Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,618 --> 00:00:10,788
Eun Byul, what's wrong?
2
00:00:10,988 --> 00:00:12,957
Eun Byul? Hey!
3
00:00:12,958 --> 00:00:14,357
(PREVIOUSLY ON VOICE)
4
00:00:14,358 --> 00:00:16,687
Eun Byul? Eun Byul!
5
00:00:16,688 --> 00:00:18,957
Code Zero. The abductee is
a 24-year-old female...
6
00:00:18,958 --> 00:00:20,087
named Park Eun Byul.
7
00:00:20,088 --> 00:00:22,588
We'd like to inspect your car.
Please roll down your window.
8
00:00:23,588 --> 00:00:24,958
- There's a person in the trunk.
- What?
9
00:00:25,018 --> 00:00:27,688
Min Ji Seok, come out. Get
off the car, you jerk!
10
00:00:31,318 --> 00:00:32,457
Gosh.
11
00:00:32,458 --> 00:00:35,088
- Who are you?
- He's Eun Byul's friend.
12
00:00:35,258 --> 00:00:38,327
Is there anything suspicious
about that man, Hwang Kyung Il?
13
00:00:38,328 --> 00:00:41,088
You know Min Ji Seok, don't you?
14
00:00:41,258 --> 00:00:42,488
Hands up.
15
00:00:43,518 --> 00:00:45,118
I think it's been a while since he died.
16
00:00:45,518 --> 00:00:47,287
Are you with Hwang Kyung Il?
17
00:00:47,288 --> 00:00:48,687
Get out of there quickly.
18
00:00:48,688 --> 00:00:51,417
I went through his SNS account.
He's a maniac.
19
00:00:51,418 --> 00:00:53,958
The police are so annoying.
20
00:00:55,018 --> 00:00:57,488
You remember, don't you? My voice.
21
00:00:58,258 --> 00:00:59,358
Ms. Kang?
22
00:01:02,588 --> 00:01:03,658
Ms. Kang!
23
00:01:11,418 --> 00:01:13,388
(EPISODE 5)
24
00:01:58,788 --> 00:02:00,718
Isn't this deep enough?
25
00:02:00,958 --> 00:02:02,558
Dig more.
26
00:02:02,658 --> 00:02:05,558
Who caused this trouble again?
27
00:02:06,088 --> 00:02:07,188
I'm sorry.
28
00:02:08,688 --> 00:02:11,658
I had no idea that the head
of the car rental company...
29
00:02:12,428 --> 00:02:15,588
would have set up surveillance cameras.
30
00:02:16,658 --> 00:02:18,957
Did you get our boat ready?
31
00:02:18,958 --> 00:02:21,557
It sounded like they already
had our information.
32
00:02:21,558 --> 00:02:24,617
I'm taking care of it.
Just do what you're told.
33
00:02:24,618 --> 00:02:25,618
Okay.
34
00:02:25,619 --> 00:02:28,157
Did you lock up Park Eun Byul?
35
00:02:28,158 --> 00:02:31,457
Of course. She can't move
because I tied her up.
36
00:02:31,458 --> 00:02:33,117
Nobody will find her.
37
00:02:33,118 --> 00:02:35,788
Kyung Il, you're really clever.
38
00:02:36,188 --> 00:02:38,927
Gosh, there are so many comments already.
39
00:02:38,928 --> 00:02:40,357
They're not so dumb after all.
40
00:02:40,358 --> 00:02:41,488
Tell me about it.
41
00:02:42,188 --> 00:02:45,288
If it weren't for her, it
could've been our day today.
42
00:02:45,918 --> 00:02:47,058
By the way,
43
00:02:47,688 --> 00:02:50,487
how much bitcoin have we saved up?
44
00:02:50,488 --> 00:02:51,918
It's quite a lot, isn't it?
45
00:02:52,188 --> 00:02:55,057
It's none of your business.
46
00:02:55,058 --> 00:02:57,518
Stop talking and keep digging.
47
00:02:57,758 --> 00:02:58,758
Okay.
48
00:03:01,918 --> 00:03:04,679
(EVERYONE, I'M SORRY TO INFORM YOU
THAT I HAVE TO LEAVE FOR A WHILE.)
49
00:03:06,018 --> 00:03:09,988
(DON'T MISS MY LAST VIDEO AT 10PM.
PLEASE LOOK FORWARD TO IT.)
50
00:03:12,418 --> 00:03:14,388
I think this should be enough.
51
00:03:16,288 --> 00:03:19,058
- Bring her here.
- Okay.
52
00:03:38,158 --> 00:03:41,157
It was originally for the cars
that have to make an urgent turn,
53
00:03:41,158 --> 00:03:44,657
but many people used it to
avoid passing the toll gate.
54
00:03:44,658 --> 00:03:46,218
So the district office closed the road.
55
00:04:10,458 --> 00:04:12,558
You should've just answered the call.
56
00:04:12,658 --> 00:04:14,788
Why did you have to be so nosy?
57
00:05:03,758 --> 00:05:04,758
This is Team One.
58
00:05:04,759 --> 00:05:06,757
I'm at Illak Reservoir.
59
00:05:06,758 --> 00:05:08,887
I just found a car that's
similar to the suspect's car.
60
00:05:08,888 --> 00:05:10,458
I'm at the southern part
of Illak Reservoir.
61
00:05:10,488 --> 00:05:12,757
Please send a backup team.
62
00:05:12,758 --> 00:05:13,788
Okay, Sir.
63
00:05:13,918 --> 00:05:15,187
This is center.
64
00:05:15,188 --> 00:05:18,287
It seems Hwang Kyung Il's car has
been found near Illak Reservoir.
65
00:05:18,288 --> 00:05:20,488
Please send the officers to
Illak Reservoir right away.
66
00:05:22,788 --> 00:05:24,918
Sir! Sir.
67
00:05:26,188 --> 00:05:28,218
It seems like his car is found.
68
00:05:28,488 --> 00:05:29,688
It's near Illak Reservoir.
69
00:05:30,058 --> 00:05:31,358
- Illak Reservoir?
- Yes, Sir.
70
00:05:31,488 --> 00:05:33,088
- Hurry up! Back to the car!
- Hurry up!
71
00:05:40,688 --> 00:05:45,918
(RINGING FROM THE DARKNESS: THE
SECRET OF THE CHOCOLATE BOX)
72
00:05:47,218 --> 00:05:49,458
Life is like a box of chocolates.
73
00:05:50,058 --> 00:05:53,088
You never know what you're going to get.
74
00:06:05,788 --> 00:06:06,857
Open the bag.
75
00:06:06,858 --> 00:06:08,687
What if she screams or something?
76
00:06:08,688 --> 00:06:11,588
We should at least hear her
last words before she dies.
77
00:06:11,688 --> 00:06:12,758
Open it.
78
00:06:39,458 --> 00:06:40,518
Please.
79
00:06:41,358 --> 00:06:42,458
Eun Byul...
80
00:06:43,388 --> 00:06:44,518
Please let Eun Byul go.
81
00:06:48,788 --> 00:06:50,218
This girl is funny.
82
00:06:50,658 --> 00:06:52,188
Aren't you worried about yourself?
83
00:06:52,218 --> 00:06:53,388
You're one to talk.
84
00:06:53,858 --> 00:06:57,418
Is this what you do after
you kidnap people? Burying?
85
00:06:57,488 --> 00:07:00,588
I know you have nothing to do
with the Eunhyung-dong case.
86
00:07:01,588 --> 00:07:02,788
Your voice...
87
00:07:03,688 --> 00:07:05,658
is totally different from his voice.
88
00:07:06,458 --> 00:07:09,358
Well, let's see.
89
00:07:09,388 --> 00:07:14,218
Anyway, we're going to have a great
time with Eun Byul from 10pm today.
90
00:07:14,418 --> 00:07:16,058
No need to feel guilty.
91
00:07:16,458 --> 00:07:17,918
Those kind of girls...
92
00:07:18,958 --> 00:07:20,317
always end up like that.
93
00:07:20,318 --> 00:07:22,758
What did Eun Byul to to deserve that?
94
00:07:23,858 --> 00:07:26,688
Don't you feel guilty toward the
victims of your evil deeds?
95
00:07:27,158 --> 00:07:28,788
Not even a bit?
96
00:07:29,418 --> 00:07:30,758
You're...
97
00:07:31,518 --> 00:07:33,988
worthless piece of trash.
98
00:07:36,418 --> 00:07:38,318
You're the trash.
99
00:07:40,088 --> 00:07:41,158
I'm sorry.
100
00:07:41,688 --> 00:07:43,258
Your investigation is over now.
101
00:07:43,288 --> 00:07:44,388
Bye.
102
00:07:44,918 --> 00:07:46,088
Pale girl.
103
00:07:47,658 --> 00:07:48,658
Throw her.
104
00:09:01,018 --> 00:09:02,088
You little...
105
00:09:09,188 --> 00:09:10,658
This is Patrol One.
106
00:09:10,788 --> 00:09:13,358
We're heading towards the reservoir now.
107
00:09:13,388 --> 00:09:14,988
But we can't locate the spot.
108
00:09:15,088 --> 00:09:16,688
We need the exact location.
109
00:09:17,288 --> 00:09:18,688
Hey, we have to run!
110
00:09:19,218 --> 00:09:21,418
- What?
- The police are on the way. Run.
111
00:09:24,688 --> 00:09:25,788
Freeze, you scum!
112
00:09:49,258 --> 00:09:50,418
My heart almost sank.
