All language subtitles for Wildfire s02e04 Dangerous Liaisons.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Previously on Wildfire: 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Look me in the eyes and tell me that you don't have 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 any feeling for me anymore and that you just want to be friends. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 I don't have feelings for you anymore, and I just want to be friends. 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 I'm not sure where we go from here. Nothing is what I thought it was. 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 I need to slow down. Does that make sense? Yeah. 7 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Give me something of my own: the pick of 4 horses from the racing stable. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 I have to buy this horse. Big step. 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Help me set up my stable. Maybe I will. 10 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Okay, Rebecca. Where else have you been a waitress? 11 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Nowhere. But you've worked a cash register before. 12 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Never. Okay, you're hired! 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 My dad pretty much cut me off, and he gave me a choice 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 between the family and... Kris. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 I chose her. 16 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 I think I did the right thing. 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [Rebecca] Everybody knows that you broke up with Kris Furillo. 18 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 You're looking for some tawdry, 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 shallow fling to get over Kris-- I'm not your rebound girl. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 I was starting to think you were avoiding me. 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 No. Not within my power. 22 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Hey. Hey. 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 [chuckles] 24 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 God, he cracks me up. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I swear he knows it's Friday. 26 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 A long, slow distance, and he barely wakes up. 27 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Who's that? First score of Pablo's Kentucky shopping trip. 28 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Belladonna. She's a Derby prospect. 29 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 She trampled a starter and got banned from the track. Ooh! Tough girl, huh? 30 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 [chuckles] She's got Man O' War blood in her veins, 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 and he was really nasty. 32 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Man O' War-- that's, like, royalty. 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Mom's gonna breed her with Aladar's son 34 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 over at the Holly Ranch, see what she can throw. 35 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 [whinnies] Whoa! 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Whoa, whoa! 37 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Whoa! Easy. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Guess you're not really her type, then. 39 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 We got to keep him away from her. 40 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 It's not a good idea to mix broodmares and racing colts. 41 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Too much of a distraction. Aw, it's so unfair! 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 He can't have any fun while he's racing. 43 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [whinnying] 44 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Damn, she's beating up the other mares I got to get her out of there. 45 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Get back! Whoa, whoa, whoa! Whoa! 46 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Hey! Easy, easy! Whoa! 47 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Back! [whinnying] 48 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Whoa, easy! Whoa! 49 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 50 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 ♪ And I want to be there all my life ♪ 51 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 52 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 ♪ And I want to be there ♪ 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 ♪ You're all I ever dreamed of ♪ 54 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 ♪ The stars align in threesomes ♪ 55 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 ♪ Oh, let your light ♪ 56 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 [Charlie] Jean? In the kitchen. 57 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Hey, baby. Want some coffee? Hey. 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I could use a little antioxidant. 59 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 [chuckles] 60 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 Jean, I have to ask you an important question. 61 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 How do you really, really feel about... 62 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 sipping a '94 Opus One cabernet? 63 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Opus One. Hmm. Yuck. 64 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 While gazing out over a vineyard- covered hillside. 65 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Ew! 66 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Nestled in a thick, white terry robe. 67 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 I hate those. Still warm from your massage. 68 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Mm. 69 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Moments before heading off 70 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 to a fantastic meal, [exhales] 71 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 followed by... a little opera. Opera? 72 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 Oh, my God! I always wanted to go to this resort! 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 How did you know? 74 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 It's Life is a Cabernet weekend. 75 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Oh, I wish I could. 76 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Okay, bring Caesar over, but be careful. 77 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 Nice and easy. Here we go. Whoa. 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Here we go. Whoa. 79 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 [both whinnying] Not too close. 80 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Whoa! Ho, ho, ho, ho! Okay. That's enough. That's enough.i 81 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 [chuckles] Caesar the Teaser. 82 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Poor guy, though. He gets hauled in there to see 83 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 if all the mares are in heat, and never gets any himself. 84 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Worst job ever. 85 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 So, Belladonna's not in heat? 86 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Well, the ultrasound said she's close. 87 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 I wouldn't want to be that stallion. 88 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Hey. How's my baby girl? 89 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Oh, did you father another baby? Who's the lucky mother this time? 90 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Remember that colt you left with Bold River on top? 91 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Yeah, staying power and speed. 92 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Breeding's such a crap shoot, but bloodlines like that really better your odds. 93 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Well, I found another colt on the Internet with the same lines. 94 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Call Me Ishmael. 95 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Never heard of this seller. You can't pretend to know everybody in racing. 96 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Oh, come on, honey. Internet sales? 