
929
01:21:02,591 --> 01:21:03,718
Let me help you.
930
01:21:03,959 --> 01:21:06,656
- Come in.
- Have a cup of tea.
931
01:21:10,933 --> 01:21:11,933
Te-Sheng.
932
01:21:13,769 --> 01:21:14,769
Te-Sheng.
933
01:21:22,978 --> 01:21:24,879
Have some tea.
934
01:21:26,348 --> 01:21:29,461
The Captain is good friends with us.
935
01:21:29,485 --> 01:21:31,420
He's a very nice guy.
936
01:21:32,521 --> 01:21:33,750
Do you understand?
937
01:21:36,258 --> 01:21:37,783
It's very hot here.
938
01:21:43,065 --> 01:21:45,091
How do you know she's not a spy?
939
01:21:45,968 --> 01:21:47,145
She's not.
940
01:21:47,169 --> 01:21:50,037
She's been sent by the security
forces to investigate us.
941
01:21:50,806 --> 01:21:53,275
I don't think she's investigating anybody.
942
01:21:54,977 --> 01:21:57,208
She's alright.
943
01:21:57,246 --> 01:21:59,545
She knows how to feed
and clean up after kids.
944
01:22:01,283 --> 01:22:04,276
You don't realize how smart they are.
945
01:22:06,555 --> 01:22:09,719
Anyway, watch her carefully.
946
01:22:11,393 --> 01:22:12,952
I'm going back to base.
947
01:22:14,329 --> 01:22:15,888
Be careful.
948
01:22:27,142 --> 01:22:29,304
Don't worry, Captain.
949
01:22:29,378 --> 01:22:30,869
They can stay with us
950
01:22:30,913 --> 01:22:32,857
and share our food with us.
951
01:22:32,881 --> 01:22:35,146
Ah-Hsiang and I will take care of them.
952
01:22:35,184 --> 01:22:36,184
Don't worry.
953
01:22:37,553 --> 01:22:40,331
Thank you, but that's a lot of trouble.
954
01:22:40,355 --> 01:22:41,550
No, no trouble at all.
955
01:22:49,998 --> 01:22:50,998
Sir!
956
01:22:52,801 --> 01:22:54,167
Feel free to stay here.
957
01:22:54,803 --> 01:22:56,499
I'm not scared.
958
01:22:57,105 --> 01:22:58,300
You're crazy!
959
01:22:58,674 --> 01:23:00,267
Don't be afraid. He's drunk.
960
01:23:06,915 --> 01:23:10,562
Pineapple. Peel it like
this, and eat it like this.
961
01:23:10,586 --> 01:23:11,610
What are you doing?
962
01:23:11,987 --> 01:23:14,047
He's been drunk since yesterday.
963
01:23:14,089 --> 01:23:15,853
Don't bother her!
964
01:23:18,260 --> 01:23:19,728
Go on, get going.
965
01:23:20,462 --> 01:23:21,462
Let's go.
966
01:23:28,170 --> 01:23:30,315
Northern man in Southern China
967
01:23:30,339 --> 01:23:32,137
eats bananas with the skin.
968
01:23:34,376 --> 01:23:36,311
Eats bananas with the skin.
969
01:23:37,079 --> 01:23:39,424
He's still drunk.
970
01:23:39,448 --> 01:23:40,711
Understand?
971
01:23:54,930 --> 01:23:57,075
It's raining hard.
972
01:23:57,099 --> 01:23:58,829
Take the blankets.
973
01:24:01,803 --> 01:24:04,349
We'll have the dinner
in a few minutes, okay?
974
01:24:04,373 --> 01:24:06,171
Yes. Thanks.
975
01:24:06,275 --> 01:24:08,301
Ah-Chen. Let's go wash the vegetables.
976
01:24:10,412 --> 01:24:11,880
Put it down.
977
01:24:19,087 --> 01:24:21,022
This family is so nice to us.
978
01:24:21,056 --> 01:24:23,821
I'll work with them tomorrow.
979
01:24:23,859 --> 01:24:26,829
You should go out to find a job.
980
01:24:26,929 --> 01:24:30,195
We can't live here for
free. We have to pay rent.
981
01:24:34,503 --> 01:24:36,495
What did your big brother say to you?
982
01:24:38,607 --> 01:24:40,269
Nothing important.
983
01:24:43,145 --> 01:24:45,046
Something's wrong with him.
984
01:24:57,726 --> 01:24:59,024
Be careful.
985
01:25:22,718 --> 01:25:25,063
Time to rest. Come have a snack.
986
01:25:25,087 --> 01:25:25,816
Okay.
987
01:25:25,854 --> 01:25:26,878
Come.
988
01:25:29,024 --> 01:25:31,926
Have something to drink.
989
01:25:32,027 --> 01:25:33,791
The sun is burning.
990
01:25:34,663 --> 01:25:35,824
It's so hot.
991
01:25:37,466 --> 01:25:39,560
Don't button up this first button.
992
01:26:05,027 --> 01:26:07,656
Hurry. Move!
993
01:26:07,763 --> 01:26:10,062
Hurry up, young man.
994
01:26:14,503 --> 01:26:15,664
Move!
995
01:26:18,540 --> 01:26:19,701
Move!
996
01:26:21,810 --> 01:26:23,472
So slow.
997
01:26:28,450 --> 01:26:29,450
Fuck...
998
01:26:31,953 --> 01:26:32,953
Beat him!
999
01:26:37,159 --> 01:26:39,128
Where are you going?
1000
01:26:42,564 --> 01:26:43,588
Where are you going?
1001
01:26:48,136 --> 01:26:50,435
Sir, we're leaving now.
1002
01:26:50,472 --> 01:26:52,202
Okay, you may go.
1003
01:27:03,118 --> 01:27:04,950
Stop crying, alright?
1004
01:27:07,255 --> 01:27:09,850
They punched me. It hurts.
1005
01:27:11,259 --> 01:27:13,592
And that woman's a communist spy.
1006
01:27:16,098 --> 01:27:17,842
And I can't go back home now.
1007
01:27:17,866 --> 01:27:19,198
Do you know?
1008
01:27:19,234 --> 01:27:22,513
When I left home, my dad
gave me three silver coins.
1009
01:27:22,537 --> 01:27:24,802
There was nothing left in my house.
1010
01:27:27,342 --> 01:27:29,573
Stop shaking your legs!
1011
01:27:30,879 --> 01:27:32,323
It's fine.
1012
01:27:32,347 --> 01:27:34,592
Wait for me to kill my commanding officer,
1013
01:27:34,616 --> 01:27:36,551
then I'll take take you back home.
1014
01:27:40,021 --> 01:27:41,999
One night when he was showering,
1015
01:27:42,023 --> 01:27:44,151
I saw him with a red cloth.
1016
01:27:44,259 --> 01:27:47,423
He's a fucking communist spy.
1017
01:27:47,496 --> 01:27:49,965
Hell.
1018
01:27:50,065 --> 01:27:51,658
I'll bring him down.
1019
01:27:51,767 --> 01:27:54,202
Damn...
1020
01:27:55,771 --> 01:27:58,263
I saw the guy fall.
1021
01:27:59,708 --> 01:28:02,041
His leg was bleeding.
1022
01:28:03,378 --> 01:28:05,813
But I can't give him my money.
1023
01:28:08,617 --> 01:28:10,609
Stop crying.
1024
01:28:20,162 --> 01:28:22,097
Don't cry.
1025
01:28:26,368 --> 01:28:27,545
You two,
1026
01:28:27,569 --> 01:28:30,481
one cries during the day,
the other cries at night.
1027
01:28:30,505 --> 01:28:31,837
Shame on you.
1028
01:28:44,186 --> 01:28:45,245
Hurry!
1029
01:28:54,563 --> 01:28:55,792
Pour the water.
1030
01:29:17,018 --> 01:29:21,581
Ah-Chen. Let's get married, alright?
1031
01:29:21,656 --> 01:29:24,592
- What are you talking about?
- We're running out of time.
1032
01:29:25,227 --> 01:29:26,627
Ah-Chen!
1033
01:29:26,695 --> 01:29:28,596
Let's get married...
