All language subtitles for What We Do in the Shadows s03e02 The Cloak of Duplication.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,605 --> 00:00:02,373 NADJA: So, 2 00:00:02,406 --> 00:00:04,441 today is our first day on the job 3 00:00:04,475 --> 00:00:07,411 as leaders of the Vampiric Council. 4 00:00:07,444 --> 00:00:11,749 Nadja and I have agreed to work together as a team. 5 00:00:14,485 --> 00:00:17,054 NADJA: For now, I am letting Nandor think that we are 6 00:00:17,087 --> 00:00:19,189 "sharing power." 7 00:00:19,223 --> 00:00:21,825 But there can only be one Supreme Leader, 8 00:00:21,859 --> 00:00:24,061 and I will do whatever it takes. 9 00:00:24,094 --> 00:00:26,096 That is how you are the only one that survives 10 00:00:26,130 --> 00:00:27,498 out of 17 children. 11 00:00:27,531 --> 00:00:28,666 NANDOR: I admire. 12 00:00:28,699 --> 00:00:30,534 Nadja's decisiveness 13 00:00:30,568 --> 00:00:32,536 and how loud she is. 14 00:00:32,570 --> 00:00:35,472 But I am the more experienced leader. 15 00:00:35,506 --> 00:00:38,709 Eventually, I will make her my number two. 16 00:00:38,742 --> 00:00:40,811 So you're saying you 17 00:00:40,844 --> 00:00:42,479 you need to make a number two? 18 00:00:42,513 --> 00:00:45,449 Indeed. Not right now but soon. 19 00:00:45,482 --> 00:00:47,418 It's not something you should force. 20 00:00:47,451 --> 00:00:49,386 (snickers) But you're saying it's important 21 00:00:49,420 --> 00:00:52,356 to have a really good number two. 22 00:00:52,389 --> 00:00:54,058 Yes.(snickering) 23 00:00:54,091 --> 00:00:56,160 There's nothing funny about a firm number two. 24 00:00:56,193 --> 00:00:58,729 (chuckles) What was the plan again? 25 00:00:58,762 --> 00:01:02,433 The plan is that I... Nandor The Relentless 26 00:01:02,466 --> 00:01:06,303 will sit on my throne and make a number two. 27 00:01:06,337 --> 00:01:08,706 - (laughing) - Okay, get out. 28 00:01:09,840 --> 00:01:12,142 ("You're Dead" by Norma Tanega playing) 29 00:01:12,176 --> 00:01:14,545 ? Don't sing if you want to live long ? 30 00:01:14,578 --> 00:01:17,147 ? They have no use for your song ? 31 00:01:17,181 --> 00:01:19,683 ? You're dead, you're dead, you're dead ? 32 00:01:19,717 --> 00:01:22,620 ? You're dead and out of this world ? 33 00:01:24,255 --> 00:01:27,291 ? Now your hope and compassion is gone ? 34 00:01:27,324 --> 00:01:30,094 ? You sold out your dream to the world ? 35 00:01:30,127 --> 00:01:32,329 ? Stay dead, stay dead, stay dead ? 36 00:01:32,363 --> 00:01:35,065 ? You're dead and out of this world. ? 37 00:01:35,099 --> 00:01:36,667 ? ? 38 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39 00:01:47,111 --> 00:01:48,679 (elevator bell dings) 40 00:01:48,712 --> 00:01:51,782 Now, down here we have the medium security cells 41 00:01:51,815 --> 00:01:54,552 and the various abattoirs. 42 00:01:54,585 --> 00:01:57,421 Be sure to reserve your spot on the sign-in sheet 43 00:01:57,454 --> 00:01:59,623 'cause the abattoirs get crazy busy. 44 00:01:59,657 --> 00:02:02,326 Okay, now, over here we have the break room. 45 00:02:02,359 --> 00:02:05,229 Now, make sure that you label your snacks 46 00:02:05,262 --> 00:02:07,498 because we throw everything out every Friday. 47 00:02:07,531 --> 00:02:09,266 - Oh! - NADJA: Oh! Yummy, yummy. 48 00:02:10,267 --> 00:02:12,436 And behind this door 49 00:02:12,469 --> 00:02:15,439 the Chamber of Curiosities. 50 00:02:15,472 --> 00:02:19,376 The treasures of many generations of vampires 51 00:02:19,410 --> 00:02:23,347 gathered from around the world and collected here. 52 00:02:23,380 --> 00:02:27,451 Ageless, timeless, marvelous artifacts. 53 00:02:27,484 --> 00:02:29,086 But be warned: 54 00:02:29,119 --> 00:02:30,530 Some of this stuff is inordinately powerful 55 00:02:30,554 --> 00:02:33,090 and not to be monkeyed about with! 56 00:02:33,123 --> 00:02:34,601 - Don't fuck with that! -Oh. - Colin Robinson. 57 00:02:34,625 --> 00:02:37,094 - LASZLO: What a Charlie. - But some of it is just for fun. 58 00:02:37,127 --> 00:02:39,063 Does this look familiar? 59 00:02:39,096 --> 00:02:41,398 (chuckles): No. What is it? 60 00:02:41,432 --> 00:02:43,767 - Oh, only Van Helsing's dick. - (Laszlo chuckles) 61 00:02:43,801 --> 00:02:45,703 NANDOR: Come on, Guillermo. 62 00:02:45,736 --> 00:02:47,438 Not everyone is lucky enough 63 00:02:47,471 --> 00:02:51,075 to hold their great-great-great- great-grandfather's penis 64 00:02:51,108 --> 00:02:52,409 - in their hands. - Hmm. 65 00:02:52,443 --> 00:02:54,445 I know I certainly would have liked to. 66 00:02:54,478 --> 00:02:56,556 - (rumbling, howling) -(Nandor groans) - LASZLO: What the hell was that? 67 00:02:56,580 --> 00:02:58,282 Let us hush our voices, all right? 68 00:02:58,315 --> 00:02:59,783 We don't want to rile him. 69 00:02:59,817 --> 00:03:03,287 Behind this door is the living quarters of The Sire. 70 00:03:03,320 --> 00:03:06,056 - (gasps) The actual Sire? - The Sire? 71 00:03:06,090 --> 00:03:07,791 - The one and only. - Who-who's The Sire? 72 00:03:07,825 --> 00:03:12,062 The Sire is the oldest living vampire in the world. 