Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
Take it easy!
2
00:00:45,421 --> 00:00:46,797
One at a time!
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Stand back!
Come on, stand back!
4
00:00:50,092 --> 00:00:52,094
You'll knock over the railing!
5
00:00:52,470 --> 00:00:53,220
Get back!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
Let us in!
7
00:00:54,972 --> 00:00:56,599
My papers are in order!
8
00:00:56,807 --> 00:01:00,436
Three robberies! Two rapes!
What else do I have to do?
9
00:01:00,603 --> 00:01:03,147
We told you, it's full!
No one else can come in!
10
00:01:03,439 --> 00:01:04,440
It can't be full!
11
00:01:04,607 --> 00:01:06,192
That guy just came out!
12
00:01:06,358 --> 00:01:09,153
This is prison, not a parking lot!
Fire a round in the air.
13
00:01:09,612 --> 00:01:10,738
Torrente!
14
00:01:10,905 --> 00:01:12,281
Great to see you!
15
00:01:12,823 --> 00:01:15,785
What did they do to you
in there?
16
00:01:15,951 --> 00:01:20,372
You look worn out, older,
like somebody else.
17
00:01:20,581 --> 00:01:23,834
So do you, Cuco.
Did I say a damn word?
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,961
Cuco is somebody else,
Mr. Torrente.
19
00:01:26,128 --> 00:01:29,757
He spent a year in detox
on my ranch. He's a new man.
20
00:01:30,007 --> 00:01:31,592
Who the fuck is this?
21
00:01:32,009 --> 00:01:34,720
My cousin Jesusin.
I told you about him
22
00:01:34,887 --> 00:01:36,388
when we were in Marbella.
23
00:01:36,555 --> 00:01:37,848
He looks pretty damn stupid.
24
00:01:38,015 --> 00:01:39,183
He's a good person.
25
00:01:39,475 --> 00:01:41,018
Got a suitcase or something?
26
00:01:41,435 --> 00:01:42,144
The clothes on my back.
27
00:01:42,520 --> 00:01:43,938
Let's hit the road!
28
00:01:47,608 --> 00:01:51,987
I really missed you, Torrente!
I thought about you a lot
29
00:01:52,154 --> 00:01:53,864
while you were in jail.
30
00:01:54,657 --> 00:01:58,661
Hey, nothing wrong with
being in jail, okay?
31
00:01:59,078 --> 00:02:02,790
Not everyone can say
they had an experience like that.
32
00:02:02,998 --> 00:02:07,086
You're a free man now.
We can go anywhere you want.
33
00:02:10,047 --> 00:02:12,675
Must have been the Catalonians.
34
00:02:12,842 --> 00:02:15,511
Things got out of hand when they got
their independence last year.
35
00:02:15,678 --> 00:02:20,057
But we can clean it up
and it'll be like new.
36
00:02:20,683 --> 00:02:21,767
Cheer up!
37
00:02:22,810 --> 00:02:24,687
Sir... sir...
38
00:02:25,521 --> 00:02:29,608
Fresh flowers for tomb,
2,000 pesetas. For baby.
39
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
Have you got 2,000 pesetas, kid?
40
00:02:37,491 --> 00:02:39,827
I can't even look at it!
41
00:02:39,994 --> 00:02:42,413
Let's go, I can't be here.
42
00:02:42,580 --> 00:02:44,165
Come on, Torrente.
It's okay.
43
00:02:49,879 --> 00:02:50,963
Where do you want to go now?
44
00:02:51,130 --> 00:02:52,882
I want to get my car back.
45
00:02:53,048 --> 00:02:56,218
I left it with Peladilla
to watch it.
46
00:02:57,928 --> 00:03:01,682
Wait until you see it, cuz.
A collector's edition.
47
00:03:01,849 --> 00:03:03,434
A tuned-UP machine!
48
00:03:05,352 --> 00:03:07,688
There's a man living
in your car.
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
- It's a black guy!
as the night.
50
00:03:13,360 --> 00:03:15,112
Is nothing sacred in this country?
51
00:03:15,279 --> 00:03:17,281
Nobody respects anything!
52
00:03:36,008 --> 00:03:37,218
No!
53
00:03:38,552 --> 00:03:40,054
Damn you!
54
00:03:40,512 --> 00:03:45,809
You destroyed it!
Damn you all!
55
00:03:45,976 --> 00:03:46,936
Damn you!
56
00:03:47,102 --> 00:03:48,729
VICENTE CALDERON STADIUM
57
00:03:48,896 --> 00:03:52,274
- It's okay, Mr. Torrente.
- Get up, you'll get dirty.
58
00:03:52,441 --> 00:03:55,319
Besides, they built it
somewhere else.
59
00:03:56,362 --> 00:03:57,988
No.
60
00:03:58,364 --> 00:04:00,658
It can't be.
My whole life dedicated
61
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
to upholding and serving the law.
62
00:04:03,202 --> 00:04:04,787
Handing out justice
63
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
with criteria and "Spartanian" discipline!
64
00:04:09,083 --> 00:04:13,128
My only goal was to help Spain
achieve greatness!
65
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
And after being
unjustly incarcerated,
66
00:04:15,798 --> 00:04:19,593
I get out and witness
this infamy! This misery!
67
00:04:19,760 --> 00:04:25,349
This moral and ethical decadence!
This disgrace! This godlessness!
68
00:04:25,516 --> 00:04:26,809
Keep it together, Torrente.
69
00:04:26,976 --> 00:04:30,604
It's over.
No more Mister Perfect Citizen.
70
00:04:30,771 --> 00:04:34,692
No more Mister Example
of Model Behavior and Civility.
71
00:04:35,276 --> 00:04:37,653
They better get ready,
because from now on,
72
00:04:37,820 --> 00:04:41,240
from this moment on,
they can consider me...
73
00:04:41,907 --> 00:04:43,784
an outlaw.
74
00:05:03,512 --> 00:05:05,973
OPERATION EUROVEGAS
75
00:06:50,411 --> 00:06:54,832
Tonight's news is brought to you by
Cascajares Chicken Roast.
76
00:06:54,998 --> 00:06:57,418
This morning
President Mariano Rajoy
77
00:06:57,584 --> 00:07:00,212
met with opposition leader
Pablo Iglesias
78
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
to sign the new salary reduction
agreement into law.
79
00:07:03,924 --> 00:07:06,677
The new average salary
will be 98,000 pesetas.
80
00:07:06,844 --> 00:07:09,513
We went into the street
to ask the public
81
00:07:09,680 --> 00:07:13,600
how they're managing since
our expulsion from the European Union,
82
00:07:13,767 --> 00:07:14,643
the disappearance of the euro
83
00:07:14,810 --> 00:07:15,853
and the return of the peseta.
84
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
The peseta?
Spanish, as usual.
85
00:07:18,397 --> 00:07:21,024
Great, great. It's fine.
86
00:07:21,191 --> 00:07:22,693
The peseta? Of course.
87
00:07:22,860 --> 00:07:24,403
Our dear peseta.
88
00:07:24,570 --> 00:07:28,073
Total disaster. We're not conscious
of the debt we have to pay,
89
00:07:28,240 --> 00:07:31,535
which is in euros, with pesetas,
losing their value...
90
00:07:31,702 --> 00:07:35,664
Viva España! Dubari dubari doo,
Andalusia I love you.
91
00:07:35,831 --> 00:07:39,835
The new pesetas once again
are a part of our daily lives.
92
00:07:40,002 --> 00:07:42,713
As you can see, some people
still have their doubts.
93
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
AH euro accounts have been
automatically turned to pesetas,
94
00:07:47,551 --> 00:07:50,888
while 16% of those accounts have been
confiscated by the government
95
00:07:51,054 --> 00:07:53,182
to reduce the national debt.
96
00:07:53,348 --> 00:07:57,269
Valencia has been chosen for
the world's largest radioactive dump.
97
00:07:57,561 --> 00:07:59,897
The dump, which will open
in 2020
98
00:08:00,063 --> 00:08:03,317
and will be built
on the Mediterranean coast,
99
00:08:03,984 --> 00:08:06,612
will be a goldmine for the area...
100
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
Ben appetit, NH. Torrente.
101
00:08:09,573 --> 00:08:10,240
Thanks.
102
00:08:11,116 --> 00:08:12,701
That's more like it.
103
00:08:13,035 --> 00:08:15,412
I'm starting to feel better.
104
00:08:16,079 --> 00:08:17,915
Some fried churros.
105
00:08:18,457 --> 00:08:19,500
Are you gonna eat those?
106
00:08:19,833 --> 00:08:24,087
No, they're for the road.
Our mission is starting. Let's go.
107
00:08:28,717 --> 00:08:30,844
The best way
to tune up your intellect.
108
00:08:31,053 --> 00:08:32,888
Human relations.
109
00:08:34,515 --> 00:08:35,974
Okay, Okay-
110
00:08:36,725 --> 00:08:39,895
- Your turn, kid.
- I can't. I have a girlfriend now.
111
00:08:40,062 --> 00:08:43,148
Besides, I'm against
exploiting women.
112
00:08:43,482 --> 00:08:46,193
Exploiting women?
What bullshit.
113
00:08:46,360 --> 00:08:48,695
Your cousin is paying this whore
good money.
114
00:08:48,862 --> 00:08:51,198
This South American
has a family to feed.
115
00:08:51,365 --> 00:08:52,574
Hey, I'm Spanish!
116
00:08:52,741 --> 00:08:55,536
I'm paying off my master's degree
in renewable energy.
117
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
That's it, keep studying.
118
00:08:57,704 --> 00:08:58,622
Wanna give it a shot?
119
00:08:58,789 --> 00:09:02,751
I'm against exploiting women too.
120
00:09:03,043 --> 00:09:05,712
But hey, as long as I'm the one
paying for it...
121
00:09:06,755 --> 00:09:08,382
Find anything down there?
122
00:09:08,590 --> 00:09:13,262
What a disgrace. People don't get high
in these places anymore.
123
00:09:16,390 --> 00:09:19,226
Not quite, Torrente.
You can still find something.
124
00:09:19,393 --> 00:09:22,604
People are back since
official said the crisis is over.
125
00:09:22,771 --> 00:09:25,941
- I thought you quit.
- I did, I'm clean now.
126
00:09:26,108 --> 00:09:28,902
Well, a little Diazepam,
Clorazepam, Ketamine,
127
00:09:29,069 --> 00:09:31,196
Vicodine, Roipnol...
128
00:09:31,363 --> 00:09:33,365
and children's aspirin.
129
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Look, Torrente!
130
00:09:35,534 --> 00:09:36,868
What the fuck is that?
131
00:09:37,035 --> 00:09:38,412
My Mortadelo collection.
132
00:09:38,579 --> 00:09:40,789
My cousin is awesome.
133
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
When a chick falls asleep,
he gives her a Mortadelo.
134
00:09:44,293 --> 00:09:48,005
He puts his balls over her eyes
with a pair of glasses
135
00:09:48,171 --> 00:09:52,384
and his dick covering her nose,
then he takes a photo.
136
00:09:52,801 --> 00:09:55,679
Young people have degenerated
beyond belief.
137
00:09:55,846 --> 00:09:57,014
Out of the way, kid.
138
00:09:57,180 --> 00:09:59,891
The stuff accumulates
on the edge of the lid.
139
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
This is where you can find some.
140
00:10:04,396 --> 00:10:07,399
I got something there,
I just don't know what.
141
00:10:08,275 --> 00:10:09,443
Juan Carlos!
142
00:10:10,152 --> 00:10:13,697
The laws have ignored us,
treated us like trash.
143
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
But it's time to rebel.
144
00:10:15,198 --> 00:10:19,161
Yeah, we should hold up a bank
or something.
145
00:10:19,328 --> 00:10:22,456
A bank? That's for low-lifes.
146
00:10:22,623 --> 00:10:24,625
We have class, style!
147
00:10:27,878 --> 00:10:31,465
We're going to rob three
Eurovegas casinos in one night.
148
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
That's impossible, Mr. Torrente.
149
00:10:33,467 --> 00:10:34,134
Why impossible?
150
00:10:34,301 --> 00:10:38,597
Because only one is finished
and operational.
151
00:10:38,764 --> 00:10:41,016
Damn, that's even better!
152
00:10:41,183 --> 00:10:43,602
Your cousin's a real ball buster.
153
00:11:13,131 --> 00:11:15,509
Here... I feel free here.
154
00:11:15,676 --> 00:11:17,469
This is where I fit in.
155
00:11:17,636 --> 00:11:19,096
- Eurovegas?
- No, damn it.
156
00:11:19,262 --> 00:11:22,683
The nightlife, the hookers,
the vice, the casino...
157
00:11:24,810 --> 00:11:26,895
I'm an outlaw.
158
00:11:33,026 --> 00:11:33,944
But Mr. Torrente.
159
00:11:34,111 --> 00:11:36,405
Why do I have to pay for
all three of us?
160
00:11:36,655 --> 00:11:40,075
Look, kid.
Consider it an investment...
161
00:11:40,242 --> 00:11:42,911
You'll have to give me that bottle.
No drinking outside the gambling area.
162
00:11:43,120 --> 00:11:44,538
- Says who?
- Says me.
163
00:11:45,789 --> 00:11:46,915
Look, little man.
164
00:11:47,082 --> 00:11:49,793
The other six dwarfs
are looking all over for you.
165
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
It's a surprise party
and they're all there:
166
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
David the Gnome, the Smurfs...
You're the only one missing.
167
00:11:55,048 --> 00:11:57,342
Maybe you'd rather talk
to my friend.
168
00:12:06,101 --> 00:12:10,564
I don't understand why
they still call this Eurovegas.
169
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
They've thrown us out
of the European Community.
170
00:12:13,734 --> 00:12:16,611
I would call it Spanish Las Vegas.
171
00:12:16,778 --> 00:12:20,782
Sure. Prettier, sounds better,
more Spanish...
172
00:12:20,949 --> 00:12:24,202
Or maybe the Francisco Franco
Grand Hotel Casino.
173
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
At first they called it Hispavegas.
174
00:12:26,705 --> 00:12:30,709
Adelson fell through
and the city took over the project.
175
00:12:30,876 --> 00:12:32,794
Yeah, I remember. Well, then?
176
00:12:32,961 --> 00:12:36,381
Then the ex-president's relatives
got involved,
177
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
and ex Terra Mitica executives,
178
00:12:39,134 --> 00:12:40,969
ex El Palau consultants...
179
00:12:41,136 --> 00:12:42,471
Say no more.
180
00:12:42,637 --> 00:12:44,806
Finally they ended up buying
the name back from Adelson.
181
00:12:44,973 --> 00:12:47,309
- For a shitload of cash.
- Some things never change.
182
00:12:47,476 --> 00:12:49,853
Come on, handouts for everyone!
183
00:12:51,271 --> 00:12:54,441
Know who else is a good kid?
He was in my block.
184
00:12:54,608 --> 00:12:56,401
- Who?
- Urdangarin.
185
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
We played handball
186
00:12:58,445 --> 00:13:02,991
in the yard with Barcenas.
The bastard always stole the ball.
187
00:13:04,409 --> 00:13:06,036
Chink!
What's the problem?
188
00:13:06,328 --> 00:13:07,204
Scram!
189
00:13:07,496 --> 00:13:11,666
We give them all the retail stores
and now we can't get rid of them.
190
00:13:12,834 --> 00:13:15,378
I didn't waste any time
in jail.
191
00:13:15,754 --> 00:13:17,547
I made great contacts.
192
00:13:18,340 --> 00:13:20,300
Special friends.
193
00:13:20,759 --> 00:13:23,094
Sure, little buddies.
194
00:13:23,762 --> 00:13:25,222
That happens in jail.
195
00:13:25,388 --> 00:13:26,807
The more the merrier.
196
00:13:27,349 --> 00:13:28,141
Are you stupid?
197
00:13:28,308 --> 00:13:29,976
Hey, I think it's great.
198
00:13:30,352 --> 00:13:33,355
I'm a meat and fish lover too.
Anything to pass the time.
199
00:13:34,064 --> 00:13:35,982
Professional contacts!
200
00:13:38,693 --> 00:13:39,986
Follow me.
201
00:13:44,366 --> 00:13:47,202
This place has cameras everywhere.
202
00:13:47,369 --> 00:13:50,205
Hundreds, even in the toilets.
Look.
203
00:13:50,497 --> 00:13:52,082
That's a camera.
204
00:13:54,501 --> 00:13:56,795
That is too, but concealed.
205
00:13:58,880 --> 00:14:01,091
Stop acting like idiots, damn it!
206
00:14:01,258 --> 00:14:03,760
It's an ironclad fortress.
207
00:14:04,886 --> 00:14:07,222
That's a security guard
over there.
208
00:14:09,224 --> 00:14:11,226
So is that, but in plain clothes.
209
00:14:11,476 --> 00:14:12,352
What's that?
210
00:14:12,978 --> 00:14:13,770
That?
211
00:14:14,187 --> 00:14:15,730
That's an old hag.
212
00:14:16,398 --> 00:14:19,943
The security in this place
is a work of art.
213
00:14:20,443 --> 00:14:21,319
Okay, then.
214
00:14:21,611 --> 00:14:25,949
In jail I made contact with
the person who designed all this.
215
00:14:26,116 --> 00:14:28,410
He oversaw the construction
of the casino.
216
00:14:28,577 --> 00:14:31,872
America's greatest expert
on security systems
217
00:14:32,038 --> 00:14:34,040
and all the casinos in Las Vegas.
218
00:14:34,666 --> 00:14:36,042
John Marshall.
219
00:14:36,251 --> 00:14:37,085
"Joan Marsha"?
220
00:14:37,460 --> 00:14:38,128
"Joan Martians".
221
00:14:38,461 --> 00:14:39,629
John Marshall.
