Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:40,946 --> 00:03:42,530
I'm sorry to
bother you again.
4
00:03:42,572 --> 00:03:45,533
I must be slow.
I got a quarter after.
5
00:03:45,575 --> 00:03:47,827
No, Lieutenant. 4:15. Right on the nose.
6
00:03:51,039 --> 00:03:52,582
You got a cigarette?
I'm all out.
7
00:03:52,666 --> 00:03:54,709
Oh, here. Right there. Help yourself.
8
00:03:58,755 --> 00:04:00,715
Lieutenant,
you want something to read?
9
00:04:00,757 --> 00:04:02,926
I got a nice Esquire, right
in the bottom drawer there.
10
00:04:02,968 --> 00:04:04,219
You sure?
11
00:04:20,860 --> 00:04:22,612
You looking for Camp
Gee Gee, Lieutenant?
12
00:04:22,654 --> 00:04:24,906
Huh?
Looking for Camp Gee Gee?
13
00:04:24,990 --> 00:04:26,783
Why, is it on here?
Oh, sure.
14
00:04:26,866 --> 00:04:29,369
We got all the Red prison camps
marked with pins. Now, let's see.
15
00:04:29,411 --> 00:04:31,871
Gee Gee.
Gee Gee.
16
00:04:31,955 --> 00:04:33,748
Here we are.
Forty-one degrees.
17
00:04:33,832 --> 00:04:36,126
That ought to put it somewhere
around... Let's see...
18
00:04:36,209 --> 00:04:40,839
Forty... Here we are.
Saman. No, no. Gee Gee.
19
00:04:41,673 --> 00:04:43,550
There you are. Gee Gee.
20
00:04:44,175 --> 00:04:45,802
Yeah.
21
00:04:45,885 --> 00:04:48,680
Well, I guess you don't need a
map to remember that dump, huh?
22
00:04:49,889 --> 00:04:51,266
Guess not.
23
00:04:54,853 --> 00:04:56,646
The Colonel will be along in a
couple of minutes, Lieutenant.
24
00:04:56,688 --> 00:04:58,273
That's what you said 20 minutes ago.
25
00:04:58,356 --> 00:05:00,859
Lieutenant, this is just
a routine investigation.
26
00:05:00,942 --> 00:05:03,028
There's nothing to be nervous
about. I'm not nervous.
27
00:05:03,069 --> 00:05:05,363
I just wanna know the
story on all this business.
28
00:05:05,447 --> 00:05:07,282
I got a leave coming up.
29
00:05:07,365 --> 00:05:10,452
Are we all gonna have to hang around
here and testify at this court-martial?
30
00:05:10,535 --> 00:05:14,080
Well, sir, there might not
even be a court-martial.
31
00:05:14,205 --> 00:05:15,707
What does that mean?
32
00:05:15,790 --> 00:05:17,917
Well, you see, sir, the Colonel
is the investigating officer.
33
00:05:17,959 --> 00:05:22,172
Now, he just gets the facts together and
makes a recommendation to the General.
34
00:05:22,255 --> 00:05:24,299
Now, it's up to the General to
decide whether there's gonna be
35
00:05:24,299 --> 00:05:26,718
a court-martial or not. Yeah,
but in a case like Cargill's,
36
00:05:26,801 --> 00:05:28,386
there can't be any
doubt, can there?
37
00:05:28,428 --> 00:05:31,181
Well, I wouldn't think so.
You through with my cigarettes?
38
00:05:31,264 --> 00:05:33,641
Thank you. I just wish
they'd get on with it.
39
00:05:33,725 --> 00:05:36,728
Lieutenant, don't worry.
40
00:05:36,770 --> 00:05:40,482
Colonel Edwards will give you
every break he can, believe me.
41
00:05:40,565 --> 00:05:43,818
Now, you mustn't get the wrong idea about
him, just because he's a staff officer.
42
00:05:43,902 --> 00:05:47,322
He wasn't always in the
chair-borne infantry.
43
00:05:47,405 --> 00:05:49,908
You know, we were in the
Bulge together, him and me.
44
00:05:51,034 --> 00:05:52,535
A college man.
45
00:05:57,290 --> 00:06:00,835
She's got looks, brains,
personality, everything.
46
00:06:00,877 --> 00:06:04,005
Just got one blind spot,
can't go for sergeants.
47
00:06:20,313 --> 00:06:22,148
Colonel Edwards, it's
a good thing you're back.
48
00:06:22,148 --> 00:06:24,567
Yeah. I'm sorry
I kept Miller waiting.
49
00:06:24,609 --> 00:06:27,445
Oh, it's not that,
sir. The General called.
50
00:06:28,071 --> 00:06:29,239
Twice.
51
00:06:31,157 --> 00:06:32,200
Oh.
52
00:06:41,584 --> 00:06:42,627
Yes?
53
00:06:44,379 --> 00:06:46,381
You sent for me, sir?
54
00:06:46,464 --> 00:06:49,843
Oh, yes, Bill. Come in, come
in. I've been waiting for you.
55
00:06:49,926 --> 00:06:52,804
I'm sorry, sir. I had to interview
some people on the Cargill case.
56
00:06:52,887 --> 00:06:54,222
Off the post?
Yes, sir.
57
00:06:54,305 --> 00:06:56,057
That was the best way
to see them. Civilians.
58
00:06:56,099 --> 00:06:58,977
Well, Bill, you've been taking a lot
more time than usual on this case.
59
00:06:59,060 --> 00:07:00,854
You've been on it
for several months.
60
00:07:00,895 --> 00:07:02,063
Yes, I know.
61
00:07:02,105 --> 00:07:03,815
We got a lot of
cases ahead of us.
62
00:07:03,898 --> 00:07:05,233
They're after me
to get things moving.
63
00:07:05,233 --> 00:07:06,359
I understand, sir.
64
00:07:06,443 --> 00:07:07,652
Can't hold them up
much longer.
65
00:07:07,735 --> 00:07:10,113
Not fair to the
people involved.
66
00:07:10,196 --> 00:07:12,949
That's why I was hoping you'd wind
this one up as soon as possible, huh?
67
00:07:12,991 --> 00:07:15,743
Well, I'll do my best, sir. I've got
my last witness waiting for me now.
68
00:07:15,743 --> 00:07:16,744
Last one?
Yes, sir.
69
00:07:16,828 --> 00:07:18,329
Good. That's what I want to hear.
70
00:07:18,413 --> 00:07:19,372
All right, sir.
71
00:07:24,419 --> 00:07:28,214
Boy, that's some gadget
you got there, Lieutenant.
72
00:07:28,256 --> 00:07:31,134
Let's see, May 15, 1954.
73
00:07:32,051 --> 00:07:33,761
Oh, full moon.
74
00:07:33,803 --> 00:07:35,472
How do you tell time with these things?
75
00:07:35,555 --> 00:07:36,931
That must have
set you back plenty.
76
00:07:37,015 --> 00:07:38,183
I won it in a crap...
Baker.
77
00:07:38,266 --> 00:07:40,059
Yeah? Take this over to CIC, will you?
78
00:07:40,143 --> 00:07:41,686
Yes, sir.
79
00:07:41,769 --> 00:07:44,564
Sit down, Lieutenant.
Sorry to keep you waiting.
80
00:07:44,647 --> 00:07:47,233
I didn't realize I'd be gone
so long. That's all right, sir.
81
00:07:47,317 --> 00:07:51,446
This won't take too much longer,
just a few routine questions.
82
00:07:51,529 --> 00:07:54,157
Let's see, where were we yesterday?
83
00:07:54,324 --> 00:07:56,159
Question, "Had you known
Major Cargill before"
84
00:07:56,242 --> 00:07:58,453
"you were prisoners
together in Camp Gee Gee?"
85
00:07:58,536 --> 00:08:00,330
Answer, "No, sir,
none of us did."
86
00:08:00,413 --> 00:08:03,041
Thank you. All right.
87
00:08:03,124 --> 00:08:07,337
Now, how long were you at this camp
before Cargill was put into your shack?
88
00:08:07,420 --> 00:08:09,547
About four months, sir.
Uh-huh.
89
00:08:09,631 --> 00:08:12,467
And that means you all lived together
for nine months before it happened?
90
00:08:12,509 --> 00:08:14,052
Yes, sir, that's right.
91
00:08:14,135 --> 00:08:17,180
Well, tell me, Lieutenant,
how did it happen?
92
00:08:17,222 --> 00:08:20,141
Well, sir, it happened very
suddenly. It took us all by surprise.
93
00:08:20,225 --> 00:08:22,227
Yes, but just how?
94
00:08:22,310 --> 00:08:24,562
Sir, you must know that.
You must have it in there.
95
00:08:24,646 --> 00:08:28,149
I've got the testimony of 14 different
witnesses in here, Lieutenant.
96
00:08:28,233 --> 00:08:30,652
But I still need your own
version of it. Yes, sir.
97
00:08:30,693 --> 00:08:32,487
Now let's hear it just
the way you remember it.
98
00:08:32,570 --> 00:08:34,322
Yes, sir, just the way I remember it.
99
00:08:34,405 --> 00:08:39,160
Well, I remember it was real
cold that day. It was cold.
100
00:08:39,244 --> 00:08:43,957
Man, you don't know what cold is
till you've been cold in North Korea.
101
00:08:43,998 --> 00:08:46,000
Like every day, they got us up at dawn.
102
00:08:46,084 --> 00:08:50,088
Made us get out into the compound
for one of those lectures.
103
00:08:50,171 --> 00:08:53,758
Just like any other day,
except for one thing.
104
00:08:55,176 --> 00:08:56,844
Colonel Kim was late.
105
00:09:02,809 --> 00:09:05,311
Here comes old baldy.
106
00:09:05,353 --> 00:09:08,565
Yeah, the Honorable
Colonel Kim.
107
00:09:08,648 --> 00:09:10,400
Wonder what he's done
to Cargill this time.
108
00:09:10,483 --> 00:09:12,735
What he always does.
He's got him in the hole.
109
00:09:12,819 --> 00:09:15,697
Yeah, but I'll bet you first he
tied old Kim up in knots again.
110
00:09:15,738 --> 00:09:17,657
Don't worry about Cargill.
111
00:09:17,699 --> 00:09:21,369
You want to worry about
somebody, you worry about Kim.
112
00:09:25,373 --> 00:09:27,208
Sit down, gentlemen.
113
00:09:33,881 --> 00:09:35,091
Sit down.
114
00:09:47,729 --> 00:09:51,733
Today we will review
the lecture of yesterday.