73 00:03:12,096 --> 00:03:15,132 He's the vampire from which all other vampires have descended. 74 00:03:15,165 --> 00:03:16,467 NANDOR: All of them. 75 00:03:16,500 --> 00:03:18,802 Do not ever open this door. 76 00:03:18,836 --> 00:03:21,372 Peekaboo.(growling) 77 00:03:21,405 --> 00:03:24,308 - (coughs) - GUIDE: As I was saying, 78 00:03:24,341 --> 00:03:25,652 - Do not ever open... - Open the door. 79 00:03:25,676 --> 00:03:27,144 Yeah, yeah, yeah. Got it. 80 00:03:28,412 --> 00:03:30,381 Ooh. What is this? 81 00:03:30,414 --> 00:03:32,550 Don't monkey about with that! 82 00:03:32,583 --> 00:03:34,461 - This is the Cloak of Duplication. - The what? 83 00:03:34,485 --> 00:03:36,120 Everyone, you might want to see this. 84 00:03:36,153 --> 00:03:37,721 It's pretty cool. 85 00:03:37,755 --> 00:03:39,423 - I'll show you. - Duplication? 86 00:03:39,456 --> 00:03:40,758 Observe. 87 00:03:40,791 --> 00:03:42,560 Boop. 88 00:03:45,596 --> 00:03:48,165 - See? Crazy, right? - LASZLO: Good Lord. 89 00:03:48,199 --> 00:03:50,067 NANDOR (clapping): Amazing. 90 00:03:50,100 --> 00:03:52,102 A magical cloak that makes the wearer 91 00:03:52,136 --> 00:03:53,704 instantly much more good-looking. 92 00:03:53,737 --> 00:03:55,339 That is a matter of opinion. 93 00:03:55,372 --> 00:03:56,440 NANDOR: I am kidding. 94 00:03:56,473 --> 00:03:57,808 I get the principle that 95 00:03:57,841 --> 00:03:59,419 it makes someone look like someone else. 96 00:03:59,443 --> 00:04:01,278 Very good. 97 00:04:01,312 --> 00:04:03,414 - Oh, it's you again. - But no one should touch it. 98 00:04:03,447 --> 00:04:04,815 Even I, full-time staff, 99 00:04:04,848 --> 00:04:06,717 should not be monkeying about with it. 100 00:04:06,750 --> 00:04:10,221 And over here is the familiars' room. 101 00:04:10,254 --> 00:04:12,423 You can store him here until the end of the workday. 102 00:04:12,456 --> 00:04:13,490 Scoot, scoot. 103 00:04:13,524 --> 00:04:15,292 He's not actually a familiar. 104 00:04:15,326 --> 00:04:17,294 - He is our bodyguard. - NADJA: Bodyguard. 105 00:04:17,328 --> 00:04:20,431 We cannot allow a human to wander free here. 106 00:04:20,464 --> 00:04:22,366 Unless you are making him a vampire. 107 00:04:22,399 --> 00:04:24,177 - Not a chance. Absolutely not. - No, absolutely not. No. 108 00:04:24,201 --> 00:04:25,779 - That was a really quick answer. - NANDOR: Sorry, Guillermo. 109 00:04:25,803 --> 00:04:27,705 There's nothing we can do. 110 00:04:27,738 --> 00:04:29,139 Scoot, scoot. 111 00:04:29,173 --> 00:04:30,383 And the door stays open, I'm assum. 112 00:04:30,407 --> 00:04:31,809 - Hey. What? - Buh-bye. 113 00:04:31,842 --> 00:04:34,545 I feel much better about that. 114 00:04:39,483 --> 00:04:41,025 - COLIN: Hell's bells. - LASZLO: Shit. 115 00:04:42,581 --> 00:04:44,417 My giddy aunt. 116 00:04:44,450 --> 00:04:46,028 LASZLO: To the scholar of the printed page, 117 00:04:46,052 --> 00:04:46,625 this place is Valhalla. 118 00:04:46,649 --> 00:04:49,218 And what I'd dismissed as rumor is actually true, 119 00:04:49,251 --> 00:04:51,553 for this Vampiric Council holds the world's 120 00:04:51,587 --> 00:04:55,424 oldest and largest collection of pornography. 121 00:04:55,457 --> 00:04:57,426 The Knobnomicon. 122 00:04:57,459 --> 00:04:59,595 Everything a chap and chapess 123 00:04:59,628 --> 00:05:01,196 would need to know about fellatio. 124 00:05:01,230 --> 00:05:02,531 What else have we got? 125 00:05:02,564 --> 00:05:04,533 Gutenberg's... oh, yes... Vaginaria. 126 00:05:04,566 --> 00:05:06,602 That's an original. 127 00:05:06,635 --> 00:05:09,671 Oh, this is, uh, Tocqueville's Lusty Discharge Pamphlet, 128 00:05:09,705 --> 00:05:12,074 with discharge on it, by the feel of it. 129 00:05:12,107 --> 00:05:13,942 Egypt's Longest Penises. 130 00:05:13,976 --> 00:05:17,346 Roy Cohn, Esquire's 169 Sex Positions. 131 00:05:17,379 --> 00:05:18,656 Bet you didn't know that existed. 132 00:05:18,680 --> 00:05:20,149 What's this? 133 00:05:20,182 --> 00:05:22,418 Aristotle's Book of Poetics Two. 134 00:05:22,451 --> 00:05:23,952 Is that code? 135 00:05:23,986 --> 00:05:25,320 No. 136 00:05:25,354 --> 00:05:26,655 COLIN: Hey, I found them! 137 00:05:26,688 --> 00:05:28,557 - The archives. - Okay. 138 00:05:28,590 --> 00:05:32,327 (chuckles) - This year, I am turning 100 years old. 139 00:05:32,361 --> 00:05:35,164 It's kind of got me in a reflective mood. 140 00:05:35,197 --> 00:05:37,199 Everything you want to know about vampires 141 00:05:37,232 --> 00:05:39,168 and vampire lineage, it's right here. 142 00:05:39,201 --> 00:05:41,170 There's so much I want to know. 143 00:05:41,203 --> 00:05:42,438 Where do I come from? 144 00:05:43,705 --> 00:05:46,108 How did I become an energy vampire? 