222
00:14:39,796 --> 00:14:41,256
That's what I said, "Joan Marsha".
223
00:14:41,423 --> 00:14:42,883
"Joan Martians".
224
00:14:47,304 --> 00:14:48,722
- This is it.
- But Torrente...
225
00:14:48,889 --> 00:14:50,473
This is the address.
226
00:14:51,725 --> 00:14:54,728
Can we just show up like this
without calling first?
227
00:14:54,895 --> 00:14:55,729
Sure.
228
00:14:56,062 --> 00:14:58,565
- You're sure he's expecting us?
- I said yes.
229
00:14:58,732 --> 00:15:00,191
This is scaring me.
230
00:15:00,358 --> 00:15:02,193
Cut the bullshit, damn it!
231
00:15:02,360 --> 00:15:05,989
My contact in jail was reliable.
232
00:15:06,156 --> 00:15:08,450
Sure, that's why he was in jail.
233
00:15:10,076 --> 00:15:11,244
Follow me.
234
00:15:16,917 --> 00:15:19,044
It's open.
Let's go inside.
235
00:15:20,503 --> 00:15:22,422
Damn! Nice pad.
236
00:15:22,589 --> 00:15:25,383
- Very classy.
- Good lord.
237
00:15:27,218 --> 00:15:29,054
Now we're talking.
238
00:15:30,805 --> 00:15:32,307
Torrente, look!
239
00:15:34,935 --> 00:15:36,102
Damn!
240
00:15:36,770 --> 00:15:37,604
Awesome.
241
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
It's all here, the whole robbery
in perfect detail.
242
00:15:41,358 --> 00:15:43,193
Freeze!
Against the wall.
243
00:15:43,360 --> 00:15:44,110
Hey!
244
00:15:44,611 --> 00:15:45,862
We're the good guys.
245
00:15:46,112 --> 00:15:47,280
- Spread your legs.
- This is Jose Luis Torrente.
246
00:15:47,447 --> 00:15:48,823
Mr. Marshall is expecting him.
247
00:15:53,495 --> 00:15:54,371
True.
248
00:15:56,039 --> 00:15:57,332
Since yesterday.
249
00:15:57,666 --> 00:16:00,418
- I thought I said to come alone.
- Yes.
250
00:16:00,835 --> 00:16:03,713
But these guys
are like my right hands.
251
00:16:08,885 --> 00:16:10,136
Quickly.
252
00:16:13,807 --> 00:16:14,724
Sir.
253
00:16:15,100 --> 00:16:18,603
You're wondering why
I need someone like you.
254
00:16:19,145 --> 00:16:23,149
I mean you're handicapped.
255
00:16:24,985 --> 00:16:27,362
Remember the movie
"Ocean's Eleven?"
256
00:16:27,529 --> 00:16:31,032
Danny Ocean planned a robbery
with his gang
257
00:16:31,199 --> 00:16:32,742
of ex-combatants.
258
00:16:32,909 --> 00:16:35,620
The old classic.
Great flick.
259
00:16:35,787 --> 00:16:39,124
No, "Ocean's Eleven,"
the one with George Clooney.
260
00:16:39,332 --> 00:16:42,544
Don't be ridiculous. He means the one
with Frank Sinatra. The good one.
261
00:16:42,711 --> 00:16:43,378
Frank who?
262
00:16:43,545 --> 00:16:45,005
You're fucking kidding me.
263
00:16:45,380 --> 00:16:48,508
He's like the American Fary.
264
00:16:53,430 --> 00:16:55,849
People I can trust, capable
265
00:16:56,474 --> 00:16:57,809
and well-trained.
266
00:16:57,976 --> 00:16:59,728
That's obvious, Marshall,
my friend.
267
00:16:59,894 --> 00:17:01,563
You're in good hands.
268
00:17:01,730 --> 00:17:06,443
You won't find a man on the force
with a better reputation.
269
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
- You just got out of jail.
- Shut up.
270
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
We'll put together
a group of people
271
00:17:12,407 --> 00:17:14,117
disenchanted with the system
272
00:17:14,284 --> 00:17:15,660
but with clean records
273
00:17:15,827 --> 00:17:18,413
and spotless trajectories
within security forces.
274
00:17:22,834 --> 00:17:25,170
"Don't worry," Marshall.
Piece of cake.
275
00:17:25,336 --> 00:17:27,172
We'll see about that, Torrente.
276
00:17:29,174 --> 00:17:29,841
Damn it...
277
00:17:32,969 --> 00:17:35,305
We'll fix this in no time,
Mr. Marshall.
278
00:17:35,555 --> 00:17:36,806
Watch out!
279
00:17:39,851 --> 00:17:41,895
No problem, no problem...
280
00:17:42,062 --> 00:17:44,773
Here's a rag, I'll dry it.
281
00:17:54,866 --> 00:17:56,284
Okay, the list says
282
00:17:56,451 --> 00:18:00,246
one computer specialist,
two explosives experts,
283
00:18:01,039 --> 00:18:02,832
one midget acrobat,
284
00:18:03,124 --> 00:18:06,252
one pretty seductive actress
and one...
285
00:18:06,419 --> 00:18:08,546
one gas...
286
00:18:08,713 --> 00:18:10,465
I don't know what it says.
287
00:18:10,632 --> 00:18:13,760
We sure got lucky.
That American is hot shit.
288
00:18:13,927 --> 00:18:15,220
He's the one who got lucky.
289
00:18:15,428 --> 00:18:19,808
It's not every day you find
quality professionals like us.
290
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
What's up, Damian?
291
00:18:26,731 --> 00:18:28,358
Torrente!
Long time no see.
292
00:18:28,566 --> 00:18:30,652
- Cuco, Jesusin...
- What's up?
293
00:18:30,819 --> 00:18:31,986
What's up, bro?
294
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
How are you GUYS?
295
00:18:33,613 --> 00:18:35,323
I hope you don't need money...
296
00:18:35,490 --> 00:18:38,576
We're looking for those kids
who were in the joint with me.
297
00:18:38,743 --> 00:18:40,453
The ones who cracked
the IRS computers.
298
00:18:40,620 --> 00:18:44,666
Since they got here
I have the whole workshop
299
00:18:45,041 --> 00:18:46,668
digitalized.
300
00:18:46,918 --> 00:18:47,544
They're phenomenal.
301
00:18:47,710 --> 00:18:49,129
- I see that.
- Whiskers!
302
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
Teeth!
303
00:18:51,631 --> 00:18:53,133
How are you, boys?
304
00:18:53,424 --> 00:18:56,511
You don't know it,
but you just won the lottery.
305
00:19:03,560 --> 00:19:04,310
Juani?
306
00:19:04,561 --> 00:19:05,270
Juani.
307
00:19:05,436 --> 00:19:06,646
Juana Ines.
308
00:19:09,149 --> 00:19:13,111
You owe me 3,000 pesetas.
I brought you from the airport.
309
00:19:13,444 --> 00:19:17,115
I heard Antoñito sold the bar
for a better business,
310
00:19:17,282 --> 00:19:18,741
but I wasn't expecting this.
311
00:19:20,034 --> 00:19:21,369
Look! Manolito!
312
00:19:21,536 --> 00:19:22,662
Hey!
313
00:19:22,829 --> 00:19:24,372
What's up, Torrente?
314
00:19:24,539 --> 00:19:26,749
- How's it going?
- You know, pulling my own.
315
00:19:26,916 --> 00:19:28,126
Pulling, get it?
316
00:19:28,585 --> 00:19:29,419
You said it!
317
00:19:30,753 --> 00:19:32,714
Hey, Torrente.
Well, there you have it.
318
00:19:32,881 --> 00:19:35,008
Working like Chinamen!
319
00:19:38,720 --> 00:19:39,971
Listen up, kids!
320
00:19:40,513 --> 00:19:42,682
We're planning the heist
of the century.
321
00:19:43,850 --> 00:19:45,226
Be discreet.
322
00:19:45,560 --> 00:19:47,854
We might be able to use
a few of you.
323
00:19:48,021 --> 00:19:51,441
Soon you'll be swimming
in 5,000-peseta bills.
324
00:19:51,733 --> 00:19:55,612
But you can't all go.
We only need Manolito...
325
00:19:55,820 --> 00:19:57,363
- Good!
- Torrente.
326
00:19:57,530 --> 00:19:59,699
Remember, I'm the best
at doing my thing.
327
00:20:00,158 --> 00:20:02,660
Yeah, but nobody knows
what that is.
328
00:20:02,827 --> 00:20:04,954
Antoñito, can you speak English?
329
00:20:05,121 --> 00:20:06,748
Good night, buenas noches.
330
00:20:07,123 --> 00:20:08,333
You're hired.
331
00:20:08,750 --> 00:20:09,459
Torrelavega.
332
00:20:09,626 --> 00:20:11,586
- You're Catalonian, right?
- Yes, from Lleida.
333
00:20:11,753 --> 00:20:14,214
Then you get to stay here
and pull the cart.
334
00:20:14,380 --> 00:20:16,216
How's that for independence?
335
00:20:19,510 --> 00:20:23,723
A midget acrobat.
Where can we get one of those?
336
00:20:24,349 --> 00:20:26,309
Remember the midget bullfighting?
337
00:20:26,476 --> 00:20:29,020
We might have to check
the bull rings.
338
00:20:29,187 --> 00:20:31,773
No, that gives me goosebumps!
339
00:20:32,148 --> 00:20:34,442
My cousin's against bullfighting.
340
00:20:34,609 --> 00:20:37,070
Come on, Cuco!
It's a national pastime!
341
00:20:37,237 --> 00:20:40,198
- I can't see animals suffer.
- Nonsense.
342
00:20:40,365 --> 00:20:44,452
Ban bullfighting and
Spain goes to dog.
343
00:20:44,619 --> 00:20:47,288
Right on, Mr. Torrente.
Bullfighting is the best!
344
00:20:47,455 --> 00:20:48,206
You like it, huh?
345
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
I'd kill for it!
346
00:20:50,750 --> 00:20:53,836
You look like you've got
a little banderillero in you.
347
00:20:54,003 --> 00:20:55,672
I've been there, done that.
348
00:20:55,838 --> 00:20:57,090
Oh, yeah?
What happened?
349
00:20:57,590 --> 00:20:58,967
- I had a problem.
- What problem?
350
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Flat feet.
351
00:21:00,843 --> 00:21:01,344
Torrente.
352
00:21:01,511 --> 00:21:04,847
Maybe we can find a circus midget.
There's a circus nearby.
353
00:21:05,056 --> 00:21:06,349
Great idea, kid.
354
00:21:06,516 --> 00:21:09,769
- You've been investigating.
- No, I saw that poster.
355
00:21:09,936 --> 00:21:11,562
GREAT HOLIDAY CIRCUS
356
00:21:11,771 --> 00:21:16,401
Even though your proposal is illegal,
it sounds interesting.
357
00:21:16,567 --> 00:21:18,152
I haven't committed many crimes.
358
00:21:18,319 --> 00:21:21,364
I worked as a movie stuntman
one time
359
00:21:21,531 --> 00:21:24,117
and I stole some melons
when I was a kid...
360
00:21:25,201 --> 00:21:26,911
No, this is a classy job.
361
00:21:27,078 --> 00:21:29,080
Then count me in.
I'm sick of the circus anyway.
362
00:21:29,247 --> 00:21:32,417
Yeah, but are you sure
you're an acrobat?
363
00:21:32,583 --> 00:21:33,876
You don't believe me?
364
00:21:34,043 --> 00:21:36,879
You might as well say
the monkey's a trapeze artist.
365
00:21:37,046 --> 00:21:39,882
I'd have to believe it.
Fine, you're a midget. But an acrobat?
366
00:21:40,049 --> 00:21:42,010
- You don't know who you're talking to.
- No, I don't.
367
00:21:42,176 --> 00:21:42,760
Watch.
368
00:21:50,810 --> 00:21:51,811
Damn.
369
00:21:53,563 --> 00:21:54,439
Shit, he is good.
370
00:21:56,065 --> 00:21:56,607
Damn!
371
00:21:56,858 --> 00:21:57,859
He's got skills.
372
00:21:58,901 --> 00:22:01,070
- Excellent "acrobat."
- Look.
373
00:22:01,279 --> 00:22:03,614
I don't understand you
with your mouth full.
374
00:22:03,781 --> 00:22:06,701
- With his mouth empty either.
- That's true.
375
00:22:13,791 --> 00:22:14,459
Damn.
376
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
Torrente, my girlfriend's
not a midget,
377
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
but she's shorter than that guy.
378
00:22:18,963 --> 00:22:20,548
Let's go see.
379
00:22:27,513 --> 00:22:29,349
Look, there she is.
380
00:22:32,393 --> 00:22:34,145
What's up, Chickie?
381
00:22:34,312 --> 00:22:37,815
Why are you here? I told you
I was meeting my friends, damn it!
382
00:22:38,107 --> 00:22:39,734
She's short and dear!
383
00:22:39,901 --> 00:22:42,570
She's got a temper,
since she's quitting too.
384
00:22:42,737 --> 00:22:43,446
But she's a sweetheart.
385
00:22:43,613 --> 00:22:45,531
Stop talking about me!
386
00:22:45,698 --> 00:22:46,491
Shoo! Shoo!
387
00:22:46,657 --> 00:22:48,618
Shoo! What shoo?
388
00:22:48,785 --> 00:22:50,328
She's got a temper, that microbe.
389
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Seriously, my girlfriend
is like a two for one.
390
00:22:53,539 --> 00:22:55,458
Midget acrobat and hot chick.
391
00:22:55,625 --> 00:22:57,877
Midget, yes. Acrobat, we'll see.
392
00:22:58,044 --> 00:22:59,545
But hot chick?
Get the fuck out of here.
393
00:22:59,712 --> 00:23:01,047
We should talk about
394
00:23:01,214 --> 00:23:04,801
how screwed up our standards
of beauty are nowadays.
395
00:23:04,967 --> 00:23:07,136
No, she has to be a fox.
396
00:23:07,303 --> 00:23:10,431
The type your cock gets all
veiny over.
397
00:23:10,598 --> 00:23:13,643
And if she's a little slutty,
even better.
398
00:23:13,810 --> 00:23:15,019
That would be a two for one.
399
00:23:15,937 --> 00:23:16,813
That one.
400
00:23:16,979 --> 00:23:17,480
The fat one?
401
00:23:17,647 --> 00:23:19,399
No, gross. The other one.
402
00:23:19,857 --> 00:23:20,608
Oh, that one.
403
00:23:20,775 --> 00:23:24,028
She's a friend of my girlfriend's.
But she's a little skanky.
404
00:23:24,195 --> 00:23:26,072
She's the one we need.
405
00:23:28,032 --> 00:23:31,119
I don't understand
this guy's handwriting.
406
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
Are you sure this says
"gas man?"
407
00:23:33,913 --> 00:23:35,998
Yes, that's what it says.
"Gas man."
408
00:23:36,290 --> 00:23:37,875
They deliver tanks of butane.
409
00:23:38,042 --> 00:23:40,628
What the hell does he want
one of them for?
410
00:23:40,878 --> 00:23:42,922
Maybe he needs a gas expert.
411
00:23:43,089 --> 00:23:46,426
I could have handled that myself.
412
00:23:49,220 --> 00:23:50,888
How's that for gas?
413
00:23:51,431 --> 00:23:52,974
Spicy food sure is nasty.
414
00:23:53,141 --> 00:23:54,976
Torrente, don't be disgusting.
415
00:23:55,143 --> 00:23:57,895
I meant tear gas and explosives.
416
00:23:58,062 --> 00:24:01,274
- That one packed a punch.
- Smells rotten.
417
00:24:01,524 --> 00:24:04,152
Look, here's your friend.
The delivery man.
418
00:24:06,988 --> 00:24:08,573
Butane!
419
00:24:10,575 --> 00:24:12,702
- Cuco!
- What's up, Genaro?
420
00:24:12,869 --> 00:24:14,203
What's up, dude?
421
00:24:16,247 --> 00:24:18,166
Right there, come on!
422
00:24:19,625 --> 00:24:20,877
- How are you?
- Great.
423
00:24:21,043 --> 00:24:23,546
Glad to hear it.
My brother...
424
00:24:23,713 --> 00:24:26,841
I see he joined the family business.
What's up, Ricardito?
425
00:24:27,425 --> 00:24:28,384
Hello.
426
00:24:28,593 --> 00:24:29,051
Cuco.
427
00:24:30,595 --> 00:24:34,098
I can't leave him alone at home,
he loses it. He's a bit...
428
00:24:34,265 --> 00:24:36,684
Yeah, a "borderliner"...
429
00:24:36,934 --> 00:24:39,103
Genaro, this is Mr. Torrente.
430
00:24:39,270 --> 00:24:42,148
The guy setting up
that little job I mentioned.
431
00:24:42,690 --> 00:24:43,649
What are you?
432
00:24:43,816 --> 00:24:44,942
The brains of the family?
433
00:24:45,109 --> 00:24:45,776
What?
434
00:24:45,943 --> 00:24:46,777
Say what?
435
00:24:47,153 --> 00:24:50,907
I'm grateful for what you're doing
for me, but the company said
436
00:24:51,073 --> 00:24:55,286
if I screw up again, they'll fire me.
The other day...
437
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Listen, kid.
Are you a fucking idiot?
438
00:24:57,246 --> 00:24:57,747
What?
439
00:24:57,955 --> 00:24:59,207
Are you a fucking idiot?
440
00:24:59,415 --> 00:25:00,291
What, what?
441
00:25:00,625 --> 00:25:03,169
We're offering you the chance
to make millions.
442
00:25:03,336 --> 00:25:06,631
And you're worried about
your shitty job.
443
00:25:06,797 --> 00:25:08,758
Mr. Torrente,
show a little respect.