1034
01:29:31,333 --> 01:29:32,961
Let's get married...
1035
01:29:33,668 --> 01:29:34,931
Dad!
1036
01:29:35,837 --> 01:29:37,169
Dad!
1037
01:29:39,608 --> 01:29:41,270
Dad!
1038
01:29:42,477 --> 01:29:43,740
Disgraceful!
1039
01:29:51,887 --> 01:29:54,065
What are you doing? Te-Sheng!
1040
01:29:54,089 --> 01:29:55,580
I want to marry her.
1041
01:29:59,794 --> 01:30:01,806
Te-Sheng... what are you doing?
1042
01:30:01,830 --> 01:30:03,264
What's wrong with you?
1043
01:30:03,331 --> 01:30:04,822
Sir.
1044
01:30:06,134 --> 01:30:07,329
Te-Sheng!
1045
01:30:08,336 --> 01:30:09,861
What happened?
1046
01:30:09,905 --> 01:30:12,183
He said he wants to marry me.
1047
01:30:12,207 --> 01:30:14,369
You animal!
1048
01:30:14,409 --> 01:30:15,843
Ah-Hsiang!
1049
01:30:16,611 --> 01:30:17,806
Stop running!
1050
01:30:22,083 --> 01:30:25,263
And we were so nice to him...
1051
01:30:25,287 --> 01:30:26,931
It's outrageous!
1052
01:30:26,955 --> 01:30:29,220
Fuck! I can't hold my temper.
1053
01:30:31,026 --> 01:30:32,436
What's all this about?
1054
01:30:32,460 --> 01:30:35,506
It's the mainlander.
1055
01:30:35,530 --> 01:30:37,241
Ah-Hsiang is so nice to him.
1056
01:30:37,265 --> 01:30:39,043
Now he insults his daughter
1057
01:30:39,067 --> 01:30:40,912
and says he wants to marry her.
1058
01:30:40,936 --> 01:30:43,098
He's an animal!
1059
01:30:43,171 --> 01:30:45,902
He looks very honest.
1060
01:30:46,007 --> 01:30:49,034
You can't judge a man by his appearance.
1061
01:30:50,712 --> 01:30:54,191
I can't believe he would do such a thing.
1062
01:30:54,215 --> 01:30:56,912
He doesn't know how to behave himself.
1063
01:30:57,018 --> 01:31:02,480
- No, the Captain is a good man.
- You're just a kid. You know shit!
1064
01:31:04,526 --> 01:31:06,537
You can't be too kind these days.
1065
01:31:06,561 --> 01:31:08,587
Don't cry, it's over.
1066
01:31:08,630 --> 01:31:10,792
We were nice to him, but he fooled us.
1067
01:31:17,205 --> 01:31:18,867
Stop! Hold it!
1068
01:31:22,210 --> 01:31:24,202
Stop! Don't run!
1069
01:31:26,414 --> 01:31:29,894
Ah-Hsiang, it's all over. No
use being angry anymore.
1070
01:31:29,918 --> 01:31:31,284
I know.
1071
01:31:32,454 --> 01:31:33,786
Time to eat.
1072
01:31:36,257 --> 01:31:37,020
Don't move.
1073
01:31:37,092 --> 01:31:38,424
Stop!
1074
01:31:39,394 --> 01:31:40,623
Don't move.
1075
01:31:40,695 --> 01:31:41,754
Stop!
1076
01:31:44,799 --> 01:31:46,427
Li Chuan-Hsiao. Stop!
1077
01:31:46,501 --> 01:31:47,662
Don't run.
1078
01:31:54,709 --> 01:31:56,541
Li Chuan-Hsiao, stop!
1079
01:31:57,312 --> 01:31:59,577
Li Chuan-Hsiao. Don't run.
1080
01:31:59,681 --> 01:32:00,681
Stop!
1081
01:32:08,923 --> 01:32:11,188
- What's going on?
- Sorry to bother you.
1082
01:32:11,326 --> 01:32:12,919
- Inform the commander.
- Yes, sir.
1083
01:32:17,665 --> 01:32:18,665
It's the Captain!
1084
01:32:19,000 --> 01:32:20,491
Why is he bleeding so much?
1085
01:32:21,803 --> 01:32:23,135
What's wrong with him?
1086
01:32:23,405 --> 01:32:24,648
He's crazy.
1087
01:32:24,672 --> 01:32:27,107
He said our commanding
officer is a communist spy,
1088
01:32:27,142 --> 01:32:28,552
and tried to poison his food.
1089
01:32:28,576 --> 01:32:31,842
He pulled a gun on him
in the middle of dinner.
1090
01:32:32,080 --> 01:32:33,605
Alright. That's enough.
1091
01:32:33,782 --> 01:32:35,478
How could this have happened?
1092
01:32:36,451 --> 01:32:39,230
Sir, let's take him to the drying yard.
1093
01:32:39,254 --> 01:32:42,156
Okay. Let's take him there to
wait for the commanding officer.
1094
01:32:48,797 --> 01:32:50,629
Something's going on outside.
1095
01:32:51,066 --> 01:32:52,432
I'll go check.
1096
01:32:53,668 --> 01:32:55,112
Don't do that.
1097
01:32:55,136 --> 01:32:57,181
We've caused enough trouble already.
1098
01:32:57,205 --> 01:32:58,901
We'll leave tomorrow.
1099
01:33:07,982 --> 01:33:11,062
Let him rest here! Help him over there.
1100
01:33:11,086 --> 01:33:12,086
What happened?
1101
01:33:12,420 --> 01:33:13,420
What happened?
1102
01:33:15,356 --> 01:33:17,868
Ah Hsiang, damn you!
1103
01:33:17,892 --> 01:33:20,337
Why did you beat him until he bled so much?
1104
01:33:20,361 --> 01:33:22,125
It wasn't me!
1105
01:33:22,197 --> 01:33:23,825
- Then what happened?
- Attention!
1106
01:33:24,199 --> 01:33:25,428
Good evening, commander!
1107
01:33:30,338 --> 01:33:31,601
Li Chuan-Hsiao!
1108
01:33:31,673 --> 01:33:32,902
What did you do?
1109
01:33:33,575 --> 01:33:35,567
What's wrong with you?
1110
01:33:35,677 --> 01:33:37,855
Why don't you answer the
commander's question?
1111
01:33:37,879 --> 01:33:39,438
- Don't kick him!
- Bring him back.
1112
01:33:41,516 --> 01:33:44,509
Wait, wait...
1113
01:33:45,053 --> 01:33:46,464
Please, sir.
1114
01:33:46,488 --> 01:33:48,332
Before you take him away,
1115
01:33:48,356 --> 01:33:50,234
let him finish this meal.
1116
01:33:50,258 --> 01:33:51,658
- Please.
- Hurry.
1117
01:33:58,099 --> 01:34:00,010
Don't worry, Captain.
1118
01:34:00,034 --> 01:34:02,646
It's all your favorite food.
1119
01:34:02,670 --> 01:34:03,515
Eat.
1120
01:34:03,539 --> 01:34:05,649
Ah-Chen, come here and accompany him.
1121
01:34:05,673 --> 01:34:08,040
Quickly. Eat.
1122
01:34:14,716 --> 01:34:16,116
Mother.
1123
01:34:17,118 --> 01:34:20,850
Mother! I miss you.
1124
01:34:23,158 --> 01:34:24,802
- Don't be scared...
- Mother!
1125
01:34:24,826 --> 01:34:28,627
I miss you so much. I want to go home.
1126
01:34:29,297 --> 01:34:31,664
- Don't be scared.
- Mother!
1127
01:34:33,168 --> 01:34:35,194
I miss you!
1128
01:34:37,672 --> 01:34:41,905
Sir, this man has problems.
1129
01:34:41,943 --> 01:34:43,287
He's gone mad.
1130
01:34:43,311 --> 01:34:45,256
There's no point in arresting him.
1131
01:34:45,280 --> 01:34:46,942
Can you leave him here?
1132
01:34:47,382 --> 01:34:48,247
What did he say?