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 I mean, why wouldn't they run the colt down to Keeneland 98 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 or someplace where it could be seen? 99 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 There are proper channels to do this kind of thing. Why all the mystery? 100 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 It's not mystery. It's the way that things are done now. 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Proper channels are history, Dad. 102 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 No, sweetie, if something sounds too good to be true, in my experience it is. 103 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 I mean, there's a lot of unsavory characters out there. 104 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Would you by a Mercedes from someone you didn't know? 105 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Come on. Listen. Forget all this foolishness. 106 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Come with me to the Florida Derby, would you? 107 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Foolishness. 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 You know what? I will. 109 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 I'd love to come to the Florida Derby with you. 110 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Terrific. 111 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Yeah, for delivery. No, tomorrow afternoon's fine. 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Okay, Earl. Thanks. Bye. 113 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Honeymoon suite ? Is that the best available? 114 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 It's the only room ? Okay, great. I'll take it. 115 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Yeah. Confirmation number? Go ahead. 116 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Uh-huh. Great. 117 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Thanks a lot. 118 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 You know how much I wish I could go. 119 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 You designed my ideal weekend, except for the opera. 120 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 [Charlie] Let me ask you something. When's the last time you got away? 121 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Please, baby, please, baby, please? 122 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Stop it. Pablo's gone. 123 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Who am I supposed to trust to handle all of this without me? 124 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Come on! Can't you be the nice guy we all know you are? 125 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Tell your mom and Charlie they can go. [chuckles] 126 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 I'm already covering for Pablo. Come on. 127 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 She's your mom. It would really mean a lot to her. 128 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Primrose is the sweetest old mare. 129 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 I can't believe that evil Belladonna picked on her. 130 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 No, she'll be fine. I'll cold-hose her leg 131 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 every couple of hours, and I'll wrap it with ice in between, 132 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 and I promise by morning there will be no heat or swelling. 133 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Look at this. A jockey who's willing to cold-hose a horse. 134 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Hey. I'm thrilled that Kris is still willing to help out. 135 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Okay. 136 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Do me a favor. Put Charlie out of his misery. 137 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Say yes. 138 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Kris'll cover for me covering for Pablo. It's not a good time. 139 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Just go, okay? Before I change my mind. 140 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Impressive work ethic. 141 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Watch out. I'll make you employee of the month. 142 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Comes with a cool trophy-- a bronze puke rag. 143 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Oh, Dad will be so proud. 144 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 He thinks I'm a spoiled little rich girl who doesn't know how to tie her own shoes. 145 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 I know what you're thinking: You can use my insecurities 146 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 for your own ends and work me to death. 147 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 That's not what I was thinking. 148 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 A large man with a keg's about to walk through that door. 149 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [door opens] 150 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 I'll take that. Here you go. 151 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 You guys... 152 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 take and take and take. 153 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 But we love you anyway. 154 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 [chuckles] I mean, look at your life. 155 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 You have massages, 156 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 treats, [chuckles] chiropractor. 157 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 I mean, you have the best food and medical care. 158 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 And do I even get a thank-you? 159 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 [chuckles] 160 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 [nickers] 161 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 I really miss Junior. 162 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Don't tell him, okay? 163 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 There's so many little things that I want to tell him, 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 like... 165 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 how springy your trot was this morning 166 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 or how amazing the stars were last night. 167 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 But I can't. 168 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 I have to keep the focus. 169 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 ...Todd's exams for the weekend. Oh, and our vet's out of town, 170 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 so we're using Dr. Schuller, okay? 171 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 We got it. Okay. 172 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 They got it. Let's go. Okay. Bye. Thanks. 173 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Bye, guys. You're welcome. Have fun. 174 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 [exhales] 175 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 So did you swear off all guys, or just Junior? 176 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 2 years ago, I had no future except crime, 177 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 so one dumb move, and I could end up back there. 178 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Is a guy always a dumb move? Yeah, pretty much. 179 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Ouch. 180 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Well, it's true. I mean, 181 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 a lot of girls I know have their lives way more on track than I did. 182 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 We're doing really well in school, had decent jobs, 183 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 and then one guy comes around, and... 184 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Oh, he's the one, 185 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 or He's really different. He really loves me, 186 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 and next thing you know, they're either pregnant, broke, or both. 187 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 So, yeah, love makes girls do stupid things. 188 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Ask Primrose. 189 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 You look awesome. I'm off to the Florida Derby. 