113
00:09:50,488 --> 00:09:53,188
How did that detective
figure out that we're here?
114
00:09:54,488 --> 00:09:56,858
We won't get caught, right?
115
00:09:57,058 --> 00:09:58,258
Why would we get caught?
116
00:09:58,418 --> 00:09:59,888
Don't say that.
117
00:10:12,588 --> 00:10:13,958
I found her. Kang Gwon Joo!
118
00:10:15,588 --> 00:10:17,218
I got you. Do you hear me?
119
00:10:17,588 --> 00:10:18,658
Can you hear me?
120
00:10:20,018 --> 00:10:21,058
Gwon Joo.
121
00:10:21,558 --> 00:10:22,688
Gwon Joo.
122
00:10:29,558 --> 00:10:30,588
Gwon Joo.
123
00:10:31,328 --> 00:10:32,528
Hang in there just a bit more.
124
00:10:56,188 --> 00:10:57,188
Are you all right?
125
00:10:58,758 --> 00:11:00,288
- Hey.
- Eun Byul...
126
00:11:00,518 --> 00:11:01,687
Eun Byul is in danger.
127
00:11:01,688 --> 00:11:03,657
We'll find Eun Byul.
128
00:11:03,658 --> 00:11:05,788
Hwang Kyung Il said that he will...
129
00:11:06,388 --> 00:11:08,257
shoot a rape video with her at 10pm.
130
00:11:08,258 --> 00:11:09,258
What?
131
00:11:10,588 --> 00:11:11,688
This is Team One.
132
00:11:11,918 --> 00:11:13,858
Kang Gwon Joo has been rescued.
133
00:11:14,288 --> 00:11:16,658
She got some mild injuries,
but she's okay overall.
134
00:11:18,658 --> 00:11:23,388
It's so crazy that those with
power get everything their way.
135
00:11:23,858 --> 00:11:26,958
You guys prioritized rescuing
your team manager while...
136
00:11:27,158 --> 00:11:31,418
we don't even know whether
Eun Byul is alive or not.
137
00:11:31,588 --> 00:11:32,688
My goodness...
138
00:11:33,318 --> 00:11:36,887
You can't even save your sister even
though you're a police officer.
139
00:11:36,888 --> 00:11:40,258
Why did you even brag about
being in the police?
140
00:11:42,088 --> 00:11:44,688
Gosh, my goodness...
141
00:11:45,688 --> 00:11:47,358
Who am I to blame you?
142
00:11:47,958 --> 00:11:51,788
I should just blame it on myself.
It's all my fault.
143
00:11:53,058 --> 00:11:54,758
Gosh, Eun Byul...
144
00:11:55,988 --> 00:11:57,188
Poor thing.
145
00:11:57,288 --> 00:12:00,888
If your dad hadn't met that woman...
146
00:12:02,388 --> 00:12:04,888
Why are you talking about
Dad all of a sudden?
147
00:12:05,958 --> 00:12:07,488
That's enough, Grandma.
148
00:12:07,588 --> 00:12:09,588
Eun Byul will be fine.
149
00:12:14,588 --> 00:12:16,418
Ma'am, are you okay?
150
00:12:18,318 --> 00:12:20,617
I'll take care of her. You
should get back to work.
151
00:12:20,618 --> 00:12:22,458
Eun Byul might call us, you know.
152
00:12:22,488 --> 00:12:23,658
Okay.
153
00:12:32,658 --> 00:12:33,688
Gosh...
154
00:12:40,788 --> 00:12:42,257
Ms. Kang? Are you all right?
155
00:12:42,258 --> 00:12:44,188
I'm fine, so don't worry about me.
156
00:12:44,418 --> 00:12:47,288
I was seriously so worried about you.
157
00:12:47,588 --> 00:12:50,557
I heard you told Detective Moo
about Hwang Kyung Il's past.
158
00:12:50,558 --> 00:12:52,688
- There's something troubling me.
- Oh, that.
159
00:12:53,488 --> 00:12:54,788
Okay, I'll get to it right away.
160
00:12:55,188 --> 00:12:56,358
Wait, Ms. Kang.
161
00:12:56,688 --> 00:12:59,158
You have to go see a
doctor just in case, okay?
162
00:13:00,388 --> 00:13:03,058
(ILLAK POLICE STATION)
163
00:13:04,688 --> 00:13:07,088
Drink this. It'll warm you up.
164
00:13:07,788 --> 00:13:10,358
Gosh, thank goodness I
found you right then.
165
00:13:12,588 --> 00:13:13,888
Hey, what's going on?
166
00:13:15,518 --> 00:13:16,958
Are you saying that those punks...
167
00:13:17,558 --> 00:13:19,087
have a ham radio?
168
00:13:19,088 --> 00:13:20,687
I told you.
169
00:13:20,688 --> 00:13:23,387
They had ham radio antennas in the trunk.
170
00:13:23,388 --> 00:13:25,788
I clearly saw it with my own two eyes.
171
00:13:27,388 --> 00:13:30,487
That's how they figured out where
we were and gave us the slip.
172
00:13:30,488 --> 00:13:31,588
By the way,
173
00:13:31,688 --> 00:13:33,957
why on earth did you have
to radio me right then?
174
00:13:33,958 --> 00:13:36,157
You knew that I was on a stakeout.
Did you want me to die or what?
175
00:13:36,158 --> 00:13:38,088
We didn't do it on purpose.
176
00:13:38,458 --> 00:13:39,588
We were in a rush.
177
00:13:39,658 --> 00:13:41,788
Chief Jang. Looking at...
178
00:13:41,858 --> 00:13:45,557
how that guy kidnapped a
police officer, we can't...
179
00:13:45,558 --> 00:13:47,717
go after him without a plan.
We can't catch him.
180
00:13:47,718 --> 00:13:49,658
I know that. Are you trying to school me?
181
00:13:49,788 --> 00:13:52,257
If we get down to it, you
two are at fault as well.
182
00:13:52,258 --> 00:13:55,358
How can you go off alone
and then get kidnapped?
183
00:13:55,758 --> 00:13:57,717
Even a patrol division
wouldn't make such a mistake.
184
00:13:57,718 --> 00:13:58,818
All right, let's move on.
185
00:13:59,158 --> 00:14:02,018
Anyway, you're all going
to stakeout at the harbor.
186
00:14:02,088 --> 00:14:04,518
It's obvious where the wanted will go.
They'll show up.
187
00:14:04,588 --> 00:14:05,688
What?
188
00:14:05,888 --> 00:14:07,757
You're being inconsiderate.
189
00:14:07,758 --> 00:14:10,388
They said they will film Eun
Byul in a little while.
190
00:14:10,588 --> 00:14:11,857
What if she was your daughter?
191
00:14:11,858 --> 00:14:13,288
Watch your mouth.
192
00:14:13,558 --> 00:14:15,457
How do you know if they
will film her or not?
193
00:14:15,458 --> 00:14:17,988
Three million people live here.
How can we find them?
194
00:14:18,388 --> 00:14:21,088
What's gotten into you?
195
00:14:21,288 --> 00:14:23,657
I'm glad you're back on
track after three years,
196
00:14:23,658 --> 00:14:26,788
but you're giving the boys so much trouble.
197
00:14:26,858 --> 00:14:29,338
Also, you're not the only regular
at the grandma's restaurant.
198
00:14:29,388 --> 00:14:31,717
We all feel sorry for
her granddaughter, too.
199
00:14:31,718 --> 00:14:34,558
Why are you going off topic?
200
00:14:34,718 --> 00:14:37,188
I don't care. I'm going to catch him.
201
00:14:37,288 --> 00:14:38,588
Consider yourselves notified.
202
00:14:40,088 --> 00:14:41,488
I'm sure they will do it.
203
00:14:43,088 --> 00:14:44,858
At 10pm, they will...
204
00:14:45,688 --> 00:14:48,058
broadcast with Eun Byul no matter what.
205
00:14:48,088 --> 00:14:50,287
I know that you had a hard time,
206
00:14:50,288 --> 00:14:52,757
but being stubborn won't
solve this problem.
207
00:14:52,758 --> 00:14:54,488
You should go see a doctor first.
208
00:14:56,158 --> 00:15:00,788
While I was kidnapped, I noticed
that you excluded our team.
209
00:15:01,018 --> 00:15:04,088
If that's the way you want it, we will...
210
00:15:04,688 --> 00:15:06,328
work separately from Serious Crimes Unit.
211
00:15:06,818 --> 00:15:07,918
Gosh.
212
00:15:10,258 --> 00:15:11,258
Hey.
213
00:15:13,518 --> 00:15:15,257
Is that all you have to say?
214
00:15:15,258 --> 00:15:18,518
Like you asked, I took a
step back and watched.
215
00:15:18,688 --> 00:15:21,188
However, five hours have
passed since the incident,
216
00:15:21,658 --> 00:15:23,018
and nothing got done.
217
00:15:24,088 --> 00:15:27,388
Don't you agree we need
trust and competence...
218
00:15:28,088 --> 00:15:29,188
in order to work together?
219
00:15:29,588 --> 00:15:30,788
And your point is?
220
00:15:32,488 --> 00:15:35,387
- So what?
- I just got a call from the harbor.
221
00:15:35,388 --> 00:15:37,508
A man in his 30s that match
Hwang Kyung Il was found.
222
00:15:37,958 --> 00:15:39,358
Okay. Tell them we're coming.
223
00:15:39,558 --> 00:15:40,588
Go, go.