1133
01:34:48,283 --> 01:34:49,283
Sir,
1134
01:34:49,484 --> 01:34:51,929
the old man says he's insane,
1135
01:34:51,953 --> 01:34:55,151
- and you should let him stay here.
- Hurry. The Captain's bleeding!
1136
01:34:56,824 --> 01:34:58,292
Te-Sheng!
1137
01:34:58,660 --> 01:35:00,060
Te-Sheng!
1138
01:35:00,128 --> 01:35:02,495
Te-Sheng, what's wrong?
1139
01:35:03,097 --> 01:35:04,429
You can't go mad!
1140
01:35:04,632 --> 01:35:07,067
Te-Sheng. You brought
me here to eat bananas.
1141
01:35:07,101 --> 01:35:10,265
I've had enough bananas here.
I don't want to eat any more.
1142
01:35:10,538 --> 01:35:13,599
Damn it, you brought me here, and
now you have to take me home!
1143
01:35:13,641 --> 01:35:15,452
I don't want to eat! I want to go home.
1144
01:35:15,476 --> 01:35:16,520
- Te-Sheng!
- Young man.
1145
01:35:16,544 --> 01:35:19,878
Young man, let him finish the meal.
1146
01:35:20,782 --> 01:35:23,115
Let him sit over there.
1147
01:35:23,418 --> 01:35:24,784
Let him sit over there.
1148
01:35:25,186 --> 01:35:25,931
Te-Sheng.
1149
01:35:25,955 --> 01:35:28,014
Ah-Chen. The bowl.
1150
01:35:28,923 --> 01:35:29,754
Hurry.
1151
01:35:29,891 --> 01:35:32,019
Here. Just eat.
1152
01:35:32,260 --> 01:35:34,195
There's plenty more.
1153
01:35:34,629 --> 01:35:36,188
Don't worry. Eat up.
1154
01:35:39,167 --> 01:35:41,412
Alright. Let's go back first.
1155
01:35:41,436 --> 01:35:42,927
- Yes, sir.
- Let's go.
1156
01:35:45,873 --> 01:35:46,785
Eat.
1157
01:35:46,809 --> 01:35:49,386
I'll give you more after you finish this.
1158
01:35:49,410 --> 01:35:50,434
Don't be afraid.
1159
01:35:51,746 --> 01:35:52,746
Young man.
1160
01:35:53,815 --> 01:35:54,815
Eat up.
1161
01:35:55,950 --> 01:35:56,950
Eat up.
1162
01:35:58,286 --> 01:35:59,015
What?
1163
01:35:59,053 --> 01:36:01,420
- Who is he?
- He's my brother.
1164
01:36:08,263 --> 01:36:09,925
Take it easy. Don't be afraid.
1165
01:36:11,165 --> 01:36:12,656
Slowly.
1166
01:36:23,511 --> 01:36:25,503
I'll give you more after you finish.
1167
01:36:30,785 --> 01:36:31,912
Eat up.
1168
01:37:35,450 --> 01:37:37,578
You've had enough. Don't try to have more.
1169
01:37:38,853 --> 01:37:41,846
You'll be fine after eating
the pig's feet and noodles.
1170
01:37:44,258 --> 01:37:45,521
Why are you hitting him?
1171
01:37:45,960 --> 01:37:47,258
Don't hit him!
1172
01:37:48,996 --> 01:37:50,464
What are you hitting him for?
1173
01:37:50,698 --> 01:37:51,961
Don't hit him!
1174
01:37:52,133 --> 01:37:53,431
Don't hit him!
1175
01:37:59,807 --> 01:38:01,070
Don't hit him!
1176
01:38:22,797 --> 01:38:25,198
You didn't have enough at dinner.
1177
01:38:25,700 --> 01:38:27,745
Have some sweet cake,
1178
01:38:27,769 --> 01:38:31,536
to make your hearts sweet forever, okay?
1179
01:38:33,608 --> 01:38:34,871
Be good.
1180
01:38:35,843 --> 01:38:37,821
Here. Let me take him out
1181
01:38:37,845 --> 01:38:40,747
so he doesn't get in the way.
1182
01:38:41,549 --> 01:38:42,744
I'll take him out.
1183
01:38:45,086 --> 01:38:46,063
Thanks.
1184
01:38:46,087 --> 01:38:47,248
Don't mention it.
1185
01:38:51,459 --> 01:38:52,927
They hit me.
1186
01:38:53,227 --> 01:38:54,786
My ear's still bleeding.
1187
01:38:55,797 --> 01:38:57,698
How come I didn't see it? Come over here.
1188
01:39:00,334 --> 01:39:02,030
What happened to your feet?
1189
01:39:04,672 --> 01:39:08,370
My feet rotted because
they soaked them in urine.
1190
01:39:10,411 --> 01:39:11,811
It must be painful.
1191
01:39:14,882 --> 01:39:16,373
Where are my coins?
1192
01:39:19,854 --> 01:39:21,565
It's your money.
1193
01:39:21,589 --> 01:39:22,921
How should I know?
1194
01:39:38,906 --> 01:39:40,017
From now on,
1195
01:39:40,041 --> 01:39:42,101
we have to make ends meet individually.
1196
01:40:00,228 --> 01:40:01,560
I'll give you one more.
1197
01:40:02,563 --> 01:40:04,862
Please take care of my brother.
1198
01:40:05,433 --> 01:40:07,095
I'll go find a job.
1199
01:40:40,167 --> 01:40:41,465
What do you want?
1200
01:40:42,270 --> 01:40:43,795
I would like to pull it...
1201
01:40:43,838 --> 01:40:44,838
Pull what?
1202
01:40:45,106 --> 01:40:46,130
The pedicab.
1203
01:40:47,808 --> 01:40:49,037
You're from Shandong?
1204
01:40:49,810 --> 01:40:50,709
What part?
1205
01:40:50,811 --> 01:40:52,040
Yantai.
1206
01:42:39,553 --> 01:42:41,385
Yao-Hua: literally, "Glorify China"
Yao-Hua.
1207
01:42:42,456 --> 01:42:44,254
Yao-Hua.
1208
01:42:44,325 --> 01:42:45,657
Say Daddy.
1209
01:42:46,227 --> 01:42:47,388
Yao-Hua.
1210
01:42:55,936 --> 01:42:57,495
Here's a letter for you.
1211
01:43:16,123 --> 01:43:17,318
I passed the exam!
1212
01:43:19,894 --> 01:43:21,590
Yao-Hua, don't cry!
1213
01:43:21,662 --> 01:43:22,994
Dad passed the exam!
1214
01:43:26,067 --> 01:43:28,093
I passed the exam. I got a job!
1215
01:43:28,269 --> 01:43:30,580
- You passed?
- I got a job!
1216
01:43:30,604 --> 01:43:32,072
Do you want me to go with you?
1217
01:43:32,106 --> 01:43:34,575
Yes. We'll go together. Let's go!
1218
01:43:36,744 --> 01:43:37,905
Yao-Hua...
1219
01:43:40,014 --> 01:43:41,448
Don't forget.
1220
01:43:41,615 --> 01:43:46,110
You have to come back
and visit us for New Year's.
1221
01:43:47,455 --> 01:43:48,889
Alright?
1222
01:43:49,523 --> 01:43:50,616
Yes.
1223
01:43:51,158 --> 01:43:53,103
We'll write to you.
1224
01:43:53,127 --> 01:43:55,072
The pedicab's not allowed on the train.
1225
01:43:55,096 --> 01:43:57,565
I know that. We've just
come to see our friends off.
1226
01:43:59,233 --> 01:44:02,567
Take care. Be careful.
1227
01:44:03,437 --> 01:44:07,772
There are bananas in case you get hungry.
1228
01:44:07,975 --> 01:44:09,352
But don't eat too much,
1229
01:44:09,376 --> 01:44:11,072
it's bad to your stomach.
1230
01:44:11,178 --> 01:44:13,010
I got you some rice dumplings.
1231
01:44:13,514 --> 01:44:16,560
If you don't like Taipei,
1232
01:44:16,584 --> 01:44:19,053
you can come always back.
1233
01:44:30,164 --> 01:44:32,429
Mr. Li. Do you have a reference letter?