145 00:05:46,141 --> 00:05:48,510 Was I turned, 146 00:05:48,544 --> 00:05:51,313 or in the words of Stefani Germanotta, 147 00:05:51,346 --> 00:05:53,348 was I born this way? 148 00:05:53,382 --> 00:05:56,919 - (types) - I said to myself, "Colin," 149 00:05:56,952 --> 00:05:58,654 I says. I says, 150 00:05:58,687 --> 00:06:01,290 "Before you turn 100 years old, 151 00:06:01,323 --> 00:06:03,358 "you are going to find out who you are 152 00:06:03,392 --> 00:06:05,594 and where you come from." 153 00:06:05,627 --> 00:06:07,296 Uh, I says. 154 00:06:07,329 --> 00:06:09,231 The deets have got to be in here. 155 00:06:09,264 --> 00:06:10,365 I mean, this is 156 00:06:10,399 --> 00:06:12,201 a climate-controlled fortress, 157 00:06:12,234 --> 00:06:14,436 built to preserve documents 158 00:06:14,470 --> 00:06:15,571 for all eternity. 159 00:06:15,604 --> 00:06:17,139 So it's... 160 00:06:17,172 --> 00:06:18,574 What-what are you doing? 161 00:06:18,607 --> 00:06:20,385 Why are you ripping that page out of that book? 162 00:06:20,409 --> 00:06:23,178 I'll wank my way, and you wank yours. 163 00:06:29,618 --> 00:06:31,653 ? ? 164 00:06:38,660 --> 00:06:39,895 (vent cover clicks) 165 00:06:43,298 --> 00:06:45,000 (grunts) 166 00:06:45,033 --> 00:06:46,368 (coughing) 167 00:06:46,402 --> 00:06:48,303 Oh, wow. It's really dusty in here. 168 00:06:48,337 --> 00:06:51,540 GUIDE: Time for your official council vestments, eh? 169 00:06:51,573 --> 00:06:53,442 Hey, easy there. 170 00:06:53,475 --> 00:06:55,277 It's a robe. 171 00:06:55,310 --> 00:06:57,913 - Why do you need my inseam? - GUILLERMO: He's a 44 long! 172 00:06:57,946 --> 00:06:59,190 You'll probably have to take it in at the waist 173 00:06:59,214 --> 00:07:00,315 and out in the shoulders. 174 00:07:00,349 --> 00:07:02,117 Hey, get out of the vent! 175 00:07:02,151 --> 00:07:03,595 Tell your familiar to get out of the vent. 176 00:07:03,619 --> 00:07:05,187 He's not a familiar. He's a bodyguard. 177 00:07:05,220 --> 00:07:06,889 Get out of the vent, Guillermo! 178 00:07:06,922 --> 00:07:08,323 He's a rascal. 179 00:07:08,357 --> 00:07:10,659 Get out of the vent. Go back into your room. 180 00:07:10,692 --> 00:07:12,461 Little rascal. 181 00:07:12,494 --> 00:07:14,539 All right, your alterations will be ready momentarily. 182 00:07:14,563 --> 00:07:18,000 - Great. - Until then, you may peruse our collection of oddities 183 00:07:18,033 --> 00:07:20,369 while I deal with the water and power company 184 00:07:20,402 --> 00:07:23,639 about some discrepancies in our latest bill. 185 00:07:23,672 --> 00:07:25,483 NADJA: I was wondering if I could talk to you about... 186 00:07:25,507 --> 00:07:27,976 NANDOR: The moment I saw the Cloak of Duplication 187 00:07:28,010 --> 00:07:31,480 I knew it was the answer to my romantic difficulties. 188 00:07:31,513 --> 00:07:35,017 You see, I've been struggling with my girlfriend, Meg. 189 00:07:35,050 --> 00:07:38,020 She is not actually my girlfriend yet. 190 00:07:38,053 --> 00:07:40,122 Meg works at Massive Fitness, 191 00:07:40,155 --> 00:07:44,259 a 24-hour gymnasium I used to attend. 192 00:07:44,293 --> 00:07:47,096 - (muffled rap music playing) - (grunting) 193 00:07:47,129 --> 00:07:49,431 Back when I was commanding an army, 194 00:07:49,465 --> 00:07:51,500 the soldiers and I would strip naked 195 00:07:51,533 --> 00:07:53,168 and challenge each other 196 00:07:53,202 --> 00:07:55,437 to various feats of endurance and strength. 197 00:07:55,471 --> 00:08:00,242 The men at Massive Fitness 24-hour gymnasium, 198 00:08:00,275 --> 00:08:03,145 they're not really interested in any of that. 199 00:08:03,178 --> 00:08:06,248 (grunting) - Don't seem to notice each other much, 200 00:08:06,281 --> 00:08:09,017 or admire each other's bodies. 201 00:08:09,051 --> 00:08:11,453 - (grunts) - (clattering) 202 00:08:11,487 --> 00:08:14,890 - Oops. - The best thing about Massive Fitness 24-hour gymnasium 203 00:08:14,923 --> 00:08:18,093 is the connection I have with Meg. 204 00:08:18,127 --> 00:08:20,028 She has shown me much kindness. 205 00:08:20,062 --> 00:08:23,198 Unfortunately, we have not yet taken things to the next level. 206 00:08:23,232 --> 00:08:26,034 (chuckles) You're funny. 207 00:08:26,068 --> 00:08:28,003 Thank you for that compliment. 208 00:08:28,036 --> 00:08:29,271 And for the towel. 209 00:08:29,304 --> 00:08:31,306 I love your accent. Is it French? 210 00:08:31,340 --> 00:08:33,075 No. 211 00:08:33,108 --> 00:08:35,077 No, it is not. 212 00:08:38,113 --> 00:08:40,315 I have never been very good 213 00:08:40,349 --> 00:08:42,284 at talking to modern women. 214 00:08:42,317 --> 00:08:43,986 ? ? 215 00:08:44,019 --> 00:08:46,522 But fortunately, I know someone who can help. 216 00:08:46,555 --> 00:08:48,991 (whispers): Laszlo. 217 00:08:49,024 --> 00:08:50,959 - Laszlo. - Ah, yeah! 218 00:08:50,993 --> 00:08:52,327 What do you want? 219 00:08:52,361 --> 00:08:55,397 I have purloined the Cloak of Duplication. 