190 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 Right now? Yep, Dad's got the jet. 191 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 He thinks I'm going along to help him, but really 192 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 I'm doing some scouting of my own. Nice. 193 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Remember how you said you'd help me set up my barn? 194 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Yeah. I want you to go see this horse. If you like him, buy him. 195 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 This is a cashier's check for 20 grand. 196 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 I cashed in some stocks I wasn't supposed to touch. 197 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 And 20 thousand-- that's what you have to get him down to. Now the asking price is 30. 198 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 The address is in there. They're expecting you tomorrow morning. 199 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 I made a motel reservation for you tonight. Look. It's all in there. 200 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 I can't tomorrow. My mom's away with Charlie, 201 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 and I told her I would help Kris here. 202 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Matt, please. 203 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Everyone's playing me left and right. 204 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 There's my dad, Isabelle, even Junior. 205 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 I need to know that there's one person that I can trust, 206 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 one person that's there for me. 207 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 I'm here for you. Just not right now. 208 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Look, my dad can't be right. He thinks that this horse is no good, but I know that it is. 209 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 I just want you to go buy him and prove him wrong. 210 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 There are other buyers. It can't wait. 211 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 All right. Let me talk to Kris, okay? 212 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Thank you! Oh! 213 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 You're leaving? I can't screw over Davis. 214 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 And Dani really needs me. 215 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 So what do you want me to say? Don't go ? You could say that. 216 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 And then I'd be the bitch. 217 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 No, you wouldn't, but it'd just be better if you said yes. 218 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 You'll be fine here. You have the whole place dialed in. 219 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Then fine. Go. 220 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 [Kris] I can't believe it. It's like having my own horse farm. 221 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I feel like Penny Chenery. 222 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I know you're wondering who Penny Chenery was. 223 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 She was only Secretariat's owner. 224 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 He was before our time, but we would have kicked his ass. 225 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 So while you're sitting around, sipping mint juleps, 226 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 I have a million things to do. 227 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Don't move. 228 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Norm! 229 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Clay! 230 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 What do you mean, you took the weekend off? 231 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Yeah, but who's gonna clean the stalls? 232 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 [whinnying] 233 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Oh, God. 234 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Oh, God. 235 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 So much for cold-hosing... or swimming. 236 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 [men chattering] Oh, God. 237 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 Hey! You're supposed to stack it inside! 238 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 It's gonna get ruined! 239 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 You're joking. 240 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 [grunts] 241 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Party queen ? That's my name; don't wear it out. 242 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 And you earned this title how? 243 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Um, a talent portion of the contest-- 244 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 throwing legendary parties in my dorm. 245 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Well, maybe you can work your magic on this place. 246 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Yeah, let's see how we do with the to-do list, shall we? 247 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Number one: lighting. Check. 248 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Flyers. Check. 249 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Stripper pole. Kidding. 250 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Vodka, tequila, Jell-O... 251 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 For shots. Oh, I forgot. 252 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 This is, um... this is a classy establishment. 253 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Speaking of which, the Celebutantes are coming by around 6. 254 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 [chuckles] The Celebutantes ? 255 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Only the biggest new punk band. 256 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 This could cost you your crown, party queen. 257 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Question: How are we going to get 258 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 all of this done by tomorrow night? 259 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Divide and conquer. 260 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 [cell phone ringing] 261 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Hello. Junior, hey, it's Kris. I have a huge favor to ask. 262 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Can you come to Raintree and help me, please? 263 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 You know, um, this is really a bad time. 264 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Hey, hey! Hey, wait! Wait-- 265 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 What's wrong with people? 266 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 I think it's the fuel injector. 267 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Do you know what you're looking at? No. 268 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 [gasps] Where's Triple-A? I missed my facial. 269 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 I'll call them again. Yeah. 270 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 [beeps] 271 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 [man] I must tell you, we were completely full. 272 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 But Miss Davis was most persuasive. 273 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Yeah, she can be pretty persuasive. 274 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 Adam, could you show Mr. Ritter to his room? Yes, sir. 275 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 The honeymoon suite. 276 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 There you go. Thank you. 277 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 [chuckles] Call me at 6 my time. 278 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 We can pretend we're there together. 279 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Thanks for everything. Dani. 280 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 [cell phone ringing] 281 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Oh. 282 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 [clears throat] 283 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 [phone beeps] 284 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 So, you naked? 285 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Mr. Ritter. Uh, yeah. 286 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 This is Jake Smith, Just Call Me Ishmael's owner. 