115
00:09:51,774 --> 00:09:53,693
The history of all
previous societies
116
00:09:53,735 --> 00:09:55,903
has been the history of class struggles.
117
00:09:55,945 --> 00:09:58,573
Struggles between the
oppressors and oppressed.
118
00:10:11,461 --> 00:10:16,549
Now, repeat after me.
"Communism is Peace." Ready?
119
00:10:17,258 --> 00:10:18,843
Communism is...
120
00:10:28,686 --> 00:10:30,688
Well, comrades.
121
00:10:30,730 --> 00:10:34,067
Since you don't choose
to listen to me, perhaps...
122
00:10:47,789 --> 00:10:50,875
Comrade Cargill,
the class is yours.
123
00:10:59,384 --> 00:11:02,637
I know this will come as
a surprise to you, but...
124
00:11:03,805 --> 00:11:05,640
But I hope you will
cooperate with me.
125
00:11:10,395 --> 00:11:12,105
For our first session,
126
00:11:12,146 --> 00:11:16,401
we'll approach the subject
from a historical point of view.
127
00:11:17,568 --> 00:11:18,611
The...
128
00:11:20,279 --> 00:11:25,159
As Colonel Kim has said,
the history of all
129
00:11:25,201 --> 00:11:28,454
previous existing
societies has been
130
00:11:28,538 --> 00:11:31,416
the history of
the class struggle.
131
00:11:31,499 --> 00:11:36,379
The bourgeoisie, which
owns and controls the means
132
00:11:36,421 --> 00:11:39,215
and instruments
of production, has
133
00:11:39,298 --> 00:11:42,385
exploited the working
class which depends upon it.
134
00:11:42,468 --> 00:11:46,556
But thereby
135
00:11:46,639 --> 00:11:51,185
the bourgeoisie has also forged the
weapons of its own destruction. It...
136
00:11:53,771 --> 00:11:54,981
It...
137
00:11:55,064 --> 00:11:57,275
You're doing very well,
Major.
138
00:11:58,776 --> 00:12:02,113
He doesn't need me here.
Continue.
139
00:12:02,196 --> 00:12:04,532
Oh, yes,
a word of warning.
140
00:12:04,574 --> 00:12:09,579
Any harm to this comrade will
bring reprisals on everyone.
141
00:12:28,222 --> 00:12:33,352
Thereby the bourgeoisie has also forged
the weapons of its own destruction.
142
00:12:34,729 --> 00:12:36,898
It has created the men
who are to wield the...
143
00:12:36,981 --> 00:12:38,441
Okay, he's gone.
144
00:12:41,986 --> 00:12:45,656
It has created the men who
are to wield those weapons.
145
00:12:45,740 --> 00:12:50,161
These are the proletarians, the
standard-bearers of the new civilization...
146
00:12:50,244 --> 00:12:51,788
He's gone.
147
00:12:53,456 --> 00:12:55,583
The new utopia.
148
00:12:55,666 --> 00:12:59,170
It is a cause to which all
men of goodwill everywhere...
149
00:13:01,339 --> 00:13:08,012
can dedicate their energies,
their talents and their lives.
150
00:13:08,095 --> 00:13:11,557
In Communism there is only one
class and it works for peace.
151
00:13:12,892 --> 00:13:15,144
Communism is peace.
152
00:13:17,271 --> 00:13:21,108
Wait... Look...
Wait, listen to me.
153
00:13:23,194 --> 00:13:26,197
Don't be such heroes.
154
00:13:26,239 --> 00:13:29,909
This man means business now.
He's got to show results.
155
00:13:34,789 --> 00:13:35,998
Miller,
156
00:13:37,708 --> 00:13:39,293
you understand?
157
00:13:44,298 --> 00:13:47,343
Miller!
You do understand!
158
00:13:48,052 --> 00:13:49,887
I don't understand.
159
00:13:52,974 --> 00:13:56,310
Not even to this day, sir.
I just don't understand.
160
00:14:01,899 --> 00:14:06,612
And that was the first indication
that Cargill had gone over, huh?
161
00:14:06,696 --> 00:14:09,490
Yes, sir, that's the
first indication we had.
162
00:14:11,367 --> 00:14:15,913
After that one time, did
he continue these activities?
163
00:14:15,997 --> 00:14:19,125
Yes, sir. Right up till the time
we left Gee Gee to be exchanged.
164
00:14:19,166 --> 00:14:20,543
I see.
165
00:14:21,419 --> 00:14:23,504
Well, Miller, uh...
166
00:14:23,588 --> 00:14:26,924
What else did he do that
you'd consider collaboration?
167
00:14:28,551 --> 00:14:31,888
Well, sir, we heard he made
radio broadcasts for them saying
168
00:14:31,971 --> 00:14:34,765
the United States
had used germ warfare.
169
00:14:34,849 --> 00:14:37,184
Of course,
we only heard about that.
170
00:14:37,226 --> 00:14:39,395
I know he signed one of those
germ warfare confessions,
171
00:14:39,395 --> 00:14:40,855
'cause I saw
one of them.
172
00:14:43,691 --> 00:14:44,775
Like this?
173
00:14:47,445 --> 00:14:49,614
Yes, sir, that's it.
174
00:14:49,697 --> 00:14:51,616
Did he also make newsreels
for the enemy?
175
00:14:51,699 --> 00:14:53,367
Newsreels?
Yes.
176
00:14:53,451 --> 00:14:55,828
No, sir.
No, he couldn't have.
177
00:14:59,290 --> 00:15:02,376
Miller, can you think of
any reason why he went over?
178
00:15:03,961 --> 00:15:05,296
Well, sir,
I've been thinking.
179
00:15:05,379 --> 00:15:08,507
Is it possible
maybe he was a plant?
180
00:15:08,591 --> 00:15:10,384
You know, he was one
of them all the time?
181
00:15:10,509 --> 00:15:12,762
You testified yesterday that
nobody ever suspected him.
182
00:15:12,845 --> 00:15:14,513
Now do you want to
change your testimony?
183
00:15:14,597 --> 00:15:16,933
No, sir. Now that
I think about it,
184
00:15:17,016 --> 00:15:19,185
I guess he could
have been, could he?
185
00:15:19,268 --> 00:15:23,189
Well, I mean, I no more expected Harry
to go over than I would my own brother.
186
00:15:26,275 --> 00:15:28,819
Were you and Cargill
close friends?
187
00:15:28,861 --> 00:15:30,363
Cargill and me?
No, sir.
188
00:15:30,404 --> 00:15:32,448
Well, the way you talk, I thought
you might be close buddies.
189
00:15:32,490 --> 00:15:34,659
No, sir, we weren't any more
friends than anybody else.
190
00:15:34,700 --> 00:15:36,369
Did he have any special
friend in the compound?
191
00:15:36,410 --> 00:15:37,703
No, sir.
192
00:15:38,329 --> 00:15:40,581
Why?
193
00:15:40,665 --> 00:15:45,086
Well, in the 48 hours before
Cargill broke, two men died.
194
00:15:46,921 --> 00:15:49,924
Captain Connors
and Lieutenant...
195
00:15:50,007 --> 00:15:51,467
Harvey, sir?
196
00:15:51,509 --> 00:15:54,679
Yeah, that's right. Lieutenant Harvey.
197
00:15:54,762 --> 00:15:57,264
Incidentally,
how did Harvey die?
198
00:15:57,348 --> 00:15:59,892
Oh, I thought you knew that, sir. No.
199
00:15:59,934 --> 00:16:02,728
Lieutenant Harvey died following
an acute case of dysentery.
200
00:16:02,812 --> 00:16:05,856
And Captain Connors?
Same thing, sir.
201
00:16:05,940 --> 00:16:08,025
That dysentery must have
been pretty rough, huh?
202
00:16:08,109 --> 00:16:10,695
Yes, sir,
it was a real killer.
203
00:16:10,778 --> 00:16:14,490
In fact, sir, eight of the nine men
that died in our shack died of dysentery.
204
00:16:15,783 --> 00:16:18,202
You see, sir, in cases
of bacillary dysentery,
205
00:16:18,244 --> 00:16:20,454
the incidence of death
is pretty high.
206
00:16:20,538 --> 00:16:22,415
Especially when there's
no medicine.
207
00:16:22,456 --> 00:16:25,584
You see, what happens
is dehydration sets in
208
00:16:25,626 --> 00:16:30,381
and the sick man suffers from a general
wasting away. And then he just dies.
209
00:16:30,464 --> 00:16:33,259
I guess all of you got to be
amateur medics, didn't you?
210
00:16:33,342 --> 00:16:36,137
Yes, sir.
We had to be.
211
00:16:36,178 --> 00:16:40,349
It's a pretty shocking thing to
see your friends die that way.
212
00:16:40,433 --> 00:16:43,602
Well, that's exactly
what I meant, Lieutenant.
213
00:16:43,644 --> 00:16:46,981
Seeing something like this could
shock a man enough to crack him.
214
00:16:47,064 --> 00:16:50,234
Especially if the victim
were a close friend of his.
215
00:16:50,276 --> 00:16:53,612
I see what you mean, sir, but I just told
you, Cargill didn't have any close friends.
216
00:16:53,654 --> 00:16:54,822
Why not?
Well, sir, I...
217
00:16:54,905 --> 00:16:56,240
Was he cold? Unfriendly?
218
00:16:56,323 --> 00:16:58,701
No, sir,
he was friendly enough.
219
00:16:58,784 --> 00:17:01,787
We used to kid him all the
time. We called him Professor.
220
00:17:01,871 --> 00:17:04,999
Not that he really was a professor,
but he taught in some college.
221
00:17:05,082 --> 00:17:08,085
He was an instructor.
Instructor, that's right.
222
00:17:08,127 --> 00:17:09,503
And when we
called him Professor,
223
00:17:09,545 --> 00:17:11,338
we weren't riding him
or anything like that.
224
00:17:11,422 --> 00:17:13,591
Because, you see, all the
men liked him, respected him.
225
00:17:13,632 --> 00:17:16,802
Right from the time
he got to Gee Gee.
226
00:17:16,886 --> 00:17:19,388
In fact, sir, that's one of
the most vivid memories I have
227
00:17:19,472 --> 00:17:20,514
of the entire war.
228
00:17:20,556 --> 00:17:22,224
What was that?
229
00:17:22,308 --> 00:17:25,561
The first time that
Cargill got to our shack.