220 00:08:55,431 --> 00:08:57,666 Laszlo is a real ladies' man. 221 00:08:57,699 --> 00:09:00,135 He always knows how to talk to women. 222 00:09:00,169 --> 00:09:01,270 What? So hang on a second. 223 00:09:01,303 --> 00:09:02,404 You want me to put that on, 224 00:09:02,438 --> 00:09:04,073 - Mm. - Turn into you, 225 00:09:04,106 --> 00:09:05,941 - Mm-hmm. - Pull this young lady called Meg. 226 00:09:05,974 --> 00:09:08,086 - Yes, Meg. - Make love to her six ways till Chelsea. 227 00:09:08,110 --> 00:09:10,379 Come back here. High fives all 'round. 228 00:09:10,412 --> 00:09:12,514 No, no, no, just the first bit is fine. 229 00:09:12,548 --> 00:09:15,050 And then I'll take care of the rest. I'll leave it here. 230 00:09:16,685 --> 00:09:19,455 (groans) - Nandor wants you to put that on, 231 00:09:19,488 --> 00:09:22,024 turn into him, pull this woman called Meg, 232 00:09:22,057 --> 00:09:23,192 and then come back. 233 00:09:23,225 --> 00:09:25,527 I'd go myself, but... 234 00:09:25,561 --> 00:09:27,162 I can't be fucked. 235 00:09:33,535 --> 00:09:35,370 I've often fancied myself 236 00:09:35,404 --> 00:09:37,506 quite the seducer, obviously. 237 00:09:37,539 --> 00:09:39,475 There's a technique called "negging" 238 00:09:39,508 --> 00:09:41,243 that I'm eager to try. 239 00:09:41,276 --> 00:09:43,479 I'd explain it to you, but you're probably too naive 240 00:09:43,512 --> 00:09:45,314 to understand it. 241 00:09:47,583 --> 00:09:49,218 How do I look? 242 00:09:49,251 --> 00:09:51,420 Never mind, your opinion doesn't matter. 243 00:09:51,453 --> 00:09:54,289 And now you're horny because you just got negged again. 244 00:09:57,393 --> 00:09:59,094 I can't see dick. 245 00:10:00,095 --> 00:10:01,997 That's better. Watch and learn. 246 00:10:02,030 --> 00:10:04,600 - (entry bell rings) - Oh, hey, Nandor. 247 00:10:04,633 --> 00:10:06,201 I haven't seen you in a while. 248 00:10:06,235 --> 00:10:07,403 Hey, dipshit. 249 00:10:07,436 --> 00:10:08,971 Excuse me? 250 00:10:09,004 --> 00:10:11,473 Uh, there used to be a hot chick who worked here. 251 00:10:11,507 --> 00:10:13,075 Meg, I think? 252 00:10:13,108 --> 00:10:14,209 I'm Meg. 253 00:10:14,243 --> 00:10:16,979 You were hotter. 254 00:10:17,012 --> 00:10:18,347 What the fuck is your problem? 255 00:10:18,380 --> 00:10:20,682 Okay, calm down, toots. 256 00:10:20,716 --> 00:10:22,618 So sensitive. 257 00:10:22,651 --> 00:10:24,486 Let me cut to the chizzle: 258 00:10:24,520 --> 00:10:27,222 Life didn't turn out the way you planned. 259 00:10:27,256 --> 00:10:30,325 You're a fading beauty working nights at the gym. 260 00:10:30,359 --> 00:10:34,196 You've probably had a string of boyfriends 261 00:10:34,229 --> 00:10:36,632 who promised you the world, and then delivered it 262 00:10:36,665 --> 00:10:38,000 on a four-inch penis. 263 00:10:38,033 --> 00:10:39,368 Well, here's your chance. 264 00:10:39,401 --> 00:10:41,603 You can leave with me right now, 265 00:10:41,637 --> 00:10:45,474 or watch these hot buns walk out the door forever. 266 00:10:45,507 --> 00:10:47,476 Hang on. Let me just get my stuff. 267 00:10:47,509 --> 00:10:48,709 Okay, you do that. 268 00:10:51,046 --> 00:10:52,214 Just wait right here. 269 00:10:52,247 --> 00:10:53,491 These buns will be waiting for you. 270 00:10:53,515 --> 00:10:56,085 - Great. - Did you see that? 271 00:10:56,118 --> 00:10:57,519 My brain in this package, 272 00:10:57,553 --> 00:11:00,055 that poor kid never stood a chance. 273 00:11:00,089 --> 00:11:02,524 - Hey, buddy. We got a problem here? - Hello. 274 00:11:02,558 --> 00:11:04,636 - Hey. No problem, buddy. - Get these fucking cameras out of my face. 275 00:11:04,660 --> 00:11:06,938 - Let's go. Get out, man. - You should, uh, we-we should skedaddle. 276 00:11:06,962 --> 00:11:08,273 - Fuck off. - Let's skedaddle here. 277 00:11:08,297 --> 00:11:10,432 - (doors rattling) - Shit. 278 00:11:11,400 --> 00:11:13,135 Didn't see that coming. 279 00:11:13,168 --> 00:11:16,371 - Ooh! - Well, that was a complete waste of time. 280 00:11:16,405 --> 00:11:18,474 - She's clearly not into guys. - Really? 281 00:11:18,507 --> 00:11:19,975 - Yeah. - Should I give it a go? 282 00:11:20,008 --> 00:11:21,243 You can try. 283 00:11:21,276 --> 00:11:22,945 I mean, she's not into studs, 284 00:11:22,978 --> 00:11:24,222 so maybe you'll have better luck. (Soft chuckle) 285 00:11:24,246 --> 00:11:25,547 (Laszlo fake chuckles) 286 00:11:25,581 --> 00:11:26,548 NADJA (over P. A.): Colin Robinson, 287 00:11:26,582 --> 00:11:28,283 we are going to Queens. 288 00:11:28,317 --> 00:11:30,028 A rogue vampire group hasn't paid their dues, 289 00:11:30,052 --> 00:11:31,520 and we need you to take notes. 290 00:11:31,553 --> 00:11:33,455 NANDOR: I wanted to say it! 291 00:11:33,489 --> 00:11:36,325 We are visiting a rogue vampire cell in Queens. 292 00:11:36,358 --> 00:11:38,494 They will taste our wrath and quickly submit. 293 00:11:38,527 --> 00:11:41,463 I am prepared to escalate matters to crazy levels. 