224
00:15:41,018 --> 00:15:42,087
All right.
225
00:15:42,088 --> 00:15:44,188
Ms. Kang.
226
00:15:44,458 --> 00:15:48,358
You came back from the dead
and now you have guts.
227
00:15:48,618 --> 00:15:49,718
However,
228
00:15:49,858 --> 00:15:52,018
if you keep on acting your way,
229
00:15:52,088 --> 00:15:55,187
you might end up in a
deeper ditch than before.
230
00:15:55,188 --> 00:15:56,258
You better watch it.
231
00:16:00,058 --> 00:16:01,288
Gosh.
232
00:16:02,488 --> 00:16:04,358
Hey. Just ignore him.
233
00:16:04,658 --> 00:16:05,818
Okay?
234
00:16:08,718 --> 00:16:10,288
Hey. Come here.
235
00:16:10,618 --> 00:16:11,688
Come.
236
00:16:13,088 --> 00:16:14,958
What you're saying is,
237
00:16:15,088 --> 00:16:17,757
you want to know the location of...
238
00:16:17,758 --> 00:16:20,018
those eavesdropping on the police radios?
239
00:16:20,058 --> 00:16:21,188
You little...
240
00:16:21,558 --> 00:16:22,618
Bugger.
241
00:16:24,018 --> 00:16:25,388
You're fast.
242
00:16:25,688 --> 00:16:26,888
You still got it.
243
00:16:29,088 --> 00:16:31,857
Anyway, those using the car radios...
244
00:16:31,858 --> 00:16:35,687
communicate with each other
to find the location, right?
245
00:16:35,688 --> 00:16:38,188
- That's right.
- Get to work. There's no time.
246
00:16:38,288 --> 00:16:41,688
These days, the police
radios have gone digital.
247
00:16:41,718 --> 00:16:44,488
- Not anyone can eavesdrop.
- And?
248
00:16:44,718 --> 00:16:47,088
I'm not sure if I can do it for free.
249
00:16:48,088 --> 00:16:49,188
Hey, Bugger.
250
00:16:50,058 --> 00:16:52,588
Getting smacked hasn't
been digitalized yet.
251
00:16:53,688 --> 00:16:56,157
If you don't connect me in five,
I'll turn you into a zombie.
252
00:16:56,158 --> 00:16:58,787
Your limbs will moving in all directions.
253
00:16:58,788 --> 00:17:00,758
Do you want that to happen to you?
254
00:17:01,718 --> 00:17:02,818
No.
255
00:17:05,258 --> 00:17:06,388
Strangely,
256
00:17:06,588 --> 00:17:09,358
my body just knows what to
do after hearing your words.
257
00:17:09,618 --> 00:17:12,158
If you were going to do it,
why did you make me hit you?
258
00:17:12,388 --> 00:17:13,458
Hurry up.
259
00:17:20,028 --> 00:17:23,757
(ILLAK MIDDLE SCHOOL, ABANDONED BUILDING)
260
00:17:23,758 --> 00:17:25,027
(8:33PM)
261
00:17:25,028 --> 00:17:28,487
If it's not broken, why can't we
tap into their radio anymore?
262
00:17:28,488 --> 00:17:31,058
I can't hear anything.
What do you want me to do?
263
00:17:31,088 --> 00:17:32,288
I think...
264
00:17:32,818 --> 00:17:34,938
they found out that we were
listening to their radio.
265
00:17:36,188 --> 00:17:37,528
Gosh.
266
00:18:01,058 --> 00:18:02,188
What do we do now?
267
00:18:02,288 --> 00:18:03,457
Don't be a coward.
268
00:18:03,458 --> 00:18:06,087
They don't know where we're hiding.
269
00:18:06,088 --> 00:18:07,818
Our phones are turned off.
270
00:18:09,058 --> 00:18:12,458
It's because you wanted her.
Now we're in trouble.
271
00:18:18,918 --> 00:18:19,918
Put up an announcement...
272
00:18:19,919 --> 00:18:21,687
that we'll start the
broadcast 20 minutes sooner.
273
00:18:21,688 --> 00:18:22,758
Hey.
274
00:18:25,488 --> 00:18:26,488
All right.
275
00:18:31,358 --> 00:18:32,717
(TIME CHANGE ANNOUNCEMENT)
276
00:18:32,718 --> 00:18:34,878
(DEAR FRIENDS, I HAVE UNFORTUNATE NEWS.
THE POLICE...)
277
00:18:36,788 --> 00:18:37,788
Detective Moo.
278
00:18:38,028 --> 00:18:39,028
Yes?
279
00:18:39,288 --> 00:18:41,248
- They put up an announcement.
- An announcement?
280
00:18:41,488 --> 00:18:42,588
Keep going.
281
00:18:44,458 --> 00:18:46,958
Hwang Kyung Il will broadcast
the rape video sooner.
282
00:18:47,088 --> 00:18:49,718
Are they trying to put up a fight?
283
00:18:50,088 --> 00:18:51,488
Something is strange.
284
00:18:51,618 --> 00:18:55,287
If they were regular pornography
dealers, they wouldn't go this far.
285
00:18:55,288 --> 00:18:56,718
I think they're hiding something.
286
00:18:56,858 --> 00:18:58,588
They're definitely not after money.
287
00:18:58,718 --> 00:19:02,158
They make hundreds of dollars' worth
of bitcoin with their videos.
288
00:19:02,288 --> 00:19:04,718
Their accounts are blocked right now.
289
00:19:04,918 --> 00:19:06,438
They're trying to flee with the money.
290
00:19:06,488 --> 00:19:09,687
Also, I got suspicious after
hearing about Kyung Il from you.
291
00:19:09,688 --> 00:19:12,888
I had Detective Oh look into
why he set his house on fire.
292
00:19:13,188 --> 00:19:14,988
Then he found this.
293
00:19:17,028 --> 00:19:20,388
His mother Kim Soo Ja had bad
reputation in the neighborhood.
294
00:19:21,888 --> 00:19:24,717
Gosh, is this indoors or outdoors?
295
00:19:24,718 --> 00:19:26,188
Our heater is always broken.
296
00:19:26,788 --> 00:19:28,058
It's so cold.
297
00:19:28,658 --> 00:19:30,288
Gosh. What is this?
298
00:19:30,658 --> 00:19:31,888
My goodness.
299
00:19:32,558 --> 00:19:35,458
Kyung Il, don't you know how busy I am?
300
00:19:35,718 --> 00:19:38,188
Clean up after your father, okay?
301
00:19:38,388 --> 00:19:39,918
Okay, Mom.
302
00:19:39,988 --> 00:19:42,987
- If you get this life insurance...
- What life insurance?
303
00:19:42,988 --> 00:19:44,617
- For 10 years...
- We don't need it.
304
00:19:44,618 --> 00:19:46,588
Kyung Il loved his mother,
305
00:19:46,958 --> 00:19:51,818
but Soo Ja had bad rumors
and he became a loner.
306
00:19:52,058 --> 00:19:54,788
Hey. My mom told me that...
307
00:19:54,918 --> 00:19:57,618
your mom flirts with other men.
308
00:19:59,188 --> 00:20:00,287
My mom would never do that.
309
00:20:00,288 --> 00:20:01,457
That's not true at all!
310
00:20:01,458 --> 00:20:02,587
That's what my mom said.
311
00:20:02,588 --> 00:20:03,687
I said, no!
312
00:20:03,688 --> 00:20:05,287
Kyung Il, what are you doing?
313
00:20:05,288 --> 00:20:08,257
He says you're flirting with men
while you're selling insurance.
314
00:20:08,258 --> 00:20:09,288
Watch what you say.
315
00:20:09,458 --> 00:20:10,458
Come with me.
316
00:20:14,088 --> 00:20:15,287
Why would you trust him?
317
00:20:15,288 --> 00:20:18,188
Can't you see how hard I'm
working to support you and Dad?
318
00:20:18,258 --> 00:20:19,618
Don't ever say that again.
319
00:20:19,858 --> 00:20:21,527
You're upsetting me.
320
00:20:21,528 --> 00:20:23,288
Don't you know who I live for?
321
00:20:23,918 --> 00:20:26,988
I'm sorry, Mom. I won't do it again.
322
00:20:31,158 --> 00:20:35,088
The only person that looked
after Kyung Il was his teacher.
323
00:20:35,458 --> 00:20:37,787
Since Kyung Il loved watching movies,
324
00:20:37,788 --> 00:20:40,058
he allowed Kyung Il to join a movie club.
325
00:20:40,088 --> 00:20:41,388
You wanted a camera, right?
326
00:20:41,588 --> 00:20:42,758
Try it.
327
00:20:45,158 --> 00:20:46,358
Thank you.
328
00:21:00,458 --> 00:21:01,528
Mom?
329
00:21:03,618 --> 00:21:04,918
I'm really...
330
00:21:05,388 --> 00:21:08,058
sick of my kid and my husband.
331
00:21:09,858 --> 00:21:12,258
Until he caught his mother red-handed,
332
00:21:12,618 --> 00:21:16,958
he trusted his mom and believed
that she was working hard for him.
333
00:21:17,028 --> 00:21:20,718
Ever since then, he started to
have a twisted view on women.
334
00:21:20,988 --> 00:21:24,657
Whenever he would feel angry
about his mother's betrayal,
335
00:21:24,658 --> 00:21:26,257
setting things on fire
made him feel better.
336
00:21:26,258 --> 00:21:28,958
In 1999, a year after his father died,
337
00:21:28,988 --> 00:21:31,588
he set his house on fire
and his mother died.