1234
01:44:34,201 --> 01:44:35,430
No.
1235
01:44:36,670 --> 01:44:38,639
Okay. Then we'll do it this way.
1236
01:44:39,140 --> 01:44:41,700
There's nothing wrong
with your qualifications.
1237
01:44:42,510 --> 01:44:44,945
We'll keep a complete
record of you on file.
1238
01:44:47,348 --> 01:44:50,580
I'll let you know as soon
as there's a vacancy.
1239
01:44:51,852 --> 01:44:54,014
Here are some forms.
1240
01:44:55,156 --> 01:44:57,921
Fill them in and leave them here.
1241
01:44:58,659 --> 01:45:00,890
You will be notified after some time.
1242
01:45:11,405 --> 01:45:14,000
- This one will do.
- This one?
1243
01:45:14,909 --> 01:45:16,319
Not this one.
1244
01:45:16,343 --> 01:45:19,040
Look, it has a photo and personal seal.
1245
01:45:21,682 --> 01:45:24,208
It's hard to find a job without a diploma.
1246
01:45:25,786 --> 01:45:28,346
Gosh. What can I do?
1247
01:45:44,839 --> 01:45:46,416
Give me the scissors, quickly.
1248
01:45:46,440 --> 01:45:47,601
Scissors...
1249
01:45:58,118 --> 01:45:59,211
What are you doing?
1250
01:45:59,687 --> 01:46:01,798
Go get your picture taken tomorrow morning.
1251
01:46:01,822 --> 01:46:04,621
We can change the photo and stamp it.
1252
01:46:08,629 --> 01:46:09,906
Li Chi-Lin,
1253
01:46:09,930 --> 01:46:13,094
Department of Foreign Languages,
Peking Fu Jen University.
1254
01:46:16,136 --> 01:46:17,647
- Huang.
- Yes.
1255
01:46:17,671 --> 01:46:19,731
Take Mr. Li to see the secretary.
1256
01:46:19,773 --> 01:46:20,384
Yes.
1257
01:46:20,408 --> 01:46:22,018
If you have no other questions,
1258
01:46:22,042 --> 01:46:23,687
hand in two autobiographies.
1259
01:46:23,711 --> 01:46:25,455
Fill in the security information.
1260
01:46:25,479 --> 01:46:27,539
You'll start at the
beginning of next month.
1261
01:46:29,884 --> 01:46:31,546
Please come with me, Mr. Li.
1262
01:46:38,826 --> 01:46:41,638
- What kind of job will I do?
- English specialist.
1263
01:46:41,662 --> 01:46:44,029
Those who know English
are really in demand.
1264
01:46:53,540 --> 01:46:56,100
You said your husband's looking for a job.
1265
01:46:56,143 --> 01:47:00,290
The four of you have stayed
in one room for two weeks.
1266
01:47:00,314 --> 01:47:03,478
You even stole my soap!
1267
01:47:06,620 --> 01:47:07,620
Young man.
1268
01:47:08,622 --> 01:47:09,885
Did you find a job?
1269
01:47:10,491 --> 01:47:12,569
- No.
- Your wife's fighting with someone.
1270
01:47:12,593 --> 01:47:13,788
Is this for me?
1271
01:47:14,762 --> 01:47:16,162
The chicken bites.
1272
01:47:16,196 --> 01:47:18,597
Your chicken is smaller than mine.
1273
01:47:18,699 --> 01:47:20,510
- Take it.
- I don't want it.
1274
01:47:20,534 --> 01:47:21,695
Take it.
1275
01:47:22,836 --> 01:47:24,498
Give it to her first!
1276
01:47:25,806 --> 01:47:26,717
What's wrong?
1277
01:47:26,741 --> 01:47:28,641
- Did you find a job?
- She took my soap!
1278
01:47:29,176 --> 01:47:30,804
Did you find one?
1279
01:47:32,246 --> 01:47:33,612
Do you have a job now?
1280
01:48:18,325 --> 01:48:19,554
Lift your arm.
1281
01:48:30,838 --> 01:48:32,602
Lift your right arm.
1282
01:48:33,240 --> 01:48:34,264
Lift it.
1283
01:48:55,929 --> 01:48:57,295
I want to take a bath.
1284
01:49:23,490 --> 01:49:24,981
There's no soap!
1285
01:49:25,025 --> 01:49:26,770
There's some in there.
1286
01:49:26,794 --> 01:49:27,887
Look around.
1287
01:49:28,362 --> 01:49:29,523
No soap!
1288
01:49:29,563 --> 01:49:30,673
Look around.
1289
01:49:30,697 --> 01:49:31,908
No soap!
1290
01:49:31,932 --> 01:49:33,423
Look around!
1291
01:49:33,467 --> 01:49:34,662
No soap!
1292
01:49:45,212 --> 01:49:46,805
Daddy, the soap.
1293
01:49:48,849 --> 01:49:50,078
Okay, okay.
1294
01:49:53,353 --> 01:49:55,151
Ridiculous.
1295
01:50:14,141 --> 01:50:16,804
The police is here! Greet your customers.
1296
01:50:17,144 --> 01:50:18,203
Stupid.
1297
01:50:18,745 --> 01:50:21,738
Greet your customers. Don't just sit there.
1298
01:50:43,871 --> 01:50:44,895
Yueh-Hsiang.
1299
01:50:47,708 --> 01:50:48,903
Yueh-Hsiang.
1300
01:50:49,309 --> 01:50:50,309
What?
1301
01:50:59,219 --> 01:51:01,415
You think you can just play around
1302
01:51:01,455 --> 01:51:02,718
and then come to me?
1303
01:51:06,093 --> 01:51:07,254
Come in.
1304
01:51:17,538 --> 01:51:18,597
Lie down.
1305
01:51:19,606 --> 01:51:20,767
Take your pants off.
1306
01:51:22,176 --> 01:51:23,887
If you mess around again,
1307
01:51:23,911 --> 01:51:25,880
I'll make you sleep outside.
1308
01:52:26,840 --> 01:52:28,638
Are you my wife or not?
1309
01:52:31,211 --> 01:52:32,645
You're older than me.
1310
01:52:33,213 --> 01:52:34,875
If you can rub medicine on me,
1311
01:52:35,015 --> 01:52:36,244
how come you don't...
1312
01:52:38,919 --> 01:52:40,080
You can do anything,
1313
01:52:41,054 --> 01:52:42,054
but you...
1314
01:52:44,558 --> 01:52:45,651
Daddy.
1315
01:52:45,926 --> 01:52:47,519
Yao-Hua. Daddy is dirty.
1316
01:52:47,561 --> 01:52:48,824
Stay away from him.
1317
01:52:50,564 --> 01:52:53,898
What nonsense.
1318
01:53:14,288 --> 01:53:15,551
Over there.
1319
01:53:20,160 --> 01:53:21,160
Sit still.
1320
01:54:05,839 --> 01:54:08,001
Yao-Hua, don't fool around.
1321
01:54:08,942 --> 01:54:10,320
Read the book.
1322
01:54:10,344 --> 01:54:12,939
Look, Daddy's covered the book for you.
1323
01:54:14,681 --> 01:54:15,910
Read the book.
1324
01:54:15,949 --> 01:54:19,195
Laying the ball up
near the basket... score!
1325
01:54:19,219 --> 01:54:20,551
That team's really good!
1326
01:54:22,823 --> 01:54:25,019
- How much are they leading by?
- Six points.
1327
01:54:26,526 --> 01:54:27,926
Go for it...
1328
01:54:38,205 --> 01:54:40,970
Okay, I'm doing a roll call.
1329
01:54:41,408 --> 01:54:43,070
- Li Chi-Hsiao.
- Here.
1330
01:54:44,177 --> 01:54:45,839
- Liu Tang-Yen.
- Here.
1331
01:54:47,114 --> 01:54:49,106
- Huang Hsu-Min.
- Here.
1332
01:54:50,350 --> 01:54:52,444
- Li Yao-Hua.
- Here.
1333
01:54:53,353 --> 01:54:55,379
- Tseng Wen-Chun.
- Here.
1334
01:55:01,094 --> 01:55:02,289
Li Yao-Hua.