230
00:17:25,644 --> 00:17:29,023
You see, one of the men
had died during the night
231
00:17:29,106 --> 00:17:30,608
and we got permission
to bury him.
232
00:17:30,691 --> 00:17:34,195
We stood around in the rain
and somebody read from a Bible.
233
00:17:34,236 --> 00:17:37,782
And when we got ready
to cover up the body,
234
00:17:37,865 --> 00:17:40,993
Cargill steps to the edge
of the grave and he says,
235
00:17:41,035 --> 00:17:45,998
"My brother dies that I may live.
May I be worthy of his sacrifice."
236
00:17:48,000 --> 00:17:51,754
From that time on, whenever
he talked, we listened.
237
00:17:51,837 --> 00:17:55,800
You see, we trusted him,
we respected him, you know?
238
00:17:55,883 --> 00:17:58,552
"My brother dies
that I may live."
239
00:18:02,598 --> 00:18:05,601
That doesn't sound like their
philosophy to me, Lieutenant.
240
00:18:05,684 --> 00:18:07,436
Well, that's nine months
before he went over.
241
00:18:07,520 --> 00:18:09,939
He had a lot
of time to think.
242
00:18:10,898 --> 00:18:12,441
Sir, don't you know
those guys like him,
243
00:18:12,483 --> 00:18:14,360
these guys that
think too much?
244
00:18:14,443 --> 00:18:17,113
You know, they can kind of get
taken in by that kind of stuff.
245
00:18:17,154 --> 00:18:19,865
Then you think Cargill
was "taken in"? Sir?
246
00:18:19,907 --> 00:18:24,495
Well, some of these men went over
for personal gain or physical comfort.
247
00:18:24,578 --> 00:18:27,373
But you don't think it
was that way in his case?
248
00:18:27,414 --> 00:18:29,416
No, sir, there's no
indication of that.
249
00:18:29,458 --> 00:18:32,711
Then you think he really
embraced their philosophy?
250
00:18:32,753 --> 00:18:34,338
Sir, I don't know.
251
00:18:34,421 --> 00:18:36,507
There's only one person
who can tell you that.
252
00:18:37,424 --> 00:18:39,218
As you were.
253
00:18:39,260 --> 00:18:41,595
Bill, Sergeant Fleischacker told me
there was a boy here from Camp Gee Gee.
254
00:18:41,595 --> 00:18:44,056
Yes, sir. Lieutenant Miller,
this is General Connors.
255
00:18:44,140 --> 00:18:47,268
Lieutenant, you must have
known my son, Captain Connors.
256
00:18:47,309 --> 00:18:49,103
Joe Connors.
Oh, yes, sir.
257
00:18:49,186 --> 00:18:51,021
I know I'm interrupting.
But I had to find out.
258
00:18:51,105 --> 00:18:52,231
That's quite
all right, sir.
259
00:18:52,273 --> 00:18:55,067
Give me a minute, will
you, Bill? Yes, sure.
260
00:18:59,113 --> 00:19:00,364
Well.
261
00:19:02,158 --> 00:19:03,284
Mint?
262
00:19:04,618 --> 00:19:06,537
Thank you, sir.
263
00:19:06,620 --> 00:19:08,914
Did you know my son
before Gee Gee?
264
00:19:08,956 --> 00:19:11,125
Oh, yes, sir. We were in
the same outfit, you know.
265
00:19:11,208 --> 00:19:12,793
A fine outfit, Lieutenant.
266
00:19:12,877 --> 00:19:14,628
You men made quite a
record for yourselves.
267
00:19:14,712 --> 00:19:17,047
Thank you, sir.
268
00:19:17,131 --> 00:19:19,133
But it wouldn't have
been the same without Joe.
269
00:19:20,509 --> 00:19:22,678
Well, in fact, sir,
270
00:19:22,761 --> 00:19:26,932
when Joe died, every man in the camp
felt as though he'd lost a brother.
271
00:19:28,142 --> 00:19:29,810
You must have
known him well.
272
00:19:29,894 --> 00:19:33,147
Well, sir, when you live together
in a small shack that long...
273
00:19:33,230 --> 00:19:36,233
Yes, sir, I knew him very well, sir.
274
00:19:38,861 --> 00:19:40,779
Lieutenant, how about joining
me for a drink at the club?
275
00:19:40,821 --> 00:19:43,157
Well, sir... I want to
talk to you about Joe.
276
00:19:43,991 --> 00:19:45,618
Bill?
Yes, sir?
277
00:19:45,701 --> 00:19:47,328
I asked for a minute,
now I need an hour.
278
00:19:47,411 --> 00:19:48,829
Is that all right
with you?
279
00:19:48,871 --> 00:19:51,957
Well, I was...
Yes, of course, sir.
280
00:19:52,041 --> 00:19:53,959
We'll go on with this
in the morning, Miller.
281
00:19:54,043 --> 00:19:55,502
Come on, son.
282
00:20:10,768 --> 00:20:13,979
How did Fleischacker know
that Miller was in here?
283
00:20:14,063 --> 00:20:16,774
Well, you know
Fleischacker, sir.
284
00:20:16,857 --> 00:20:19,068
He's a one-man radar system.
285
00:20:19,109 --> 00:20:21,153
Yeah.
Sir, these are finished.
286
00:20:21,195 --> 00:20:22,613
Oh, thanks.
287
00:20:43,634 --> 00:20:46,011
Okay, Baker, what's up?
288
00:20:46,053 --> 00:20:49,390
Why, nothing, sir. Nothing at all.
289
00:20:49,473 --> 00:20:52,726
Now, don't kid me.
With you it's never nothing.
290
00:20:52,768 --> 00:20:55,020
Oh, that's a very
unfriendly remark, sir.
291
00:20:55,104 --> 00:20:58,899
Indicates a complete lack
of trust and confidence.
292
00:20:58,983 --> 00:21:01,860
Oh, I'm terribly sorry I
hurt your feelings, Baker.
293
00:21:01,986 --> 00:21:03,821
Now, what do you want?
294
00:21:03,904 --> 00:21:06,782
May I take that as permission
to discuss this matter further?
295
00:21:06,824 --> 00:21:09,785
All I have to do is breathe
and you take it as permission.
296
00:21:09,827 --> 00:21:12,997
All I'm trying to do
is be cooperative, sir.
297
00:21:13,080 --> 00:21:15,791
I'm just trying to suggest, sir,
that this case is so open-and-shut
298
00:21:15,874 --> 00:21:18,294
we don't even need
a court-martial.
299
00:21:18,919 --> 00:21:20,462
Oh, I see.
300
00:21:20,546 --> 00:21:23,424
Look, sir. All we have to do is
take a card, punch holes in it,
301
00:21:23,465 --> 00:21:26,051
one for each wrong thing
this Major Cargill did,
302
00:21:26,135 --> 00:21:28,554
send it through an IBM machine
and come up with the right answer.
303
00:21:28,554 --> 00:21:29,972
That's the kind
of case this is.
304
00:21:30,055 --> 00:21:31,557
So?
305
00:21:31,640 --> 00:21:33,684
So the sooner
it's over the better.
306
00:21:33,767 --> 00:21:34,810
Why?
Sir?
307
00:21:34,852 --> 00:21:37,855
Why? You've got to have a reason.
308
00:21:37,938 --> 00:21:41,442
Well, if the Colonel will forgive
me for saying so, you're wrong.
309
00:21:41,525 --> 00:21:43,986
Look, sir, I'm no intellectual.
I don't need a reason.
310
00:21:44,069 --> 00:21:46,822
But as long as the Colonel has opened
up the subject for further discussion,
311
00:21:46,864 --> 00:21:48,866
I would like to say that
I don't like the whole idea
312
00:21:48,907 --> 00:21:51,702
of the Colonel handling this
case. This is a hot potato, sir.
313
00:21:51,785 --> 00:21:53,454
Baker, is there anything
else on your mind?
314
00:21:53,537 --> 00:21:55,456
Yes, sir, as long...
Just answer yes or no.
315
00:21:55,539 --> 00:21:57,082
Anything else on your mind?
Yes, sir.
316
00:21:57,166 --> 00:21:58,625
Then shut up.
317
00:22:03,714 --> 00:22:04,840
Yes, sir.
318
00:22:09,011 --> 00:22:11,513
Well, wait.
Wait a minute.
319
00:22:15,684 --> 00:22:17,644
If you really want to
do something for me,
320
00:22:17,728 --> 00:22:19,104
go out to the machine
and get us some coffee.
321
00:22:19,146 --> 00:22:20,189
Coffee, Evans?
Yes, sir.
322
00:22:20,272 --> 00:22:21,440
Never mind, it's on me.
323
00:22:21,523 --> 00:22:24,485
Yeah, the Colonel's throwing
a farewell party.
324
00:22:28,405 --> 00:22:30,574
What's the matter
with him today?
325
00:22:31,617 --> 00:22:33,577
Maybe it isn't Baker.
326
00:22:33,619 --> 00:22:35,120
What?
327
00:22:35,204 --> 00:22:38,582
Well, sir, perhaps
you're a bit touchy today.
328
00:22:38,624 --> 00:22:39,958
After all, it is possible.
329
00:22:40,042 --> 00:22:41,752
Oh, is it?
330
00:22:41,835 --> 00:22:44,713
Well, sir, if you'd really
like my opinion, yes.
331
00:22:44,755 --> 00:22:47,800
Evans, I'm tired of
being analyzed today.
332
00:22:47,883 --> 00:22:49,760
I'm tired of being told...
333
00:22:49,843 --> 00:22:52,930
I'm tired of being told
how to do my job.
334
00:22:53,013 --> 00:22:55,224
And if I'm touchy and why.
335
00:23:07,194 --> 00:23:09,780
Sir, what are
extenuating circumstances?
336
00:23:09,863 --> 00:23:11,156
Oh, I don't mean that.
337
00:23:11,198 --> 00:23:13,492
I mean, couldn't something
be extenuating circumstances
338
00:23:13,534 --> 00:23:15,536
to one person and
not to another, sir?
339
00:23:15,577 --> 00:23:18,414
That's always
a matter of opinion, Baker.
340
00:23:18,497 --> 00:23:21,041
Well,
341
00:23:21,125 --> 00:23:24,878
let's say that there's a general who
had a son who died in a prison camp.
342
00:23:24,920 --> 00:23:27,589
That's just for
the sake of argument.
343
00:23:27,631 --> 00:23:31,718
Let's say there's a major who's at this
same camp who went over to the enemy
344
00:23:31,802 --> 00:23:34,555
to save his own neck and comes
out of the whole deal alive.