444
00:25:08,925 --> 00:25:11,302
This is a steady job,
your thing is fishy...
445
00:25:11,469 --> 00:25:13,179
Hey! Your truck!
It's rolling away!
446
00:25:13,346 --> 00:25:13,846
No!
447
00:25:14,013 --> 00:25:14,889
The lever!
448
00:25:15,056 --> 00:25:17,183
Stop! Stop!
449
00:25:21,312 --> 00:25:22,313
Oh my God!
450
00:25:22,522 --> 00:25:25,024
Ricardito, you took off
the hand brake!
451
00:25:25,191 --> 00:25:25,900
The lever!
452
00:25:38,538 --> 00:25:39,622
Holy shit!
453
00:25:39,789 --> 00:25:40,748
Wow.
454
00:25:41,165 --> 00:25:41,999
Okay-
455
00:25:42,500 --> 00:25:43,626
Anyway, kid.
456
00:25:43,918 --> 00:25:46,170
You don't have to worry
about that job anymore.
457
00:25:46,420 --> 00:25:48,422
Come to this address tonight.
458
00:25:49,507 --> 00:25:51,217
They'll set you up.
459
00:25:54,053 --> 00:25:57,056
Don't bring him along.
Come by yourself, okay?
460
00:26:18,869 --> 00:26:19,996
What is that?
461
00:26:20,162 --> 00:26:21,122
That's...
462
00:26:22,707 --> 00:26:24,333
That's a technician.
463
00:26:27,753 --> 00:26:32,883
Yeah, he wasn't on your list, but
in Spain we always bring one along.
464
00:26:33,092 --> 00:26:34,260
What kind of technician?
465
00:26:34,719 --> 00:26:38,139
General. We call him
"the all around technician."
466
00:26:38,806 --> 00:26:40,057
Can he be trusted?
467
00:26:41,267 --> 00:26:42,602
He's the gas man's brother.
468
00:26:42,893 --> 00:26:44,186
Gas man?
469
00:26:44,729 --> 00:26:45,771
Genaro Martin Lafuente,
470
00:26:45,938 --> 00:26:48,190
three years at Madrid Gas,
six years
471
00:26:48,357 --> 00:26:50,651
at Spain Gas,
military service in Melilla.
472
00:26:50,818 --> 00:26:53,321
The gas man you asked for
on the list, Mr. Marshall.
473
00:26:53,487 --> 00:26:54,572
Hard to find, but...
474
00:26:54,739 --> 00:26:56,198
Blast man!
475
00:26:56,365 --> 00:27:00,036
I said we needed a blast man
to blast a hole!
476
00:27:01,871 --> 00:27:04,248
Mr. Torrente, I think
he's insulting us.
477
00:27:04,415 --> 00:27:06,626
Yes, he doesn't sound very happy.
Mr. Marshall...
478
00:27:09,462 --> 00:27:12,131
Hey, take it easy.
We're okay.
479
00:27:12,298 --> 00:27:12,840
This is wrong.
480
00:27:13,883 --> 00:27:16,510
This ellipse is calculated wrong.
481
00:27:17,345 --> 00:27:18,679
- What?
- It's wrong.
482
00:27:19,805 --> 00:27:23,643
If we multiply the logarithm
by the quotient, the result
483
00:27:23,809 --> 00:27:25,478
is inferior to the variable
484
00:27:25,645 --> 00:27:26,854
that determines the equation,
485
00:27:27,021 --> 00:27:30,941
which means there's a constant error
between 5 and 11 decimals
486
00:27:31,108 --> 00:27:33,069
in each of the measurements
487
00:27:33,235 --> 00:27:34,779
that have been taken.
488
00:27:42,286 --> 00:27:44,080
Ricardito is like Rain Man.
489
00:27:44,246 --> 00:27:48,209
Don't send him out for bread,
but he's a math whiz.
490
00:27:53,130 --> 00:27:56,217
The midget acrobat you asked for
491
00:27:56,384 --> 00:27:58,135
and the "attractive actress."
492
00:27:58,302 --> 00:28:00,513
Excuse me, but nobody
has told me what this is all about.
493
00:28:01,138 --> 00:28:01,764
What?
494
00:28:02,014 --> 00:28:05,059
She says she's down
for anything you want.
495
00:28:05,226 --> 00:28:08,187
If there's a special job,
I charge separately.
496
00:28:08,354 --> 00:28:09,313
Me too.
497
00:28:09,480 --> 00:28:11,190
Keep quiet, midget.
Don't be overanxious.
498
00:28:12,149 --> 00:28:13,192
Excellent, son.
499
00:28:13,359 --> 00:28:14,819
Thank you.
500
00:28:14,985 --> 00:28:18,739
Next Saturday we're going to steal
two billion pesetas
501
00:28:18,906 --> 00:28:21,158
from the main Eurovegas casino
502
00:28:21,325 --> 00:28:23,953
during the World Cup Final
503
00:28:24,537 --> 00:28:26,497
between Argentina and Catalonia.
504
00:28:26,664 --> 00:28:31,335
But first we must take
a series of steps without which
505
00:28:31,502 --> 00:28:35,089
it will be impossible
to carry out the operation.
506
00:28:35,381 --> 00:28:37,341
The first step consists of...
507
00:28:37,508 --> 00:28:41,804
stealing a magnetic bracelet
from a casino security guard.
508
00:28:41,971 --> 00:28:45,224
That will give us access the day
of the robbery to the corridors
509
00:28:45,391 --> 00:28:48,185
that lead straight to the elevator
to the vault.
510
00:28:48,352 --> 00:28:51,313
We've been watching this guy.
He goes down to the parking lot
511
00:28:51,480 --> 00:28:53,149
for his car every day
at the same time.
512
00:28:53,315 --> 00:28:56,861
That's where we'll be waiting
to jump him.
513
00:28:57,027 --> 00:28:58,487
What do my brother and I do?
514
00:28:59,113 --> 00:28:59,613
Nothing.
515
00:28:59,822 --> 00:29:00,865
It's already 3 against 1.
516
00:29:01,031 --> 00:29:05,161
Even if I were alone, the Nelson Pinch
I learned at the academy
517
00:29:05,327 --> 00:29:07,121
can immobilize anyone in seconds.
518
00:29:07,580 --> 00:29:08,330
Got a light?
519
00:29:08,539 --> 00:29:09,206
What?
520
00:29:14,336 --> 00:29:15,755
Torrente, the bracelet.
521
00:29:15,921 --> 00:29:17,173
Then why are we here?
522
00:29:17,339 --> 00:29:18,424
Fuck if I know.
523
00:29:18,591 --> 00:29:20,301
Cuco, why are they here?
524
00:29:20,468 --> 00:29:21,802
It wasn't today?
525
00:29:22,136 --> 00:29:27,767
Don Jose Luis, all this time working
without a snack.
526
00:29:28,184 --> 00:29:31,187
You shouldn't have gone
to the trouble.
527
00:29:31,353 --> 00:29:32,646
Some powdered pastry balls
528
00:29:32,813 --> 00:29:35,775
and a little muscatel
will hit the spot.
529
00:29:35,941 --> 00:29:38,736
- Your friends look so pitiful...
- Hands off!
530
00:29:38,903 --> 00:29:42,448
- ...and you're way too skinny.
- Thanks, you're a doll.
531
00:29:42,656 --> 00:29:45,034
You're welcome to stay here
532
00:29:45,201 --> 00:29:47,453
while your place is getting fixed up.
533
00:29:47,620 --> 00:29:48,370
With your friends.
534
00:29:48,537 --> 00:29:51,624
Every since my Nuria
went to Germany
535
00:29:51,791 --> 00:29:54,251
to work in a frozen food factory
536
00:29:54,418 --> 00:29:55,878
and my Rafa got married,
537
00:29:56,212 --> 00:29:59,965
my niece Amparito and I
are all alone here.
538
00:30:00,257 --> 00:30:01,884
Look, there she is.
539
00:30:02,927 --> 00:30:03,886
Amparito!
540
00:30:05,638 --> 00:30:07,890
Hey, Torrente!
541
00:30:08,349 --> 00:30:10,768
Long time no see.
You look great!
542
00:30:11,227 --> 00:30:14,230
And that's not a line.
You look great!
543
00:30:14,438 --> 00:30:16,357
What brings you here?
544
00:30:16,524 --> 00:30:19,151
Thanks to your aunt Reme's
kindness and hospitality,
545
00:30:19,318 --> 00:30:24,406
she said we could stay here
while my place is getting remodeled.
546
00:30:24,740 --> 00:30:27,493
Your place? I thought the bank
took it away.
547
00:30:28,953 --> 00:30:30,704
Amparito's such a joker!
548
00:30:30,871 --> 00:30:34,792
I didn't know you walked
old people now.
549
00:30:34,959 --> 00:30:37,503
- Hey, watch it!
- He's my beau.
550
00:30:37,670 --> 00:30:39,171
Beau?
He's an antique.
551
00:30:39,338 --> 00:30:40,130
A little respect.
552
00:30:40,297 --> 00:30:43,384
I've learned to not let passion
get the best of me
553
00:30:43,551 --> 00:30:46,220
and appreciate a man
for his internal qualities.
554
00:30:46,387 --> 00:30:49,056
I bet his wallet is full
of internal qualities.
555
00:30:50,891 --> 00:30:54,687
You have no idea
how much I've missed you.
556
00:30:55,062 --> 00:30:58,107
You haven't called much
since Marbella.
557
00:30:59,859 --> 00:31:01,318
What is this awful creature?
558
00:31:01,485 --> 00:31:02,444
Ricardito!
559
00:31:02,611 --> 00:31:04,697
Don't worry, ma'am.
He's harmless.
560
00:31:04,864 --> 00:31:06,448
He only attacks
if he feels threatened.
561
00:31:06,615 --> 00:31:07,700
Shoo! Shoo!
562
00:31:07,867 --> 00:31:08,617
Shoo!
563
00:31:09,451 --> 00:31:10,911
Fucking bozo!
564
00:31:16,041 --> 00:31:18,627
This is the bad thing
about surveillance missions.
565
00:31:19,295 --> 00:31:20,713
The time waiting.
566
00:31:22,464 --> 00:31:23,966
What to do?
567
00:31:32,141 --> 00:31:33,893
Wanna jerk each other off?
568
00:31:35,352 --> 00:31:36,812
Jerk off?
569
00:31:37,855 --> 00:31:40,524
My cousin says
you're really good at that.
570
00:31:40,691 --> 00:31:43,110
- Well...
- To pass the time, right?
571
00:31:43,277 --> 00:31:45,112
- Sure.
- None of that gay stuff.
572
00:31:45,279 --> 00:31:46,947
No gay stuff, never.
573
00:31:47,114 --> 00:31:49,700
Where I'm from
we grab it like this,
574
00:31:49,867 --> 00:31:51,744
squeeze it like a chicken's neck
575
00:31:51,911 --> 00:31:54,330
and spank the tip...
Wham, barn...
576
00:31:54,496 --> 00:31:55,581
Wham, barn...
577
00:31:55,748 --> 00:31:57,249
until it pops.
578
00:31:57,416 --> 00:31:58,959
That's gotta hurt.
579
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
- Try it.
- Hey, what are you doing?
580
00:32:01,295 --> 00:32:03,172
Wait, it's caught in the zipper!
581
00:32:03,339 --> 00:32:06,467
The coolest thing is to drain
your brain of all the oxygen.
582
00:32:06,634 --> 00:32:07,718
What do you mean?
583
00:32:07,885 --> 00:32:08,969
- Like this.
- Stop!
584
00:32:09,136 --> 00:32:10,387
The asphyxiation thing.
585
00:32:10,554 --> 00:32:13,349
But be careful,
some guys keel over.
586
00:32:13,515 --> 00:32:15,392
- Look, a plastic bag.
- Here.
587
00:32:16,352 --> 00:32:19,063
Now we're talking!
588
00:32:19,229 --> 00:32:20,898
Enjoy the trip!
589
00:32:21,065 --> 00:32:22,775
Party time!
590
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
Here we go.
591
00:32:25,569 --> 00:32:27,154
Okay, Okay-
592
00:32:29,698 --> 00:32:30,616
Okay-
593
00:32:31,659 --> 00:32:32,993
Cool, huh?
594
00:32:33,160 --> 00:32:34,828
Pretty nice, huh, Torrente?
595
00:32:34,995 --> 00:32:35,955
Nice?
596
00:32:36,121 --> 00:32:38,582
I'll show you nice, you homo!
597
00:32:39,166 --> 00:32:40,751
Mr. Torrente, over there!
598
00:32:40,918 --> 00:32:41,835
There!
599
00:32:44,880 --> 00:32:47,174
He's not alone,
he's with some buff guy.
600
00:32:47,758 --> 00:32:48,926
It doesn't matter.
601
00:32:49,259 --> 00:32:51,553
We stick with the plan.
Let's go.
602
00:32:58,143 --> 00:33:00,562
- 3,500 sit-ups a day.
- Damn.
603
00:33:00,729 --> 00:33:04,066
3,500. Can you do that?
That's what it takes.
604
00:33:04,233 --> 00:33:05,859
Got a light?
605
00:33:06,568 --> 00:33:07,736
Light?
606
00:33:08,487 --> 00:33:09,571
Spare change?
607
00:33:22,710 --> 00:33:24,169
Take it easy, kid.
608
00:33:25,004 --> 00:33:25,754
Jesusin!
609
00:33:25,921 --> 00:33:27,589
Go ahead, take him on!
610
00:33:27,756 --> 00:33:28,924
Attack!
611
00:33:29,425 --> 00:33:31,051
Come on, champ!
Let's go!
612
00:33:31,427 --> 00:33:32,720
No... Bite him!
613
00:33:33,220 --> 00:33:34,346
Bite him!
614
00:33:35,973 --> 00:33:36,849
Cuco!
615
00:33:49,319 --> 00:33:51,321
- Torrente, the bracelet!
- Perfect.
616
00:33:51,530 --> 00:33:52,197
Let's go!
617
00:33:52,364 --> 00:33:54,783
Wait, his wallet...
Damn, a 92/3 cell phone.
618
00:33:54,950 --> 00:33:55,576
Come on!
619
00:33:55,743 --> 00:33:56,535
Let's go!
620
00:33:56,702 --> 00:33:58,037
Right, let's go!
621
00:34:01,832 --> 00:34:05,419
The code to open the vault
changes every day.
622
00:34:05,586 --> 00:34:09,006
The casino manager gets
the new codes every Friday
623
00:34:09,173 --> 00:34:12,217
and keeps them in his PC
at home.
624
00:34:12,593 --> 00:34:14,094
So we need to get the keys
625
00:34:14,261 --> 00:34:17,097
to get in the day of the robbery
and decipher the code.
626
00:34:17,264 --> 00:34:18,807
You mean I have to fuck him.
627
00:34:18,974 --> 00:34:20,684
Sluts like you have
tons of tricks
628
00:34:20,851 --> 00:34:22,603
to get stuff without dropping
your panties,
629
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
but hey, it's up to you.
630
00:34:24,104 --> 00:34:26,398
Charm him, slim him a mickey
631
00:34:26,565 --> 00:34:28,525
and when he's groggy,
you clean him out.
632
00:34:28,692 --> 00:34:30,110
You see?
The midget knows her stuff.
633
00:34:30,277 --> 00:34:33,113
But you can't take his keys
or he'll suspect.
634
00:34:33,280 --> 00:34:36,658
You have to take a mold
with this special putty.
635
00:34:36,825 --> 00:34:38,952
We'll handle the rest.
Right, Torrente?
636
00:34:39,119 --> 00:34:41,705
It's a perfect plan.
Seamless.
637
00:34:41,872 --> 00:34:45,292
Mr. Torrente, do you know where
this lady keeps the aspirin?
638
00:34:45,459 --> 00:34:46,752
Aspirin? Here.
639
00:34:46,960 --> 00:34:49,213
The best thing for your head.
Brandy.
640
00:34:49,505 --> 00:34:51,715
- Should I pour it on my head?
- No!
641
00:34:51,882 --> 00:34:54,802
Rub it on your balls, dummy.
Drink it!
642
00:35:03,977 --> 00:35:05,104
Good evening.
643
00:35:05,521 --> 00:35:07,689
I'm the casino manager.
Can I give you a hand?
644
00:35:07,856 --> 00:35:10,818
Can you stick it in the crack?
645
00:35:12,152 --> 00:35:13,237
I mean the key.
646
00:35:14,154 --> 00:35:15,239
Yes.
647
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
That was easy!
648
00:35:19,409 --> 00:35:21,703
You're a man of skill.
649
00:35:22,121 --> 00:35:25,332
Would you like
to have a drink with me?
650
00:35:26,208 --> 00:35:27,918
I hate drinking alone.
651
00:35:28,669 --> 00:35:31,088
And besides,
I drink from the bottle.
652
00:35:31,255 --> 00:35:33,006
Look, Miss. I'm very busy.
653
00:35:33,173 --> 00:35:37,344
And I think you've had enough
to drink. If you'll excuse me...
654
00:35:40,097 --> 00:35:42,015
What a schmuck!
655
00:35:42,182 --> 00:35:46,186
Don't worry. I think we're going
to need the heavy artillery.
656
00:35:46,353 --> 00:35:49,690
- Like my friend Chelo.
- Chelo?
657
00:35:49,857 --> 00:35:53,861
If her artillery is heavier than yours,
we'll need a dolly.
658
00:36:06,373 --> 00:36:07,583
Good evening.
659
00:36:07,958 --> 00:36:08,584
Hi.
660
00:36:08,750 --> 00:36:09,751
Can I help you?
661
00:36:10,586 --> 00:36:13,881
My door is resisting.
Can you give me a hand?