1335
01:55:02,896 --> 01:55:04,762
Who wrapped this for you?
1336
01:55:04,831 --> 01:55:05,831
Daddy.
1337
01:55:23,750 --> 01:55:25,184
When did you write this?!
1338
01:55:25,218 --> 01:55:27,153
Rewrite it!
1339
01:55:28,255 --> 01:55:29,518
Goddamn it.
1340
01:55:29,556 --> 01:55:32,219
The supervisor yelled at me today.
1341
01:55:49,576 --> 01:55:52,622
Get down. Stop it!
1342
01:55:52,646 --> 01:55:54,114
Stop it!
1343
01:55:54,548 --> 01:55:56,016
Alright, I'm coming down.
1344
01:56:19,272 --> 01:56:21,605
With a gun slinging over my shoulder.
1345
01:56:22,976 --> 01:56:25,309
With a grenade hanging on my chest.
1346
01:56:26,213 --> 01:56:29,183
I puff up my chest.
1347
01:56:35,422 --> 01:56:37,300
You can't use this place.
1348
01:56:37,324 --> 01:56:38,383
Why not?
1349
01:56:38,425 --> 01:56:40,018
You can't build anything here.
1350
01:56:40,460 --> 01:56:42,438
You want to steal this place.
1351
01:56:42,462 --> 01:56:44,055
Right?
1352
01:56:44,197 --> 01:56:45,790
Watch what you say.
1353
01:56:46,566 --> 01:56:47,864
Whatever!
1354
01:56:48,034 --> 01:56:50,613
You just moved in, yet you
want to steal this place.
1355
01:56:50,637 --> 01:56:52,048
The former owner told us
1356
01:56:52,072 --> 01:56:53,649
we could use it.
1357
01:56:53,673 --> 01:56:55,801
Prove it. Show us the contract.
1358
01:56:56,076 --> 01:56:57,237
I'm going to sue you!
1359
01:56:58,712 --> 01:56:59,922
On what grounds?
1360
01:56:59,946 --> 01:57:02,006
Show us the contract!
1361
01:57:03,083 --> 01:57:04,176
Stop fighting.
1362
01:57:05,685 --> 01:57:06,778
Stop fighting.
1363
01:57:07,387 --> 01:57:08,411
Let's talk.
1364
01:57:08,855 --> 01:57:09,914
Don't fight.
1365
01:57:09,956 --> 01:57:12,289
Let's talk. Don't fight.
1366
01:57:12,325 --> 01:57:13,793
Don't fight.
1367
01:57:14,327 --> 01:57:15,761
Don't fight!
1368
01:57:18,598 --> 01:57:20,362
You can't beat me!
1369
01:57:36,216 --> 01:57:38,685
Mommy!
1370
01:58:23,930 --> 01:58:25,841
I put a fence up.
1371
01:58:25,865 --> 01:58:27,561
Let them try something now.
1372
01:58:29,869 --> 01:58:32,839
What's wrong, Yao-Hua?
1373
01:58:33,540 --> 01:58:35,384
He's being bad.
1374
01:58:35,408 --> 01:58:37,570
He didn't do his homework.
1375
01:58:37,944 --> 01:58:39,221
Don't listen to your mom.
1376
01:58:39,245 --> 01:58:41,578
Here. Take it.
1377
01:58:42,115 --> 01:58:43,481
Give me a smile.
1378
01:58:46,786 --> 01:58:48,898
The bride and bridegroom
1379
01:58:48,922 --> 01:58:50,891
are toasting the guests.
1380
01:59:07,907 --> 01:59:09,652
The bride and bridegroom
1381
01:59:09,676 --> 01:59:11,304
are toasting the guests.
1382
01:59:21,821 --> 01:59:22,821
Eat.
1383
01:59:31,431 --> 01:59:32,399
Chicken?
1384
01:59:32,432 --> 01:59:33,432
Okay.
1385
01:59:36,903 --> 01:59:37,903
Hurry.
1386
02:00:25,418 --> 02:00:26,442
Who is this?
1387
02:00:33,893 --> 02:00:35,953
Now Lao Lai's died, too?
1388
02:00:37,263 --> 02:00:39,698
Wasn't he the superstar basketball player?
1389
02:00:43,603 --> 02:00:44,969
Basketball player...
1390
02:00:46,172 --> 02:00:48,505
He's going to cost me 250 dollars.
1391
02:01:16,269 --> 02:01:19,348
What's this you've written here? Look.
1392
02:01:19,372 --> 02:01:22,206
I can't approve this. I'm
responsible, you know?
1393
02:01:28,748 --> 02:01:29,859
Sir,
1394
02:01:29,883 --> 02:01:32,682
please translate this
urgent case immediately.
1395
02:01:36,790 --> 02:01:37,814
Translate?
1396
02:01:38,558 --> 02:01:40,925
I don't handle translations anymore.
1397
02:01:40,994 --> 02:01:42,471
Why are you giving it to me?
1398
02:01:42,495 --> 02:01:43,986
Mr. Chaing is sick.
1399
02:01:44,964 --> 02:01:46,557
This is ridiculous.
1400
02:01:47,967 --> 02:01:49,979
He got sick. You find me to do it.
1401
02:01:50,003 --> 02:01:51,562
Who will you ask when I'm sick?
1402
02:01:51,771 --> 02:01:53,763
So you think translation is so easy?
1403
02:01:53,807 --> 02:01:55,275
Then you do it.
1404
02:01:55,575 --> 02:01:59,488
What does "ABCD" mean?
1405
02:01:59,512 --> 02:02:01,743
Come on, speak up!
1406
02:02:06,886 --> 02:02:08,650
What's wrong with the TV?
1407
02:02:09,556 --> 02:02:12,424
It's too old, Mom. We should buy a new one.
1408
02:02:13,259 --> 02:02:14,386
Nonsense.
1409
02:02:24,437 --> 02:02:27,183
Yao-Hua, my left eye keeps twitching.
1410
02:02:27,207 --> 02:02:28,903
Will this be a disability?
1411
02:02:29,275 --> 02:02:31,107
Mom, you're too superstitious.
1412
02:02:31,544 --> 02:02:33,536
It's useless to put on tea leaves.
1413
02:02:42,388 --> 02:02:43,720
Open the door, Yao-Hua.
1414
02:02:48,828 --> 02:02:49,828
Hello?
1415
02:02:51,931 --> 02:02:52,955
Alright.
1416
02:02:53,333 --> 02:02:55,325
Mom, Dad's drunk again.
1417
02:02:55,902 --> 02:02:57,131
Again?
1418
02:03:04,210 --> 02:03:06,021
I didn't drink much.
1419
02:03:06,045 --> 02:03:08,207
Why are you always drunk?
1420
02:03:08,514 --> 02:03:10,659
I always have to ask
people to send you home.
1421
02:03:10,683 --> 02:03:12,595
They take advantage of an honest man!
1422
02:03:12,619 --> 02:03:14,178
And you take advantage of us.
1423
02:03:15,355 --> 02:03:16,914
I'll fight with him!
1424
02:03:16,956 --> 02:03:18,788
Grab it!
1425
02:03:18,892 --> 02:03:20,135
Get the knife!
1426
02:03:20,159 --> 02:03:22,390
So now knives are fun, too?
1427
02:03:23,196 --> 02:03:24,607
Bring some tea and a bucket.
1428
02:03:24,631 --> 02:03:26,463
He's going to vomit.
1429
02:03:28,468 --> 02:03:30,528
Why did you drink so much?
1430
02:03:37,043 --> 02:03:38,043
Wang.
1431
02:03:38,845 --> 02:03:40,677
Speak from your heart!
1432
02:03:40,880 --> 02:03:43,145
How many years have I
worked for the company?
1433
02:03:43,683 --> 02:03:45,127
Nineteen years!
1434
02:03:45,151 --> 02:03:47,484
Why won't they promote me instead of him?
1435
02:03:47,954 --> 02:03:49,632
They look down on me!
1436
02:03:49,656 --> 02:03:51,522
- Calm down. Don't be mad.
- I'm not lowly.