287 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Uh, yeah, yeah. I've got another buyer 288 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 who wants to come by later tonight. 289 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 O-Okay. So if you want this horse, 290 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 you'd better come on up now. 291 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Yeah, hold on. I'll be right there. 292 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Hi, we have a reservation. It's under Giacomo Puccini. 293 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Mm. 294 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 I'm sorry, Mr. and Mrs. Puccini, 295 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 but I don't see a room under that name. 296 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 No, i-it's got to be. I booked it yesterday. The honeymoon suite. 297 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Is occupied. 298 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 I have the confirmation number in my wallet. 299 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 We really do have a reservation. Uh-oh. 300 00:18:43,000 --> 00:18:48,000 Do you have any rooms available? I'm afraid not. 301 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Well, we have a confirmation number. My wallet. 302 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 My w... 303 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 I-I don't have my wallet. 304 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Tow truck or... 305 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Just any room, so we can clean up and change our clothes. 306 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Mm, I'm truly sorry, sir, but we are full, as is everyone else. 307 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 The festival, you know. Life is a Cabernet ? 308 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 [groans] 309 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 You've got 15 minutes. 310 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 I'll take what I can get. 311 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Not that I'm not Superman or anything, 312 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 but this'll go a lot quicker if there are two of us. 313 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 I was afraid you were gonna say that. 314 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 So, this is part of being friends? 315 00:19:41,000 --> 00:19:46,000 Well, if there was anyone else I could call... 316 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Next time, call that number. 317 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 I appreciate it. I owe you. 318 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 Yeah, like a kidney or 2. 319 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 [Jake] It'd have to be a good home. 320 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Nice people. Dani loves horses. 321 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 You know, Ishmael's a baby. 322 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Well, he's unproven. 323 00:20:17,000 --> 00:20:22,000 Never seen a starting gate, a tie pack or a winner's circle. 324 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 Yeah. I'm prepared to offer you 15. 325 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Well, I'll take 25. 326 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Check's written for 20. 327 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 And we'll love on him all the time. 328 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 All right. You got yourself a deal. 329 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 But you take good care of him, now. 330 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 I promise. Let's go in my pickup. 331 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 We'll sign some papers. All right. 332 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Scooter! [man] Yeah, boss? 333 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Put Ishmael on this man's trailer. Yes, boss. 334 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 [Kris] Oh, God! [thunder rumbling] 335 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 You got it? Yeah, I think. 336 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Oh! 337 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 That's the last bale of hay. 338 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 I didn't know you were that strong. 339 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Me? You could tear me apart. 340 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 I don't know many girls who can put away a squeeze of hay. 341 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 Oh, well, I don't know any guys who would do this. 342 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Well, maybe you need more friends. 343 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 Maybe I need to be nicer to the friends I already have. 344 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 This is so pretty! 345 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Isn't it? The theater is basically brand new. 346 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Look, they have snacks. Can we bring snacks into the theater? 347 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 I'm not entirely sure, but... Tickets, tickets, tickets, tickets! 348 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I've got them right here in my... 349 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Wallet. 350 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 [chuckles] I'm sorry. The show is sold out. 351 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 I can't let you in without a ticket. 352 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 Perfect. Thanks. I'm sorry. 353 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 [scoffs] 354 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 [phone ringing] I should get back to the club, so... 355 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 No, no, no, wait. Please don't leave. [ringing continues] 356 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Hi. Raintree. Hey, Kris, it's Jean. 357 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Hi! Jean! How's it going? 358 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Oh, we're having a terrific time. Yeah. 359 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 How's everything there? Um, 360 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 everything's great, great. 361 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 We're totally on top of it. Thanks, Kris. 362 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 [beeps] 363 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Don't tell me... The ranch was attacked by locusts. 364 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 No, the cloud of doom seems to be 365 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 stuck over us. 366 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 But life is a cabernet. 367 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Or whatever this is. 368 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Come here. I want to show you something. 369 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 I think this is the exact spot. 370 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 I walked all the way around the theater, and if I might, 371 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 the acoustics right here 372 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 will be perfect. 373 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 We'll hear every word. ♪♪ [orchestra] 374 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Well, that's not gonna help me understand them any better. 375 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 I know opera isn't really your thing. 376 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 No, no, no. I love it. Everything but the singing. 377 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 No, see, you don't... 378 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Think about the voices differently. 379 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 It's like, all the things we say that come out flat 380 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 when we talk get shaped into feeling. 381 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Loud feeling. 382 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Passion's hard to let out. 383 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 And it should be. 384 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 It should take you up above language. 