662
00:36:14,047 --> 00:36:16,049
These doors should open
automatically
663
00:36:16,216 --> 00:36:18,719
before a beautiful woman
like yourself. May I?
664
00:36:21,597 --> 00:36:22,681
All set.
665
00:36:23,140 --> 00:36:26,059
If you need anything else,
I'm entirely at your disposal.
666
00:36:26,226 --> 00:36:27,311
Entirely?
667
00:36:27,477 --> 00:36:31,773
Let's go inside, handsome.
See if you resist less than the door.
668
00:36:32,024 --> 00:36:33,317
They're inside.
669
00:36:33,984 --> 00:36:36,945
What the hell.
You only live once!
670
00:36:38,655 --> 00:36:40,949
- Come here.
- No, you come here.
671
00:36:41,491 --> 00:36:42,409
Whatever you say!
672
00:36:42,576 --> 00:36:45,495
This view is getting me horny.
673
00:36:46,955 --> 00:36:48,582
Hey, as long as we're here...
674
00:36:48,749 --> 00:36:52,252
Wanna give it a stroke?
675
00:36:52,419 --> 00:36:54,588
Don't be ridiculous, for God's sake!
676
00:36:54,963 --> 00:36:58,759
The thing is filling up with blood.
677
00:36:59,509 --> 00:37:00,969
I even feel dizzy.
678
00:37:02,596 --> 00:37:04,139
What are you doing?
679
00:37:04,306 --> 00:37:06,767
Here, give me your hand.
Feel how hard it is!
680
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
No, you filthy pig!
681
00:37:09,228 --> 00:37:12,022
Take that thing off your head!
Look, they're almost done.
682
00:37:21,823 --> 00:37:24,243
Great work, ma'am.
You knocked him out.
683
00:37:24,409 --> 00:37:24,993
Miss.
684
00:37:25,160 --> 00:37:28,830
Having sex with you
must be double the pleasure.
685
00:37:28,997 --> 00:37:29,957
First the sex,
686
00:37:30,415 --> 00:37:32,000
and then when you get off.
687
00:37:32,459 --> 00:37:33,835
Don't be rude!
688
00:37:34,002 --> 00:37:35,587
Okay, the copy is ready.
689
00:37:35,754 --> 00:37:39,007
We have the keys. We need
to splite before he wakes up.
690
00:37:39,174 --> 00:37:40,217
Hey, Torrente.
691
00:37:40,759 --> 00:37:44,471
The room's already paid for.
How about a quickie?
692
00:37:46,765 --> 00:37:49,017
Who do you take me for?
693
00:37:50,727 --> 00:37:53,814
Paqui, tell Cuco
I'm going to be a little late.
694
00:37:53,981 --> 00:37:55,899
I need to stay here
and wipe fingerprints.
695
00:38:01,154 --> 00:38:03,699
Look at this dump.
What a country.
696
00:38:03,865 --> 00:38:07,244
Don't complain, your guys
won the last election again.
697
00:38:07,411 --> 00:38:09,955
My guys?
They're all the same, man.
698
00:38:10,122 --> 00:38:13,083
The government is full of crooks.
699
00:38:13,250 --> 00:38:15,335
I'm blown away, Torrente.
700
00:38:15,502 --> 00:38:18,755
Don't tell me you've gone
Occupy Wall Street on us!
701
00:38:18,922 --> 00:38:20,340
Watch your mouth, kid!
702
00:38:21,508 --> 00:38:23,719
Being full of sleazebags
is one thing,
703
00:38:23,885 --> 00:38:26,471
comparing me to those
hippie wannabes is another.
704
00:38:26,638 --> 00:38:29,182
Now I've heard it all.
What we need is a heavy hand.
705
00:38:29,349 --> 00:38:33,353
You sound like
you want Franco back.
706
00:38:33,979 --> 00:38:36,231
Son, don't get me started...
707
00:38:36,398 --> 00:38:38,317
This is it.
Let's go inside.
708
00:38:45,449 --> 00:38:49,619
The karate ones are out of style.
Grab the merchandise and get going.
709
00:38:49,786 --> 00:38:50,871
Here we are.
710
00:38:51,038 --> 00:38:53,582
Torrente,
I thought you weren't coming.
711
00:38:53,749 --> 00:38:55,667
- I've got your keys.
- Great, Cabañas.
712
00:38:55,834 --> 00:38:57,210
Step into my office.
713
00:38:57,377 --> 00:38:59,546
- Quite a factory you've got here.
- And there's more.
714
00:39:04,801 --> 00:39:07,763
There you have it.
Spain is now fifth in the world
715
00:39:07,929 --> 00:39:12,059
in creating child labor.
That's what I call progress!
716
00:39:12,225 --> 00:39:16,396
Incredible. And it's nice to see
most of the kids are Spanish.
717
00:39:16,563 --> 00:39:17,230
Yeah.
718
00:39:17,397 --> 00:39:19,316
Keep up the good work,
sweetheart!
719
00:39:19,483 --> 00:39:20,275
Pretty girl.
720
00:39:20,776 --> 00:39:21,777
Hey!
721
00:39:22,110 --> 00:39:24,571
Don't touch them,
some haven't been vaccinated.
722
00:39:26,114 --> 00:39:27,783
Kid, that's dangerous.
723
00:39:27,949 --> 00:39:28,784
Come on, kids!
724
00:39:28,950 --> 00:39:33,580
There's a piece of bread for you
if you reach 20 pairs before nightfall.
725
00:39:33,914 --> 00:39:35,749
You're so generous
with your workers.
726
00:39:35,916 --> 00:39:36,875
They love it.
727
00:39:37,250 --> 00:39:39,836
Right this way, Torrente.
The keys are in here.
728
00:39:40,003 --> 00:39:41,838
- But there's one thing.
- What?
729
00:39:42,005 --> 00:39:45,842
They were sticky.
The putty had something white on it.
730
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
It looked like semen.
731
00:39:47,761 --> 00:39:49,805
What are you talking about?
That's impossible.
732
00:39:49,971 --> 00:39:51,723
- I'm serious.
- What nonsense!
733
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
- There you go.
- They're perfect.
734
00:39:54,101 --> 00:39:55,268
You're the best!
735
00:39:55,435 --> 00:39:57,521
Look, I know you're preparing
something big.
736
00:39:58,647 --> 00:40:00,232
I have to be in on it.
737
00:40:00,399 --> 00:40:02,567
You'd only get in the way.
738
00:40:02,734 --> 00:40:05,237
I'm more capable
than any of your men.
739
00:40:05,404 --> 00:40:08,573
You're damaged goods.
You're defective.
740
00:40:08,740 --> 00:40:11,201
- Want me to prove it?
- Hey, take it easy.
741
00:40:11,410 --> 00:40:14,413
With the tall one.
Bring it on, putz!
742
00:40:14,621 --> 00:40:18,041
Come on, putz!
Attack me if you've got the balls!
743
00:40:24,089 --> 00:40:25,173
Cabañas!
744
00:40:25,632 --> 00:40:29,428
We'll come back another day
and pay for the keys.
745
00:40:31,138 --> 00:40:33,181
The street is nearby.
746
00:40:33,348 --> 00:40:36,810
Gas man...
How could you be so stupid?
747
00:40:36,977 --> 00:40:40,230
Come on, you couldn't read
his handwriting either.
748
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Luckily I know the perfect guy.
An expert in blasting holes.
749
00:40:44,734 --> 00:40:48,405
And he was unjustly kicked off
the force, just like me.
750
00:40:50,449 --> 00:40:51,867
No, no.
751
00:40:52,033 --> 00:40:52,742
Torrente?
752
00:40:52,909 --> 00:40:53,827
Sonsoles!
753
00:40:53,994 --> 00:40:54,995
Weren't you in jail?
754
00:40:55,245 --> 00:40:56,413
Judicial error.
755
00:40:56,580 --> 00:40:57,664
Is your husband home?
756
00:40:57,831 --> 00:41:00,208
He's not here! He's not here!
757
00:41:00,375 --> 00:41:02,002
Cuadrado!
How's it going?
758
00:41:02,169 --> 00:41:05,380
Is that chick pea stew?
Hers is delicious.
759
00:41:05,547 --> 00:41:07,215
- Great. Come on.
- Where are you going?
760
00:41:07,632 --> 00:41:09,259
Yummy! Chick pea stew!
761
00:41:09,426 --> 00:41:11,219
Hold on!
Where are you going?
762
00:41:14,181 --> 00:41:17,893
Nobody knows criminal
procedure like you, Cuadrado.
763
00:41:18,059 --> 00:41:21,021
Heists, robberies,
and especially blasting holes!
764
00:41:21,271 --> 00:41:22,606
You're our man.
765
00:41:22,772 --> 00:41:24,649
I already said no, Torrente.
766
00:41:24,816 --> 00:41:27,402
I lead a quiet life now.
767
00:41:28,320 --> 00:41:30,155
I live with dignity...
768
00:41:30,322 --> 00:41:32,115
Hey, don't exaggerate.
769
00:41:32,282 --> 00:41:34,242
I have a decent steady job.
770
00:41:34,409 --> 00:41:37,579
Cleaning and security
at an arcade facility.
771
00:41:37,746 --> 00:41:39,581
And you were a bad influence.
772
00:41:39,748 --> 00:41:42,667
Ramiro is a weak man.
773
00:41:43,293 --> 00:41:46,338
And you surrounded him
with vice and floozies.
774
00:41:46,505 --> 00:41:49,674
Yeah, right.
Like I put a gun to his head.
775
00:41:49,841 --> 00:41:52,511
Actually I wish I could,
Torrente, but...
776
00:41:52,677 --> 00:41:55,180
No! This time he won't fall
into your trap.
777
00:41:56,556 --> 00:41:58,725
It's your call, Cuadrado.
This is serious.
778
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
We're talking about
not being poor anymore.
779
00:42:01,436 --> 00:42:03,939
About grabbing the bull
by the horns.
780
00:42:04,105 --> 00:42:07,609
But most of all, about not being
slaves to the system anymore
781
00:42:07,776 --> 00:42:09,319
and living like real men!
782
00:42:10,070 --> 00:42:10,737
But hey,
783
00:42:11,029 --> 00:42:11,613
it's up to you.
784
00:42:12,697 --> 00:42:13,907
Let's go, boys.
785
00:42:17,494 --> 00:42:18,161
Boys!
786
00:42:19,037 --> 00:42:21,706
We haven't had dessert yet.
787
00:42:22,541 --> 00:42:24,709
There is dessert, right, ma'am?
788
00:42:44,729 --> 00:42:47,566
Keep it coming, Marshall!
Be generous.
789
00:42:47,732 --> 00:42:48,525
Don't be stingy-
790
00:42:49,067 --> 00:42:50,277
Spread the wealth.
791
00:43:25,312 --> 00:43:27,063
Persian Gulf!
792
00:43:30,275 --> 00:43:31,943
Me too, me too.
793
00:43:43,496 --> 00:43:46,249
Me very brave, huge balls.
794
00:43:48,293 --> 00:43:52,005
Your legs... in Vietnam, kaput, no?
795
00:44:04,684 --> 00:44:07,020
We leave nothing to improvisation.
796
00:44:07,646 --> 00:44:09,481
Here's to your balls, Marshall.
797
00:44:10,148 --> 00:44:11,733
Here's to my balls.
798
00:44:17,280 --> 00:44:20,033
Fucking Marshall...
He's a riot.
799
00:44:23,828 --> 00:44:26,790
Holy shit.
What a smoke-out.
800
00:44:28,875 --> 00:44:30,877
You're high off your asses.
801
00:44:31,127 --> 00:44:33,213
Cowabunga, Torrente.
802
00:44:35,674 --> 00:44:38,551
What bastards.
Didn't wait long, did you?
803
00:44:38,885 --> 00:44:40,720
Young people are depraved.
804
00:45:01,449 --> 00:45:03,243
Do you want to be rich?
805
00:45:03,660 --> 00:45:05,453
Do you want to be a millionaire'?
806
00:45:05,954 --> 00:45:09,624
Do you want to be happy
and forget your troubles?
807
00:45:11,876 --> 00:45:13,878
Rob Eurovegas!
808
00:45:20,760 --> 00:45:22,929
Dad? Dad!
809
00:45:23,888 --> 00:45:25,640
- A robbery.
- How much?
810
00:45:25,807 --> 00:45:27,517
A couple billion, Dad.
811
00:45:27,684 --> 00:45:30,478
I hooked up Cuco
and his really smart cousin.
812
00:45:30,645 --> 00:45:34,274
A first-rate group.
We even have an American assistant.
813
00:45:34,441 --> 00:45:37,110
I know it goes against
the values you taught me,
814
00:45:37,277 --> 00:45:39,654
defending justice,
fighting crime,
815
00:45:39,821 --> 00:45:41,698
but it's a lot of dough!
816
00:45:42,282 --> 00:45:46,953
Money deteriorates moral values,
with very few exceptions.
817
00:45:47,370 --> 00:45:49,372
It's too hot in here, Dad.
818
00:45:49,998 --> 00:45:50,790
Yes, it is.
819
00:45:50,957 --> 00:45:55,670
The AC is broken and we need
replacement parts from Chicago.
820
00:45:55,837 --> 00:45:57,338
I'm your friend, Torrente.
821
00:45:57,505 --> 00:45:58,715
I trust you.
822
00:45:58,882 --> 00:46:00,592
You're the best, Torrente.
823
00:46:00,967 --> 00:46:01,926
Torrente!
824
00:46:02,552 --> 00:46:03,511
Torrente!
825
00:46:04,179 --> 00:46:05,305
Torrente!
826
00:46:05,847 --> 00:46:07,056
Torrente.
827
00:46:07,932 --> 00:46:08,808
Torrente!
828
00:46:10,226 --> 00:46:12,896
Your friends are here
waiting for
829
00:46:13,062 --> 00:46:14,314
your work meeting.
830
00:46:14,731 --> 00:46:15,774
Thanks, Reme.
831
00:46:16,441 --> 00:46:17,734
I was meditating.
832
00:46:21,488 --> 00:46:22,197
Okay-
833
00:46:22,363 --> 00:46:23,490
Okay, Okay-
834
00:46:25,742 --> 00:46:28,828
Let's go over the whole
operation one more time.
835
00:46:29,078 --> 00:46:32,040
Step by step to make sure
everything is clear.
836
00:46:32,832 --> 00:46:33,625
Please!
837
00:46:35,585 --> 00:46:36,419
Right.
838
00:46:36,836 --> 00:46:40,465
Marshall will guide us with the cameras
at headquarters, his house.
839
00:46:40,632 --> 00:46:43,510
Our computer technicians
will never leave his side
840
00:46:43,676 --> 00:46:46,846
to make sure everything
runs smoothly.
841
00:46:47,013 --> 00:46:49,265
By the way, you should be there
already.
842
00:46:49,474 --> 00:46:54,270
Ricardito said to wait
until breakfast was served.
843
00:46:54,437 --> 00:46:57,774
Who gives the orders here?
This retard or me?
844
00:46:58,399 --> 00:46:59,192
No.
845
00:46:59,442 --> 00:47:00,568
No, what?
846
00:47:01,027 --> 00:47:03,905
- We can't without breakfast.
- That's right.
847
00:47:04,697 --> 00:47:06,699
Goddamn it!
Get the fuck out of here!
848
00:47:06,866 --> 00:47:08,076
Move your asses!
849
00:47:08,827 --> 00:47:10,286
Sorry about that.
850
00:47:10,453 --> 00:47:13,832
We have to follow a hierarchy.
Iron discipline.
851
00:47:13,998 --> 00:47:16,209
It's the only way.
Am I right?
852
00:47:16,376 --> 00:47:18,211
- Where was I?
- Torrente...
853
00:47:18,378 --> 00:47:21,005
The boys said you sent them
on an errand
854
00:47:21,172 --> 00:47:23,216
without food in their stomachs?
855
00:47:31,641 --> 00:47:34,978
Now that you've had
your "Nesquack" and all that,
856
00:47:35,144 --> 00:47:36,396
we can get back to work.
857
00:47:36,563 --> 00:47:38,982
The robbery is tomorrow,
858
00:47:39,148 --> 00:47:40,400
the day of the Final.
859
00:47:40,567 --> 00:47:41,484
The final what?
860
00:47:42,026 --> 00:47:43,945
- Please...
- Chickie,
861
00:47:44,320 --> 00:47:45,613
the World Cup Final.
862
00:47:45,780 --> 00:47:46,906
Catalonia vs. Argentina.
863
00:47:47,073 --> 00:47:48,366
Everybody knows that.
864
00:47:49,367 --> 00:47:50,034
Okay-
865
00:47:50,410 --> 00:47:52,245
We'll be divided into four teams,
866
00:47:52,704 --> 00:47:54,080
each with a specific function.
867
00:47:54,247 --> 00:47:57,166
But we'll be in constant contact
on the radio.
868
00:47:57,333 --> 00:47:59,502
Is the robbery going to be
in English?
869
00:48:00,295 --> 00:48:01,546
We'll do it in Spanish.
870
00:48:01,963 --> 00:48:04,841
Besides, I'll be the one
giving orders on the transmitters.
871
00:48:05,008 --> 00:48:07,302
Marshall will be there
to supervise,
872
00:48:07,468 --> 00:48:09,178
sitting around.
873
00:48:09,345 --> 00:48:12,056
The first group will be me, Cuco,
874
00:48:12,223 --> 00:48:13,266
his girlfriend,
875
00:48:13,474 --> 00:48:14,684
and Cuadrado.
876
00:48:15,184 --> 00:48:18,438
We'll work from room 141
in the casino hotel,
877
00:48:18,605 --> 00:48:21,524
which Chickie and Cuadrado
will have checked into beforehand.
878
00:48:24,319 --> 00:48:28,865
Room 141 is located
above the casino computer room.