294 00:11:41,497 --> 00:11:44,066 It's more of a courtesy call. 295 00:11:44,099 --> 00:11:45,200 I get to knock. 296 00:11:45,234 --> 00:11:46,602 WES: Yo. 297 00:11:46,635 --> 00:11:48,270 Finally, virgins... 298 00:11:48,303 --> 00:11:50,973 - Wes Blankenship? - Yes. 299 00:11:51,006 --> 00:11:53,017 - Greetings, I am Nandor. - You have ignored all attempts at communication. 300 00:11:53,041 --> 00:11:54,486 -This is Nadja, -Bend the knee or I will 301 00:11:54,510 --> 00:11:55,954 - and he is Colin Robinson. - Unleash Colin Robinson. 302 00:11:55,978 --> 00:11:57,346 Wassup? 303 00:11:57,379 --> 00:11:59,648 NANDOR: We are your new Vampiric Council. 304 00:11:59,681 --> 00:12:01,350 We have not heard from you in a while, 305 00:12:01,383 --> 00:12:04,353 so we thought we'd pop by and see if all is well. 306 00:12:04,386 --> 00:12:06,598 All right, just come on in. Wait, wait, wait, wait, wait! 307 00:12:06,622 --> 00:12:07,656 I always wanted to do this: 308 00:12:07,689 --> 00:12:09,191 My name is Wes Blankenship 309 00:12:09,224 --> 00:12:10,926 and welcome to my crib! 310 00:12:10,959 --> 00:12:12,261 Let's go, baby! 311 00:12:12,294 --> 00:12:14,663 Hope you don't mind if I take notes in here. 312 00:12:14,696 --> 00:12:16,432 (squeaking) 313 00:12:18,367 --> 00:12:20,436 (entry bell rings) 314 00:12:23,272 --> 00:12:25,240 No, no. You are not allowed here. 315 00:12:25,274 --> 00:12:28,410 She's angry, as women so often are. 316 00:12:28,444 --> 00:12:30,145 Please, good lady. 317 00:12:30,179 --> 00:12:32,614 I know I came here earlier, but whatever I said-, 318 00:12:32,648 --> 00:12:35,951 and I don't remember... I wasn't myself. 319 00:12:35,984 --> 00:12:38,187 Well, you started by calling me dipshit, so... 320 00:12:38,220 --> 00:12:40,322 Proof of naught but mine own delirium. 321 00:12:40,355 --> 00:12:43,225 You, my darling, have the high, firm ass 322 00:12:43,258 --> 00:12:45,627 - of an Irish Derby winner. - Okay, um... 323 00:12:45,661 --> 00:12:49,198 Okay, I've gone a little bit too fast too soon, 324 00:12:49,231 --> 00:12:50,332 but hear me out. 325 00:12:50,365 --> 00:12:53,102 Truth is, I came here to pitch woo 326 00:12:53,135 --> 00:12:54,536 but was so nervous, 327 00:12:54,570 --> 00:12:57,406 I took a calming physic to settle my nerves. 328 00:12:57,439 --> 00:13:00,509 That drug turned me into a fucking monster. 329 00:13:00,542 --> 00:13:02,511 Shit, was it Klonopin? 330 00:13:02,544 --> 00:13:04,213 Indeed. That one. 331 00:13:04,246 --> 00:13:06,348 Yeah, you know, I can't take it anymore myself. 332 00:13:06,381 --> 00:13:09,284 Oh. We are very much alike, then. 333 00:13:09,318 --> 00:13:11,153 Could I sing you something? 334 00:13:11,186 --> 00:13:13,355 (sighs): Oh, God, uh, I-I guess. 335 00:13:16,091 --> 00:13:18,327 ? I see your picture ? 336 00:13:18,360 --> 00:13:20,629 ? Name in lights above it ? 337 00:13:22,097 --> 00:13:24,600 ? This is your big debut ? 338 00:13:24,633 --> 00:13:27,369 ? A dream come true ? 339 00:13:27,403 --> 00:13:30,072 ? And when you smile for the camera ? 340 00:13:30,105 --> 00:13:32,408 ? I know they're going to love it. ? 341 00:13:32,441 --> 00:13:34,610 - Meg. - Uh... Wow. 342 00:13:34,643 --> 00:13:36,945 That's very embarrassing. 343 00:13:36,979 --> 00:13:38,656 - You know, I'm-I'm at work, so... - Say no more. 344 00:13:38,680 --> 00:13:40,516 May I show you something? 345 00:13:40,549 --> 00:13:42,484 I feel like you're going to anyway. 346 00:13:42,518 --> 00:13:45,654 Some of the most licentious and transgressive pornography 347 00:13:45,687 --> 00:13:47,923 I've ever clapped eyes on. 348 00:13:47,956 --> 00:13:50,225 - Chris! - Fuck. 349 00:13:50,259 --> 00:13:51,593 You will remember nothing. 350 00:13:51,627 --> 00:13:53,529 Unhand me, you bloody peasant. 351 00:13:53,562 --> 00:13:56,465 How does Nandor get this fucking ape body to work? 352 00:13:56,498 --> 00:13:58,934 (groans) Okay. 353 00:13:58,967 --> 00:14:00,669 You're officially banned, you pervert. 354 00:14:00,702 --> 00:14:02,404 Just fuck off. 355 00:14:02,438 --> 00:14:04,473 You fuck off, you bald prick. 356 00:14:04,506 --> 00:14:06,341 Fucking swear at me. 357 00:14:06,375 --> 00:14:09,511 So, look, the reason why you guys haven't heard from us is 358 00:14:09,545 --> 00:14:11,213 because, well, this clan, 359 00:14:11,246 --> 00:14:13,382 we rejects the authority of the Vampiric Council. 360 00:14:13,415 --> 00:14:16,418 - (hissing) - Uh, hey, slow down there, puck. 361 00:14:16,452 --> 00:14:20,489 I have you at, "Welcome to my crib..." 362 00:14:20,522 --> 00:14:22,658 So, we've set up our own governing body. 363 00:14:22,691 --> 00:14:25,060 (gasps) - Yeah. We're called The Council Of Vampires. 364 00:14:25,094 --> 00:14:26,404 Maybe you guys would like to join us. 365 00:14:26,428 --> 00:14:29,398 There is only one Vampiric Council, 366 00:14:29,431 --> 00:14:33,001 and you will either bend the knee or face the consequences. 