338
00:21:31,888 --> 00:21:33,718
He's a complete psychopath.
339
00:21:34,158 --> 00:21:35,257
The thing is,
340
00:21:35,258 --> 00:21:37,657
there's a reason behind every crime.
341
00:21:37,658 --> 00:21:39,818
But that does not mean
everyone become criminals.
342
00:21:40,028 --> 00:21:41,987
What were you bothered by?
343
00:21:41,988 --> 00:21:44,027
When I provoked him earlier,
344
00:21:44,028 --> 00:21:46,188
he talked to himself very softly.
345
00:21:47,288 --> 00:21:49,188
You're the trash.
346
00:21:49,618 --> 00:21:51,818
"You're the trash?"
347
00:21:51,958 --> 00:21:55,458
It is likely he is suffering from
histrionic personality disorder.
348
00:21:55,488 --> 00:21:59,257
Whenever he heard Eun Byul's
name, he got furious and angry.
349
00:21:59,258 --> 00:22:02,457
You could hear his voice shake a bit more.
350
00:22:02,458 --> 00:22:04,618
Hold on.
351
00:22:05,018 --> 00:22:09,288
Are you saying Kyung Il and Eun
Byul knew each other before?
352
00:22:09,388 --> 00:22:10,518
I'm not sure.
353
00:22:10,658 --> 00:22:12,388
Anyway, I have a bad feeling.
354
00:22:12,588 --> 00:22:13,688
Also,
355
00:22:14,188 --> 00:22:17,388
he seems to know about the
Eunhyung-dong incident.
356
00:22:19,088 --> 00:22:20,288
Are you serious?
357
00:22:27,488 --> 00:22:29,358
If you scream, I'll kill you.
358
00:22:31,358 --> 00:22:32,858
Why are you doing this to me?
359
00:22:32,958 --> 00:22:34,758
This is not who you are.
360
00:22:35,088 --> 00:22:37,558
Please don't do this. I don't like it.
361
00:22:37,588 --> 00:22:38,658
Hey.
362
00:22:38,758 --> 00:22:40,288
You said wanted to become an actress.
363
00:22:40,518 --> 00:22:42,058
Consider this your debut.
364
00:22:44,818 --> 00:22:47,018
Why are you doing this? Is it for money?
365
00:22:47,188 --> 00:22:50,187
If it's money you want, I'll
bring it to you no matter what.
366
00:22:50,188 --> 00:22:52,757
If it's not that, I'll
do everything you want.
367
00:22:52,758 --> 00:22:54,818
Please. I will... Please.
368
00:22:55,188 --> 00:22:59,257
If you just let me go, I won't
tell anyone what happened.
369
00:22:59,258 --> 00:23:02,388
This is why I don't treat
you like human beings.
370
00:23:02,488 --> 00:23:05,558
If you're at a disadvantage,
you try to flirt.
371
00:23:05,688 --> 00:23:08,617
Once I become a burden, you throw me away.
372
00:23:08,618 --> 00:23:11,587
What are you talking about?
You're scaring me.
373
00:23:11,588 --> 00:23:12,958
Don't be like this.
374
00:23:13,088 --> 00:23:14,088
Eun Byul.
375
00:23:14,558 --> 00:23:18,188
I'm not one of those idiots
you can just suck out of.
376
00:23:18,488 --> 00:23:20,258
Let's hurry up and get it over with.
377
00:23:20,518 --> 00:23:22,488
- Come here.
- No! No!
378
00:23:23,475 --> 00:23:26,274
Let's hurry up and get it over with.
Come here.
379
00:23:26,275 --> 00:23:28,634
No! No!
380
00:23:28,635 --> 00:23:30,504
Gosh, where are you going?
381
00:23:30,505 --> 00:23:32,005
No! No!
382
00:23:33,605 --> 00:23:34,935
Gosh.
383
00:23:39,105 --> 00:23:41,105
There's another one in the car. Go get it.
384
00:23:41,305 --> 00:23:42,505
Hurry up.
385
00:23:42,905 --> 00:23:44,105
Okay.
386
00:23:49,775 --> 00:23:50,805
(SUNGWUN)
387
00:23:51,705 --> 00:23:53,635
You go ahead first...
388
00:23:54,905 --> 00:23:56,205
Did you get something?
389
00:23:56,305 --> 00:23:57,835
The prosecutor is here...
390
00:23:58,005 --> 00:23:59,274
I'm going crazy.
391
00:23:59,275 --> 00:24:02,204
Why do you always make
me do useless things?
392
00:24:02,205 --> 00:24:03,474
- What did you say?
- Hello.
393
00:24:03,475 --> 00:24:08,005
Have you been lying to me
about the digitization?
394
00:24:08,535 --> 00:24:10,204
You can look down on me as a person,
395
00:24:10,205 --> 00:24:12,174
but don't underrate my capability.
396
00:24:12,175 --> 00:24:13,305
Is that so?
397
00:24:16,405 --> 00:24:17,574
Sit tight.
398
00:24:17,575 --> 00:24:19,735
Hurry up, you punk.
399
00:24:24,305 --> 00:24:26,705
We hardly have time to flee.
Is he kidding me?
400
00:24:34,405 --> 00:24:35,505
Yes, Boss.
401
00:24:36,305 --> 00:24:37,305
Not yet.
402
00:24:38,035 --> 00:24:41,835
He's set on shooting a video with her.
403
00:24:42,805 --> 00:24:44,535
I'm so anxious I might die.
404
00:24:45,005 --> 00:24:47,575
You guys are being openly searched.
405
00:24:47,675 --> 00:24:49,574
If you don't get on a boat by
tonight, I can't wait for you.
406
00:24:49,575 --> 00:24:51,735
Have you ever seen him listen to anyone?
407
00:24:54,005 --> 00:24:55,274
We won't be late.
408
00:24:55,275 --> 00:24:58,304
Anyway, do you have money
to stay in Hong Kong?
409
00:24:58,305 --> 00:25:00,905
Kyung Il has that bitcoin account.
410
00:25:01,905 --> 00:25:05,574
Bong Gil, you're too naive.
411
00:25:05,575 --> 00:25:09,634
How do you know if he still
has the money or not?
412
00:25:09,635 --> 00:25:11,934
Kyung Il is smarter than you think.
413
00:25:11,935 --> 00:25:14,804
What if you two get caught by the police?
414
00:25:14,805 --> 00:25:16,474
He'll blame everything on you.
415
00:25:16,475 --> 00:25:18,604
All you did was filming.
416
00:25:18,605 --> 00:25:19,634
Gosh.
417
00:25:19,635 --> 00:25:20,934
Why was I sent to do this?
418
00:25:20,935 --> 00:25:23,604
What do you want me to do?
Should I steal...
419
00:25:23,605 --> 00:25:25,504
Kyung Il's password for the account?
420
00:25:25,505 --> 00:25:26,904
That's the man that was with Kyung Il.
421
00:25:26,905 --> 00:25:29,934
Right? We got him now. Get
his coordinates, now!
422
00:25:29,935 --> 00:25:31,905
Okay. Don't worry.
423
00:25:32,375 --> 00:25:34,005
- Where is he?
- Oh, dear.
424
00:25:34,305 --> 00:25:36,934
- What is it?
- They're just south of us.
425
00:25:36,935 --> 00:25:38,605
They're nearby.
426
00:25:46,675 --> 00:25:47,774
Hyun Ho.
427
00:25:47,775 --> 00:25:50,374
Can you see if there is a
place Kyung Il can hide...
428
00:25:50,375 --> 00:25:53,404
south of Illak Police Station?
429
00:25:53,405 --> 00:25:55,105
I'm going to go there now. Got it?
430
00:25:56,175 --> 00:25:57,475
I'll come, too.
431
00:25:59,405 --> 00:26:02,174
Gwon Joo. You should stay
here and hold down the fort.
432
00:26:02,175 --> 00:26:04,504
We don't know if we can get any
support from patrol divisions.
433
00:26:04,505 --> 00:26:07,504
We don't know anything
other than their location.
434
00:26:07,505 --> 00:26:09,305
I promise I won't make the same mistake...
435
00:26:09,775 --> 00:26:11,175
I made earlier.
436
00:26:16,735 --> 00:26:17,775
Kang Gwon Joo.
437
00:26:18,475 --> 00:26:22,005
Fine. But if you can't keep up with me,
438
00:26:22,105 --> 00:26:24,175
I won't wait for you.
439
00:26:26,105 --> 00:26:27,175
Get in.
440
00:26:29,405 --> 00:26:31,305
You can go, Bugger.
441
00:26:35,535 --> 00:26:38,304
Sir, I checked southward
from where you are,
442
00:26:38,305 --> 00:26:39,404
and it's mostly woods.
443
00:26:39,405 --> 00:26:41,835
There is an animal shed
and an abandoned school.
444
00:26:42,675 --> 00:26:44,504
An animal shed and an abandoned school?
445
00:26:44,505 --> 00:26:46,204
The shed is currently being used.
446
00:26:46,205 --> 00:26:49,205
It looks like the school
is Illak Middle School.
447
00:26:49,305 --> 00:26:51,534
Can you check the name
of the middle school...
448
00:26:51,535 --> 00:26:53,304
Hwang Kyung Il went to?
449
00:26:53,305 --> 00:26:54,805
Yes. Hold on.
450
00:26:56,005 --> 00:26:58,305
Illak Middle School, second
grade, third class...