879
00:48:29,115 --> 00:48:31,910
That's where all the surveillance
cameras are connected.
880
00:48:32,076 --> 00:48:34,495
After a series
of precise calculations
881
00:48:34,662 --> 00:48:36,873
are made by Cuadrado,
our blast expert,
882
00:48:37,040 --> 00:48:40,793
we'll open up the floor
and place explosive charges inside
883
00:48:40,960 --> 00:48:44,005
to blow a hole in the right spot.
884
00:48:52,680 --> 00:48:55,350
We'll detonate the charges
at exactly the right time.
885
00:48:55,516 --> 00:48:58,895
Beforehand, at 3 in the afternoon,
a second group,
886
00:48:59,062 --> 00:49:02,649
momentarily led by Cuco and me,
will arrive at a sewer opening
887
00:49:02,815 --> 00:49:04,692
a few hundred yards away
from the casino.
888
00:49:04,859 --> 00:49:05,318
Excuse me.
889
00:49:05,485 --> 00:49:06,486
Can we take my brother along?
890
00:49:06,653 --> 00:49:09,864
He's anti-social, if I leave him
alone at home we're in trouble.
891
00:49:11,074 --> 00:49:14,535
If this keeps up,
things are going to get ugly.
892
00:49:27,382 --> 00:49:30,051
This second group
will climb down the sewer,
893
00:49:30,218 --> 00:49:33,846
proceed through
the electrical tunnels
894
00:49:34,055 --> 00:49:37,600
and will reach a strategic spot
where the structure is not as thick.
895
00:49:38,935 --> 00:49:41,020
The high quantity
of explosive material
896
00:49:41,187 --> 00:49:45,316
must be transported with
great delicacy and precision.
897
00:49:45,483 --> 00:49:46,150
By the way,
898
00:49:46,317 --> 00:49:50,655
I told Marshall we'd have no problem
providing the explosives ourselves.
899
00:49:50,905 --> 00:49:52,949
I don't want to burn my contacts.
900
00:49:53,199 --> 00:49:55,201
Can any of you get them?
901
00:49:55,535 --> 00:49:56,452
Me.
902
00:49:57,120 --> 00:49:58,913
Your friend Genaro
is finally proving useful.
903
00:49:59,622 --> 00:50:00,957
I'm gonna make a call.
904
00:50:01,124 --> 00:50:01,749
Who are you calling?
905
00:50:01,916 --> 00:50:03,459
411.
906
00:50:03,626 --> 00:50:04,419
Information?
907
00:50:04,627 --> 00:50:08,006
Sure, they can get anything.
They did Ricardito's Communion.
908
00:50:08,172 --> 00:50:09,382
Retards make Communion?
909
00:50:09,549 --> 00:50:10,216
Hi there.
910
00:50:10,383 --> 00:50:12,260
My friends and I
are robbing a casino.
911
00:50:12,427 --> 00:50:14,095
We need explosives...
912
00:50:14,262 --> 00:50:17,056
Hang up right now! Put an ad
in the paper while you're at it!
913
00:50:17,223 --> 00:50:18,182
I'll call you back.
914
00:50:18,599 --> 00:50:20,685
- Take it easy.
- Thanks, Jesusin.
915
00:50:21,227 --> 00:50:24,522
The next team
will consist of Antoñito.
916
00:50:26,524 --> 00:50:28,317
Very impressive.
Very good, Antoñito.
917
00:50:28,484 --> 00:50:31,404
The casino has placed
a giant screen in one of its bars
918
00:50:31,571 --> 00:50:33,239
for people to watch the World Cup.
919
00:50:33,573 --> 00:50:36,826
You'll get there early
to hand out air horns
920
00:50:36,993 --> 00:50:38,995
and vuvuzelas to the fans.
921
00:50:39,162 --> 00:50:40,788
What's a vuvuzela?
922
00:50:41,247 --> 00:50:43,624
Where were you
when Spain won the World Cup?
923
00:50:43,791 --> 00:50:45,001
Those fucking trumpets!
924
00:50:45,168 --> 00:50:47,086
Spain won the World Cup?
925
00:50:47,587 --> 00:50:48,296
Anyway...
926
00:50:48,463 --> 00:50:51,549
When we're ready,
I'll call Antoñito on the radio
927
00:50:51,716 --> 00:50:52,800
to sound his air horn.
928
00:50:52,967 --> 00:50:55,470
People will copy him like sheep
929
00:50:55,636 --> 00:50:58,347
and the place will get
fucking noisy as hell,
930
00:50:58,514 --> 00:51:02,060
which is when we'll detonate
the charges to open the hole.
931
00:51:03,644 --> 00:51:06,856
The hole will be above
the computer room, remember?
932
00:51:07,023 --> 00:51:07,982
Okay, then.
933
00:51:08,149 --> 00:51:10,443
Cuadrado will help Chickie
put on her harness
934
00:51:10,610 --> 00:51:12,445
and he'll lower her down.
Since she's a midget,
935
00:51:12,612 --> 00:51:13,905
she can fit into any orifice.
936
00:51:14,072 --> 00:51:16,824
It's only a like 20 feet anyway.
937
00:51:16,991 --> 00:51:21,579
You can't let the girl
do something that dangerous!
938
00:51:21,913 --> 00:51:25,708
Reme, got any of that great
fried pork fat in the kitchen?
939
00:51:25,875 --> 00:51:27,627
- I'll go check.
- Thanks.
940
00:51:27,919 --> 00:51:31,714
Chickie will be wearing glasses
with a camera allowing Marshall
941
00:51:31,881 --> 00:51:34,717
to watch everything from home.
He'll tell her which wires to pinch
942
00:51:34,884 --> 00:51:39,555
and plug in to give him access
to the casino surveillance cameras.
943
00:51:40,181 --> 00:51:41,057
Excellent.
944
00:51:41,224 --> 00:51:42,266
Very cool!
945
00:51:44,602 --> 00:51:47,814
Oops! I didn't know
you were in a meeting.
946
00:51:53,528 --> 00:51:55,238
Excuse me, I need to use
the bathroom.
947
00:51:57,490 --> 00:51:59,617
There he goes, at the best part.
948
00:51:59,826 --> 00:52:00,868
- Yes.
- No.
949
00:52:01,035 --> 00:52:03,704
Yes, Amparito.
Don't be silly.
950
00:52:04,664 --> 00:52:07,166
Come on, I'm the man
of your dreams.
951
00:52:07,333 --> 00:52:10,837
What? You're a sleazebag.
952
00:52:11,003 --> 00:52:13,965
No! I've changed,
I've settled down.
953
00:52:14,132 --> 00:52:17,426
And I've got a lot of money
coming my way.
954
00:52:17,593 --> 00:52:19,679
I'm going to make a queen
out of you.
955
00:52:19,846 --> 00:52:22,390
You sure know how
to seduce a woman.
956
00:52:22,557 --> 00:52:24,600
Money, tons of it!
957
00:52:25,059 --> 00:52:26,561
You're a romantic at heart.
958
00:52:26,727 --> 00:52:28,771
Come on, get on your knees.
959
00:52:31,691 --> 00:52:33,693
If I do this,
what will you think of me?
960
00:52:33,860 --> 00:52:36,612
If you don't bite me,
only good things.
961
00:52:39,490 --> 00:52:41,534
Stick it in all the way,
that's it.
962
00:52:41,826 --> 00:52:42,660
Torren-agh...
963
00:52:42,827 --> 00:52:45,538
If you don't gag,
it's not a real blowjob.
964
00:52:45,705 --> 00:52:47,874
Oh, that's nice.
Like that...
965
00:52:48,040 --> 00:52:49,542
All the way in...
966
00:52:53,713 --> 00:52:55,590
Amparito, are these your panties?
967
00:52:56,799 --> 00:52:58,551
No, they're my aunt's.
968
00:53:05,516 --> 00:53:07,643
Now give me a Segovian.
969
00:53:07,810 --> 00:53:09,478
- Segovian?
- Yeah.
970
00:53:09,645 --> 00:53:11,647
The suckling pig.
Swallow it whole.
971
00:53:17,153 --> 00:53:19,155
But without me I don't think...
972
00:53:19,530 --> 00:53:21,490
Okay, then.
973
00:53:24,368 --> 00:53:25,411
Where were we?
974
00:53:25,745 --> 00:53:27,038
The robbery.
975
00:53:27,330 --> 00:53:29,707
- Thanks, Gerardo.
- Genaro, sir.
976
00:53:29,874 --> 00:53:31,209
Whatever.
977
00:53:31,417 --> 00:53:32,668
Like I was saying,
978
00:53:32,835 --> 00:53:34,670
Cuco and I will access
the private area
979
00:53:34,837 --> 00:53:38,049
with the bracelet we took
from the security guard.
980
00:53:38,382 --> 00:53:41,636
Once there, Marshall
will record the empty corridors
981
00:53:41,802 --> 00:53:43,596
and play the recording
in a loop
982
00:53:43,763 --> 00:53:46,599
to throw off the guards
in the control room.
983
00:53:46,766 --> 00:53:49,602
Then we can walk freely
to the elevator
984
00:53:49,769 --> 00:53:52,188
that will take us down
to the vault.
985
00:53:52,396 --> 00:53:54,232
On our way down the corridor,
986
00:53:54,398 --> 00:53:58,027
Cuco and I will take out
any guards we run into.
987
00:53:58,194 --> 00:54:00,238
How will we take them out?
988
00:54:00,404 --> 00:54:03,449
Cuco, please! I can't believe
you're asking me that.
989
00:54:03,616 --> 00:54:05,284
You were with me in Marbella.
990
00:54:05,451 --> 00:54:08,746
I'm one of the best in Europe
at hand-to-hand combat
991
00:54:08,913 --> 00:54:10,748
and martial arts.
992
00:54:30,434 --> 00:54:34,730
Okay, we'll take a rifle with
tranquilizer darts just in case.
993
00:54:46,075 --> 00:54:48,452
We'll wear gas masks
in the elevator.
994
00:54:48,786 --> 00:54:52,832
Then we'll use a canister of tear gas
on the last two guards.
995
00:55:04,093 --> 00:55:06,762
You're wondering what will happen
once Cuco and I
996
00:55:07,179 --> 00:55:09,432
reach the door of the vault,
aren't you?
997
00:55:09,849 --> 00:55:12,893
That's where Jesusin comes in.
998
00:55:13,436 --> 00:55:15,730
With the keys we stole
from the casino manager,
999
00:55:15,896 --> 00:55:17,523
you'll have to go to his house.
1000
00:55:35,249 --> 00:55:38,252
Once inside, you'll have to find
his office.
1001
00:55:38,419 --> 00:55:42,089
Then you'll hack his PC
with a special device
1002
00:55:42,256 --> 00:55:43,799
and decipher the code.
1003
00:55:44,800 --> 00:55:46,093
The fried pork fat.
1004
00:55:47,053 --> 00:55:49,805
I think you'll have trouble
getting the code, Torrente.
1005
00:55:50,598 --> 00:55:51,557
Good grief.
1006
00:55:51,724 --> 00:55:53,309
Once we get the code,
1007
00:55:53,809 --> 00:55:58,439
Jesusin will give us the numbers
of the combination to open it.
1008
00:56:03,694 --> 00:56:06,280
Once Cuco and I have
the money in the bags,
1009
00:56:06,447 --> 00:56:07,573
we'll call the bomb squad
1010
00:56:07,740 --> 00:56:11,660
and they'll blast open a hole
we can escape through.
1011
00:56:12,953 --> 00:56:15,081
I'm not keen on explosives.
1012
00:56:15,581 --> 00:56:17,500
They're too dangerous.
1013
00:56:17,708 --> 00:56:18,584
Reme...
1014
00:56:18,751 --> 00:56:22,630
Don't you have some dusting
or vacuuming to do?
1015
00:56:22,922 --> 00:56:23,631
No.
1016
00:56:23,798 --> 00:56:24,673
No.
1017
00:56:24,840 --> 00:56:26,217
How about some more goodies?
1018
00:56:26,384 --> 00:56:30,096
These vultures ate all the pork fat
and some of us didn't get any.
1019
00:56:30,262 --> 00:56:32,139
Okay, I'll go check.
1020
00:56:32,306 --> 00:56:35,768
Right. We'll climb down to the sewer
through the hole we blasted open.
1021
00:56:36,185 --> 00:56:42,191
Then we'll haul ass back to the sewer
opening where we parked the van.
1022
00:56:43,025 --> 00:56:48,114
We'll climb up and take off
before the police even realize.
1023
00:56:58,249 --> 00:57:00,167
If any of us makes
a single mistake
1024
00:57:00,334 --> 00:57:02,878
the whole plan is fucked.
You got that?
1025
00:57:03,045 --> 00:57:04,880
Why are you looking at me?
1026
00:57:05,548 --> 00:57:08,008
Who should I look at, him?
He makes me nervous.
1027
00:57:08,175 --> 00:57:09,635
He has a toad face.
1028
00:57:09,969 --> 00:57:13,806
The meeting point after the robbery
will be Marshall's house,
1029
00:57:13,973 --> 00:57:17,560
where we'll split the loot
in 11 nearly equal shares.
1030
00:57:18,352 --> 00:57:19,770
I want more money.
1031
00:57:19,937 --> 00:57:24,233
You owe me 6,000 pesetas
in whiskey, plus interest!
1032
00:57:25,651 --> 00:57:26,735
Okay-
1033
00:57:26,902 --> 00:57:29,655
Your demand is duly noted,
but we'll see.
1034
00:57:30,239 --> 00:57:31,407
Now listen up.
1035
00:57:31,574 --> 00:57:33,159
Once we split the money,
1036
00:57:33,325 --> 00:57:36,078
we can't see or talk to each other
for a few weeks
1037
00:57:36,245 --> 00:57:38,372
so we don't raise suspicion.
1038
00:57:38,539 --> 00:57:41,208
You're each free to do
whatever you want with your share,
1039
00:57:41,375 --> 00:57:44,253
as long as you show
no signs of sudden wealth.
1040
00:57:44,420 --> 00:57:46,630
How about some
pork rind sandwiches?
1041
00:57:47,339 --> 00:57:50,301
Can't say no to that.
Save one for me.
1042
00:57:50,634 --> 00:57:52,386
- Hold on.
- Leave one for me at least.
1043
00:57:52,553 --> 00:57:53,679
Thanks!
1044
00:57:58,017 --> 00:57:58,767
Ready?
1045
00:57:58,934 --> 00:58:00,102
ROBBERY D DAY
1046
00:58:13,449 --> 00:58:15,534
Room 141 isn't available.
1047
00:58:17,203 --> 00:58:19,246
I'm sorry, but the room you booked
1048
00:58:19,413 --> 00:58:22,666
isn't room 141, it's room 114.
1049
00:58:23,000 --> 00:58:25,377
I may have made a mistake.
But we want room 141.
1050
00:58:25,544 --> 00:58:28,756
Yes, Miss, but room 141
is occupied.
1051
00:58:28,923 --> 00:58:30,966
Then unoccupy it.
Make them change rooms.
1052
00:58:31,133 --> 00:58:31,926
Who gives a shit!
1053
00:58:32,092 --> 00:58:35,346
It's the room right above
the computer room!
1054
00:58:36,347 --> 00:58:37,848
Well, that's okay.
1055
00:58:38,182 --> 00:58:39,266
Honey...
1056
00:58:39,517 --> 00:58:41,268
We'll take this room.
1057
00:58:41,519 --> 00:58:42,603
You like scandal.
1058
00:58:42,895 --> 00:58:43,562
No...
1059
00:58:43,938 --> 00:58:46,690
You should be ashamed of yourself!
A man your age.
1060
00:58:47,316 --> 00:58:48,442
Such a young girl.
1061
00:58:48,609 --> 00:58:50,945
You could be her father.
1062
00:58:51,111 --> 00:58:52,279
Even her grandfather!
1063
00:58:52,613 --> 00:58:53,531
She's a friend.
1064
00:58:53,948 --> 00:58:55,115
Oh, a friend.
1065
00:58:56,158 --> 00:58:57,159
Sleazebag.
1066
00:58:57,326 --> 00:58:58,285
Pervert.
1067
00:58:58,452 --> 00:58:59,870
Corrupting minors!
1068
00:59:00,037 --> 00:59:01,205
Cradle robber!
1069
00:59:01,372 --> 00:59:02,206
Show off.
1070
00:59:02,456 --> 00:59:04,166
Fucking dwarf!
1071
00:59:04,375 --> 00:59:07,086
I'm about to call hotel security.
1072
00:59:09,880 --> 00:59:11,131
Mr. Alonso.
1073
00:59:12,341 --> 00:59:14,760
I'm not busy on Saturday anymore.
1074
00:59:14,927 --> 00:59:16,178
That's great!
1075
00:59:16,345 --> 00:59:18,806
If it's great or not
depends on you.
1076
00:59:23,060 --> 00:59:24,937
You caught me on a good day.
1077
00:59:25,521 --> 00:59:27,064
There's your key.
1078
00:59:29,775 --> 00:59:33,237
Torrente, we have
a tiny little problem.
1079
00:59:34,029 --> 00:59:35,322
We didn't get the room.
1080
00:59:40,744 --> 00:59:41,579
Torrente!
1081
00:59:42,079 --> 00:59:43,455
Take it easy, Marshall.
1082
00:59:43,622 --> 00:59:46,834
I have to stay on top of these guys
to get things right.
1083
00:59:47,001 --> 00:59:50,296
I'll just have to send Cuco
to supervise the explosives.
1084
00:59:50,462 --> 00:59:53,465
But that's okay,
he's completely reliable.
1085
00:59:55,801 --> 00:59:57,720
Careful, here it comes!
1086
00:59:57,886 --> 00:59:59,972
We have to do this
with pinpoint accuracy.