367 00:14:33,035 --> 00:14:35,471 - (hissing) - (chuckles): Yes, that's... 368 00:14:35,504 --> 00:14:37,072 Typical hierarchical mindset cope. 369 00:14:37,106 --> 00:14:38,516 - Don't you point at me! - Ooh, ooh, ooh, ooh. 370 00:14:38,540 --> 00:14:41,944 Wes, you seem like a very reasonable vampire. 371 00:14:41,977 --> 00:14:44,079 - We are also reasonable vampires. - I'm not. 372 00:14:44,113 --> 00:14:45,981 - Let's talk about this. - (phone rings) 373 00:14:46,014 --> 00:14:48,126 Uh, hold on. A-Ash, can you, can you get that please? 374 00:14:48,150 --> 00:14:50,219 Why do I have to do it? I count one, two... 375 00:14:50,252 --> 00:14:51,696 - Because I'm talking to the old people. The elderly. - Yeah, okay. 376 00:14:51,720 --> 00:14:53,365 Do I have "secretary" written on my forehead? 377 00:14:53,389 --> 00:14:54,999 WES: They're gonna forget who they're talking to. 378 00:14:55,023 --> 00:14:56,091 - Okay, but I'm not getting it. - All right, fine. 379 00:14:56,125 --> 00:14:57,359 I'll get it. 380 00:14:57,393 --> 00:14:59,261 You guys, please excuse me for a sec. 381 00:14:59,294 --> 00:15:01,206 - Should I write down their bickering? - Write it all down. 382 00:15:01,230 --> 00:15:03,332 We're taking notes. What are you doing? 383 00:15:03,365 --> 00:15:05,200 It is called diplomacy. 384 00:15:05,234 --> 00:15:06,478 Licking their assholes, more like. 385 00:15:06,502 --> 00:15:08,404 Oh, shit. 386 00:15:08,437 --> 00:15:09,938 Mr. Robinson? 387 00:15:09,972 --> 00:15:11,974 Dave Lewis, energy vampire. 388 00:15:12,007 --> 00:15:13,542 I'm-I'm a huge fan. 389 00:15:13,575 --> 00:15:15,978 Well, thank you, a fellow borer. 390 00:15:16,011 --> 00:15:17,946 - Do you bore a lot? - All the time. 391 00:15:17,980 --> 00:15:20,024 (in Tony Montana accent): Say hello to my little friend. 392 00:15:20,048 --> 00:15:22,840 (laughing) - NANDOR: Are you sure you have the right Colin Robinson? 393 00:15:26,221 --> 00:15:27,456 (vent cover clatters) 394 00:15:30,092 --> 00:15:32,394 - (screams) - (clattering) 395 00:15:32,428 --> 00:15:33,962 (grunts) 396 00:15:34,963 --> 00:15:36,163 Holy shit. 397 00:15:41,970 --> 00:15:44,206 Don't touch that book, Gizmo. 398 00:15:44,239 --> 00:15:45,941 It's too much for your young cock. 399 00:15:45,974 --> 00:15:47,552 Sorry. I know I'm not supposed to be in here. 400 00:15:47,576 --> 00:15:49,078 Just watch yourself. 401 00:15:49,111 --> 00:15:51,113 Otherwise, it'll be suicide by porno. 402 00:15:51,146 --> 00:15:52,347 (chuckles) 403 00:15:52,381 --> 00:15:53,949 Is that the Cloak of Duplication? 404 00:15:53,982 --> 00:15:55,226 I thought we weren't supposed to touch that. 405 00:15:55,250 --> 00:15:56,151 - Who gives a shit? - Well, can I 406 00:15:56,185 --> 00:15:58,053 can I touch it? 407 00:15:59,521 --> 00:16:01,390 Actually, if you want to do Nandor a favor, 408 00:16:01,423 --> 00:16:04,193 you could put that on, head down to Massive Fitness 409 00:16:04,226 --> 00:16:06,228 and get a date with a receptionist called Meg. 410 00:16:06,261 --> 00:16:09,398 I tried my luck, but she's clearly not into guys. 411 00:16:09,431 --> 00:16:12,301 I hypnotized her, so you'll start from a clean slate. 412 00:16:15,003 --> 00:16:17,139 (gasps): Oh, wow. Wow. 413 00:16:17,172 --> 00:16:18,640 Laszlo, look. 414 00:16:18,674 --> 00:16:20,075 I look just like Nandor. 415 00:16:20,109 --> 00:16:22,111 Yeah, uncanny. Bugger off. 416 00:16:22,144 --> 00:16:23,512 (quietly): Ah, this is awesome. 417 00:16:23,545 --> 00:16:24,947 I can fly. 418 00:16:24,980 --> 00:16:27,316 Bat! I-I can't fly. 419 00:16:32,144 --> 00:16:34,423 So, what kind of drains 420 00:16:34,456 --> 00:16:35,900 - are you pulling here? - Mostly weed-related stuff. 421 00:16:35,924 --> 00:16:37,493 Indica v. Sativa, legalization rules, 422 00:16:37,526 --> 00:16:39,061 CBD, edibles, shatter... 423 00:16:39,094 --> 00:16:41,063 - I could go on and I do. - Geez. 424 00:16:41,096 --> 00:16:42,474 Definitely keeping me fat and happy. 425 00:16:42,498 --> 00:16:44,333 I'm also kind of a sneakerhead 426 00:16:44,366 --> 00:16:45,934 and I just bought a camera drone. 427 00:16:45,968 --> 00:16:48,604 - People hate it. - I bet. 428 00:16:48,637 --> 00:16:51,340 Let me, uh, ask you a question, Dave Lewis. 429 00:16:51,373 --> 00:16:54,176 Do you ever wonder where we come from? 430 00:16:54,209 --> 00:16:55,944 You know, energy vampires? 431 00:16:55,978 --> 00:16:57,946 Boy, it never even occurred to me. 432 00:16:57,980 --> 00:17:00,349 - (Nadja shouting) - Uh, no idea, you know? 433 00:17:00,382 --> 00:17:02,317 Holy shit. 434 00:17:02,351 --> 00:17:04,253 Are you draining me, bro? 435 00:17:04,286 --> 00:17:06,188 - No. - You're getting me, I think. 