451
00:26:59,935 --> 00:27:02,675
This is the same school I
found on the map earlier.
452
00:27:09,035 --> 00:27:10,035
Okay.
453
00:27:18,205 --> 00:27:19,405
Detective Oh.
454
00:27:21,505 --> 00:27:22,835
Did you just say...
455
00:27:22,935 --> 00:27:25,205
that the kidnapper used to
go to Illak Middle School?
456
00:27:25,305 --> 00:27:27,175
Yes, but why do you ask?
457
00:27:27,205 --> 00:27:30,205
Did he take Eun Byul there?
458
00:27:30,705 --> 00:27:32,474
Why did he do this?
459
00:27:32,475 --> 00:27:36,105
Why did he take her to where
he saw his mother cheat?
460
00:27:36,205 --> 00:27:38,675
It has to be the worst piece
of memory in his life.
461
00:27:38,775 --> 00:27:42,005
That's true. I'm sure there is a reason.
462
00:27:42,375 --> 00:27:44,674
Yes. There must be something.
463
00:27:44,675 --> 00:27:46,704
"Life is like a box of chocolates."
464
00:27:46,705 --> 00:27:49,805
"You never know what you're going to get."
465
00:27:49,905 --> 00:27:51,575
I have a bad feeling about this.
466
00:28:07,105 --> 00:28:08,735
What took you so long?
467
00:28:08,905 --> 00:28:10,105
Where's the light?
468
00:28:11,375 --> 00:28:13,575
Why aren't you answering me?
469
00:28:13,675 --> 00:28:15,775
Kyung Il.
470
00:28:16,005 --> 00:28:18,475
How much do you have in
the bitcoin account?
471
00:28:22,175 --> 00:28:23,634
I told you it's not your business.
472
00:28:23,635 --> 00:28:25,204
I'm asking you how much you have!
473
00:28:25,205 --> 00:28:26,775
Are you stupid?
474
00:28:27,005 --> 00:28:30,305
Why are you asking me that all of a sudden?
Have you gone mad?
475
00:28:35,175 --> 00:28:38,734
Kyung Il, you're making me nervous.
476
00:28:38,735 --> 00:28:40,374
I don't know when the police will come.
477
00:28:40,375 --> 00:28:42,374
We don't have time for this.
478
00:28:42,375 --> 00:28:44,834
Let's run away and find a way out.
479
00:28:44,835 --> 00:28:47,604
If you give me half of what
you have, I'll leave quietly.
480
00:28:47,605 --> 00:28:49,004
I thought I gave you enough already.
481
00:28:49,005 --> 00:28:51,104
What did you give me?
482
00:28:51,105 --> 00:28:53,034
All you had to do was shoot with a camera,
483
00:28:53,035 --> 00:28:54,674
but I was the one on my feet.
484
00:28:54,675 --> 00:28:56,104
Give me the password to
the bitcoin account.
485
00:28:56,105 --> 00:28:58,105
I won't do anything if you give me that.
486
00:28:59,205 --> 00:29:01,774
This is why people like you never make it.
487
00:29:01,775 --> 00:29:04,534
I'm the one who made you human
and this is how you repay me?
488
00:29:04,535 --> 00:29:06,934
What did you say? You little...
489
00:29:06,935 --> 00:29:08,704
I could break you with a single punch.
490
00:29:08,705 --> 00:29:10,704
Do you know why I cleaned up after you?
491
00:29:10,705 --> 00:29:12,304
It was all for money!
492
00:29:12,305 --> 00:29:14,304
Does that small brain of
yours only know money?
493
00:29:14,305 --> 00:29:16,105
Let's see if you still
don't talk after this.
494
00:30:06,475 --> 00:30:08,205
I think something happened.
495
00:30:08,305 --> 00:30:11,205
It's strange nothing came up
after their announcement.
496
00:30:12,675 --> 00:30:13,904
Can you go faster?
497
00:30:13,905 --> 00:30:15,605
I'm going as fast as I can.
498
00:30:21,735 --> 00:30:22,804
What is it, Eun Soo?
499
00:30:22,805 --> 00:30:25,604
Detective Moo, Kyung Il had
planned this all along.
500
00:30:25,605 --> 00:30:28,175
He was after Eun Byul from the start.
501
00:30:28,275 --> 00:30:30,235
- What are you talking about?
- Hwang Kyung Il...
502
00:30:30,375 --> 00:30:33,105
was the student in my father's class.
503
00:30:33,505 --> 00:30:35,904
My father was kicked out
from the school for...
504
00:30:35,905 --> 00:30:39,175
having an affair with his mother.
That's why my parents divorced.
505
00:30:39,305 --> 00:30:40,375
Hwang Kyung Il...
506
00:30:41,105 --> 00:30:42,404
is that woman's son.
507
00:30:42,405 --> 00:30:45,805
Are you saying your father
was Kyung Il's teacher?
508
00:30:45,905 --> 00:30:48,304
Ever since the incident,
I heard their family...
509
00:30:48,305 --> 00:30:50,305
came apart just like ours.
510
00:30:50,405 --> 00:30:52,934
I heard that he set his house on fire...
511
00:30:52,935 --> 00:30:54,905
and his mother died.
512
00:30:55,175 --> 00:30:58,774
I remember Eun Byul getting
a call late at night.
513
00:30:58,775 --> 00:31:01,034
Her ex-boyfriend told her...
514
00:31:01,035 --> 00:31:03,604
that her new boyfriend
seemed to be dangerous.
515
00:31:03,605 --> 00:31:06,175
He told her to ask me for help.
516
00:31:06,305 --> 00:31:07,805
But I said I was busy...
517
00:31:08,535 --> 00:31:10,035
and I hung up on her.
518
00:31:11,535 --> 00:31:14,305
I should have paid more attention then.
519
00:31:14,905 --> 00:31:17,005
My parents died after the divorce,
520
00:31:17,305 --> 00:31:19,205
and life was hard.
521
00:31:19,535 --> 00:31:23,205
I didn't take good care of Eun Byul.
522
00:31:23,605 --> 00:31:27,274
Don't worry, Eun Soo. I'll
catch him no matter what.
523
00:31:27,275 --> 00:31:30,304
Also, I'm sure Eun Byul knew how you felt.
524
00:31:30,305 --> 00:31:32,305
Eun Soo, this is Gwon Joo.
525
00:31:32,705 --> 00:31:34,674
Thank you for sharing something personal.
526
00:31:34,675 --> 00:31:37,005
We'll do our best.
527
00:31:37,205 --> 00:31:39,505
Ms. Kang.
528
00:31:39,805 --> 00:31:42,105
You said that golden
time is crucial, right?
529
00:31:42,675 --> 00:31:44,605
If it's not too late...
530
00:31:45,775 --> 00:31:47,475
If we still have time,
531
00:31:48,775 --> 00:31:50,775
please bring my sister back alive.
532
00:31:51,405 --> 00:31:53,505
I'm begging you.
533
00:31:53,529 --> 00:32:04,529
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
534
00:32:05,105 --> 00:32:08,404
Don't come near me! You murderer!
535
00:32:08,405 --> 00:32:10,674
You're crazy! You're a lunatic!
536
00:32:10,675 --> 00:32:12,475
Don't come near me! Don't!
537
00:32:12,735 --> 00:32:13,735
No.
538
00:32:14,805 --> 00:32:17,205
The crazy ones are them, not me.
539
00:32:18,105 --> 00:32:20,035
That dirty woman...
540
00:32:21,305 --> 00:32:22,475
and your father.
541
00:32:28,675 --> 00:32:29,735
This is it.
542
00:32:44,705 --> 00:32:48,075
(12:43AM, 12 HOURS AND 50 MINUTES
SINCE PARK EUN BYUL HAS BEEN TAKEN)
543
00:32:48,205 --> 00:32:49,805
(ILLAK MIDDLE SCHOOL)
544
00:33:13,605 --> 00:33:16,905
Hwang Kyung Il's car is
found on the schoolyard.
545
00:33:17,175 --> 00:33:18,295
I'll go into the school now.
546
00:33:18,805 --> 00:33:19,975
Let's go.
547
00:33:28,405 --> 00:33:30,175
What if he went somewhere else?
548
00:33:30,205 --> 00:33:32,235
There's no other place he could go.
549
00:33:32,535 --> 00:33:33,704
This is the only place he could be.
550
00:33:33,705 --> 00:33:34,734
This is center.
551
00:33:34,735 --> 00:33:36,974
We confirmed the location of the abductor.
552
00:33:36,975 --> 00:33:40,604
Please move to Illak Middle
School as soon as possible.
553
00:33:40,605 --> 00:33:42,835
The suspect seems to have a personal
score to settle with the victim.
554
00:33:43,105 --> 00:33:45,074
Hey, what are you talking about?
555
00:33:45,075 --> 00:33:47,875
Jin Hyuk said he found Hwang Kyung
Il's car at Illak Middle School.
556
00:33:47,981 --> 00:33:49,650
- What?
- What should we do, Chief?
557
00:33:49,651 --> 00:33:51,551
It's out of question. Let's go.
558
00:33:55,851 --> 00:33:59,651
This is center. The suspect is
currently at Illak Middle School.
559
00:33:59,751 --> 00:34:01,550
This is Illak patrol division.
560
00:34:01,551 --> 00:34:04,620
We're heading there right now. It
will take approximately 20 minutes.
561
00:34:04,621 --> 00:34:05,721
What? 20 minutes?