1437
02:03:51,557 --> 02:03:52,820
Am I not good enough?
1438
02:03:53,192 --> 02:03:54,455
Am I not good enough?
1439
02:03:54,894 --> 02:03:56,157
Am I not good enough?
1440
02:03:59,365 --> 02:04:02,344
You're old. What will
you do if you have a fall?
1441
02:04:02,368 --> 02:04:03,368
Damn it.
1442
02:04:03,770 --> 02:04:05,281
I have a diploma.
1443
02:04:05,305 --> 02:04:06,000
Right.
1444
02:04:06,039 --> 02:04:08,270
Yao-Hua, take my diploma.
1445
02:04:08,308 --> 02:04:10,140
- Show it to them.
- Keep it.
1446
02:04:10,176 --> 02:04:11,667
- It's not fake.
- Okay.
1447
02:04:11,711 --> 02:04:13,355
- It's real.
- Okay.
1448
02:04:13,379 --> 02:04:15,557
- They always look down on me!
- Alright.
1449
02:04:15,581 --> 02:04:17,159
Sit down and calm down.
1450
02:04:17,183 --> 02:04:19,880
Don't scare your brother, alright?
1451
02:04:38,204 --> 02:04:40,673
Supervisor is coming.
1452
02:04:41,574 --> 02:04:42,667
Supervisor.
1453
02:04:42,909 --> 02:04:44,707
- Supervisor.
- Hello, everyone.
1454
02:04:46,913 --> 02:04:48,541
Supervisor.
1455
02:04:50,116 --> 02:04:51,393
Everybody,
1456
02:04:51,417 --> 02:04:55,230
please meet our new colleague,
1457
02:04:55,254 --> 02:04:56,254
Mr. Chen.
1458
02:04:57,457 --> 02:04:58,948
Welcome.
1459
02:05:00,760 --> 02:05:01,955
- Mr. Chen.
- Hello.
1460
02:05:03,296 --> 02:05:06,266
I am very happy
1461
02:05:06,632 --> 02:05:09,778
to represent our colleagues,
1462
02:05:09,802 --> 02:05:13,615
and with sincerity and passion,
1463
02:05:13,639 --> 02:05:16,268
I welcome the accomplished leader,
1464
02:05:16,309 --> 02:05:19,643
Mr. Chen, to guide us.
1465
02:05:20,146 --> 02:05:22,547
- Welcome!
- Welcome!
1466
02:05:30,790 --> 02:05:32,918
Please open your mouth.
1467
02:05:33,559 --> 02:05:35,494
Please open it like this.
1468
02:05:36,596 --> 02:05:38,428
Let me, doctor.
1469
02:05:38,865 --> 02:05:41,130
It's time for dinner, Te-Sheng!
1470
02:06:41,094 --> 02:06:42,926
- Yao-Hua, would you come in?
- Alright.
1471
02:06:52,338 --> 02:06:53,338
Yao-Hua.
1472
02:06:55,408 --> 02:06:57,536
It's more competitive in the company now.
1473
02:06:58,678 --> 02:07:01,170
- How old is your kid?
- Four.
1474
02:07:02,515 --> 02:07:07,283
Why don't you study abroad and
come back with an advanced degree?
1475
02:07:07,653 --> 02:07:10,418
I'll try to hold your
job while you're gone.
1476
02:07:10,823 --> 02:07:12,101
You're still young,
1477
02:07:12,125 --> 02:07:13,650
why don't you try it?
1478
02:07:14,327 --> 02:07:15,659
Yes, thank you, manager.
1479
02:07:15,828 --> 02:07:16,989
Did you miss Mom?
1480
02:07:19,265 --> 02:07:21,257
Come eat.
1481
02:07:22,401 --> 02:07:23,313
Look!
1482
02:07:23,337 --> 02:07:25,703
The toys need to rest.
1483
02:07:25,905 --> 02:07:27,464
Let Mom give you chopsticks.
1484
02:07:30,076 --> 02:07:31,620
Let him have some eggs.
1485
02:07:31,644 --> 02:07:33,875
It's enough, Dad. Don't spoil him.
1486
02:07:34,347 --> 02:07:37,044
It's good for a child to
eat eggs. It's nutritious.
1487
02:07:44,790 --> 02:07:45,917
Goddamn it.
1488
02:07:46,626 --> 02:07:48,424
They look down on you.
1489
02:07:49,162 --> 02:07:51,140
Did you show them your diploma?
1490
02:07:51,164 --> 02:07:53,509
I did, I did. Just keep eating, Dad.
1491
02:07:53,533 --> 02:07:55,434
"I did, I did."
1492
02:07:55,801 --> 02:07:57,463
Are you running your mouth again?
1493
02:07:57,670 --> 02:07:59,161
No, I'm just talking to our son.
1494
02:07:59,505 --> 02:08:01,064
Don't drink too much.
1495
02:08:01,340 --> 02:08:02,501
I know. I know.
1496
02:08:05,311 --> 02:08:06,939
Didn't you ask them?
1497
02:08:07,180 --> 02:08:11,379
Why was he promoted to section
chief after only one year?
1498
02:08:12,285 --> 02:08:13,996
You're a university graduate.
1499
02:08:14,020 --> 02:08:16,751
A graduate of National Taiwan
University. Is that fake?
1500
02:08:17,857 --> 02:08:21,191
Are you willing to let that son
of bitch tell you what to do?
1501
02:08:21,494 --> 02:08:24,362
You're a coward. You're gutless.
1502
02:08:25,765 --> 02:08:28,644
You're drinking again.
Can't you drink a little less?
1503
02:08:28,668 --> 02:08:30,979
- That's enough.
- There's no problem.
1504
02:08:31,003 --> 02:08:32,528
Stop drinking.
1505
02:08:35,575 --> 02:08:38,187
If you don't go settle
this with him, then I will.
1506
02:08:38,211 --> 02:08:39,755
Dad. Dad.
1507
02:08:39,779 --> 02:08:41,123
Where are you going?
1508
02:08:41,147 --> 02:08:42,524
I'm gonna talk to his manager.
1509
02:08:42,548 --> 02:08:45,074
Why are you raising such a fuss?
1510
02:08:45,618 --> 02:08:46,828
Sit and eat.
1511
02:08:46,852 --> 02:08:48,964
Your son was cheated by others, understand?
1512
02:08:48,988 --> 02:08:50,650
Yes. I know.
1513
02:08:50,990 --> 02:08:52,301
Just stop drinking.
1514
02:08:52,325 --> 02:08:55,193
If you keep drinking, you will be like him.
1515
02:09:14,614 --> 02:09:15,707
It's just a diploma.
1516
02:09:17,516 --> 02:09:20,350
Is that so important?
1517
02:09:21,087 --> 02:09:22,087
In that case,
1518
02:09:23,256 --> 02:09:25,054
we should send Yao-Hua abroad.
1519
02:09:26,592 --> 02:09:29,255
It's all my fault. I forced him to marry.
1520
02:09:30,663 --> 02:09:32,529
You'll retire next March.
1521
02:09:32,698 --> 02:09:35,031
What will our family do?
1522
02:10:59,518 --> 02:11:01,263
Modernizing the office?
1523
02:11:01,287 --> 02:11:03,483
This is ridiculous.
1524
02:11:04,390 --> 02:11:06,518
- Ms. Chu.
- What's the matter?
1525
02:11:08,928 --> 02:11:10,920
What happened? It went blank.
1526
02:11:11,664 --> 02:11:13,223
You deleted all the data.
1527
02:11:13,265 --> 02:11:14,476
- I deleted it?
- Yes.
1528
02:11:14,500 --> 02:11:16,366
I deleted it? How?
1529
02:11:17,169 --> 02:11:18,169
How?
1530
02:11:21,841 --> 02:11:23,935
- Fix it.
- Okay.
1531
02:11:32,418 --> 02:11:35,786
Excuse me. I'd like to ask you a question.
1532
02:11:35,921 --> 02:11:36,898
Well...
1533
02:11:36,922 --> 02:11:40,654
What kind of procedure do I apply
for to postpone my retirement?
1534
02:11:41,427 --> 02:11:42,904
There is no such procedure.