436 00:17:06,221 --> 00:17:07,932 - No, I-I wouldn't do that to you. - (chuckles): Yeah. 437 00:17:07,956 --> 00:17:09,434 It seems like you guys are listening, 438 00:17:09,458 --> 00:17:11,036 - but you're not really hearing. - (Nadja groans) 439 00:17:11,060 --> 00:17:13,038 We are. We are listening to everything, aren't we? 440 00:17:13,062 --> 00:17:15,964 We are not interested in blindly supporting 441 00:17:15,998 --> 00:17:18,967 a self-appointed soviet given to arbitrary judgments 442 00:17:19,001 --> 00:17:20,969 based on mumbo jumbo and interpretive dance. 443 00:17:21,003 --> 00:17:23,305 Wha... That's not exactly how it works. 444 00:17:23,927 --> 00:17:26,530 We are definitely cutting back on the ritualistic dancing. 445 00:17:26,563 --> 00:17:27,798 Ha! Like hell we are. 446 00:17:27,831 --> 00:17:29,533 - Shh. - We can discuss this later. 447 00:17:29,566 --> 00:17:32,069 The Council provides a lot of important services. 448 00:17:32,102 --> 00:17:35,072 - Mm, like what? - Like how about it's none of your fucking business! 449 00:17:35,105 --> 00:17:37,675 You guys really do not seem qualified to be running shit. 450 00:17:37,708 --> 00:17:39,052 - (hissing) - Wait, wait, wait, wait. 451 00:17:39,076 --> 00:17:41,512 "You guys don't seem qualified to be running..." 452 00:17:41,545 --> 00:17:43,923 - Don't write that down. - I'm sorry, what shit are you qualified to run? 453 00:17:43,947 --> 00:17:45,949 I have a master's degree in urban planning. 454 00:17:45,983 --> 00:17:48,528 - Could I speak to you in the kitchenette for a moment? - Yeah. 455 00:17:48,552 --> 00:17:49,887 Erase that last bit. 456 00:17:49,920 --> 00:17:52,022 I didn't know he had a master's degree. 457 00:17:52,056 --> 00:17:53,157 What are we going to do? 458 00:17:53,190 --> 00:17:54,892 Eh. 459 00:17:54,925 --> 00:17:56,660 GUILLERMO: Okay. (Sighs) 460 00:17:56,694 --> 00:17:58,195 - (slurping) - You know, 461 00:17:58,228 --> 00:17:59,973 I feel like you used to come around all the time. 462 00:17:59,997 --> 00:18:01,965 - How come I don't see you anymore? - Oh, um... 463 00:18:01,999 --> 00:18:03,634 Work, mostly. 464 00:18:03,667 --> 00:18:06,203 It's been real busy at the moment, 465 00:18:06,236 --> 00:18:08,505 and I feel kind of bad 466 00:18:08,539 --> 00:18:10,641 because, you know, my-my best friend, 467 00:18:10,674 --> 00:18:12,643 he actually got me this gym membership, 468 00:18:12,676 --> 00:18:16,513 and I don't really use it, so... 469 00:18:16,547 --> 00:18:19,483 Uh, he's called Guillermo, by the way. 470 00:18:19,516 --> 00:18:22,086 But, I mean, he's always doing things like that for me, 471 00:18:22,119 --> 00:18:23,787 and I just kind of take it for granted. 472 00:18:23,821 --> 00:18:25,198 (chuckles): So, you know, that's what I do. 473 00:18:25,222 --> 00:18:27,191 Well, Nandor, that's terrible. 474 00:18:27,224 --> 00:18:29,960 He-he's not gonna want to stay friends with you. 475 00:18:29,994 --> 00:18:31,161 No, he will. 476 00:18:31,195 --> 00:18:33,230 But it's-it's kind of awkward 477 00:18:33,263 --> 00:18:34,898 because we work together. 478 00:18:34,932 --> 00:18:37,101 But if you feel a certain way about someone, 479 00:18:37,134 --> 00:18:39,837 and you've got something weighing on your heart, then... 480 00:18:39,870 --> 00:18:41,105 (chuckles): Okay. 481 00:18:41,138 --> 00:18:43,107 This guy must be really special. 482 00:18:43,140 --> 00:18:44,808 He is. Very. 483 00:18:44,842 --> 00:18:46,217 Let's talk about you. How are you? 484 00:18:46,243 --> 00:18:49,680 No, I-I think that you should take him out 485 00:18:49,713 --> 00:18:51,649 one day after work and tell him how you feel. 486 00:18:51,682 --> 00:18:53,617 It could be he has feelings for you, too. 487 00:18:53,651 --> 00:18:56,153 Feelings, no, that's... 488 00:18:56,186 --> 00:18:59,089 We're just work friends, so that's... 489 00:18:59,123 --> 00:19:00,924 Got to go. 490 00:19:00,958 --> 00:19:02,459 Sorry. 491 00:19:03,227 --> 00:19:06,063 He's being openly defiant. He needs to go. 492 00:19:06,096 --> 00:19:07,807 - (stammers) - You know I can hear you, right? 493 00:19:07,831 --> 00:19:10,067 - Vampire hearing. - Yeah, I'm okay with that. 494 00:19:10,100 --> 00:19:12,803 We are clearly outnumbered here, yes? 495 00:19:12,836 --> 00:19:15,172 I suggest we retreat, regroup and strategize. 496 00:19:15,205 --> 00:19:16,940 - Fine. - Yes! 497 00:19:16,974 --> 00:19:20,511 It has been so wonderful to meet you, Wes. 498 00:19:20,544 --> 00:19:21,612 - Genuinely. - Yeah. 499 00:19:21,645 --> 00:19:22,922 You have given us so much to 500 00:19:22,946 --> 00:19:25,749 (grunts) Hey... Shit. 501 00:19:27,951 --> 00:19:28,952 COLIN: Saw that coming. 502 00:19:28,986 --> 00:19:30,187 Oh, shit. 503 00:19:30,220 --> 00:19:31,622 (Nadja chuckles) 504 00:19:31,655 --> 00:19:33,757 Oh, look at that. 505 00:19:33,791 --> 00:19:36,060 Council dues are due on the first full moon 506 00:19:36,093 --> 00:19:37,561 - of every month. -Okay. - Yeah. 507 00:19:37,594 --> 00:19:38,562 Any questions? 508 00:19:38,595 --> 00:19:39,963 Didn't think so. 509 00:19:39,997 --> 00:19:41,065 Respect your elders. 