385 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 ♪♪ [man singing] 386 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 It's like when the words come out 387 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 mixed with this... this huge music, 388 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 and it goes into you 389 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 and it becomes part of who you are 390 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 and what it is you need to say. 391 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 It's really hard to explain. 392 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 You did pretty well. 393 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 ♪♪ [singing continues] 394 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Just... listen. 395 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 [cell phone ringing] 396 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 [beeps] 397 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 Hey, you've reached Junior Davis. Please leave a message. 398 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Junior, hey. You'd better get your butt back here, 399 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 um, as soon as you get this, actually. 400 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 The band for tomorrow night 401 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 you double-booked. 402 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Where are you? [beeps] 403 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 [whinnying] 404 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 What was that? Uh, a horse. 405 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Can you believe it? 406 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Mm, it was Wildfire. 407 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 He's fine. You just left him. 408 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 ♪♪ [man singing] And now they're in the play within the play. 409 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 But-But it's all starting to become real. 410 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 He's sighing, 411 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 and-and he's calling her name. 412 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 He's really close at hand right now. He's right underneath her window. 413 00:25:40,000 --> 00:25:45,000 And he's... aching 414 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 to kiss her sweet little face. 415 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 [snoring lightly] 416 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Her dear, 417 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 wonderful face. 418 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 [whinnying] 419 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 This is Dani Davis. Please leave a message. [beeps] 420 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Hey, babe. [chuckles] 421 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 You were right. It was like clockwork. 422 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 I cannot wait to show you him. 423 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 Ah. I can't wait to see you. 424 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 He is so beautiful. You were right. 425 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 He is a great buy. [neighing] 426 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Do you hear him? 427 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 He wants to say hi to his new owner. 428 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 Hey, buddy. That's a good boy. That's a good boy. 429 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 You know, I cannot believe the drive down here. 430 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Unbelievable. The price of gas! I mean... 431 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 I, uh... I-I gotta go. 432 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Shoe polish! It was a con! 433 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Back! Back, back, back, back! 434 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Damn it! 435 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 [whinnying] 436 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 [rooster crows] [Junior] Oh, my God! I have to get to the club! 437 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 [Kris exclaims] I'm really... I'm sorry. 438 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 I'm so sorry. We shouldn't have done it. 439 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 It was stupid. 440 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 I'm really... I'm so... I'm so sorry. 441 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Wildfire! 442 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Yeah. Hey, thank you so much. 443 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 You are the best. You totally saved my butt. 444 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Thanks for fixing this band thing for me. 445 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 I'm glad the show went well last night. 446 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 A hit again. I owe you one. 447 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 One is so far from what you owe. 448 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 Look, it was a one-time thing. A friend in need. It won't happen again. 449 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Tonight's gonna be great, I promise. Yeah, I'll be there in, like... 450 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 [beeps] Hold on. 451 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 [beeps] Yeah. 452 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Hey. [busy signal] 453 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Unbelievable. 454 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 No! 455 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 This is the last time. Can you check the front pasture? He likes the grass up there. 456 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 [Jean] Ow! Ow, ow, ow! [Charlie chuckling] 457 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Ooh! Ooh! 458 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 I haven't slept 459 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 with a boy in a car since high school. 460 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 I haven't slept in a car 461 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 with anybody ever-- 462 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 not even high school-- at all. 463 00:30:30,000 --> 00:30:34,000 Hey, how old were you when... When I... 464 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Yeah. Oh, God, I was a slow starter. 465 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 I was a junior in college. 17. 466 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Oh, my God! 467 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 That's not being a slow starter. 468 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 I was 17 when I was a junior in high school. 469 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 Oh, yeah. Oh, gosh, it's all coming back to me. 470 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Chip... McMaster. 471 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Yes! He came to see me from U.S.C. 472 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 I had the biggest crush on him, 473 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 and he was gorgeous! 474 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 Oh, gorgeous. 475 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Oh, but you know what? 476 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Stupid. Oh! 477 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 That is so sad! 478 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 You know, 479 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 when things would go wrong in my marriage, 480 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Pete and I always blamed each other. 481 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 For what? Fate? 482 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 You know, whatever happens, 483 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 it's all about how you look at it. 484 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 And who you look at it with. 485 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Uh, Dani, we got screwed. W-- W-- 486 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 Dani, we got screwed. Your dad was right. 