1535
02:11:42,928 --> 02:11:44,760
Is the age on file mistaken?
1536
02:11:45,965 --> 02:11:48,298
Yes. It is.
1537
02:11:49,034 --> 02:11:49,812
Alright.
1538
02:11:49,836 --> 02:11:52,430
In that case, just bring the
original documentation.
1539
02:11:52,471 --> 02:11:53,495
This is it.
1540
02:11:54,073 --> 02:11:55,073
Thanks.
1541
02:12:01,680 --> 02:12:03,376
What a joke.
1542
02:12:03,582 --> 02:12:05,794
If I want to visit relatives
in mainland China,
1543
02:12:05,818 --> 02:12:07,262
do I need you to arrange it?
1544
02:12:07,286 --> 02:12:08,286
But...
1545
02:12:09,054 --> 02:12:10,420
Think!
1546
02:12:11,323 --> 02:12:13,568
Government employees
can't go to the mainland.
1547
02:12:13,592 --> 02:12:15,458
What happens if something goes wrong?
1548
02:12:16,262 --> 02:12:19,664
Dad, I'm just saying you
should try to contact them.
1549
02:12:21,534 --> 02:12:24,470
What contact? Contact who?
1550
02:12:42,888 --> 02:12:44,720
Take care of yourself, Dad.
1551
02:12:44,790 --> 02:12:46,258
Stay healthy.
1552
02:12:48,761 --> 02:12:49,761
Yao-Hua.
1553
02:12:55,468 --> 02:12:57,130
Your grandpa will take care of you.
1554
02:12:59,772 --> 02:13:01,001
Stop crying.
1555
02:13:05,711 --> 02:13:08,010
Grandpa and I will call
1556
02:13:08,047 --> 02:13:09,879
you tonight at eight.
1557
02:13:11,684 --> 02:13:13,585
Don't let my parents go out.
1558
02:13:39,078 --> 02:13:41,138
Lung-Lung. Lung-Lung.
1559
02:13:41,313 --> 02:13:42,645
We're going out.
1560
02:13:42,681 --> 02:13:45,861
Could you keep an eye on Granduncle?
1561
02:13:45,885 --> 02:13:47,376
- Okay.
- Thanks.
1562
02:13:47,520 --> 02:13:48,613
Bye, bye.
1563
02:13:50,256 --> 02:13:51,256
Mom.
1564
02:13:53,125 --> 02:13:55,321
Mom, are you going out?
1565
02:13:55,694 --> 02:13:57,925
We're going to Mrs. Chaing's.
1566
02:13:57,963 --> 02:13:59,625
We won't be back for dinner.
1567
02:14:01,734 --> 02:14:03,635
You can't, Mom.
1568
02:14:03,836 --> 02:14:04,997
Why not?
1569
02:14:05,404 --> 02:14:06,615
Yao-Hua said
1570
02:14:06,639 --> 02:14:08,450
he wanted you two to stay home.
1571
02:14:08,474 --> 02:14:09,965
He'll call us tonight.
1572
02:14:10,809 --> 02:14:13,388
Long distance calls are so expensive.
1573
02:14:13,412 --> 02:14:15,757
Young people are so wasteful.
1574
02:14:15,781 --> 02:14:17,113
Where's the logic in it?
1575
02:14:20,052 --> 02:14:22,851
He must have something important to say.
1576
02:14:22,888 --> 02:14:24,516
Let's wait for his call.
1577
02:14:26,292 --> 02:14:28,591
What is there that Shu-Hua can't handle?
1578
02:14:28,794 --> 02:14:31,354
Mrs. Chaing is waiting for us. Hurry.
1579
02:14:33,232 --> 02:14:34,530
No, you can't.
1580
02:14:35,234 --> 02:14:37,100
Dad, Yao-Hua...
1581
02:14:37,903 --> 02:14:39,981
He's contacted Grandpa
1582
02:14:40,005 --> 02:14:41,769
and Aunt in the mainland.
1583
02:14:42,141 --> 02:14:45,737
They'll meet in Hong Kong
and call you tonight at eight.
1584
02:14:45,778 --> 02:14:47,406
They want to talk to you.
1585
02:14:57,623 --> 02:14:58,623
You...
1586
02:14:58,791 --> 02:15:00,054
This is terrible.
1587
02:15:01,260 --> 02:15:04,162
Why didn't you talk to me
about this beforehand?
1588
02:15:04,363 --> 02:15:05,661
You're stupid!
1589
02:15:08,267 --> 02:15:11,246
He asked me a long time ago...
1590
02:15:11,270 --> 02:15:13,882
why we haven't contacted
our relatives in China.
1591
02:15:13,906 --> 02:15:15,116
I told him that
1592
02:15:15,140 --> 02:15:17,986
it's because your post
makes it inconvenient,
1593
02:15:18,010 --> 02:15:19,979
so he shouldn't go stirring things up.
1594
02:15:20,312 --> 02:15:23,043
He never mentioned it to me again.
1595
02:15:24,049 --> 02:15:28,885
How could I know he would find them?
1596
02:15:29,922 --> 02:15:31,151
What are we going to do?
1597
02:15:33,592 --> 02:15:34,958
I don't know either.
1598
02:15:36,161 --> 02:15:38,130
I don't know what to do.
1599
02:15:42,134 --> 02:15:45,229
Yao-Hua said he contacted his aunt.
1600
02:15:46,338 --> 02:15:48,364
How many sisters did your husband have?
1601
02:15:50,209 --> 02:15:51,370
How many sisters?
1602
02:15:51,644 --> 02:15:52,644
Yes.
1603
02:15:53,045 --> 02:15:56,072
Tell me something about his family.
1604
02:15:56,248 --> 02:15:59,294
Otherwise I'll make a fool of
myself and blow my cover.
1605
02:15:59,318 --> 02:16:01,412
What can I do? It'll be all over.
1606
02:16:01,954 --> 02:16:02,954
!
1607
02:16:03,455 --> 02:16:06,118
Quick. Think.
1608
02:16:08,460 --> 02:16:09,723
I'm worried to death.
1609
02:16:57,309 --> 02:16:58,368
Door Latch...
1610
02:17:04,450 --> 02:17:06,544
I am not Li Chi-Lin's wife.
1611
02:17:09,421 --> 02:17:11,049
I was separated from my family
1612
02:17:12,257 --> 02:17:14,453
during the war.
1613
02:17:16,762 --> 02:17:21,632
My prayers went unanswered,
and I was forced to flee
1614
02:17:24,970 --> 02:17:26,905
back to my old home.
1615
02:17:28,707 --> 02:17:31,040
On the way,
1616
02:17:31,577 --> 02:17:34,604
I discovered it had
already been burnt down.
1617
02:17:36,715 --> 02:17:38,946
I had no place to go,
1618
02:17:40,719 --> 02:17:42,745
so I turned around and
1619
02:17:43,756 --> 02:17:45,767
I kept running and running...
1620
02:17:45,791 --> 02:17:47,555
I kept running and running!
1621
02:17:48,427 --> 02:17:49,427
However,
1622
02:17:51,363 --> 02:17:54,094
I bumped into local gangsters.
1623
02:17:54,133 --> 02:17:55,931
They caught me,
1624
02:17:57,503 --> 02:17:58,596
and tied me up with...
1625
02:17:58,904 --> 02:18:00,031
and tied me up with...
1626
02:18:01,206 --> 02:18:03,300
with iron chains.
1627
02:18:07,412 --> 02:18:10,610
And they separated my hands,
1628
02:18:11,049 --> 02:18:14,747
and my legs...
1629
02:18:19,825 --> 02:18:21,817
I lay on the ground.
1630
02:18:27,466 --> 02:18:29,435
My clothes...
1631
02:18:29,501 --> 02:18:31,402
they tore my clothes.
1632
02:18:33,272 --> 02:18:34,672
It was so painful.
1633
02:18:35,407 --> 02:18:38,400
So painful...
1634
02:18:51,056 --> 02:18:52,285
Luckily,
1635
02:18:54,660 --> 02:18:57,892
Mr. Li and his classmates passed by.