345
00:23:34,596 --> 00:23:36,515
Baker,
346
00:23:36,557 --> 00:23:40,727
there is a prescribed routine in all cases
involving possible court-martial, right?
347
00:23:40,811 --> 00:23:43,272
And if it takes a certain amount of
time, we'll take that time, right?
348
00:23:43,272 --> 00:23:45,023
Right.
349
00:23:45,065 --> 00:23:47,025
But when it's done, it'll have been
done with full regard for his rights
350
00:23:47,067 --> 00:23:49,695
under the Uniform Code of
Military Justice. You understand?
351
00:23:49,736 --> 00:23:51,196
Mmm-hmm.
352
00:23:51,238 --> 00:23:54,700
That's very good, sir, as
far as the book is concerned.
353
00:23:54,783 --> 00:23:56,118
Where the General
is concerned...
354
00:23:56,160 --> 00:23:58,162
The General happens
to be a friend of mine.
355
00:23:58,245 --> 00:24:00,914
Oh, but, sir, I happen to be a
friend of Sergeant Fleischacker,
356
00:24:00,998 --> 00:24:02,624
who works in the
General's office.
357
00:24:02,666 --> 00:24:04,751
It is Sergeant Fleischacker's
opinion that...
358
00:24:04,835 --> 00:24:07,796
Baker, knock it off,
will you?
359
00:24:07,838 --> 00:24:10,340
Okay. No more advice for you, though.
360
00:24:10,424 --> 00:24:12,384
Good.
Sir...
361
00:24:12,426 --> 00:24:14,553
Major Cargill is at
the reception desk.
362
00:24:19,391 --> 00:24:21,602
Okay, have him come up.
363
00:24:40,621 --> 00:24:42,623
You can go up now, Major.
364
00:25:06,563 --> 00:25:07,648
This way, Major.
365
00:25:24,915 --> 00:25:26,291
Major Cargill, sir.
366
00:25:26,375 --> 00:25:28,001
Come in, Major.
367
00:25:29,294 --> 00:25:30,671
Sit down.
368
00:25:36,677 --> 00:25:39,596
Word certainly gets around,
doesn't it?
369
00:25:39,680 --> 00:25:43,350
Well, I'm sure you're aware of the
seriousness of the charges against you,
370
00:25:43,433 --> 00:25:45,060
aren't you, Major?
371
00:25:48,230 --> 00:25:53,652
Now, first, let me review your rights
under the Uniform Code of Military Justice.
372
00:25:53,735 --> 00:25:55,070
You don't
have to answer...
373
00:25:55,153 --> 00:25:57,155
I don't have to answer any
incriminating questions.
374
00:25:57,197 --> 00:26:00,284
I don't have to make any statements. I
have the right to be represented by counsel.
375
00:26:00,284 --> 00:26:02,995
Article 31 of the Code.
I'm familiar with it.
376
00:26:03,120 --> 00:26:04,621
I'm willing to answer
all questions
377
00:26:04,663 --> 00:26:07,040
and I don't want to be around
when you question witnesses.
378
00:26:07,833 --> 00:26:09,918
Okay.
379
00:26:09,960 --> 00:26:14,214
Let's get on with it.
Name. Rank. Serial number.
380
00:26:14,298 --> 00:26:17,634
Harry Cargill, Major.
Artillery. 09432305.
381
00:26:17,718 --> 00:26:19,428
You're the same
Major Harry Cargill
382
00:26:19,511 --> 00:26:21,221
who was imprisoned at
Camp Gee Gee in Korea?
383
00:26:21,221 --> 00:26:23,056
Yes, sir.
384
00:26:23,140 --> 00:26:25,559
You were captured during the breakthrough
along the Yalu River in North Korea?
385
00:26:25,559 --> 00:26:27,352
Yes, sir.
386
00:26:27,394 --> 00:26:28,979
You were hospitalized for two
months and you were transferred
387
00:26:29,021 --> 00:26:30,105
to this Camp Gee Gee?
388
00:26:30,188 --> 00:26:31,440
That's right.
389
00:26:33,191 --> 00:26:37,404
Well, Major, certain charges
have been made against you.
390
00:26:37,487 --> 00:26:38,697
I'll recite them,
391
00:26:38,780 --> 00:26:41,366
then you'll have the opportunity
of making a statement.
392
00:26:41,450 --> 00:26:43,452
Now, first, it's alleged...
May I smoke?
393
00:26:51,918 --> 00:26:54,880
First, it's alleged that
during November, 1951,
394
00:26:54,921 --> 00:26:56,757
you made a radio broadcast
for the enemy
395
00:26:56,840 --> 00:26:59,551
in which you admitted
taking part in germ warfare.
396
00:27:06,183 --> 00:27:07,601
Well?
397
00:27:07,684 --> 00:27:11,021
Huh? Oh, I'm sorry.
398
00:27:12,105 --> 00:27:15,359
Would you repeat that, please?
399
00:27:15,442 --> 00:27:20,113
It's alleged that during November, 1951,
you made a radio broadcast for the enemy
400
00:27:20,197 --> 00:27:23,867
in which you falsely admitted taking
part in germ warfare. Is that true?
401
00:27:23,950 --> 00:27:25,827
Yes.
402
00:27:25,869 --> 00:27:28,747
It is further charged that you gave
indoctrination lectures favorable to the enemy
403
00:27:28,747 --> 00:27:30,499
to your fellow prisoners.
Is that true?
404
00:27:30,540 --> 00:27:32,167
Yes, sir.
405
00:27:33,752 --> 00:27:36,713
I have a statement here
confessing to germ warfare
406
00:27:36,797 --> 00:27:39,257
which supposedly
carries your signature.
407
00:27:39,299 --> 00:27:40,634
It's my signature.
408
00:27:41,968 --> 00:27:44,262
Well, look at it first,
Major.
409
00:27:48,809 --> 00:27:51,728
Mmm-hmm. Yeah,
that's my signature.
410
00:27:54,856 --> 00:27:57,275
Did you ever make propaganda
newsreels for the enemy?
411
00:27:57,317 --> 00:27:59,736
Yes. Yes, I did.
412
00:27:59,820 --> 00:28:03,573
Look, Major. I've already advised
you of your rights to counsel,
413
00:28:03,657 --> 00:28:07,327
so I suggest you get a lawyer
before we proceed any further.
414
00:28:07,369 --> 00:28:10,247
I don't want a lawyer. I just want to
get this over with as quickly as possible.
415
00:28:10,288 --> 00:28:12,874
Don't you realize you're
being accused of treason?
416
00:28:12,958 --> 00:28:14,376
Yes, I realize that.
417
00:28:14,459 --> 00:28:16,670
And you still want to confess
without consulting a lawyer?
418
00:28:16,670 --> 00:28:18,463
Why not? I'm guilty.
Of everything?
419
00:28:18,547 --> 00:28:21,550
Yes, of everything. Including
making newsreels for the enemy?
420
00:28:25,887 --> 00:28:29,224
Major, why are you
trying to hang yourself?
421
00:28:29,307 --> 00:28:33,395
Why do you confess to
something that you didn't do?
422
00:28:33,478 --> 00:28:36,690
Because, as I told you before, I want to
get this over with as quickly as possible.
423
00:28:36,690 --> 00:28:39,109
Now, will that be all?
No, not quite.
424
00:28:39,192 --> 00:28:41,319
The Army not only wants to
know if you did these things,
425
00:28:41,361 --> 00:28:43,405
but also why. So sit down.
426
00:28:51,204 --> 00:28:52,539
Well, Major?
427
00:28:54,124 --> 00:28:55,834
Well what? Why'd you
make those broadcasts,
428
00:28:55,876 --> 00:28:57,586
give those lectures?
Because I had no choice.
429
00:28:57,586 --> 00:28:58,962
That mean you were tortured?
Yes.
430
00:28:59,004 --> 00:29:00,547
How?
Just tortured.
431
00:29:00,630 --> 00:29:02,591
Well, they must have done
certain things to you. What?
432
00:29:02,632 --> 00:29:04,801
Well, they put me in the hole.
What was it like?
433
00:29:04,843 --> 00:29:06,261
Just a hole scooped
out of the ground,
434
00:29:06,303 --> 00:29:08,013
covered over with boards,
like solitary confinement.
435
00:29:08,054 --> 00:29:09,598
How many times did
they put you in the hole?
436
00:29:09,639 --> 00:29:11,725
I don't know. Nine, ten times,
maybe. I don't remember exactly.
437
00:29:11,808 --> 00:29:14,060
That's what
made you break?
438
00:29:16,146 --> 00:29:17,189
Yes.
439
00:29:19,775 --> 00:29:22,068
The day you broke,
440
00:29:22,152 --> 00:29:23,862
they put you in the hole that day? Yes.
441
00:29:23,904 --> 00:29:25,280
And the day before?
Yes.
442
00:29:25,363 --> 00:29:26,907
And the day before that?
Yes.
443
00:29:26,948 --> 00:29:29,659
That's a lie, Major, and you know it.
444
00:29:29,743 --> 00:29:33,455
I've got the testimony of 14 witnesses
here who deny you were in the hole
445
00:29:33,538 --> 00:29:37,417
on any one of those days.
Now, what are you trying to do?
446
00:29:37,501 --> 00:29:39,753
What do all these details
matter? I told you I'm guilty.
447
00:29:39,836 --> 00:29:41,922
That's the important thing,
isn't it?
448
00:29:45,550 --> 00:29:48,595
Do you want to make any statement
at all in your own defense?
449
00:29:48,678 --> 00:29:49,930
I do not.
450
00:29:52,891 --> 00:29:56,645
Well, in that case, there's no
point in prolonging this, is there?
451
00:29:56,728 --> 00:29:57,979
None whatsoever.
452
00:29:58,063 --> 00:30:00,357
Oh, just one more thing,
Major.
453
00:30:13,161 --> 00:30:15,497
Today on our English-language
news broadcast
454
00:30:15,580 --> 00:30:18,583
we have an interview with an
officer of the United States Army.
455
00:30:18,625 --> 00:30:22,587
The truth he speaks will be of
interest to all Asiatic peoples.
456
00:30:22,629 --> 00:30:25,549
I will now ask questions.
Who are you?
457
00:30:25,632 --> 00:30:26,883
I'm Major Harry Cargill.
458
00:30:26,967 --> 00:30:28,552
What's the point of this?
459
00:30:28,635 --> 00:30:30,637
I want you to identify
these voices for me.