510 00:19:41,098 --> 00:19:43,500 Colin Robinson, get my cape. 511 00:19:43,534 --> 00:19:44,811 - Got it. - How's that for an old lady? 512 00:19:44,835 --> 00:19:46,804 Hey, you take care now, Dave. 513 00:19:46,837 --> 00:19:48,072 (squeaking) 514 00:19:49,239 --> 00:19:50,941 NANDOR: I'm going to see my sweet Meg, 515 00:19:50,974 --> 00:19:52,910 knowing that Laszlo and his silver tongue 516 00:19:52,943 --> 00:19:54,945 have laid a foundation for me 517 00:19:54,979 --> 00:19:57,181 - has given me a new confidence. - (entry bell rings) 518 00:19:57,214 --> 00:19:59,149 Hey, back again. 519 00:19:59,183 --> 00:20:01,018 - My lucky night. - Yes. 520 00:20:02,052 --> 00:20:03,921 I know I was here earlier. 521 00:20:03,954 --> 00:20:06,490 You made me laugh very much, 522 00:20:06,523 --> 00:20:09,827 when we talked about, uh... 523 00:20:09,860 --> 00:20:12,096 The guy who works for you, Guillermo? 524 00:20:12,129 --> 00:20:15,666 - Really? - You seem really into him. 525 00:20:15,699 --> 00:20:17,366 That's really what we were talking about? 526 00:20:18,602 --> 00:20:20,104 It's just that, uh... 527 00:20:20,137 --> 00:20:22,473 How should I put this? 528 00:20:23,240 --> 00:20:26,877 Meg, it is you who are the person that I am into. 529 00:20:26,910 --> 00:20:29,480 I believe that you are the love of my life. 530 00:20:29,513 --> 00:20:32,182 I believe that we should be together forever. 531 00:20:32,216 --> 00:20:33,784 You know I'm not into guys, right? 532 00:20:33,817 --> 00:20:35,619 I-I like women. 533 00:20:36,587 --> 00:20:37,921 So do I. 534 00:20:37,955 --> 00:20:39,199 You like men and women. That's okay. 535 00:20:39,223 --> 00:20:41,191 Yes, and you like women and men? 536 00:20:41,225 --> 00:20:43,160 No, just women. I'm a lesbian. 537 00:20:43,193 --> 00:20:45,596 - Are you sure? - Definitely sure. 538 00:20:47,231 --> 00:20:48,565 You will remember nothing. 539 00:20:48,599 --> 00:20:50,167 - Fuck. - Fuckface. 540 00:20:50,200 --> 00:20:52,045 I thought I told you to never show your face(grunts) 541 00:20:52,069 --> 00:20:53,103 (Meg gasping) Oops. 542 00:20:53,137 --> 00:20:54,905 Fucking guy. 543 00:20:55,939 --> 00:20:58,175 Are you okay? 544 00:20:59,777 --> 00:21:02,680 - Open. - Hey, Nadja. 545 00:21:02,713 --> 00:21:04,948 I have just commenced my slumber. 546 00:21:04,982 --> 00:21:07,518 What happened in Queens tonight can never, ever happen again. 547 00:21:07,551 --> 00:21:09,053 What is wrong with you? 548 00:21:09,086 --> 00:21:10,888 I don't know. 549 00:21:10,921 --> 00:21:13,088 Has living in America made you into a big, wet pussy? 550 00:21:13,957 --> 00:21:17,027 I think I've just been going through some things lately. 551 00:21:17,061 --> 00:21:18,629 Do you ever wonder that maybe 552 00:21:18,662 --> 00:21:20,064 there is more to this life 553 00:21:20,097 --> 00:21:22,800 than just mindless killing and bloodlust? 554 00:21:22,833 --> 00:21:24,902 - Yeah. - You do? 555 00:21:24,935 --> 00:21:26,704 No! Of course not! 556 00:21:26,737 --> 00:21:29,206 That is because you have Laszlo to share your life with! 557 00:21:29,239 --> 00:21:30,841 Oh! (Speaks in foreign language) 558 00:21:30,874 --> 00:21:33,010 You have turned into a very, very soft boy. 559 00:21:33,043 --> 00:21:34,645 How about you slumber on that? 560 00:21:34,678 --> 00:21:36,013 - Good night! - Hey! 561 00:21:40,050 --> 00:21:41,585 (chuckles) 562 00:21:43,087 --> 00:21:44,455 Hmm. 563 00:21:45,656 --> 00:21:47,224 What is it now? 564 00:21:47,257 --> 00:21:49,193 (both scream) 565 00:21:49,226 --> 00:21:51,061 - Pussy! - Go away! 566 00:21:51,095 --> 00:21:53,163 You are a scared little soft boy. 567 00:21:53,197 --> 00:21:56,567 Speaking of soft, I'm squeezing your pipi right now. 568 00:21:56,600 --> 00:21:57,634 How do you like that?(groans) 569 00:21:57,668 --> 00:21:59,036 Get your hands off my pipi! 570 00:21:59,069 --> 00:22:00,680 It is like a piece of extra meat dangling 571 00:22:00,704 --> 00:22:02,215 - off the end of my body. - Get your hands off it! 572 00:22:02,239 --> 00:22:04,541 Laszlo, you know that thing you always wanted to try? 573 00:22:04,575 --> 00:22:06,543 Fucking guy. 574 00:22:06,577 --> 00:22:10,748 ? Tonight ? 575 00:22:10,781 --> 00:22:15,185 ? I'm not just pretending ? 576 00:22:15,219 --> 00:22:16,620 ? You have my... ? 577 00:22:16,654 --> 00:22:19,657 (chains rattling) 578 00:22:19,690 --> 00:22:22,693 (rumbling) 579 00:22:22,726 --> 00:22:24,094 (growling) 580 00:22:24,128 --> 00:22:28,098 ? Tonight ? 581 00:22:28,132 --> 00:22:33,904 ? I'm not just pretending ? 582 00:22:33,937 --> 00:22:39,610 ? Somehow I always knew ? 583 00:22:39,643 --> 00:22:45,643 ? That I love you. ? 584 00:22:46,917 --> 00:22:52,917 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 585 00:22:53,305 --> 00:23:53,215 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 586 00:23:53,265 --> 00:23:57,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.