1087
01:00:00,139 --> 01:00:01,974
That stuff blows up
just looking at it.
1088
01:00:02,141 --> 01:00:04,143
Don't worry, I never lose my cool.
1089
01:00:19,158 --> 01:00:21,744
This is pathetic.
We have to abort the mission.
1090
01:00:26,373 --> 01:00:28,125
We're canceling, Torrente.
1091
01:00:28,792 --> 01:00:29,835
No, don't worry.
1092
01:00:30,002 --> 01:00:33,255
We just have our own way
of doing things here.
1093
01:00:33,422 --> 01:00:36,717
That's exactly what worries me.
1094
01:00:36,884 --> 01:00:38,886
Relax, I'm telling you.
1095
01:00:39,136 --> 01:00:41,889
Things are rolling along smoothly
just like you.
1096
01:00:42,056 --> 01:00:44,099
One more mistake
and we cancel the mission.
1097
01:00:44,266 --> 01:00:46,226
- Got it?
- I got it, I got it.
1098
01:00:46,560 --> 01:00:49,396
We've almost got the room
figured out.
1099
01:00:49,688 --> 01:00:53,942
I guarantee from this moment on
not a single mistake will be made.
1100
01:00:59,198 --> 01:01:00,741
How does this work?
1101
01:01:01,283 --> 01:01:02,826
It's backwards. There.
1102
01:01:03,118 --> 01:01:03,577
There.
1103
01:01:15,130 --> 01:01:17,132
They classified
and reached the Final,
1104
01:01:17,299 --> 01:01:20,219
but obviously we came here to win.
1105
01:01:20,386 --> 01:01:23,514
Let's hear what Catalonia's coach,
Tomas Roncero, has to say.
1106
01:01:23,806 --> 01:01:24,890
Good evening, Jose.
1107
01:01:25,057 --> 01:01:27,518
We all know Jorge D'Alessandro
is a great coach,
1108
01:01:27,685 --> 01:01:30,020
but I think tonight
We'll have nothing to say.
1109
01:01:30,187 --> 01:01:32,690
We let our play do the talking.
Catalonia hired me
1110
01:01:32,856 --> 01:01:35,484
to make football history
and we will.
1111
01:01:35,651 --> 01:01:37,903
Babe, the match is about to begin.
1112
01:01:38,070 --> 01:01:40,864
If your mom doesn't want to come,
that's fine.
1113
01:01:41,031 --> 01:01:43,450
Don't be pushy, you only just
came out of the bathroom.
1114
01:01:43,617 --> 01:01:45,119
Hurry up, ma'am!
1115
01:01:45,285 --> 01:01:47,121
Always rushing me...
1116
01:01:47,830 --> 01:01:50,249
An Argentinean scarf!
She's provoking me.
1117
01:01:51,917 --> 01:01:53,919
- Are you expecting someone?
- Me?
1118
01:01:54,086 --> 01:01:55,254
Who is it?
1119
01:01:55,587 --> 01:01:57,381
Room service!
1120
01:01:57,631 --> 01:02:00,801
- We didn't order anything.
- Compliments of the hotel.
1121
01:02:00,968 --> 01:02:02,219
Oh, in that case...
1122
01:02:02,511 --> 01:02:03,554
Torrente!
1123
01:02:03,721 --> 01:02:06,807
I'm starting to hand out
the trumpets.
1124
01:02:08,559 --> 01:02:09,184
Take one!
1125
01:02:09,351 --> 01:02:10,728
Take one!
1126
01:02:11,311 --> 01:02:13,313
Take one already,
you're pissing me off!
1127
01:02:13,939 --> 01:02:14,898
You don't want one?
1128
01:02:16,108 --> 01:02:17,443
Goddamn it!
1129
01:02:27,578 --> 01:02:30,289
How could you forget
the electric saw?
1130
01:02:33,333 --> 01:02:36,587
The banging is fine,
but if you keep moving around
1131
01:02:36,754 --> 01:02:37,921
we can't watch the game.
1132
01:02:38,088 --> 01:02:39,590
Is he gonna bitch the whole time?
1133
01:02:39,882 --> 01:02:40,674
What did I say?
1134
01:02:40,841 --> 01:02:43,385
Keep quiet or I'll gag you.
1135
01:02:43,635 --> 01:02:46,346
He's bitter because we eliminated them
in the first round.
1136
01:02:46,722 --> 01:02:48,932
Don't get in my shorts...
1137
01:02:49,099 --> 01:02:50,851
Leave him alone,
he's holding a hammer.
1138
01:02:51,018 --> 01:02:52,853
Always getting in people's shorts
and then nothing.
1139
01:02:53,020 --> 01:02:55,439
They have no team.
They can't play worth shit.
1140
01:02:55,898 --> 01:02:57,316
6-0 against Gambia,
Dani Guiza as coach.
1141
01:02:57,483 --> 01:02:58,776
- They're hopeless.
- That's it.
1142
01:02:58,942 --> 01:03:01,612
I've heard enough.
Time for the bag. Here we go.
1143
01:03:02,279 --> 01:03:03,197
What are you doing?
1144
01:03:03,447 --> 01:03:06,325
Cuco, put this guy
in the bathroom.
1145
01:03:06,492 --> 01:03:07,576
I've got it.
1146
01:03:07,743 --> 01:03:09,244
Take this bag off me!
1147
01:03:09,411 --> 01:03:10,746
What are you doing?
1148
01:03:11,371 --> 01:03:13,373
At least give me a radio!
1149
01:03:13,540 --> 01:03:14,958
He's touching my tits!
1150
01:03:15,125 --> 01:03:16,627
On the outside, with no intent.
1151
01:03:16,794 --> 01:03:18,212
Cuadrado!
Grab the granny.
1152
01:03:20,964 --> 01:03:21,924
Fucking hell.
1153
01:03:31,725 --> 01:03:33,519
This is the last step.
1154
01:03:34,478 --> 01:03:36,438
- It's ready, Torrente.
- Good.
1155
01:03:36,814 --> 01:03:38,398
This is ready too.
1156
01:03:40,776 --> 01:03:41,443
Ready, Antoñito?
1157
01:03:41,819 --> 01:03:43,362
Yes, I'm ready.
1158
01:03:43,612 --> 01:03:45,197
It's party time.
1159
01:03:47,282 --> 01:03:49,159
Shut the fuck up!
1160
01:03:49,326 --> 01:03:52,371
- I'm rooting for my team!
- Shut up already.
1161
01:03:53,163 --> 01:03:55,666
Sir, you can't come in here
with that.
1162
01:03:55,833 --> 01:03:59,169
What did I do?
I'm rooting for my team!
1163
01:03:59,336 --> 01:04:01,630
I'm rooting for my team.
What did I do?
1164
01:04:01,839 --> 01:04:02,381
Antoñito!
1165
01:04:02,589 --> 01:04:04,049
Now what, Torrente?
1166
01:04:04,216 --> 01:04:06,635
Don't worry, Marshall.
We have an idea.
1167
01:04:07,302 --> 01:04:08,846
Or we need to come up with one.
1168
01:04:09,012 --> 01:04:11,473
Torrente, check out Argentina.
1169
01:04:11,974 --> 01:04:14,643
Look at that finesse.
They're dangerous.
1170
01:04:14,935 --> 01:04:16,603
- Skinny Pastore...!
- He shoots...
1171
01:04:17,479 --> 01:04:18,188
Goal!
1172
01:04:21,400 --> 01:04:23,193
Argentina scores!
1173
01:04:23,360 --> 01:04:27,030
Argentina is close
to winning the World Cup!
1174
01:04:37,416 --> 01:04:38,458
Damn!
1175
01:04:38,792 --> 01:04:41,253
Geez, I should have been
a bullfighter.
1176
01:04:47,050 --> 01:04:48,093
Shit.
1177
01:04:48,260 --> 01:04:49,678
They must have heard
the explosion!
1178
01:04:49,845 --> 01:04:52,347
- It was pretty damn loud.
- This could never work.
1179
01:04:52,514 --> 01:04:54,558
Relax, I'll handle it.
1180
01:04:57,853 --> 01:04:58,520
Hi.
1181
01:04:58,687 --> 01:05:00,898
- Is my husband in there?
- No, he's busy.
1182
01:05:01,064 --> 01:05:05,527
He forgot his vegetable soup.
His cholesterol...
1183
01:05:05,694 --> 01:05:08,363
I can't believe it!
What is this?
1184
01:05:08,530 --> 01:05:10,908
So this was the plan!
Tag-teaming the floozy!
1185
01:05:11,074 --> 01:05:13,285
Floozy?
Watch your mouth!
1186
01:05:13,452 --> 01:05:15,579
Take it easy!
1187
01:05:15,746 --> 01:05:16,705
Hands off!
1188
01:05:18,457 --> 01:05:19,374
Let go!
1189
01:05:20,292 --> 01:05:21,960
That's my hand, lady!
1190
01:05:24,379 --> 01:05:24,922
Let me go!
1191
01:05:27,382 --> 01:05:29,301
The referee holds up
the yellow card.
1192
01:05:36,141 --> 01:05:37,768
It's not funny.
1193
01:05:43,732 --> 01:05:45,525
You killed her!
1194
01:05:45,692 --> 01:05:47,736
She's not dead,
she's tough as nails.
1195
01:05:47,903 --> 01:05:49,404
We're in trouble
when she wakes up.
1196
01:05:49,571 --> 01:05:52,157
That's true.
Damn, what a lady.
1197
01:06:17,307 --> 01:06:19,977
It's plaster! Fucking dog
scared the shit out of me.
1198
01:06:20,936 --> 01:06:23,230
I think the knot is tight enough.
1199
01:06:23,438 --> 01:06:27,067
You forgot the pulley,
the tripod with the motor, everything.
1200
01:06:27,234 --> 01:06:29,236
Relax, I'll lower her by hand.
1201
01:06:29,403 --> 01:06:32,239
- We're counting on you, Chickie.
- That's what worries me.
1202
01:06:32,406 --> 01:06:33,156
Hey!
1203
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
I won't let you down.
1204
01:06:35,242 --> 01:06:37,244
I trust you, Cuadrado. Let's go.
1205
01:06:38,453 --> 01:06:41,373
- Chickie, hold on tight.
- Okay.
1206
01:06:41,540 --> 01:06:43,000
Here we go.
1207
01:06:43,250 --> 01:06:46,211
I thought you were dressing up
as a guard too.
1208
01:06:46,378 --> 01:06:49,881
Please, kid. Different class.
I'm undercover.
1209
01:07:01,518 --> 01:07:02,394
Be careful!
1210
01:07:02,644 --> 01:07:03,729
Careful!
1211
01:07:04,438 --> 01:07:05,564
Gently!
1212
01:07:08,567 --> 01:07:10,444
Careful when you reach the floor.
1213
01:07:12,988 --> 01:07:14,031
Slow down.
1214
01:07:14,239 --> 01:07:15,866
Dude, slow down!
1215
01:07:17,576 --> 01:07:19,286
The wire, Marshall...
1216
01:07:21,371 --> 01:07:22,748
Here we go.
1217
01:07:28,378 --> 01:07:29,921
Take out the device.
1218
01:07:30,172 --> 01:07:30,964
Okay-
1219
01:07:31,965 --> 01:07:32,674
What's this for?
1220
01:07:32,841 --> 01:07:33,884
It's a splitter.
1221
01:07:34,051 --> 01:07:35,135
A what?
1222
01:07:35,552 --> 01:07:36,595
It connects ports.
1223
01:07:37,054 --> 01:07:39,681
Damn it, I shouldn't have gotten
stoned before this.
1224
01:07:48,356 --> 01:07:49,941
Connector RJ45.
1225
01:07:50,859 --> 01:07:52,778
I don't understand any of this!
1226
01:07:52,944 --> 01:07:55,614
1-02-53-D.
1227
01:07:55,781 --> 01:07:57,991
Talk to me in colors, damn it.
1228
01:07:58,200 --> 01:08:00,202
The red wire and the yellow wire.
1229
01:08:06,291 --> 01:08:07,334
Okay, connected.
1230
01:08:11,088 --> 01:08:12,339
Cameras connected.
1231
01:08:12,506 --> 01:08:15,467
Marshall, we're ready.
Just give the word.
1232
01:08:15,634 --> 01:08:17,636
Recording empty corridor,
connecting loop.
1233
01:08:18,553 --> 01:08:19,638
You can go in, Torrente.
1234
01:08:21,181 --> 01:08:22,099
Let's go.
1235
01:08:31,525 --> 01:08:33,443
Okay, Ramiro, let's go!
1236
01:08:34,027 --> 01:08:35,445
Go ahead, Torrente.
1237
01:08:35,695 --> 01:08:38,740
I've sent the image
of the empty corridor
1238
01:08:38,907 --> 01:08:40,242
to the control room.
1239
01:08:40,534 --> 01:08:42,202
Look at them, we're too nice.
1240
01:08:42,369 --> 01:08:45,038
We taught them to touch pass
and now they're showing off.
1241
01:08:45,205 --> 01:08:48,291
They're nastier than a camel
with phlegm in its ear.
1242
01:08:48,458 --> 01:08:51,586
Look at how they run.
They don't know where they're going.
1243
01:08:53,505 --> 01:08:55,674
Keep going, you're clear.
1244
01:08:56,550 --> 01:08:57,926
Are we going the right way?
1245
01:08:58,093 --> 01:08:59,219
Stop. Be careful.
1246
01:08:59,469 --> 01:09:02,347
There's a guard
in the corridor on the right.
1247
01:09:04,141 --> 01:09:05,600
Can I shoot him?
Can I?
1248
01:09:05,767 --> 01:09:07,853
You? Don't be ridiculous.
1249
01:09:13,400 --> 01:09:13,984
Let's go.
1250
01:09:19,614 --> 01:09:21,366
The last two guards
1251
01:09:21,533 --> 01:09:23,326
are at the elevator to the vault.
1252
01:09:23,952 --> 01:09:25,078
Okay-
1253
01:09:28,206 --> 01:09:30,542
Let me shoot them,
I have good aim.
1254
01:09:30,709 --> 01:09:32,252
You can't shoot for shit!
1255
01:09:32,419 --> 01:09:33,837
I always won at the fair.
1256
01:09:34,004 --> 01:09:36,339
This isn't a fair,
it's the heist of the century!
1257
01:09:36,506 --> 01:09:38,300
Relax, I know what I'm doing!
1258
01:09:40,719 --> 01:09:42,512
Hey, no problem.
1259
01:09:42,679 --> 01:09:44,931
I'm immune to all drugs.
1260
01:09:48,143 --> 01:09:50,312
I prefer the day shift,
I get tired at night.
1261
01:09:51,605 --> 01:09:52,480
Damn it...
1262
01:09:52,647 --> 01:09:54,733
Cuco! You're gonna fuck this up.
1263
01:09:54,900 --> 01:09:59,196
They had to anesthetize me 3 times
when they operated on my foreskin.
1264
01:09:59,362 --> 01:10:01,615
This has no effect on me.
It's like...
1265
01:10:13,084 --> 01:10:14,419
Why?
1266
01:10:15,879 --> 01:10:17,130
Fucker won't go down!
1267
01:10:24,721 --> 01:10:25,931
The bastard...
1268
01:10:31,228 --> 01:10:32,145
Help!
1269
01:10:32,520 --> 01:10:33,688
Help!
1270
01:10:36,775 --> 01:10:37,734
Kid!
1271
01:10:37,901 --> 01:10:40,028
Here, wake up.
You wanted to shoot somebody.
1272
01:10:40,195 --> 01:10:42,781
Here, this guy seems to like it.
1273
01:10:48,036 --> 01:10:49,120
Help!
1274
01:10:56,795 --> 01:10:58,421
- Easy, Chickie.
- Careful!
1275
01:10:58,588 --> 01:10:59,506
You're safe.
1276
01:11:12,894 --> 01:11:13,812
Goddamn it!
1277
01:11:15,146 --> 01:11:17,357
Quickly!
There's interference.
1278
01:11:17,607 --> 01:11:21,194
I can't believe you're still
working at age 70.
1279
01:11:21,361 --> 01:11:23,655
It's disgraceful
that they raised
1280
01:11:23,822 --> 01:11:25,615
the retirement age to 72.
1281
01:11:25,782 --> 01:11:28,576
Then you demand an explanation
and they blow you off.
1282
01:11:28,743 --> 01:11:30,078
- They don't listen.
- They're cowards.
1283
01:11:30,245 --> 01:11:35,667
Cowards and sinners.
Sinners going straight to hell.
1284
01:11:36,584 --> 01:11:39,212
Someone has to restart
the connections.
1285
01:11:39,379 --> 01:11:40,171
I don't know.
1286
01:11:42,507 --> 01:11:45,468
Antoñito, come up to room 141
right away.
1287
01:11:45,635 --> 01:11:47,762
I can't, I'm busy.
1288
01:11:47,929 --> 01:11:50,515
It's a matter of life or death!
1289
01:11:50,682 --> 01:11:53,476
I have a shot at the jackpot,
damn it!
1290
01:12:00,233 --> 01:12:02,277
He's a tough one, isn't he?
1291
01:12:03,236 --> 01:12:04,279
Let's go.
1292
01:12:12,787 --> 01:12:14,831
Mr. Martians, Mr. Martians.
1293
01:12:15,206 --> 01:12:16,458
This isn't going too well.
1294
01:12:17,500 --> 01:12:19,127
"Listen, listen."
1295
01:12:22,714 --> 01:12:24,382
I can't see anything
on your camera.
1296
01:12:25,675 --> 01:12:28,178
I bumped my head,
it must be broken.
1297
01:12:28,470 --> 01:12:30,638
Then I need images
1298
01:12:30,805 --> 01:12:33,683
- from your cell phone.
- Okay, hold on.