460
00:30:30,679 --> 00:30:32,764
Those who listen will
know that this is the truth,
461
00:30:32,848 --> 00:30:34,850
tell us your
serial number.
462
00:30:34,933 --> 00:30:37,435
My serial number is 09432305.
That's my voice. Okay?
463
00:30:37,477 --> 00:30:39,020
Who's the interrogator?
464
00:30:39,104 --> 00:30:40,397
Now, Major, before
you were captured...
465
00:30:40,438 --> 00:30:41,773
Colonel Kim, Commandant of Camp Gee Gee.
466
00:30:41,815 --> 00:30:43,233
Now, if that's all...
No, that's not all.
467
00:30:43,275 --> 00:30:45,986
I thought you'd like to listen
to the entire transcript, Major.
468
00:30:46,027 --> 00:30:48,071
So you were with
a bombing squadron.
469
00:30:48,154 --> 00:30:50,282
What was purpose
of squadron?
470
00:30:50,365 --> 00:30:52,534
To drop bombs.
Look, uh,
471
00:30:52,576 --> 00:30:56,246
couldn't we do this some other
time? We've got to do it now.
472
00:30:56,288 --> 00:30:58,206
What kind of bombs?
473
00:30:58,999 --> 00:31:00,750
Bacteriological.
474
00:31:00,834 --> 00:31:05,338
You mean germs?
Deadly germs?
475
00:31:05,505 --> 00:31:07,507
Yes, germs.
Deadly germs.
476
00:31:07,549 --> 00:31:10,969
American airplanes have dropped deadly
germs on innocent, helpless Asiatic...
477
00:31:11,052 --> 00:31:12,679
Turn it off.
478
00:31:12,721 --> 00:31:14,514
Peoples of Korea.
United States has engaged...
479
00:31:14,556 --> 00:31:15,724
Turn it off.
480
00:31:15,807 --> 00:31:17,058
In germ warfare
against the people of Asia.
481
00:31:17,100 --> 00:31:18,727
That is so?
Please turn it off.
482
00:31:18,768 --> 00:31:20,437
Was it so, Major?
The United States has...
483
00:31:20,520 --> 00:31:21,980
Turn it off!
484
00:31:24,441 --> 00:31:27,110
You swear on your honor
that American bombers...
485
00:31:56,514 --> 00:31:58,308
That will be all,
Major.
486
00:32:01,478 --> 00:32:04,314
But you'll be called
back tomorrow.
487
00:32:04,356 --> 00:32:08,151
Your testimony is
interesting, but incomplete.
488
00:32:08,234 --> 00:32:12,113
You'll find that simply saying
you're guilty is not enough.
489
00:32:17,243 --> 00:32:19,120
You don't understand.
490
00:32:20,580 --> 00:32:22,207
I am guilty.
491
00:32:49,901 --> 00:32:53,655
Hey, there's no pay for
overtime in the Army.
492
00:32:53,697 --> 00:32:56,533
Well, I thought you'd want Cargill's
testimony as soon as possible, sir.
493
00:32:56,574 --> 00:33:00,036
Yeah, I do. Come on.
Let's get out of here.
494
00:33:16,052 --> 00:33:18,847
Baker been putting the
pressure on you, too?
495
00:33:18,888 --> 00:33:21,391
What do you mean? About
what a special case this is.
496
00:33:21,474 --> 00:33:23,226
Oh, no, sir.
497
00:33:23,309 --> 00:33:27,355
No lectures about what Baker thinks
Fleischacker thinks the General thinks?
498
00:33:27,397 --> 00:33:30,400
No, sir. Why?
Nothing.
499
00:33:30,483 --> 00:33:32,986
But just understand one thing, Evans.
500
00:33:33,069 --> 00:33:35,697
This is no different than
any other case in this office.
501
00:33:35,780 --> 00:33:37,073
Yes, sir.
502
00:33:54,841 --> 00:33:57,343
What's the matter?
503
00:33:57,385 --> 00:33:59,721
I'm sorry, but
I can't go with you.
504
00:33:59,804 --> 00:34:00,889
I've got to go back.
505
00:34:00,972 --> 00:34:04,142
That overtime?
Yeah. Good night, Evans.
506
00:35:00,824 --> 00:35:02,200
Did you see this?
507
00:35:03,993 --> 00:35:06,037
What's the matter, you've
been here all night, or what?
508
00:35:06,079 --> 00:35:08,373
What's the matter?
What happened?
509
00:35:11,084 --> 00:35:13,920
What's the matter?
Nothing's the matter.
510
00:35:15,672 --> 00:35:18,341
Take a look at that.
What about it?
511
00:35:18,383 --> 00:35:22,428
What about it? That is
an order from the General.
512
00:35:22,512 --> 00:35:25,640
Well, one thing's for certain, it's not
an order from any sergeant, Sergeant.
513
00:35:25,682 --> 00:35:28,351
Oh, come on now, no jokes. Look
at that signature, will you?
514
00:35:28,393 --> 00:35:31,187
"Signed, Joseph Connors,
Lieutenant General Commanding."
515
00:35:31,271 --> 00:35:33,731
Now, just any order would
be signed by his adjutant.
516
00:35:33,815 --> 00:35:35,358
But when the General
signs the order himself,
517
00:35:35,358 --> 00:35:37,777
that is significant,
that is really significant.
518
00:35:37,861 --> 00:35:39,404
"In view of the
backlog of work"
519
00:35:39,445 --> 00:35:41,698
"which has been observed in some
divisions of this headquarters,"
520
00:35:41,698 --> 00:35:43,533
"it is directed that
all accumulated work"
521
00:35:43,616 --> 00:35:45,535
"be completed with
efficiency and dispatch."
522
00:35:45,618 --> 00:35:47,287
"With efficiency and dispatch."
523
00:35:47,370 --> 00:35:49,956
Now, I'm telling you,
the Colonel is in trouble.
524
00:35:50,039 --> 00:35:52,375
You think this is really
directed at the Colonel?
525
00:35:52,458 --> 00:35:54,419
The only way the old man
could make it any plainer
526
00:35:54,460 --> 00:35:56,212
would be to put up
a neon sign saying,
527
00:35:56,254 --> 00:35:58,131
"Don't waste time
on the Cargill case."
528
00:35:58,214 --> 00:36:01,342
Sergeant, I think you're
jumping to conclusions.
529
00:36:02,802 --> 00:36:03,928
Am I?
530
00:36:05,346 --> 00:36:07,223
Hey, wait a minute, you can't do that.
531
00:36:07,265 --> 00:36:08,641
I know.
532
00:36:08,725 --> 00:36:11,060
That's an official
document. I'll bring it back.
533
00:36:11,144 --> 00:36:12,520
I'm just gonna check
it with Fleischacker...
534
00:36:12,562 --> 00:36:14,689
Check what
with Fleischacker?
535
00:36:19,235 --> 00:36:22,030
Good morning, sir.
Good morning.
536
00:36:22,113 --> 00:36:24,699
Just wanted to make sure it didn't
get mislaid, sir, that's all.
537
00:36:24,741 --> 00:36:26,784
I'll bet.
538
00:36:26,868 --> 00:36:29,245
Maybe now you'll believe me when
I tell you that the General...
539
00:36:29,245 --> 00:36:31,456
Baker, uh, will you
get me some coffee?
540
00:36:31,539 --> 00:36:34,167
Sir, what about the memo?
Just coffee, Baker.
541
00:36:34,250 --> 00:36:37,295
One or two donuts?
Just coffee, Baker!
542
00:36:37,337 --> 00:36:40,131
Coffee. Just coffee,
Baker. Coffee, Baker.
543
00:36:58,316 --> 00:37:01,861
Baker says the General really
meant that memo for you.
544
00:37:01,945 --> 00:37:03,363
Baker says?
545
00:37:05,114 --> 00:37:08,910
Baker and Confucius seem to enjoy
the same standing around here.
546
00:37:08,993 --> 00:37:11,704
We will proceed on the assumption
that this memo is exactly
547
00:37:11,788 --> 00:37:16,918
what it appears to be, a general
order to spruce up the entire post.
548
00:37:17,001 --> 00:37:19,796
Yes, sir. We will
proceed on the assumption.
549
00:37:21,297 --> 00:37:23,341
Well, if the General had
wanted to say something,
550
00:37:23,383 --> 00:37:26,719
I'm sure he'd have come
right out and said it.
551
00:37:28,680 --> 00:37:29,931
Yes, sir.
552
00:37:34,852 --> 00:37:37,939
Excuse me.
553
00:37:38,022 --> 00:37:41,234
It's all right, sir. I
know you must be tired.
554
00:37:41,234 --> 00:37:42,902
I'm sorry, Evans.
555
00:37:42,986 --> 00:37:44,737
They didn't
have any donuts.
556
00:37:44,779 --> 00:37:46,364
Are you finished with
these, sir? Thanks. Yeah.
557
00:37:46,406 --> 00:37:50,785
Baker, will you take
these to the library? Yeah.
558
00:37:50,868 --> 00:37:55,415
"Techniques Used by North Koreans to
Indoctrinate United States Personnel."
559
00:37:55,456 --> 00:37:56,833
Well...
560
00:37:56,916 --> 00:37:59,210
"Psychology of Brainwashing
Methods."All right, Baker.
561
00:37:59,252 --> 00:38:00,545
I didn't say anything.
Just take them back,
562
00:38:00,586 --> 00:38:02,839
then go down to
car pool and get a car.
563
00:38:02,922 --> 00:38:06,092
Are we going somewhere?
Yep, we're going somewhere.
564
00:39:29,217 --> 00:39:31,302
Mrs. Cargill?
Yes?
565
00:39:31,386 --> 00:39:33,388
I'm Colonel Edwards,
Investigating Officer...
566
00:39:33,471 --> 00:39:35,681
My husband's on his
way to your office.
567
00:39:35,765 --> 00:39:38,142
Yes, I know.
That's why I'm here.
568
00:39:38,226 --> 00:39:40,269
I'd like to talk to you.
569
00:39:42,522 --> 00:39:44,023
May I come in?
570
00:40:09,132 --> 00:40:11,717
Well, you're much younger
than I expected.
571
00:40:11,759 --> 00:40:14,470
I'm 32.
You don't look it.
572
00:40:15,221 --> 00:40:16,639
I look it.
573
00:40:19,308 --> 00:40:22,145
Mrs. Cargill, I...
574
00:40:22,228 --> 00:40:24,730
I know how painful all
this must be for you,
575
00:40:24,814 --> 00:40:27,900
but unfortunately,
it's necessary.