487 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Hi, you've reached Matt Ritter. 488 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 He can't come to the phone right now. He's run away to join the French Foreign Legion. 489 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Wildfire! 490 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Where are you, horse? 491 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Wildfire! 492 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Hey, Jake. How's it going? 493 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 See who the big winner was? 494 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Nah, I haven't had time to look yet. 495 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 You know that saddle I've had my eye on? Yeah, I do. 496 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Talkin' cash. You gonna beat me up? 497 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Talkin' cash. Make me a deal. 498 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 Whoa, whoa. [whistles] Come on. 499 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 I'll take it. You got a deal, Jake. 500 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Jake! Want your receipt? Yeah. 501 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Nah, keep it. See ya. 502 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 [chuckling] 503 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 Oh, no! Wildfire! Junior! 504 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Junior! 505 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 One trip, and she'll break his leg. We've got to get him out of there. 506 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Don't worry; I got it. Well, watch out, 'cause she almost killed a guy. 507 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 [whinnies] Oh, God. 508 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 [whinnying] 509 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Come on, Wildfire. 510 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Whoa. Shh. Whoa. 511 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Junior, grab her. 512 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. [whinnying] 513 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Come on. 514 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Whoa, whoa. Good boy. 515 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 [whinnies] Good girl. 516 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Good morning. Need coffee, please. 517 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Would you have an espresso, Ivy? 518 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Just coffee. Yes, ma'am. 519 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Oh, God. 520 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 What are you doing here? 521 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Uh... How was the opera? 522 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 Definitely the more pressing question. Please! 523 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Don't. 524 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 You're supposed to be home being me. 525 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 I'm on a break? Don't be cute. 526 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 What the hell could possibly be so important 527 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 that you would leave Raintree? 528 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 Something came up, and I-I had to go. Trust me. 529 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 Trust you? How the hell am I supposed to trust you 530 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 when you pull something like this? 531 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 And who the hell's horse is that? 532 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 [Junior] Belladonna's fine. 533 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 If fact, she seems really calm. 534 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 How's Wildfire? There aren't any marks on him, 535 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 but, I mean, what if he's lost his focus? 536 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 What if he won't race against mares anymore and only has sex on his mind? 537 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 So, Junior, you and Primrose stand by the side. 538 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 I'm gonna ride him up and try and pass you. See if he stays focused. 539 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Primrose, I don't know about you, but I feel used. 540 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 [neighs] Whoa. Whoa. 541 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Go! Keep up! 542 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 I guess he got his focus back. [nickers] 543 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Oh, my! 544 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 Oh, I can't wait to take a shower! 545 00:38:58,000 --> 00:39:03,000 Well, it wasn't exactly the perfect getaway I'd planned, but... 546 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Hmm-mm. It was perfect. 547 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 It'll make a good story for us to tell one day. 548 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 What? You know, our story. 549 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 You know how couples have stories about 550 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 how they met, how they got together... 551 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 No, this is crazy. No, I got to take care of this. 552 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 Oh! Jean, I... 553 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 I'll call you later. 554 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 Well, knock me over with a feather. He's a beaut! 555 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 Mm-hmm. Wow! Congratulations. 556 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Give you 35 for him right now. 557 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 No way. I can't wait for my Internet horse to beat your proper channels. 558 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Yeah, well, we'll see about that. 559 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 You did it! Yes, I did. 560 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 I needed you, and you came through for me. 561 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 You know it. Boy, Mom and Kris are upset. 562 00:40:13,000 --> 00:40:18,000 Why? Well, they think I should be on call 24-7. 563 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Matt'll do this. Matt'll do that. 564 00:40:20,000 --> 00:40:25,000 But do you know what? I have my own plans. Yes, you do. 565 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 He is so gorgeous! 566 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 And what a steal, huh? [nickers] 567 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 You know what, Ritter? Hmm? 568 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 We make a good team. Oh, yeah? 569 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Mm-hmm. 570 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Eee! [laughs] [nickers] 571 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 [man] Hey, Junior. Hey, thank you guys for coming. 572 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 ♪♪ [drums beating] 573 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Rebecca. 574 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 This place runs itself, right? 575 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 [Jean] Thank you, Kathleen. 576 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 No. I'm sorry. 577 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 I'll pick her up later this afternoon. 578 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Okay, bye. 579 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Belladonna refused a stud. 580 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 Now, there are only 2 reasons a mare will refuse a stallion: 581 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 one, she's not in heat, which we know she was, or-- 582 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 She's already pregnant. 583 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 But how? 584 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 [whinnying] 585 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 ♪♪ [theme] 586 00:42:02,050 --> 00:42:06,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.