562
00:34:05,881 --> 00:34:08,821
There are only two people there.
Could you hurry up?
563
00:34:08,881 --> 00:34:10,621
All right. We'll do our best.
564
00:34:21,151 --> 00:34:23,351
Detective Moo, the school
was closed last year.
565
00:34:23,651 --> 00:34:27,550
There are 10 classrooms on each floor.
It's hard for just 2 of you.
566
00:34:27,551 --> 00:34:29,751
I think it'd be better to
wait for the backup team.
567
00:34:29,951 --> 00:34:31,991
We don't have enough time.
We'll move in right now.
568
00:34:55,881 --> 00:34:57,451
Do you hear anything?
569
00:35:06,151 --> 00:35:08,551
Hang on a second. I couldn't
hear because of the wind.
570
00:35:08,721 --> 00:35:09,821
Are you...
571
00:35:13,651 --> 00:35:14,751
Are you okay?
572
00:35:16,281 --> 00:35:17,350
It's not a big deal.
573
00:35:17,351 --> 00:35:19,281
I know it's tough, but stay alert.
574
00:35:19,451 --> 00:35:21,951
We're the only people who can
help Eun Byul right now.
575
00:35:22,251 --> 00:35:24,551
Anyway, I see some light over there.
576
00:35:24,951 --> 00:35:26,151
Let's hurry. Follow me.
577
00:35:43,621 --> 00:35:44,851
Look over there.
578
00:35:47,621 --> 00:35:49,451
I'll go in first.
579
00:35:50,651 --> 00:35:52,651
Stay here and keep guard.
580
00:36:18,821 --> 00:36:20,461
It's the man who was with Hwang Kyung Il.
581
00:36:26,381 --> 00:36:27,651
He's dead.
582
00:36:28,451 --> 00:36:29,951
It hasn't been long.
583
00:36:33,251 --> 00:36:34,621
This is Team One.
584
00:36:34,751 --> 00:36:38,020
A dead body is found on the
second floor of the school.
585
00:36:38,021 --> 00:36:41,120
The dead person is Hwang Kyung
Il's accomplice, Woo Bong Gil.
586
00:36:41,121 --> 00:36:42,551
Forensics needed.
587
00:36:42,621 --> 00:36:44,520
A dead body? I see.
588
00:36:44,521 --> 00:36:47,250
A man witnessed dead in Illak
Middle School in 35 Illak-dong.
589
00:36:47,251 --> 00:36:48,451
Forensics needed.
590
00:36:48,821 --> 00:36:51,451
Eun Byul should be fine, right?
591
00:36:51,881 --> 00:36:52,950
Of course.
592
00:36:52,951 --> 00:36:54,281
They'll save her.
593
00:37:01,051 --> 00:37:02,251
Detective Moo.
594
00:37:03,621 --> 00:37:04,621
What?
595
00:37:06,251 --> 00:37:07,521
Did you hear something?
596
00:37:07,951 --> 00:37:09,451
I just heard something.
597
00:37:19,281 --> 00:37:22,021
Someone is dragging something upstairs.
598
00:37:22,251 --> 00:37:24,051
I think it's Hwang Kyung
Il and Park Eun Byul.
599
00:37:24,081 --> 00:37:25,551
- Are you sure?
- Yes.
600
00:37:41,651 --> 00:37:43,351
The sound is suddenly gone.
601
00:37:43,521 --> 00:37:44,781
What do you mean, it's gone?
602
00:37:47,021 --> 00:37:48,750
After the loud noise,
603
00:37:48,751 --> 00:37:50,781
all the sound I heard before disappeared.
604
00:37:50,881 --> 00:37:53,151
I think someone heard us going upstairs.
605
00:38:39,151 --> 00:38:40,381
This is a fire extinguisher.
606
00:38:42,621 --> 00:38:44,051
No, it can't be.
607
00:38:44,451 --> 00:38:46,520
It was definitely a sound of
a person dragging something.
608
00:38:46,521 --> 00:38:48,041
Are you sure you're hearing all right?
609
00:38:48,081 --> 00:38:50,621
You said earlier you couldn't
hear because of the wind.
610
00:38:51,151 --> 00:38:54,151
I'll go have a look. You can be
looking around the third floor.
611
00:40:13,281 --> 00:40:14,451
I can't hear again.
612
00:40:15,381 --> 00:40:17,081
What's wrong with me today?
613
00:40:33,921 --> 00:40:34,981
(STORAGE)
614
00:41:25,191 --> 00:41:27,051
(STORAGE)
615
00:41:45,191 --> 00:41:46,751
Eun Byul, wake up.
616
00:41:47,351 --> 00:41:48,751
Eun Byul.
617
00:41:51,281 --> 00:41:53,451
No! No!
618
00:41:53,551 --> 00:41:56,250
No! Go away!
619
00:41:56,251 --> 00:41:57,351
I'm a police officer.
620
00:41:57,451 --> 00:41:59,191
It's all right. Eun Byul.
621
00:41:59,381 --> 00:42:00,551
It's all right.
622
00:42:01,021 --> 00:42:02,501
It's all right. I'm a police officer.
623
00:42:02,651 --> 00:42:03,751
I was...
624
00:42:04,551 --> 00:42:05,751
They were...
625
00:42:05,951 --> 00:42:08,190
Calm down. Are you all right?
626
00:42:08,191 --> 00:42:11,980
A crazy man locked me up here.
627
00:42:11,981 --> 00:42:14,651
It's all over now. It's all right.
628
00:42:14,881 --> 00:42:15,921
Hang on a second.
629
00:42:29,021 --> 00:42:30,081
That scum.
630
00:42:42,288 --> 00:42:43,558
That scum.
631
00:42:52,918 --> 00:42:56,018
What is this? It's you again.
632
00:42:56,158 --> 00:42:58,358
You're smarter than I thought.
You found us.
633
00:42:58,888 --> 00:43:02,558
I'm a bit busy, so I don't
have time to play with you.
634
00:43:07,888 --> 00:43:08,888
I have a gift for you.
635
00:43:08,889 --> 00:43:11,888
This is awfully strong. I'm not sure
whether you'll be able to wake up.
636
00:43:41,718 --> 00:43:43,988
Gwon Joo. Is the third floor clear?
637
00:43:44,888 --> 00:43:45,888
Gwon Joo.
638
00:43:46,258 --> 00:43:47,488
Kang Gwon Joo.
639
00:43:53,988 --> 00:43:57,418
Why did you have to be nosy? You
brought this upon yourself.
640
00:43:58,488 --> 00:44:01,157
Do you think you're the
only one that suffered?
641
00:44:01,158 --> 00:44:02,587
I had a hard time, too.
642
00:44:02,588 --> 00:44:04,387
We all had a hard time growing up.
643
00:44:04,388 --> 00:44:07,888
My parents got divorced
and died after that.
644
00:44:08,088 --> 00:44:10,087
My sister and I...
645
00:44:10,088 --> 00:44:12,287
suffered just as much as you!
646
00:44:12,288 --> 00:44:14,788
You really want to die, don't you?
647
00:44:16,988 --> 00:44:17,988
Eun Byul.
648
00:44:18,618 --> 00:44:19,618
Eun Byul.
649
00:44:20,088 --> 00:44:22,488
Eun Byul. Are you all right?
650
00:44:24,188 --> 00:44:25,288
You scumbag.
651
00:44:29,618 --> 00:44:32,087
People with histrionic
personality disorder...
652
00:44:32,088 --> 00:44:34,087
tends to lose control of
themselves out of anger...
653
00:44:34,088 --> 00:44:35,988
if someone exposes their weak point.
654
00:44:36,288 --> 00:44:38,588
Now, why don't we get things over with?
655
00:44:39,988 --> 00:44:41,258
Hwang Kyung Il.
656
00:44:41,458 --> 00:44:43,557
I know that you've been...
657
00:44:43,558 --> 00:44:46,618
recording rape videos as
revenge on your mother.
658
00:44:46,888 --> 00:44:49,717
One day, Min Ji Seok found out
and you tried to kill him...
659
00:44:49,718 --> 00:44:53,087
by making him think Eun
Byul sent him a message.
660
00:44:53,088 --> 00:44:56,088
This morning, you murdered him.
661
00:44:56,188 --> 00:44:58,457
You moved his body to the
Myunghwa-dong Children's Park...
662
00:44:58,458 --> 00:45:01,458
and made it look like he committed suicide.
I know it all.
663
00:45:01,588 --> 00:45:03,487
How many more have to die...
664
00:45:03,488 --> 00:45:06,387
- because of your petty revenge?
- This is all because of...
665
00:45:06,388 --> 00:45:08,068
- that dirty woman and that old bag!
- No.
666
00:45:08,158 --> 00:45:11,557
You're the one who ruined your life.
667
00:45:11,558 --> 00:45:13,888
It's because of your twisted thoughts.
668
00:45:13,988 --> 00:45:16,158
People in their right mind,
669
00:45:16,258 --> 00:45:19,117
no matter how much they've suffered,
they wouldn't blame others...
670
00:45:19,118 --> 00:45:21,587
raping women and making
them commit suicide.
671
00:45:21,588 --> 00:45:24,387
You may think you're really
something because of...
672
00:45:24,388 --> 00:45:26,288
the few people that revere
you on your website.
673
00:45:27,558 --> 00:45:29,288
But in real life,
674
00:45:29,658 --> 00:45:32,287
you're just a shameless,
disgusting criminal.
675
00:45:32,288 --> 00:45:33,658
The type that will die in prison.