576
00:40:27,984 --> 00:40:31,362
I'm here because I'm trying very
hard to be fair to your husband,
577
00:40:31,404 --> 00:40:35,825
to give him every chance, but I
can't do it alone. I need help.
578
00:40:37,243 --> 00:40:39,912
How do you
expect me to help?
579
00:40:39,996 --> 00:40:42,039
Believe me,
I'm not your enemy.
580
00:40:42,123 --> 00:40:44,292
Or your husband's.
581
00:40:44,333 --> 00:40:49,672
But you must know he's facing serious
charges and he refuses to defend himself.
582
00:40:51,382 --> 00:40:53,509
He refuses to
defend himself?
583
00:40:54,177 --> 00:40:55,761
Didn't you know?
584
00:40:56,971 --> 00:40:58,431
No.
585
00:40:59,640 --> 00:41:01,225
You really didn't know,
did you?
586
00:41:02,310 --> 00:41:05,980
No.
587
00:41:06,063 --> 00:41:10,151
Well, can you think of any reason
why he won't defend himself?
588
00:41:10,234 --> 00:41:12,445
Have you come here to ask
me to appear as a witness?
589
00:41:12,528 --> 00:41:16,908
Yes, I have. Because I think there's
more to this case than we can see.
590
00:41:20,786 --> 00:41:23,748
Now, if you're afraid
you might betray him
591
00:41:23,831 --> 00:41:25,708
or might hurt his
chances in any way,
592
00:41:25,750 --> 00:41:28,002
just let me say that things
couldn't be any worse for him
593
00:41:28,085 --> 00:41:30,796
than they are right now.
594
00:41:30,880 --> 00:41:33,132
What're you going to
do to him?
595
00:41:33,174 --> 00:41:34,675
On the strength of
what we've learned,
596
00:41:34,717 --> 00:41:36,969
I'm afraid
he'll get the limit.
597
00:41:41,766 --> 00:41:43,392
So, you see,
Mrs. Cargill,
598
00:41:43,476 --> 00:41:45,978
you can only help him by
telling everything you know.
599
00:41:49,065 --> 00:41:51,275
I don't know anything.
600
00:41:51,317 --> 00:41:55,321
Well, what has he said about
his life in the prison camp?
601
00:41:55,404 --> 00:41:57,657
He hasn't
said a thing.
602
00:41:57,740 --> 00:42:02,328
In all the months he's been
back, he's said nothing?
603
00:42:02,411 --> 00:42:05,790
Maybe there are some things a
man doesn't want to talk about.
604
00:42:05,873 --> 00:42:07,833
Or can't talk about.
605
00:42:08,000 --> 00:42:09,752
Even to his own wife?
606
00:42:11,921 --> 00:42:13,798
Especially to his own wife.
607
00:42:13,881 --> 00:42:18,469
Well, didn't you ask?
Weren't you curious?
608
00:42:18,511 --> 00:42:22,431
He was gone two years, eight
months and seventeen days.
609
00:42:24,183 --> 00:42:25,935
Yes, I was curious.
610
00:42:28,104 --> 00:42:31,065
Oh, I thought it would come in time.
611
00:42:31,148 --> 00:42:34,318
That if he wanted
to tell me, he would.
612
00:42:34,402 --> 00:42:36,862
But he never has.
What does he talk about?
613
00:42:36,946 --> 00:42:40,992
Oh, what do people talk about
when they don't want to talk?
614
00:42:41,075 --> 00:42:44,745
Little things, meaningless
things. Nothing worth remembering.
615
00:42:44,829 --> 00:42:47,540
Well, since he's been back, hasn't he...
616
00:42:47,623 --> 00:42:50,668
Hasn't he revealed
something accidentally?
617
00:42:50,710 --> 00:42:53,337
No.
You know, a slip of some kind?
618
00:42:53,379 --> 00:42:55,298
A story he started to
tell and didn't finish,
619
00:42:55,381 --> 00:42:56,966
anything like that?
620
00:42:57,049 --> 00:42:58,718
No.
621
00:42:58,801 --> 00:43:02,221
He's told you
absolutely nothing?
622
00:43:02,305 --> 00:43:06,934
Well, I remember something that
he said on his first day back.
623
00:43:08,686 --> 00:43:14,358
He said, "Why is it that
most people can only belong to"
624
00:43:14,442 --> 00:43:19,530
"a family, a country,
a religion?"
625
00:43:19,572 --> 00:43:23,743
"Why can't they all belong to
just one thing, the human race?"
626
00:43:26,078 --> 00:43:31,000
Mrs. Cargill, a man who felt that
way might be ripe for a cause,
627
00:43:31,083 --> 00:43:32,710
and if it were the
wrong cause, I'm afraid...
628
00:43:32,752 --> 00:43:34,545
So you really think
he went over to them?
629
00:43:34,587 --> 00:43:36,088
No, no, no.
I didn't say that.
630
00:43:36,213 --> 00:43:38,090
But you think it's possible? Isn't it?
631
00:43:38,132 --> 00:43:40,217
Is that what
they've done?
632
00:43:40,301 --> 00:43:43,679
Have they twisted our thinking
so that a man has to be afraid
633
00:43:43,763 --> 00:43:45,389
of a decent instinct?
634
00:43:45,473 --> 00:43:48,684
So that he has to be ashamed to
show some concern for his fellow man?
635
00:43:48,768 --> 00:43:51,020
I'm sorry, Mrs. Cargill,
but it's an old trick to
636
00:43:51,103 --> 00:43:54,190
hide an ugly reality
behind a beautiful phrase.
637
00:43:54,273 --> 00:43:56,525
He's been through so much.
Why don't you let him go?
638
00:43:56,609 --> 00:43:58,861
The fact that he's been
through so much is no defense.
639
00:43:58,903 --> 00:44:01,614
For his own sake,
we've got to make him talk.
640
00:44:01,697 --> 00:44:04,116
But can't you understand
how he feels?
641
00:44:04,200 --> 00:44:07,787
He's a very sensitive man
and he's been deeply hurt.
642
00:44:07,870 --> 00:44:09,330
Nobody wants him.
643
00:44:09,372 --> 00:44:11,374
His own men have
turned against him.
644
00:44:11,457 --> 00:44:14,335
He's nobody.
He has no place to stand.
645
00:44:15,920 --> 00:44:18,381
Oh, Colonel,
please give him a place.
646
00:44:18,547 --> 00:44:19,799
Give him a place!
647
00:44:19,882 --> 00:44:22,802
I can't do a thing, Mrs.
Cargill, until I know his story.
648
00:44:22,885 --> 00:44:24,804
He's got to talk.
649
00:44:26,097 --> 00:44:29,016
And you want me to make
him talk. Is that all?
650
00:44:29,058 --> 00:44:30,810
Yes.
651
00:44:30,893 --> 00:44:32,186
Colonel...
652
00:44:34,230 --> 00:44:39,777
Colonel, he's been home
five months. Five months.
653
00:44:39,860 --> 00:44:45,491
And in all that time, we haven't
even been to bed together.
654
00:44:48,411 --> 00:44:50,871
And you want me
to make him talk.
655
00:45:00,631 --> 00:45:02,633
Mrs. Cargill, please.
656
00:45:05,010 --> 00:45:06,178
Please, please, Mrs. Cargill.
657
00:45:06,262 --> 00:45:09,390
Colonel, somebody's got to help him.
658
00:45:11,892 --> 00:45:14,103
There must be a way.
There must!
659
00:45:14,186 --> 00:45:16,981
I'm trying, Mrs. Cargill.
Believe me, I'm trying.
660
00:45:23,404 --> 00:45:24,864
I'm sorry.
661
00:45:24,905 --> 00:45:27,491
No, no, no,
that's quite all right.
662
00:45:35,833 --> 00:45:39,336
Before I go, I've got to ask
you just one more question.
663
00:45:40,504 --> 00:45:42,089
Yes.
664
00:45:42,173 --> 00:45:45,676
Was there any particular thing
of which your husband was afraid?
665
00:45:45,718 --> 00:45:48,179
Afraid? Yes, did he have any experiences
666
00:45:48,220 --> 00:45:51,015
during the war or even before
that might have given him
667
00:45:51,056 --> 00:45:54,059
a strong fear, an anxiety of some kind?
668
00:45:55,269 --> 00:45:57,271
A fear?
Mmm-hmm.
669
00:45:58,147 --> 00:46:01,442
No, I don't think so.
670
00:46:01,525 --> 00:46:07,156
No, the only time I remember
him even mentioning the word was
671
00:46:07,239 --> 00:46:09,742
once in a letter and I don't
suppose that's what you mean.
672
00:46:09,825 --> 00:46:12,828
No, no, no, go on.
You tell me.
673
00:46:12,912 --> 00:46:17,875
Well, he just said, "I
have finally become afraid."
674
00:46:17,958 --> 00:46:19,877
Yes?
675
00:46:19,960 --> 00:46:23,506
I remember it because he'd never
written anything like that before.
676
00:46:23,589 --> 00:46:26,217
Why was he afraid? Did he say why?
677
00:46:27,676 --> 00:46:29,470
No, I don't think so.
678
00:46:31,764 --> 00:46:33,766
It's been such a long time.
Nine years.
679
00:46:33,849 --> 00:46:37,311
Please. Whatever you can
remember might be of some help.
680
00:46:38,896 --> 00:46:41,106
I...
681
00:46:41,190 --> 00:46:44,276
I remember how
he ended the letter.
682
00:46:44,318 --> 00:46:45,986
It was a quotation of some sort.
683
00:46:46,070 --> 00:46:47,613
Mmm-hmm.
684
00:46:47,696 --> 00:46:53,452
He said, "Who kills one
man kills the whole world."
685
00:46:53,536 --> 00:46:58,415
And then he added, "How
many worlds have I killed?"
686
00:47:00,960 --> 00:47:05,589
"Who kills one man
kills the whole world."
687
00:47:08,050 --> 00:47:10,344
"How many worlds
have I killed?"
688
00:47:11,595 --> 00:47:13,848
Does that help you
in some way?
689
00:47:15,516 --> 00:47:17,434
I don't know,
Mrs. Cargill.
690
00:47:17,518 --> 00:47:19,478
I'm not sure,
but it might.
691
00:47:19,562 --> 00:47:21,897
Well, thank you very much
for talking to me.
692
00:47:21,981 --> 00:47:24,358
I'm sorry I had to bother you.
Thank you.
693
00:47:24,441 --> 00:47:25,734
Goodbye.