1636
02:18:58,864 --> 02:19:00,332
They saved me.
1637
02:19:04,403 --> 02:19:06,304
I feel so...
1638
02:19:08,207 --> 02:19:09,869
!
1639
02:19:11,243 --> 02:19:14,042
I did not know it could last until now.
1640
02:19:17,249 --> 02:19:20,879
Later, on the road, his wife
1641
02:19:22,287 --> 02:19:23,516
got sick and died.
1642
02:19:27,092 --> 02:19:34,295
A grown man, holding a baby,
and crying so pitifully...
1643
02:19:37,769 --> 02:19:40,000
At that moment, I swore
1644
02:19:42,875 --> 02:19:45,845
to raise this kind man's child
1645
02:19:47,045 --> 02:19:49,514
as my own.
1646
02:19:51,550 --> 02:19:56,011
And to take care of
him like his own mother.
1647
02:20:01,793 --> 02:20:03,193
I did it.
1648
02:20:18,710 --> 02:20:19,769
Yueh-Hsiang...
1649
02:20:30,522 --> 02:20:32,423
I should thank you, too.
1650
02:20:34,693 --> 02:20:37,754
You helped me do it.
1651
02:20:39,331 --> 02:20:41,994
We managed to raise him.
1652
02:20:50,943 --> 02:20:58,510
I did not know we would
share a lifetime together.
1653
02:21:14,800 --> 02:21:15,800
Hello?
1654
02:21:16,535 --> 02:21:18,079
Hello? From Hong Kong?
1655
02:21:18,103 --> 02:21:19,366
What now?
1656
02:21:20,872 --> 02:21:22,864
Don't panic.
1657
02:21:25,243 --> 02:21:27,906
Shu-Hua. Who is it?
1658
02:21:28,313 --> 02:21:31,078
Dad, Yao-Hua met Grandpa!
1659
02:21:31,850 --> 02:21:34,285
Go. You go.
1660
02:21:34,586 --> 02:21:36,418
I can't...
1661
02:21:36,755 --> 02:21:38,121
Me neither.
1662
02:21:38,924 --> 02:21:39,901
What now?
1663
02:21:39,925 --> 02:21:41,393
Please come out.
1664
02:21:42,427 --> 02:21:43,759
Hello? Yao-Hua?
1665
02:21:45,697 --> 02:21:47,256
Damn...
1666
02:21:48,200 --> 02:21:49,293
Grandpa.
1667
02:21:50,769 --> 02:21:51,998
We can't hear you!
1668
02:21:53,171 --> 02:21:54,171
Hello?
1669
02:21:54,573 --> 02:21:55,573
Hello?
1670
02:21:56,675 --> 02:21:57,675
Hello?
1671
02:21:57,909 --> 02:21:59,639
Yao-Hua, Dad's here.
1672
02:21:59,845 --> 02:22:00,845
Here.
1673
02:22:05,684 --> 02:22:06,684
Hello.
1674
02:22:07,486 --> 02:22:08,486
Yao-Hua.
1675
02:22:09,488 --> 02:22:10,488
Hello?
1676
02:22:11,089 --> 02:22:12,089
Hello?
1677
02:22:12,791 --> 02:22:14,054
Why isn't he talking?
1678
02:22:15,260 --> 02:22:16,284
Hello!
1679
02:22:16,461 --> 02:22:17,520
Hello!
1680
02:22:18,530 --> 02:22:21,075
Grandpa, hold on.
1681
02:22:21,099 --> 02:22:22,863
Dad. It's Grandpa.
1682
02:22:22,968 --> 02:22:23,901
Speak up,
1683
02:22:23,935 --> 02:22:25,733
Grandpa's voice is soft.
1684
02:22:42,087 --> 02:22:43,087
Hello.
1685
02:22:47,459 --> 02:22:48,459
Hello.
1686
02:22:48,693 --> 02:22:50,992
Chi-Lin. You have suffered!
1687
02:22:51,530 --> 02:22:53,931
Chi-Lin. You have suffered!
1688
02:22:56,835 --> 02:23:00,067
Chi-Lin. You have suffered!
1689
02:23:02,274 --> 02:23:03,435
Chi-Lin!
1690
02:23:03,842 --> 02:23:07,301
No, I haven't suffered.
1691
02:23:07,813 --> 02:23:10,578
Don't be sad, Dad.
1692
02:23:11,716 --> 02:23:13,014
He's crying.
1693
02:23:13,285 --> 02:23:14,378
Dad.
1694
02:23:15,353 --> 02:23:16,651
Are you healthy, Dad?
1695
02:23:20,492 --> 02:23:21,492
Dad.
1696
02:23:22,627 --> 02:23:25,722
Yes... I remember.
1697
02:23:26,364 --> 02:23:29,095
I remember everything you told me.
1698
02:23:30,902 --> 02:23:34,168
Your son is not filial!
1699
02:23:38,043 --> 02:23:40,205
When your mom died,
1700
02:23:40,312 --> 02:23:45,751
she wouldn't close her eyes.
1701
02:23:46,351 --> 02:23:47,351
What?
1702
02:23:48,286 --> 02:23:49,754
Mom died?
1703
02:23:50,422 --> 02:23:52,220
When?!
1704
02:23:52,991 --> 02:23:54,186
Mom!
1705
02:23:55,393 --> 02:23:57,123
Mother!
1706
02:23:57,195 --> 02:23:59,926
Your son is not filial! It's my fault!
1707
02:24:01,800 --> 02:24:02,961
Mom!
1708
02:24:07,072 --> 02:24:09,337
I am dying.
1709
02:24:09,407 --> 02:24:11,740
And I can't even see you.
1710
02:24:12,244 --> 02:24:15,112
I can't even see your face.
1711
02:24:17,182 --> 02:24:20,584
Dad, don't say that!
1712
02:24:20,652 --> 02:24:24,282
I am a terrible son!
1713
02:24:25,157 --> 02:24:28,650
Dad, look after yourself.
1714
02:24:29,828 --> 02:24:33,094
You must look after yourself!
1715
02:24:34,366 --> 02:24:35,425
Dad!
1716
02:24:37,269 --> 02:24:38,669
Mom!
1717
02:24:41,373 --> 02:24:44,070
Dad...
1718
02:24:47,579 --> 02:24:50,071
Mom...
1719
02:24:52,350 --> 02:24:55,445
Your son is not filial!
1720
02:24:56,154 --> 02:24:57,417
Mom...
1721
02:24:59,324 --> 02:25:02,624
Why did you die? Mother...
1722
02:25:07,766 --> 02:25:10,167
Your son is not filial.
1723
02:25:38,096 --> 02:25:40,341
The personnel chief said there's a problem
1724
02:25:40,365 --> 02:25:42,163
with postponing your retirement.
1725
02:25:43,001 --> 02:25:45,994
How could you graduate from
college when you were only eleven?
1726
02:25:46,304 --> 02:25:49,035
- Eleven?
- That's impossible.
1727
02:25:50,041 --> 02:25:51,452
You must be a genius.
1728
02:25:51,476 --> 02:25:54,589
Are you trying to delay retirement?
1729
02:25:54,613 --> 02:25:57,558
So you're fifty five now?
You don't look like it.
1730
02:25:57,582 --> 02:26:00,450
Why work so hard? Enjoy retirement.
1731
02:26:17,636 --> 02:26:20,348
Since 1973, Taiwan bananas
have become outdated.
1732
02:26:20,372 --> 02:26:23,217
Since 1983, frequent
production surpluses have
1733
02:26:23,241 --> 02:26:25,620
resulted in its being expended as pig feed.
1734
02:26:25,644 --> 02:26:28,256
At its high point in 1987,
8500 metric tons were
1735
02:26:28,280 --> 02:26:30,725
destroyed/wasted,
altogether 531,309 crates.
1736
02:26:30,749 --> 02:26:33,094
The history of this Asian tropical fruit's
1737
02:26:33,118 --> 02:26:35,029
golden age has been buried up to now.
1738
02:26:35,053 --> 02:26:37,465
Those who toil in its harsh work conditions
1739
02:26:37,489 --> 02:26:39,788
continue to look towards a better future.
111187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.