676
00:45:33,788 --> 00:45:34,788
What did you say?
677
00:45:42,818 --> 00:45:45,158
What? You were going to
stab me with this...
678
00:45:45,518 --> 00:45:47,017
if I get out of control?
679
00:45:47,018 --> 00:45:49,817
This is exactly why I hate women.
680
00:45:49,818 --> 00:45:53,418
Nothing true ever comes out of your mouths.
681
00:45:53,658 --> 00:45:55,788
Don't you try getting
away by acting sleazy.
682
00:45:57,288 --> 00:46:01,288
I've poured flammable substance
all over the building.
683
00:46:11,388 --> 00:46:15,088
Hwang Kyung Il. Put that down now.
684
00:46:16,388 --> 00:46:17,388
Do it.
685
00:46:19,258 --> 00:46:21,258
You're that officer from earlier.
686
00:46:21,358 --> 00:46:23,987
You're unbelievable.
687
00:46:23,988 --> 00:46:26,257
What? You want to play with fire together?
688
00:46:26,258 --> 00:46:29,588
You think I'm playing with fire?
689
00:46:29,718 --> 00:46:31,458
You disappoint me.
690
00:46:31,718 --> 00:46:34,988
I'm just trying to teach them a lesson.
691
00:46:35,618 --> 00:46:36,788
Put that down.
692
00:46:38,888 --> 00:46:42,018
Gwon Joo. Take Eun Byul out of here. Hurry.
693
00:46:47,718 --> 00:46:48,788
Are you all right?
694
00:47:01,418 --> 00:47:02,518
Hwang Kyung Il!
695
00:47:07,688 --> 00:47:08,788
Stop right there!
696
00:47:18,458 --> 00:47:19,488
Hwang Kyung Il!
697
00:47:24,888 --> 00:47:26,418
You stop right there!
698
00:47:35,658 --> 00:47:37,018
This is Team One.
699
00:47:37,158 --> 00:47:39,088
The culprit is in possession of an igniter.
700
00:47:39,188 --> 00:47:41,358
I request for backup. The
culprit is on the rooftop.
701
00:47:41,418 --> 00:47:42,418
An igniter?
702
00:47:42,419 --> 00:47:44,188
Does this mean he'll set
the school on fire?
703
00:47:50,488 --> 00:47:51,658
Darn it.
704
00:47:52,988 --> 00:47:54,108
(OFF LIMITS, HAZARDOUS AREA)
705
00:47:54,518 --> 00:47:56,558
Eun Byul. Are you all right?
706
00:47:57,018 --> 00:47:58,418
Do you think you can stand up?
707
00:48:01,288 --> 00:48:02,418
Are you all right?
708
00:48:03,388 --> 00:48:05,718
Eun Byul. Eun Byul. It's me, Eun Soo.
709
00:48:05,788 --> 00:48:07,188
Answer me, Eun Byul.
710
00:48:13,658 --> 00:48:14,658
Go ahead.
711
00:48:17,888 --> 00:48:19,017
Eun Soo.
712
00:48:19,018 --> 00:48:20,018
Eun Byul.
713
00:48:21,258 --> 00:48:24,258
Are you hurt badly? Will you
be able to hang in there?
714
00:48:24,688 --> 00:48:26,688
Eun Soo. I'm sorry.
715
00:48:27,188 --> 00:48:31,288
If only I had listened to you,
this wouldn't have happened.
716
00:48:31,488 --> 00:48:32,558
No.
717
00:48:33,388 --> 00:48:36,388
It's all right. It's okay, Eun Byul.
718
00:48:40,388 --> 00:48:42,158
It's not your fault.
719
00:48:42,518 --> 00:48:45,818
An ambulance is on its way.
Just hang in there.
720
00:48:46,988 --> 00:48:49,488
You'll be fine.
721
00:48:51,818 --> 00:48:52,938
(OFF LIMITS, HAZARDOUS AREA)
722
00:49:13,158 --> 00:49:14,987
Put it down. Put it down, you scum.
723
00:49:14,988 --> 00:49:17,818
If you come any closer, inside the
building will turn into flames.
724
00:49:17,918 --> 00:49:20,188
If you want to save the pretty
girl and the little girl,
725
00:49:20,288 --> 00:49:23,388
put the gun down and do as I say.
726
00:49:23,458 --> 00:49:25,888
With Eun Byul's leg in that condition,
727
00:49:25,918 --> 00:49:27,688
I doubt they made it out of the building.
728
00:49:29,518 --> 00:49:31,358
Stop acting up and put it down!
729
00:49:44,718 --> 00:49:45,888
Go over there.
730
00:49:47,088 --> 00:49:48,288
Move it!
731
00:49:51,518 --> 00:49:54,888
Officer, you should see your face.
732
00:49:55,288 --> 00:49:57,587
If you hadn't tried to be a hero,
it wouldn't have come to this.
733
00:49:57,588 --> 00:49:59,288
We're on the same side here.
734
00:50:00,458 --> 00:50:03,088
It's not too late yet.
735
00:50:08,018 --> 00:50:09,088
Do you want to die?
736
00:50:09,818 --> 00:50:11,288
You want to die, don't you?
737
00:50:12,988 --> 00:50:17,257
Hwang Kyung Il. Stop playing with fire.
738
00:50:17,258 --> 00:50:19,888
You're too old for that now.
739
00:50:19,918 --> 00:50:23,518
What is a loser like you
going to do with that gun?
740
00:50:23,588 --> 00:50:26,358
You're going to shoot me? Do you
think there're bullets in there?
741
00:50:26,458 --> 00:50:29,087
Remember earlier?
742
00:50:29,088 --> 00:50:30,187
It's empty now.
743
00:50:30,188 --> 00:50:32,988
Officer, you're obviously bluffing.
744
00:50:37,818 --> 00:50:38,888
I'm going to shoot you.
745
00:50:38,988 --> 00:50:41,588
Go right ahead. You can't shoot me.
746
00:50:41,918 --> 00:50:44,387
Do you know why? Because you're a coward.
747
00:50:44,388 --> 00:50:46,287
You act like the victim. But in fact,
748
00:50:46,288 --> 00:50:49,187
you're a self-deceiving coward and a loser.
749
00:50:49,188 --> 00:50:51,787
- That's you. You know that, right?
- You're talking nonsense.
750
00:50:51,788 --> 00:50:53,287
I'm the victim!
751
00:50:53,288 --> 00:50:56,787
Do you know what that woman
and my teacher did to me?
752
00:50:56,788 --> 00:50:59,157
Enough with your nonsense.
That's all nonsense.
753
00:50:59,158 --> 00:51:01,588
You're just making excuses.
754
00:51:01,688 --> 00:51:05,517
If you admit that, people will find
out you're nothing but a loser.
755
00:51:05,518 --> 00:51:07,617
That's what you're afraid of, you loser.
756
00:51:07,618 --> 00:51:10,458
Shut your mouth! What do you know?
757
00:51:10,818 --> 00:51:12,888
If any other person experienced what I did,
758
00:51:13,388 --> 00:51:14,888
they would have done the same!
759
00:51:29,688 --> 00:51:31,088
Hwang Kyung Il.
760
00:51:32,018 --> 00:51:34,088
The scenery is perfect...
761
00:51:35,088 --> 00:51:36,388
for you to die.
762
00:51:37,688 --> 00:51:39,788
Listen to me carefully one last time.
763
00:51:40,418 --> 00:51:44,518
You're the biggest loser in the world.
764
00:51:44,618 --> 00:51:47,888
Eun Byul and her sister
suffered as much as you did,
765
00:51:47,988 --> 00:51:50,788
but they don't blame others and
live their lives to the full.
766
00:51:50,988 --> 00:51:55,017
All the women you harassed
and killed until now...
767
00:51:55,018 --> 00:51:58,488
The death of thousands of scum like you...
768
00:51:59,388 --> 00:52:01,418
won't bring them back to life.
769
00:52:01,688 --> 00:52:02,888
You know that, right?
770
00:52:03,258 --> 00:52:04,388
Let's pay for it...
771
00:52:07,188 --> 00:52:08,688
with your life today.
772
00:52:12,788 --> 00:52:14,487
What else could I have done, then?
773
00:52:14,488 --> 00:52:17,788
Nobody taught me how to live my life.
Nobody!
774
00:52:19,118 --> 00:52:21,488
No one taught me that.
775
00:52:31,388 --> 00:52:33,318
The last bullet is for you.
776
00:52:50,688 --> 00:52:51,988
Listen up.
777
00:52:52,288 --> 00:52:54,957
It's hard to fix things once
they get damaged so badly.
778
00:52:54,958 --> 00:52:56,288
Just like you.
779
00:52:56,418 --> 00:53:00,758
So spend the rest of your life...
780
00:53:01,018 --> 00:53:03,387
repenting for your sinful days.
781
00:53:03,388 --> 00:53:05,887
I believe that's what your mother wants,
782
00:53:05,888 --> 00:53:08,688
your mother you killed with your own hands.
783
00:53:26,518 --> 00:53:28,688
My goodness. There's a fire!
784
00:53:28,758 --> 00:53:30,418
Fire! Oh, gosh.
785
00:53:31,418 --> 00:53:33,018
Save me, Kyung Il.
786
00:53:33,388 --> 00:53:34,588
Mom.
787
00:53:38,258 --> 00:53:40,057
Kyung Il. Kyung Il!
788
00:53:40,058 --> 00:53:41,588
Please someone help me!