1299
01:12:34,059 --> 01:12:35,268
Coming right up.
1300
01:12:36,728 --> 01:12:38,938
Open Bluetooth, camera and send.
1301
01:12:53,244 --> 01:12:56,247
You can't sleep now,
you'll fuck up the plan!
1302
01:12:56,831 --> 01:12:59,084
Haven't you got something
to pick you up?
1303
01:12:59,250 --> 01:13:01,461
Yeah, I have some glue.
1304
01:13:01,711 --> 01:13:03,546
But I don't sniff it, I lick it.
1305
01:13:05,173 --> 01:13:07,759
It's a glue stick. That works?
1306
01:13:07,926 --> 01:13:09,761
Faster than a speeding bullet!
1307
01:13:09,928 --> 01:13:12,097
Okay, the gas masks.
1308
01:13:15,934 --> 01:13:17,394
What the fuck is this?
1309
01:13:17,769 --> 01:13:20,939
It was late and the shops
were closed.
1310
01:13:21,106 --> 01:13:24,150
And there was no room
in the bag for them.
1311
01:13:24,317 --> 01:13:25,276
Okay-
1312
01:13:26,611 --> 01:13:27,737
The canister.
1313
01:13:35,954 --> 01:13:38,957
Torrente, it's stuck to my hand.
1314
01:13:39,416 --> 01:13:43,336
All I'm asking is
if it's crossed your mind.
1315
01:13:43,586 --> 01:13:44,546
No.
1316
01:13:44,712 --> 01:13:48,299
- Not even when you were younger?
- Not then and not now. No.
1317
01:13:49,843 --> 01:13:51,010
You have?
1318
01:13:51,302 --> 01:13:52,971
- No way.
- You have.
1319
01:13:53,346 --> 01:13:54,764
- You have.
- No way.
1320
01:13:54,931 --> 01:13:56,683
- You've been with a guy.
- Yeah, right.
1321
01:13:56,850 --> 01:13:58,017
- You have.
- No.
1322
01:13:58,435 --> 01:14:01,062
- In your home town...
- No!
1323
01:14:01,521 --> 01:14:03,064
- You've tried it.
- No!
1324
01:14:03,314 --> 01:14:04,149
Shit...
1325
01:14:06,317 --> 01:14:07,527
Who's there?
1326
01:14:07,777 --> 01:14:10,029
- Shit!
- Sorry about that!
1327
01:14:10,196 --> 01:14:11,948
- You broke my nose!
- Stop the bleeding!
1328
01:14:12,115 --> 01:14:12,949
Who the fuck are you guys?
1329
01:14:13,116 --> 01:14:14,200
Take a deep breath, fuckers!
1330
01:14:14,367 --> 01:14:16,286
Get that fucking thing
out of here!
1331
01:14:16,453 --> 01:14:18,705
- You haven't heard the latest.
- You don't say.
1332
01:14:18,872 --> 01:14:22,834
Even better. They've stopped Phase 2
of the casino expansion.
1333
01:14:23,209 --> 01:14:25,628
- Get that thing out of here!
- Bastard!
1334
01:14:31,301 --> 01:14:33,636
- Time for your siesta.
- Come on.
1335
01:14:40,852 --> 01:14:43,313
Don't worry, Chickie.
I'm coming to rescue you.
1336
01:14:44,522 --> 01:14:45,648
There it is.
1337
01:14:50,111 --> 01:14:52,280
Jesusin, send me the code.
1338
01:14:55,575 --> 01:14:57,494
Marshall, damn it...
1339
01:14:57,660 --> 01:14:58,536
What the fuck?
1340
01:14:58,703 --> 01:15:01,289
The countdown has begun.
You have one minute.
1341
01:15:01,581 --> 01:15:03,249
Jesusin, the code!
1342
01:15:03,416 --> 01:15:04,501
One minute, one minute!
1343
01:15:04,834 --> 01:15:07,003
We don't have one minute!
1344
01:15:07,212 --> 01:15:09,297
Okay, let's see.
1345
01:15:10,507 --> 01:15:13,092
Give me a second, Mr. Torrente.
1346
01:15:13,259 --> 01:15:16,054
Jesusin... holy fucking shit!
1347
01:15:16,262 --> 01:15:17,764
The number isn't coming up.
1348
01:15:18,056 --> 01:15:20,225
- He said it's not there.
- He gets flustered sometimes.
1349
01:15:20,642 --> 01:15:22,519
Okay, here come the numbers.
1350
01:15:22,727 --> 01:15:23,811
Hurry the fuck up!
1351
01:15:23,978 --> 01:15:26,356
Hey, I can't work under pressure.
1352
01:15:26,523 --> 01:15:30,068
Come and do it yourself.
I'm having a rough time here.
1353
01:15:30,276 --> 01:15:31,027
Come on, cuz!
1354
01:15:31,194 --> 01:15:32,570
Come on, damn it!
1355
01:15:32,737 --> 01:15:33,613
I've got it!
1356
01:15:33,780 --> 01:15:35,281
Four, six...
1357
01:15:35,448 --> 01:15:36,324
Five...
1358
01:15:36,950 --> 01:15:37,825
Zero...
1359
01:15:37,992 --> 01:15:38,868
Seven...
1360
01:15:39,035 --> 01:15:39,702
One...
1361
01:15:39,869 --> 01:15:40,662
Four...
1362
01:15:42,413 --> 01:15:43,206
Two...
1363
01:15:43,998 --> 01:15:44,832
There's a number missing.
1364
01:15:45,041 --> 01:15:47,085
What the fuck?
This number is missing.
1365
01:15:47,252 --> 01:15:48,503
There's a number missing,
damn it!
1366
01:15:48,670 --> 01:15:50,213
I don't know, it's stuck!
1367
01:15:50,380 --> 01:15:52,090
It's stuck, wait a second!
1368
01:15:52,382 --> 01:15:54,384
- Come on, Jesusin!
- We're fucked.
1369
01:15:54,884 --> 01:15:56,177
It won't stop!
1370
01:15:56,678 --> 01:15:57,929
The fucking last number!
1371
01:15:59,305 --> 01:16:00,098
I've got it!
1372
01:16:00,807 --> 01:16:01,683
Two, Mr. Torrente.
1373
01:16:01,849 --> 01:16:02,892
Two! Two!
1374
01:16:03,101 --> 01:16:03,893
Two!
1375
01:16:04,102 --> 01:16:05,144
The alarm!
1376
01:16:05,645 --> 01:16:06,896
Come on, Torrente!
1377
01:16:13,027 --> 01:16:14,070
What are you doing?
1378
01:16:14,237 --> 01:16:16,239
- Stop, damn it!
- I'm getting dizzy!
1379
01:16:16,948 --> 01:16:17,657
Fuck!
1380
01:16:18,783 --> 01:16:20,743
Stop raising and lowering me!
1381
01:16:20,910 --> 01:16:21,661
That fucking hurt!
1382
01:16:21,828 --> 01:16:22,870
I'm falling...
1383
01:16:23,663 --> 01:16:25,164
I'm getting dizzy!
1384
01:16:25,582 --> 01:16:26,708
Not again!
1385
01:16:28,084 --> 01:16:29,127
Goddamn it!
1386
01:16:29,836 --> 01:16:31,087
Goddamn it!
1387
01:16:31,254 --> 01:16:33,423
Goddamn it! Goddamn...
1388
01:16:33,590 --> 01:16:36,050
And the government thinks
people will vote for them again
1389
01:16:36,217 --> 01:16:38,261
because they lowered sales tax
to 42%.
1390
01:16:38,428 --> 01:16:40,138
Give me a fucking break!
1391
01:16:47,604 --> 01:16:50,231
It's a miracle!
It's a miracle!
1392
01:16:50,481 --> 01:16:52,984
Olé, pesetas! Olé, pesetas!
1393
01:16:53,151 --> 01:16:56,696
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
1394
01:16:56,863 --> 01:16:57,989
You idiot!
1395
01:16:58,156 --> 01:17:01,117
Not a single peseta stays behind.
Fill the bags.
1396
01:17:09,000 --> 01:17:11,711
And you saw Catalonia,
we knew it would spread.
1397
01:17:11,878 --> 01:17:15,381
Now the Basques want the same thing.
The grass is always greener.
1398
01:17:15,548 --> 01:17:16,966
What will happen next?
1399
01:17:17,133 --> 01:17:20,511
Theme Parks asking for independence
so they can be like Monaco!
1400
01:17:20,678 --> 01:17:22,930
- Antoñito!
- We're good!
1401
01:17:23,097 --> 01:17:24,265
And Chickie?
1402
01:17:24,515 --> 01:17:27,435
I'm going to give her
mouth-to-mouth
1403
01:17:27,602 --> 01:17:29,646
to redeem her.
1404
01:17:33,816 --> 01:17:35,068
That's Antoñito.
1405
01:17:37,528 --> 01:17:39,238
Gross, man! Get off me!
1406
01:17:41,157 --> 01:17:43,451
Look, Torrente!
Works of art!
1407
01:17:44,327 --> 01:17:46,621
Great works of "picturesqueness."
1408
01:17:47,497 --> 01:17:49,290
Like in the casinos
in Las Vegas.
1409
01:17:49,666 --> 01:17:50,375
And that?
1410
01:17:50,583 --> 01:17:51,626
What is this?
1411
01:17:53,127 --> 01:17:54,045
Shit!
1412
01:17:54,212 --> 01:17:55,463
Damn, kid.
1413
01:17:56,214 --> 01:17:57,799
Fucking unbelievable!
1414
01:17:57,965 --> 01:18:02,428
Good lord. And the French
brag about the Mona Lisa.
1415
01:18:02,679 --> 01:18:04,222
Now that's art.
1416
01:18:04,389 --> 01:18:05,973
I'm getting all emotional.
1417
01:18:06,140 --> 01:18:09,102
- You know, Stendhal Syndrome.
- "Standard."
1418
01:18:09,268 --> 01:18:09,852
No wonder.
1419
01:18:18,111 --> 01:18:19,779
Red with orange,
orange with brown,
1420
01:18:19,946 --> 01:18:21,698
brown, green, blue, blue, white,
1421
01:18:21,864 --> 01:18:23,282
black, orange, okay.
1422
01:18:23,491 --> 01:18:25,201
Have you made the connections?
1423
01:18:25,368 --> 01:18:27,787
Yeah, we're all set.
How are you doing?
1424
01:18:27,954 --> 01:18:29,997
- This is ready to go.
- Ready!
1425
01:18:30,164 --> 01:18:31,249
No, no, no!
1426
01:18:35,211 --> 01:18:37,255
They've opened the hole.
Let's go.
1427
01:18:43,177 --> 01:18:44,554
- But...
- Right there.
1428
01:18:45,346 --> 01:18:47,557
Look at all of them.
They're going in.
1429
01:18:47,724 --> 01:18:49,016
They want something.
1430
01:18:56,399 --> 01:18:58,359
You guys went a little overboard!
1431
01:18:59,152 --> 01:19:00,987
- Where's Genaro?
- Genaro!
1432
01:19:01,654 --> 01:19:02,864
He's over there.
1433
01:19:04,699 --> 01:19:05,658
And there.
1434
01:19:06,534 --> 01:19:07,201
And there too.
1435
01:19:09,245 --> 01:19:10,288
Oh, no!
1436
01:19:10,788 --> 01:19:12,415
You wanna talk to him?
1437
01:19:12,582 --> 01:19:14,917
- Get that away from me.
- Oh my God, Torrente!
1438
01:19:15,084 --> 01:19:17,295
More money to split up.
1439
01:19:21,132 --> 01:19:22,383
I can't...
1440
01:19:24,177 --> 01:19:25,928
I can't...
1441
01:19:26,345 --> 01:19:27,096
Torrente?
1442
01:19:27,472 --> 01:19:28,514
Torrente.
1443
01:19:30,391 --> 01:19:31,058
Torrente?
1444
01:19:31,309 --> 01:19:31,934
Torrente.
1445
01:19:33,394 --> 01:19:33,936
Torrente...
1446
01:19:42,320 --> 01:19:43,613
Hurry, Ricardito. Climb up!
1447
01:19:53,581 --> 01:19:55,208
We left your wife up there!
1448
01:19:55,374 --> 01:19:56,459
Thank God.
1449
01:20:01,047 --> 01:20:02,465
Come on, let's go!
1450
01:20:02,840 --> 01:20:04,759
We have to wait for the others.
1451
01:20:04,926 --> 01:20:08,513
Don't be absurd! This place
will be swarming with cops!
1452
01:20:08,679 --> 01:20:10,473
We can't endanger the money!
1453
01:20:10,640 --> 01:20:11,516
My girlfriend!
1454
01:20:11,682 --> 01:20:15,436
Always yapping about that midget!
You can meet up with her later!
1455
01:20:15,603 --> 01:20:16,979
You're right.
1456
01:20:17,146 --> 01:20:20,775
When she sees we're not here,
she'll go straight to Marshall's house.
1457
01:20:20,942 --> 01:20:24,362
Then she won't see you.
There's a change of plan.
1458
01:20:24,612 --> 01:20:26,155
We're going to Reme's,
1459
01:20:26,322 --> 01:20:29,575
we'll split the money
and disappear forever.
1460
01:20:29,742 --> 01:20:30,368
Yes, sir.
1461
01:20:30,535 --> 01:20:33,663
Then I have to call my girlfriend
and my cousin Jesusin.
1462
01:20:40,503 --> 01:20:43,214
Eenie, meenie, miney, moe.
Catch a weenie by the toe.
1463
01:20:45,132 --> 01:20:46,926
We have to split up the money.
1464
01:20:47,093 --> 01:20:48,719
We have to wait for the others.
1465
01:20:48,886 --> 01:20:52,306
What are you talking about?
Finders keepers!
1466
01:20:57,186 --> 01:20:59,605
How's it going, Torrente?
Everything okay?
1467
01:21:00,565 --> 01:21:03,234
Great, "fantastic," Mr. Marshall.
1468
01:21:03,609 --> 01:21:05,111
This was the meeting point, right?
1469
01:21:05,278 --> 01:21:06,362
No, Torrente.
1470
01:21:06,529 --> 01:21:11,033
This was not the meeting point,
not our meeting point.
1471
01:21:11,534 --> 01:21:12,410
But luckily
1472
01:21:12,577 --> 01:21:14,787
you're just like me.
1473
01:21:14,954 --> 01:21:15,913
Ambitious,
1474
01:21:16,497 --> 01:21:17,790
stingy
1475
01:21:18,249 --> 01:21:20,001
and disloyal, but...
1476
01:21:21,502 --> 01:21:22,545
an imbecile.
1477
01:21:22,712 --> 01:21:23,296
Hey!
1478
01:21:23,462 --> 01:21:25,840
Torrente, where's his wheelchair?
1479
01:21:26,007 --> 01:21:30,845
In war, they say one must never reveal
his weaknesses to the enemy.
1480
01:21:31,262 --> 01:21:34,432
But I think they should.
1481
01:21:34,599 --> 01:21:37,476
The problem is, I don't have any.
1482
01:21:37,852 --> 01:21:40,021
So I make them up.
1483
01:21:40,271 --> 01:21:42,815
Marshall, this is a mistake.
We can work it out.
1484
01:21:42,982 --> 01:21:45,192
Don't worry about it, Torrente.
1485
01:21:45,359 --> 01:21:49,071
With your criminal record
and all the clues you guys left,
1486
01:21:49,238 --> 01:21:51,949
you'll go right back to prison.
1487
01:21:52,199 --> 01:21:53,868
Meanwhile,
1488
01:21:54,035 --> 01:21:55,703
I have clean hands...
1489
01:22:12,720 --> 01:22:14,931
He's taking Paqui too!
1490
01:22:15,097 --> 01:22:16,474
Wrong, schmucko.
1491
01:22:16,641 --> 01:22:19,226
Nobody's taking me,
I'm walking out of here.
1492
01:22:19,435 --> 01:22:20,227
Did you really think
1493
01:22:20,394 --> 01:22:24,398
I would choose to stay with
the ugly stupid guys?
1494
01:22:24,565 --> 01:22:25,816
Did she call us ugly?
1495
01:22:28,152 --> 01:22:29,403
Son of a bitch!
1496
01:22:29,570 --> 01:22:32,448
He took the money!
He took the money!
1497
01:22:33,324 --> 01:22:35,910
Torrente, they have firearms!
1498
01:22:37,203 --> 01:22:38,871
They're going to the airport
in La Moraleja.
1499
01:22:39,038 --> 01:22:42,124
I heard them before. They have
a plane ready to leave the country.
1500
01:22:42,291 --> 01:22:42,708
We have to stop them.
1501
01:22:42,875 --> 01:22:45,753
I put Whiskers' cell phone
in Marshall's pocket.
1502
01:22:45,920 --> 01:22:48,214
We can track him with mine.
1503
01:22:48,381 --> 01:22:49,757
Let's go! To the truck!
1504
01:22:52,802 --> 01:22:56,013
What's up, Mr. Torrente?
Have we got the money or not?
1505
01:22:56,180 --> 01:22:59,517
Not at the moment.
But at least we have an awesome car.
1506
01:22:59,684 --> 01:23:01,310
To the airport!
1507
01:23:01,477 --> 01:23:05,773
Manolito, you guys wait for the others
and catch up to us in the truck.
1508
01:23:05,940 --> 01:23:09,694
That will take forever!
You'd better not run with the money!
1509
01:23:09,860 --> 01:23:12,571
Please! What kind of person
do you think I am?
1510
01:23:13,239 --> 01:23:14,198
Let's go!
1511
01:23:14,365 --> 01:23:16,409
I don't like this anymore,
I want to go home.
1512
01:23:16,575 --> 01:23:20,454
It's too late for that, Ricardito.
Let's go.