694
00:47:31,282 --> 00:47:34,076
Colonel.
Yes?
695
00:47:42,501 --> 00:47:48,132
Colonel, if you
do find out anything,
696
00:47:48,173 --> 00:47:50,843
I mean, if he tells you anything,
697
00:47:51,802 --> 00:47:54,388
you will let me
know, won't you?
698
00:47:55,556 --> 00:47:57,558
Yes, of course I will.
699
00:47:59,935 --> 00:48:01,270
Thank you.
700
00:48:03,731 --> 00:48:05,441
I'll be waiting.
701
00:48:07,443 --> 00:48:09,403
Goodbye, Mrs. Cargill.
702
00:48:10,529 --> 00:48:11,655
Bye.
703
00:48:31,926 --> 00:48:34,261
I'll call for you when
I'm ready.
704
00:48:48,317 --> 00:48:50,861
Major Cargill's waiting, sir. I know.
705
00:49:04,833 --> 00:49:06,669
Evans, he's two different men. Sir?
706
00:49:06,752 --> 00:49:09,630
The man we saw here yesterday
and the man his wife described.
707
00:49:09,672 --> 00:49:10,923
Two different men.
His wife?
708
00:49:11,006 --> 00:49:13,133
Yeah, I was just talking to her.
709
00:49:13,175 --> 00:49:16,804
And I'm glad I did, too, because
that man out there and her Cargill...
710
00:49:18,013 --> 00:49:20,516
Well, her Cargill just
doesn't commit treason.
711
00:49:20,599 --> 00:49:22,017
Well, maybe her Cargill changed, sir.
712
00:49:22,017 --> 00:49:24,228
Of course he changed.
But how? Why?
713
00:49:24,311 --> 00:49:26,480
Well, perhaps it was a
causative factor that...
714
00:49:26,563 --> 00:49:30,359
"Causative factor"? Evans, where'd you
ever dig up a dusty phrase like that?
715
00:49:30,401 --> 00:49:32,277
Well,
my father was a lawyer.
716
00:49:33,570 --> 00:49:34,613
Really?
717
00:49:35,614 --> 00:49:37,116
It's not so
unusual, sir.
718
00:49:37,157 --> 00:49:39,076
There are about 200,000
lawyers in this country.
719
00:49:39,118 --> 00:49:41,495
So it shouldn't
surprise you so.
720
00:49:44,957 --> 00:49:48,794
Everything about you
surprises me, Evans.
721
00:49:48,877 --> 00:49:52,589
Sir, we were talking
about a causative factor.
722
00:49:52,673 --> 00:49:55,384
Oh, yeah.
Yeah, we were.
723
00:49:55,467 --> 00:49:59,179
What I was going to say is that
something happened to change Cargill.
724
00:49:59,263 --> 00:50:03,267
Something big and obviously
rather sudden because...
725
00:50:05,394 --> 00:50:06,895
Hey, wait a minute.
Yes, sir?
726
00:50:06,979 --> 00:50:09,148
Miller's testimony yesterday. Yes, sir.
727
00:50:09,231 --> 00:50:11,692
There was something in there when he
was describing how Cargill went over.
728
00:50:11,692 --> 00:50:15,612
Didn't he say something
like, "Somebody..."
729
00:50:15,654 --> 00:50:17,698
"Somebody means business now."
Wasn't that it?
730
00:50:17,781 --> 00:50:19,158
Well, if he said it, I can find it.
731
00:50:19,158 --> 00:50:20,159
Good.
732
00:50:29,918 --> 00:50:31,754
You got it?
Here it is, sir.
733
00:50:34,548 --> 00:50:37,301
I can't read this.
I'm sorry.
734
00:50:37,342 --> 00:50:40,304
"Don't be such heroes,
this man means business now."
735
00:50:41,180 --> 00:50:43,515
That's it. That's it. That's it.
736
00:50:43,599 --> 00:50:46,477
"This man
means business now."
737
00:50:46,518 --> 00:50:48,771
And this man has
got to be Colonel Kim.
738
00:50:48,854 --> 00:50:52,107
Colonel Kim
means business now.
739
00:50:52,191 --> 00:50:54,359
And it happened suddenly. They
all said suddenly, didn't they?
740
00:50:54,359 --> 00:50:55,694
I think so, sir.
I'll check.
741
00:50:55,778 --> 00:50:57,905
And the important
word is now.
742
00:50:57,988 --> 00:51:00,783
Not a month ago or a week ago, but now.
743
00:51:00,949 --> 00:51:02,910
That's the word.
You got it?
744
00:51:02,993 --> 00:51:06,080
"The thing happened very suddenly,
it took us all by surprise."
745
00:51:06,163 --> 00:51:11,668
"It happened suddenly.
It took us all by surprise."
746
00:51:11,752 --> 00:51:13,462
Suddenly, suddenly,
suddenly, suddenly...
747
00:51:13,545 --> 00:51:14,797
Sir.
What?
748
00:51:14,880 --> 00:51:16,298
I don't want to interfere
with your train of thought...
749
00:51:16,340 --> 00:51:18,008
No, don't worry about that,
go ahead. What've you got?
750
00:51:18,008 --> 00:51:20,511
Well, sir, speaking of
repetitive wordage...
751
00:51:20,552 --> 00:51:22,221
What do you mean,
repetitive wordage?
752
00:51:22,304 --> 00:51:24,598
Well, sir, it's true they all
said it happened very suddenly.
753
00:51:24,640 --> 00:51:26,391
But there's something else, too. What?
754
00:51:26,475 --> 00:51:28,477
Well, when you were talking about...
755
00:51:28,519 --> 00:51:30,479
When the men were
describing the...
756
00:51:30,562 --> 00:51:32,523
The deaths of
Harvey and Connors,
757
00:51:32,606 --> 00:51:34,233
they all used very similar phrases
758
00:51:34,316 --> 00:51:36,777
in describing the disease
and its consequences
759
00:51:36,860 --> 00:51:39,863
like bacillary dysentery
and dehydration...
760
00:51:39,947 --> 00:51:42,032
Well, that's only natural.
They didn't have any doctors,
761
00:51:42,074 --> 00:51:44,952
they had to be familiar
with all kinds of...
762
00:51:46,411 --> 00:51:49,289
Repetitive wordage.
763
00:51:49,331 --> 00:51:51,875
Did you make a note of those
places, Evans? Yes, sir, I did.
764
00:51:54,670 --> 00:51:56,630
Captain Mike Stewart's
testimony, sir.
765
00:51:56,713 --> 00:51:58,757
All right.
766
00:51:58,841 --> 00:52:00,968
"Question. How did
Lieutenant Harvey die?"
767
00:52:01,051 --> 00:52:04,429
"Answer. He died following
an acute case of dysentery."
768
00:52:05,681 --> 00:52:07,224
Mmm-hmm.
769
00:52:07,307 --> 00:52:09,518
"Bacillary dysentery,
dehydration."
770
00:52:09,560 --> 00:52:12,104
You got another one, Evans?
Lieutenant Poleska's.
771
00:52:12,187 --> 00:52:15,107
"Died following an
acute case of dysentery."
772
00:52:15,190 --> 00:52:17,067
"Bacillary dysentery."
773
00:52:17,109 --> 00:52:19,361
What's this one? And here,
sir, Lieutenant Harper's.
774
00:52:19,403 --> 00:52:22,447
"Died following an
acute case of dysentery."
775
00:52:24,199 --> 00:52:26,451
An acute case.
776
00:52:26,535 --> 00:52:28,662
Never a bad case
or a violent case,
777
00:52:28,745 --> 00:52:31,415
it's always an acute
case. Yes, sir, I know.
778
00:52:31,498 --> 00:52:35,544
I think you're right, Evans. There are too
many witnesses using exactly the same words.
779
00:52:35,586 --> 00:52:37,045
I thought it
was significant, sir.
780
00:52:37,129 --> 00:52:38,672
You see, when you type the same phrase
781
00:52:38,714 --> 00:52:41,550
over and over, it begins
to make an impression.
782
00:52:41,633 --> 00:52:45,596
Corporal, any time you want to
interfere with my train of thought,
783
00:52:45,679 --> 00:52:49,349
I mean, if you notice anything that
strikes you as being peculiar...
784
00:52:49,391 --> 00:52:51,602
So your father was a lawyer, huh?
785
00:52:52,352 --> 00:52:53,687
Yes, sir.
786
00:52:57,316 --> 00:53:00,319
I hope I'm not interrupting anything,
Bill, but I want to talk to you.
787
00:53:00,360 --> 00:53:02,196
Yes, of course, sir.
788
00:53:06,992 --> 00:53:08,911
Didn't you tell me that Lieutenant
Miller was your last witness
789
00:53:08,952 --> 00:53:11,330
on the Cargill case?
That's right, sir.
790
00:53:11,371 --> 00:53:15,667
Then why did you go
to see Cargill's wife?
791
00:53:15,709 --> 00:53:18,420
There's not much around this post
that escapes Sergeant Fleischacker,
792
00:53:18,503 --> 00:53:20,547
you should know that.
793
00:53:20,631 --> 00:53:23,675
Well, Cargill refuses
to defend himself. I...
794
00:53:23,759 --> 00:53:25,802
I thought his wife
might be helpful.
795
00:53:25,886 --> 00:53:28,096
So now you're concerned
with his defense?
796
00:53:28,180 --> 00:53:29,806
Well, sir, if I'm to
do my job fairly I...
797
00:53:29,890 --> 00:53:32,726
Are you suggesting that I'm asking
you not to do your job fairly?
798
00:53:32,809 --> 00:53:37,689
No, sir. Bill, we've
worked together for years.
799
00:53:37,773 --> 00:53:39,942
You know me as well
as anyone does. I...
800
00:53:40,025 --> 00:53:42,736
I try to be fair-minded.
You are.
801
00:53:42,778 --> 00:53:44,696
I've let you take your
time even when I thought
802
00:53:44,780 --> 00:53:47,115
you were taking more
time than was necessary.
803
00:53:47,199 --> 00:53:49,993
But Mrs. Cargill is hardly a competent
witness to something that happened
804
00:53:50,035 --> 00:53:52,913
in a Korean prison camp
9,000 miles away.
805
00:53:54,081 --> 00:53:56,583
Bill, I don't
want to do this,
806
00:53:56,625 --> 00:53:59,461
but now I feel compelled to ask
you officially for the first time,
807
00:53:59,503 --> 00:54:01,213
what's going on
in this case?