789
00:53:42,588 --> 00:53:44,388
You piece of trash.
790
00:53:50,058 --> 00:53:51,487
This is Team One.
791
00:53:51,488 --> 00:53:54,588
The culprit of the Hongchang-dong
abduction case, Hwang Kyung Il,
792
00:53:54,788 --> 00:53:55,957
has been arrested.
793
00:53:55,958 --> 00:53:58,087
(CASE CLOSED AFTER 17 HOURS AND 47
MINUTES SINCE THE INCIDENT OCCURRED)
794
00:53:58,088 --> 00:53:59,158
Eun Byul.
795
00:54:01,218 --> 00:54:03,888
The support and rescue team
arrived at the site just now.
796
00:54:04,488 --> 00:54:06,017
You should go to Sungwun Hospital now.
797
00:54:06,018 --> 00:54:08,288
Eun Byul will be transferred
to the hospital.
798
00:54:08,788 --> 00:54:10,888
Thank you for your hard work.
799
00:54:35,858 --> 00:54:37,318
Are you okay?
800
00:54:52,258 --> 00:54:53,288
Eun Byul.
801
00:54:54,158 --> 00:54:55,388
Mister.
802
00:54:55,758 --> 00:54:57,858
Thank you for saving my life.
803
00:54:57,958 --> 00:55:00,787
I'd be dead now without you.
804
00:55:00,788 --> 00:55:03,888
I saved your life, and you're still
calling me that? I'm not an old man.
805
00:55:04,218 --> 00:55:07,388
Anyway, I'm relieved now.
It could've been worse.
806
00:55:07,488 --> 00:55:11,587
I didn't know that you were this cool.
807
00:55:11,588 --> 00:55:14,087
I won't be mean to you and
will treat you better...
808
00:55:14,088 --> 00:55:15,888
next time you come to my restaurant.
809
00:55:16,758 --> 00:55:18,858
Are you realizing that just now?
810
00:55:18,958 --> 00:55:20,887
Look at you acting up. You
must be perfectly fine.
811
00:55:20,888 --> 00:55:22,688
She's totally fine.
812
00:55:26,888 --> 00:55:29,288
Thanks, Gwon Joo.
813
00:55:29,588 --> 00:55:31,758
I made it thanks to you.
814
00:55:31,858 --> 00:55:35,788
No, I should thank you.
You saved me, remember?
815
00:55:35,988 --> 00:55:37,887
Anyway, go to the hospital
as soon as possible.
816
00:55:37,888 --> 00:55:40,758
Your grandmother is waiting for you.
Go now.
817
00:55:40,858 --> 00:55:41,988
All right.
818
00:55:48,518 --> 00:55:51,857
How did you find out that I was confined...
819
00:55:51,858 --> 00:55:53,687
in the cabinet?
820
00:55:53,688 --> 00:55:55,487
I doubt you could hear me.
821
00:55:55,488 --> 00:55:57,118
Well, it's...
822
00:55:57,758 --> 00:55:59,487
Hurry. She's waiting for you.
823
00:55:59,488 --> 00:56:01,188
All right. I'm leaving now.
824
00:56:01,688 --> 00:56:03,388
Hurry. Get in there.
825
00:56:03,688 --> 00:56:05,617
Send my regards to your grandmother.
826
00:56:05,618 --> 00:56:06,758
- I will.
- Good.
827
00:56:15,858 --> 00:56:16,858
Gosh.
828
00:56:17,588 --> 00:56:21,088
That man is a poor guy.
829
00:56:21,488 --> 00:56:23,687
He's not the kind who would
kill his own mother.
830
00:56:23,688 --> 00:56:27,058
Those members of his website...
831
00:56:27,218 --> 00:56:29,188
should all be sent to jail.
832
00:56:29,488 --> 00:56:32,588
If we had met him 16 years ago,
833
00:56:33,488 --> 00:56:37,318
would he have lived a different life, then?
834
00:56:38,788 --> 00:56:43,288
Perhaps he would've had a chance
to choose another chocolate.
835
00:56:45,988 --> 00:56:47,288
Jin Hyuk.
836
00:56:49,588 --> 00:56:50,858
Let's talk for a minute.
837
00:56:52,018 --> 00:56:53,257
What's it about?
838
00:56:53,258 --> 00:56:55,738
Just you and me. I don't want
anyone else in the conversation.
839
00:56:57,688 --> 00:56:59,058
Wait for me in the car.
840
00:57:01,618 --> 00:57:02,688
If you'll excuse me.
841
00:57:05,788 --> 00:57:10,058
I'm so curious about what
you're going to say.
842
00:57:10,158 --> 00:57:11,158
Here.
843
00:57:14,288 --> 00:57:15,288
I don't need that.
844
00:57:17,058 --> 00:57:20,218
Come back to Serious Crimes Unit.
845
00:57:20,488 --> 00:57:23,518
I think the old Jin Hyuk I knew is back.
846
00:57:24,588 --> 00:57:27,217
The Golden Time Team? You
know you don't fit in there.
847
00:57:27,218 --> 00:57:30,758
I'll ask the chief to reinstate
you as a team leader of Team One.
848
00:57:30,858 --> 00:57:32,788
Joong Ki is still way beneath you.
849
00:57:33,618 --> 00:57:36,417
What if we end up working
at the emergency center?
850
00:57:36,418 --> 00:57:37,987
What nonsense are you saying?
851
00:57:37,988 --> 00:57:40,757
To be frank, they're a new team...
852
00:57:40,758 --> 00:57:43,158
and they break every
code zero case they get.
853
00:57:43,258 --> 00:57:45,218
What if we're no longer dispatched?
854
00:57:45,288 --> 00:57:47,618
Cut the nonsense.
855
00:57:47,758 --> 00:57:48,888
That's enough.
856
00:57:49,488 --> 00:57:52,988
Hwang Kyung Il. Do you know how
much trouble you caused us today?
857
00:57:53,518 --> 00:57:55,257
Did you just laugh?
858
00:57:55,258 --> 00:57:57,387
You'll be sentenced to
life in prison this time.
859
00:57:57,388 --> 00:57:58,418
Come with us.
860
00:58:05,218 --> 00:58:06,618
If I die,
861
00:58:07,788 --> 00:58:08,888
my daughter...
862
00:58:09,588 --> 00:58:11,488
will be left behind.
863
00:58:13,288 --> 00:58:15,587
Hey, get in the car!
864
00:58:15,588 --> 00:58:16,588
Wait.
865
00:58:16,589 --> 00:58:18,488
- Get in there.
- Wait.
866
00:58:20,218 --> 00:58:21,487
What did you just say?
867
00:58:21,488 --> 00:58:22,987
What are you doing, Ms. Kang?
868
00:58:22,988 --> 00:58:24,317
You can't assault the accused.
869
00:58:24,318 --> 00:58:25,418
Step aside!
870
00:58:28,058 --> 00:58:30,387
Let's cut it short. Start over again.
871
00:58:30,388 --> 00:58:31,618
Will you start as of tomorrow?
872
00:58:31,688 --> 00:58:34,287
I guess you've aged a lot.
873
00:58:34,288 --> 00:58:36,088
You've lost your touch.
874
00:58:36,118 --> 00:58:38,857
You think I'm going there?
I'm on the right path.
875
00:58:38,858 --> 00:58:41,387
I'm not going to kick him
out to go there again.
876
00:58:41,388 --> 00:58:44,988
And working in Golden
Time Team is quite fun.
877
00:58:45,958 --> 00:58:46,988
See you, then.
878
00:58:47,158 --> 00:58:49,317
Don't change the subject.
879
00:58:49,318 --> 00:58:51,587
I know why you're staying with her.
880
00:58:51,588 --> 00:58:54,217
Dae Shik told me that you
seemed to be hiding something.
881
00:58:54,218 --> 00:58:55,587
Tell me. You're hiding something, right?
882
00:58:55,588 --> 00:58:58,788
There's no way you're working
with her if that isn't the case.
883
00:59:07,418 --> 00:59:08,588
What's she doing there?
884
00:59:10,218 --> 00:59:12,788
What now? Where is he going?
885
00:59:13,218 --> 00:59:14,288
Gosh.
886
00:59:14,488 --> 00:59:15,757
Say that again.
887
00:59:15,758 --> 00:59:17,687
You must be surprised.
888
00:59:17,688 --> 00:59:19,617
I can hear your heartbeat even from here.
889
00:59:19,618 --> 00:59:22,258
How did you find out about that sound?
Answer me now.
890
00:59:23,388 --> 00:59:26,318
It hurts. I'll tell you
if you let go of me.
891
00:59:29,688 --> 00:59:30,888
Do you remember...
892
00:59:33,488 --> 00:59:34,488
his face?
893
00:59:50,512 --> 01:00:02,512
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
894
01:00:03,318 --> 01:00:05,988
(VOICE)
895
01:00:06,058 --> 01:00:08,488
It'll take some time,
so you go on in first.
896
01:00:15,018 --> 01:00:17,458
It's hard to remember their faces
if they aren't my regulars.
897
01:00:18,288 --> 01:00:20,958
Focus and think hard.
898
01:00:21,288 --> 01:00:23,487
You've been in this
business for many years.
899
01:00:23,488 --> 01:00:25,528
You're hiding something, right?
What are you up to?
900
01:00:25,688 --> 01:00:27,418
You have a connection with them?
901
01:00:27,518 --> 01:00:28,618
A knife fight?
902
01:00:29,588 --> 01:00:31,488
It's the end for both of us!
64821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.