1513
01:23:23,624 --> 01:23:25,835
What's the problem?
Can't you speed up?
1514
01:23:31,382 --> 01:23:33,592
Look, there's his car!
1515
01:23:36,929 --> 01:23:38,139
Stop here.
1516
01:23:43,102 --> 01:23:44,478
They're still here.
1517
01:23:44,645 --> 01:23:47,273
The element of surprise
is in our favor. Let's go!
1518
01:24:10,463 --> 01:24:12,173
The plane was abandoned here
1519
01:24:12,339 --> 01:24:15,926
with everything else.
We checked, it works perfectly.
1520
01:24:16,260 --> 01:24:19,430
And they built all this for
the 2028 Madrid Olympics. Damn!
1521
01:24:19,597 --> 01:24:22,391
Yeah, but they didn't get the bid
so it's all abandoned.
1522
01:24:29,774 --> 01:24:30,733
Come on!
1523
01:24:39,742 --> 01:24:41,243
No, it's "Let's go."
1524
01:24:48,501 --> 01:24:51,796
We have him located.
He's in the boarding area.
1525
01:24:51,962 --> 01:24:53,631
We can ambush them.
1526
01:24:53,798 --> 01:24:57,384
They're stronger,
but we're smarter.
1527
01:24:57,551 --> 01:24:58,552
Let's go!
1528
01:25:02,765 --> 01:25:04,475
Freeze! Nobody move!
1529
01:25:07,019 --> 01:25:07,812
Torrente?
1530
01:25:09,063 --> 01:25:10,981
I wasn't expecting
to see you here.
1531
01:25:11,148 --> 01:25:13,484
Looks like I'll have to kill you.
1532
01:25:13,984 --> 01:25:16,070
You may not realize
that we outnumber you.
1533
01:25:16,862 --> 01:25:18,405
No, Marshall.
1534
01:25:18,697 --> 01:25:21,200
There are less of you,
and we're better.
1535
01:25:21,534 --> 01:25:22,076
"We?"
1536
01:25:22,785 --> 01:25:23,661
Guys!
1537
01:25:24,537 --> 01:25:25,704
Guys!
1538
01:25:28,791 --> 01:25:30,543
Torrente, you're pathetic.
1539
01:25:31,210 --> 01:25:33,295
I can tell you're Spanish.
1540
01:25:33,629 --> 01:25:35,923
That's why you conquered
South America
1541
01:25:36,090 --> 01:25:38,050
and we conquered North America.
1542
01:25:38,342 --> 01:25:40,553
Losing is in your genes.
1543
01:25:40,761 --> 01:25:43,139
It's wrong to call
an Athletico fan a loser.
1544
01:25:44,265 --> 01:25:48,477
But using the words "pathetic"
and "Spanish" in the same sentence...
1545
01:25:48,644 --> 01:25:49,311
You'll pay for that!
1546
01:26:04,743 --> 01:26:06,287
Stop, suckers!
1547
01:26:09,206 --> 01:26:10,583
The game is over!
1548
01:26:10,749 --> 01:26:12,293
Give us the money
or I'll waste the broad!
1549
01:26:12,668 --> 01:26:15,462
By any chance do you think silicon
1550
01:26:15,629 --> 01:26:17,381
will work as a bulletproof vest?
1551
01:26:17,548 --> 01:26:19,216
Hey! These are natural!
1552
01:26:28,058 --> 01:26:30,603
Torrente, go with God.
1553
01:26:33,522 --> 01:26:35,608
Awesome work, kid!
1554
01:26:35,941 --> 01:26:37,985
Grab the cash and let's go!
1555
01:26:40,029 --> 01:26:41,363
Not so fast.
1556
01:26:41,530 --> 01:26:43,073
The money's coming with us.
1557
01:26:43,240 --> 01:26:44,950
Bring the bags over here, Fatso.
1558
01:26:45,659 --> 01:26:46,327
Fatso?
1559
01:26:53,792 --> 01:26:55,628
Torrente, get in!
1560
01:26:55,794 --> 01:26:57,296
There are cops everywhere!
1561
01:26:57,463 --> 01:26:58,923
Come on, get in!
1562
01:26:59,089 --> 01:27:01,050
No, not the truck.
1563
01:27:01,675 --> 01:27:02,801
I have a better idea.
1564
01:27:03,385 --> 01:27:06,847
Welcome to Captain Cudilleros'
fifth tutorial.
1565
01:27:07,181 --> 01:27:12,394
Today I'm going to show you
how to take off in a 747.
1566
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Internet is awesome, kid.
1567
01:27:14,355 --> 01:27:16,398
You can learn anything
from how to fry an egg
1568
01:27:16,565 --> 01:27:19,235
to making an atomic bomb
with used batteries.
1569
01:27:19,401 --> 01:27:22,446
I don't know about this,
Mr. Torrente...
1570
01:27:22,821 --> 01:27:26,909
Between this and your experience
fumigating the cabbage fields back home,
1571
01:27:27,076 --> 01:27:28,535
it's a piece of cake.
1572
01:27:28,702 --> 01:27:31,789
- I was a little boy!
- It's like riding a bike.
1573
01:27:31,956 --> 01:27:34,792
Just watch the video
and start pressing buttons.
1574
01:27:40,464 --> 01:27:41,507
Hit it.
1575
01:27:47,513 --> 01:27:49,056
We're moving, you see?
1576
01:27:57,231 --> 01:27:57,815
Torrente!
1577
01:27:57,982 --> 01:27:58,691
Torrente!
1578
01:27:59,108 --> 01:28:00,317
I'll be right back.
1579
01:28:00,859 --> 01:28:03,195
- ...firmly and blow.
- Come on, we're leaving!
1580
01:28:03,362 --> 01:28:05,698
Please bring me a piña colada.
1581
01:28:05,864 --> 01:28:08,993
- Do I look like a stewardess?
- And some olives!
1582
01:28:09,326 --> 01:28:11,996
Ricardito decided
he didn't want to fly
1583
01:28:12,162 --> 01:28:13,872
and he jumped out
when we started moving.
1584
01:28:14,039 --> 01:28:17,084
That bozo? Fuck him.
Who cares? More money for us.
1585
01:28:17,251 --> 01:28:20,587
- That's why you bothered me?
- No, because the police are here.
1586
01:28:27,136 --> 01:28:29,555
The police! Goddamn it...
1587
01:28:30,848 --> 01:28:33,017
The police!
The police are here!
1588
01:28:35,019 --> 01:28:37,771
Jesusin, let's go!
We have to accelerate.
1589
01:28:37,938 --> 01:28:39,690
The police are here.
Let's go!
1590
01:28:39,857 --> 01:28:42,526
Accelerating is easy,
but then how do we take off?
1591
01:28:42,735 --> 01:28:44,903
We'll figure it out as we go along.
1592
01:28:45,404 --> 01:28:46,613
Hold on tight!
1593
01:29:01,003 --> 01:29:03,005
Torrente! Torrente!
1594
01:29:03,339 --> 01:29:04,131
I'll be right back.
1595
01:29:04,631 --> 01:29:07,009
Okay, friends.
That concludes my first
1596
01:29:07,176 --> 01:29:09,428
tutorial. Don't miss Part 2
1597
01:29:09,595 --> 01:29:12,806
where I'll explain the mechanics
behind a perfect take off.
1598
01:29:12,973 --> 01:29:13,974
What's wrong?
1599
01:29:14,141 --> 01:29:16,393
Look who's out there!
You won't believe it!
1600
01:29:27,404 --> 01:29:28,280
It's Marshall!
1601
01:29:28,655 --> 01:29:30,574
I thought we killed him!
1602
01:29:30,949 --> 01:29:31,950
We have to throw something at him.
1603
01:29:33,243 --> 01:29:34,411
Here...
1604
01:29:35,162 --> 01:29:37,247
Welcome to my second tutorial...
1605
01:29:37,414 --> 01:29:40,584
- The ice cream cart.
- Not the ice cream!
1606
01:30:01,105 --> 01:30:02,398
Pull me up!
1607
01:30:06,443 --> 01:30:08,028
Pull me up, you bastards!
1608
01:30:09,947 --> 01:30:11,281
- Climb up!
- Torrente!
1609
01:30:21,208 --> 01:30:22,835
Marshall, stop!
1610
01:30:45,983 --> 01:30:48,861
- Torrente, we'll help you!
- A rope!
1611
01:30:49,027 --> 01:30:49,820
Quick!
1612
01:30:49,987 --> 01:30:51,280
A rope in a plane?
1613
01:30:51,447 --> 01:30:53,073
This might work!
1614
01:31:05,377 --> 01:31:06,670
Grab it!
1615
01:31:09,173 --> 01:31:11,884
Now everybody pull
towards the aisle!
1616
01:31:17,139 --> 01:31:18,098
Come on, Torrente!
1617
01:31:18,265 --> 01:31:20,225
You made it!
1618
01:31:20,392 --> 01:31:22,603
Torrente, Jesusin is calling you!
1619
01:31:22,769 --> 01:31:23,854
We have to take off!
1620
01:31:26,190 --> 01:31:28,317
- What's up?
- Look up ahead!
1621
01:31:28,859 --> 01:31:30,444
Damn!
1622
01:31:31,445 --> 01:31:32,613
Mother of God!
1623
01:31:32,779 --> 01:31:36,617
We have to fly right now.
Like birds. See that lever?
1624
01:31:37,993 --> 01:31:39,119
- This?
- Pull it.
1625
01:31:39,286 --> 01:31:39,870
Here we go!
1626
01:31:59,264 --> 01:32:02,559
Goodbye!
Goodbye, Marshall!
1627
01:32:11,902 --> 01:32:14,655
I turned on the automatic pilot.
Where to?
1628
01:32:14,821 --> 01:32:16,740
To Torremolinos, kid!
1629
01:32:17,115 --> 01:32:25,115
SOMEWHERE LOST
IN SOUTH AMERICA
1630
01:32:34,841 --> 01:32:37,594
Damn, this doesn't look like
Torremolinos to me.
1631
01:32:37,803 --> 01:32:40,222
As long as there's whiskey,
hookers
1632
01:32:40,389 --> 01:32:43,350
and other cultural activities to spend
our money on, the farther the better.
1633
01:32:43,517 --> 01:32:44,977
We've been walking for two hours.
1634
01:32:45,143 --> 01:32:46,853
These look like coca leaves.
1635
01:32:47,020 --> 01:32:49,022
Don't be greedy,
pick some for everyone.
1636
01:32:49,189 --> 01:32:51,441
- Spread the wealth.
- Don't be stingy.
1637
01:32:51,608 --> 01:32:53,819
- No fighting.
- Save some for later.
1638
01:32:55,112 --> 01:32:57,990
Torrente!
There are snails over here!
1639
01:33:01,660 --> 01:33:04,288
Hey, the money's falling out.
1640
01:33:04,454 --> 01:33:06,790
Damn it, there's a hole
in this thing.
1641
01:33:07,040 --> 01:33:08,584
We can't lose a single bill.
1642
01:33:11,169 --> 01:33:12,004
What the fuck?
1643
01:33:12,379 --> 01:33:14,381
What is this?
1644
01:33:14,631 --> 01:33:15,591
It can't be!
1645
01:33:15,757 --> 01:33:17,968
- What the hell?
- It's full of fake bills!
1646
01:33:18,302 --> 01:33:20,887
They're fake! They're fake!
1647
01:33:21,138 --> 01:33:22,264
Fuck!
1648
01:33:22,514 --> 01:33:25,851
I don't care, I want my share!
1649
01:33:36,278 --> 01:33:40,657
BE LIVE CANOA - DOMINICAN REPUBLIC
HOTEL PARADISE
1650
01:33:40,824 --> 01:33:43,535
Auntie! Auntie!
1651
01:33:44,453 --> 01:33:46,747
You don't know
what you're missing.
1652
01:33:46,913 --> 01:33:50,375
This place is paradise.
And tomorrow we're flying to Hawaii.
1653
01:33:51,043 --> 01:33:53,045
You should have come!
1654
01:33:53,211 --> 01:33:56,965
Sweetie, I hate flying.
1655
01:33:57,132 --> 01:33:59,384
I'm just fine here
at the Parador in Toledo.
1656
01:33:59,551 --> 01:34:02,137
I see you made a little friend!
1657
01:34:03,680 --> 01:34:07,559
This guy? He's the stud
I rented on the Internet.
1658
01:34:08,101 --> 01:34:11,063
He's a bit Gothic,
but he does crazy shit to me.
1659
01:34:11,229 --> 01:34:13,023
What I don't understand
1660
01:34:13,190 --> 01:34:16,610
is how you changed the bags
without anyone noticing.
1661
01:34:16,777 --> 01:34:18,487
When Ricardito said he didn't trust
the American
1662
01:34:18,654 --> 01:34:20,989
and asked me to help him,
I didn't think twice.
1663
01:34:21,156 --> 01:34:25,661
Grab the money and we'll take it
to a tax haven.
1664
01:34:26,036 --> 01:34:29,665
That morning Ricardito prepared
the bags with the fake money
1665
01:34:29,831 --> 01:34:32,334
and left them in the container
by the sewer.
1666
01:34:32,959 --> 01:34:36,171
Since he came out first,
he quickly changed them.
1667
01:34:46,264 --> 01:34:50,435
Then I went back for the bags
with the real money.
1668
01:34:53,939 --> 01:34:57,067
My baby is so smart!
1669
01:34:57,234 --> 01:35:03,115
I imagine Mr. Torrente and the boys
will come back for their share.
1670
01:35:03,281 --> 01:35:03,699
Of course.
1671
01:35:03,865 --> 01:35:07,953
That's why we're spending it
as fast as we can, right, honey?
1672
01:35:10,580 --> 01:35:13,959
Let's go back to the room,
I'll give you a Segovian.
1673
01:35:14,209 --> 01:35:15,377
Or a titty-hump.
1674
01:35:15,544 --> 01:35:17,879
Anything you want, baby.
But not here.
1675
01:35:18,046 --> 01:35:20,465
Ricardo, we're in a foreign country!
1676
01:35:20,757 --> 01:35:23,510
Ricardo, behind the palm tree!
Not here!
1677
01:35:24,845 --> 01:35:28,932
IN THE SAME PLACE LOST
IN SOUTH AMERICA AS BEFORE...
1678
01:35:29,766 --> 01:35:31,977
BUT FARTHER AWAY...
1679
01:35:32,144 --> 01:35:35,605
I invented this. It's my creation.
1680
01:35:35,772 --> 01:35:37,315
Coconut water.
1681
01:35:37,566 --> 01:35:39,401
And La Ina dry sherry.
1682
01:35:39,568 --> 01:35:41,778
- The latest cocktail.
- Anything else?
1683
01:35:43,196 --> 01:35:45,282
Watch it!
I'll bash your head in!
1684
01:35:45,490 --> 01:35:47,200
I'll shove this tray
down your throat!
1685
01:35:47,367 --> 01:35:48,869
I love Spanish women
when they're angry.
1686
01:35:49,035 --> 01:35:50,203
Whiskers!
1687
01:35:50,370 --> 01:35:51,121
Teeth!
1688
01:35:51,580 --> 01:35:55,459
You're an embarrassment!
You're pissing me off!
1689
01:35:55,625 --> 01:35:57,502
You bring shame on all of Spain!
1690
01:35:57,753 --> 01:35:59,838
Lotion on the house, one dollar.
1691
01:36:01,131 --> 01:36:02,466
Thighs, 50 cents.
1692
01:36:02,883 --> 01:36:05,761
Hey, handsome.
Will you rub some on me?
1693
01:36:07,763 --> 01:36:09,598
Fucking hell.
1694
01:36:12,642 --> 01:36:14,519
Clean towels!
1695
01:36:14,686 --> 01:36:15,937
Towels!
1696
01:36:16,313 --> 01:36:16,897
Towels!
1697
01:36:17,063 --> 01:36:20,400
Mr. Torrente, these girls
don't look Spanish to me.
1698
01:36:20,567 --> 01:36:21,568
Probably Swedish.
1699
01:36:24,613 --> 01:36:28,033
You've got sand in your belly button.
Want me to take it out?
1700
01:36:30,452 --> 01:36:31,244
Torrente!
1701
01:36:31,411 --> 01:36:34,206
Come quick! The black guy's
about to sell to the ladies!
1702
01:36:34,372 --> 01:36:35,665
Excuse me, ladies.
1703
01:36:37,209 --> 01:36:41,505
I'm the one who sells coral necklaces
and ivory elephants here!
1704
01:36:41,671 --> 01:36:44,674
Look, you black bastard.
This is our territory.
1705
01:36:44,841 --> 01:36:47,344
You guys are always freeloading!
1706
01:36:47,511 --> 01:36:50,514
This guy's nuts.
You're the only foreigner here.
1707
01:36:50,680 --> 01:36:53,058
- What?
- He's right, actually.
1708
01:36:53,225 --> 01:36:55,060
You're taking sides
with the black guys?
1709
01:36:55,227 --> 01:36:58,939
This fucking Spaniard comes here
to take our business!
1710
01:36:59,105 --> 01:37:01,316
Business? You just climbed
out of a tree!
1711
01:37:01,483 --> 01:37:03,652
Listen closely, Whitey...
1712
01:37:03,819 --> 01:37:05,695
- Did you call me Whitey?
- Yes.
1713
01:37:05,862 --> 01:37:09,783
Jesus, put that down
and kick this guy's ass.
1714
01:37:09,991 --> 01:37:12,619
Come on, boys!
Let them have it!
1715
01:41:52,774 --> 01:41:56,945
Why are you still here?
The movie's over. Go home, damn it.
1716
01:41:57,112 --> 01:41:58,279
Haven't you got lives?
1717
01:41:58,446 --> 01:42:01,783
Hey! Can anybody tell me
who won the match?
122161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.