808
00:54:01,296 --> 00:54:04,967
I just can't make any recommendation,
sir, until I have all the facts.
809
00:54:05,050 --> 00:54:06,510
Then get 'em. Fast.
810
00:54:06,593 --> 00:54:09,221
Finish your investigation and
let's have the court-martial.
811
00:54:09,304 --> 00:54:13,016
General, we can't investigate
fairly if we start out by saying
812
00:54:13,100 --> 00:54:14,768
there's going to
be a court-martial.
813
00:54:14,851 --> 00:54:16,853
That's prejudging the evidence.
814
00:54:16,937 --> 00:54:20,232
You mean there's even a possibility
you'll not recommend a court-martial?
815
00:54:20,315 --> 00:54:24,152
Well, all I'm saying, sir, is
that it's too early to tell.
816
00:54:24,236 --> 00:54:26,697
When there is clear
evidence of collaboration?
817
00:54:26,738 --> 00:54:29,116
Photostats of his
signature on confessions,
818
00:54:29,199 --> 00:54:32,077
recordings of his own voice
making broadcasts for them?
819
00:54:32,160 --> 00:54:34,204
There are unexplained things, too, sir.
820
00:54:34,288 --> 00:54:36,748
Insufficient motive, for one.
Insufficient motive?
821
00:54:36,832 --> 00:54:38,333
Yes, sir.
822
00:54:38,417 --> 00:54:39,960
Maybe the motive was so obvious
it hasn't occurred to you.
823
00:54:40,002 --> 00:54:42,087
Maybe it was
planned this way.
824
00:54:42,170 --> 00:54:44,423
Sir? I think Cargill
may have been one of them
825
00:54:44,464 --> 00:54:46,675
before he ever
got to Camp Gee Gee.
826
00:54:46,717 --> 00:54:49,553
Well, there's nothing in the
records to indicate that, sir.
827
00:54:49,594 --> 00:54:52,806
And I see nothing
to indicate otherwise.
828
00:54:52,973 --> 00:54:55,517
They could make a big thing out
of an American officer, a major,
829
00:54:55,559 --> 00:54:58,895
a mature, responsible
man going over to them.
830
00:54:58,937 --> 00:55:04,359
Bill, this would be a lot easier
on both of us, certainly on me,
831
00:55:04,443 --> 00:55:07,696
if this case had been
assigned to another post.
832
00:55:07,738 --> 00:55:09,990
But the Pentagon assigned
it here and here it is.
833
00:55:10,032 --> 00:55:12,034
We can't change that.
834
00:55:12,117 --> 00:55:15,370
I know.
I understand that, sir.
835
00:55:15,454 --> 00:55:19,916
All right, then let's get it finished
up with efficiency and dispatch.
836
00:55:21,710 --> 00:55:25,380
After all, Bill, there's
a human side to this, too.
837
00:55:25,464 --> 00:55:27,591
Those men,
838
00:55:27,674 --> 00:55:30,510
after the hell they went
through in that prison camp,
839
00:55:30,552 --> 00:55:32,554
now we keep it
hanging over them.
840
00:55:32,637 --> 00:55:36,141
The knowledge that they'll have
to relive it all by testifying.
841
00:55:36,183 --> 00:55:38,518
That's quite an ordeal.
842
00:55:38,560 --> 00:55:40,312
Believe me, if you could have
seen that Lieutenant Miller
843
00:55:40,395 --> 00:55:44,024
yesterday at the Officer's
Club, you'd know what I mean.
844
00:55:44,107 --> 00:55:46,818
Why, he almost
broke down and...
845
00:55:46,902 --> 00:55:50,530
He almost broke down and cried
when he talked about my boy.
846
00:55:52,574 --> 00:55:55,744
Told me that one of the
men at the camp had died.
847
00:55:56,578 --> 00:55:58,663
At the funeral, when they...
848
00:55:58,747 --> 00:56:00,665
When they were
covering up the body,
849
00:56:00,749 --> 00:56:04,211
Joe stood there at the
grave site and said,
850
00:56:04,252 --> 00:56:07,089
"My brother dies
that I may live."
851
00:56:08,590 --> 00:56:11,051
"May I be worthy
of his sacrifice."
852
00:56:16,765 --> 00:56:18,475
Yes,
that's a...
853
00:56:19,851 --> 00:56:22,270
That's a very fine sentiment, sir.
854
00:56:24,314 --> 00:56:26,566
Well, I...
855
00:56:26,608 --> 00:56:29,319
I don't mean to
talk about my son.
856
00:56:29,361 --> 00:56:30,737
The only point
I was making is
857
00:56:30,779 --> 00:56:32,447
we can't keep these
innocent men sweating it out.
858
00:56:32,447 --> 00:56:34,324
It isn't fair to them.
859
00:56:34,366 --> 00:56:35,951
So let's get
this over with fast
860
00:56:36,034 --> 00:56:38,662
and let them pick up their lives
again. That's all I'm asking.
861
00:56:38,745 --> 00:56:40,789
I'll try, sir.
Good.
862
00:56:41,873 --> 00:56:42,916
I knew you would.
863
00:56:45,043 --> 00:56:48,296
But I still have
to be thorough.
864
00:56:48,380 --> 00:56:51,383
Thorough? I think you
better get Cargill's file
865
00:56:51,466 --> 00:56:53,301
and come to my
office immediately.
866
00:57:17,367 --> 00:57:19,494
He said immediately, sir.
867
00:57:20,370 --> 00:57:21,663
I know.
868
00:57:48,064 --> 00:57:49,983
The Cargill file, sir.
869
00:57:57,616 --> 00:57:58,742
Yeah.
870
00:58:05,248 --> 00:58:07,334
Hey, sir... Get Cargill in
here before Miller shows up.
871
00:58:07,375 --> 00:58:09,211
I don't want those two meeting yet.
872
00:58:09,294 --> 00:58:10,670
Sir, what about the General...
873
00:58:10,712 --> 00:58:13,840
Look, Baker, just this once,
let me handle it, will you?
874
00:58:14,799 --> 00:58:16,343
Okay, sir.
875
00:58:18,553 --> 00:58:20,597
What's going on here,
huh?
876
00:58:25,352 --> 00:58:27,604
The General's fanning
his tail, huh?
877
00:58:27,687 --> 00:58:29,105
Hello, reception, Scotty?
878
00:58:29,189 --> 00:58:31,691
Scotty, you got a Major
Cargill down there?
879
00:58:31,733 --> 00:58:34,736
Yeah. Send him up, will you? Right.
880
00:58:35,695 --> 00:58:38,281
What's happening?
881
00:58:38,365 --> 00:58:41,034
Okay. All right, don't tell me.
882
00:58:41,076 --> 00:58:43,662
You know, I don't have to be a
genius to figure this one out.
883
00:58:43,745 --> 00:58:45,705
He's bucking a General.
884
00:58:45,747 --> 00:58:48,750
He's sticking his neck out for a
traitor who won't even defend himself.
885
00:58:48,792 --> 00:58:51,211
Won't even tell him
the truth, right?
886
00:58:51,253 --> 00:58:52,921
Right.
887
00:58:52,963 --> 00:58:56,883
I tell you, I've been in this
man's army a long time and when...
888
00:58:58,635 --> 00:59:01,388
Well, excuse me, sir.
889
00:59:01,471 --> 00:59:05,725
Sir, the Colonel asked if you wouldn't
like to wait in his office, sir.
890
00:59:10,397 --> 00:59:12,983
Baker...
Hey, you stay out of this.
891
00:59:23,868 --> 00:59:28,540
Major, sit down, sir.
Make yourself comfortable.
892
00:59:34,629 --> 00:59:36,339
Like a cigarette, sir?
893
00:59:36,423 --> 00:59:37,757
Baker, would you file
these for me, please?
894
00:59:37,799 --> 00:59:40,135
Oh, come on.
Outside, later, huh?
895
00:59:42,512 --> 00:59:45,140
All right, all right,
have it your way.
896
00:59:46,141 --> 00:59:47,892
Sir,
897
00:59:47,976 --> 00:59:52,439
we have what is commonly known
as a situation around here.
898
00:59:52,522 --> 00:59:55,066
As a matter of fact, the Colonel
is down in the General's office
899
00:59:55,150 --> 00:59:56,901
right this minute.
900
00:59:56,985 --> 01:00:02,490
And he's in the act of whatโs described
in military language as getting...
901
01:00:02,574 --> 01:00:06,161
He's being chewed out, as they
say, sir, severely chewed out.
902
01:00:06,244 --> 01:00:08,204
Now, this doesn't seem to
bother you at all, does it?
903
01:00:08,246 --> 01:00:09,914
Baker, please.
Now, half the army knows
904
01:00:09,998 --> 01:00:13,126
the General is blowing
his top, why shouldn't he?
905
01:00:13,877 --> 01:00:17,172
I beg your pardon, sir.
906
01:00:17,255 --> 01:00:18,673
Sure you don't want a
cigarette? No, thank you.
907
01:00:18,715 --> 01:00:20,675
King size? Filter top?
No, no. No, thank you.
908
01:00:20,759 --> 01:00:23,094
Oh, you can't catch anything
from these things, Major.
909
01:00:23,136 --> 01:00:25,096
It's got 100%
purified cellulose,
910
01:00:25,180 --> 01:00:28,308
it's got
activated charcoal,
911
01:00:29,601 --> 01:00:31,269
radioactive M3.
912
01:00:31,353 --> 01:00:33,855
I mean, you positively couldn't
catch a thing from these.
913
01:00:33,938 --> 01:00:36,858
After all, sir, I wouldn't want
to see you get cancer of the lungs.
914
01:00:36,941 --> 01:00:38,485
That's very kind of
you to be so solicitous.
915
01:00:38,526 --> 01:00:40,570
Oh, sir, this is the...
916
01:00:40,654 --> 01:00:42,614
This is the most solicitous
branch in the Army.
917
01:00:42,697 --> 01:00:46,242
You know what we do around
here, sir? We worry, don't we?
918
01:00:46,284 --> 01:00:48,578
Even about traitors.
919
01:00:48,620 --> 01:00:51,456
Take the Colonel, for
example. He worries about you.
920
01:00:51,498 --> 01:00:55,168
He's knocking himself out
on your case and I mean out.
921
01:00:55,210 --> 01:00:56,920
So, you know what
I was thinking, sir?
922
01:00:57,003 --> 01:00:59,005
Well, you're obviously a
very deep thinker, Sergeant.
923
01:00:59,005 --> 01:01:01,091
I wouldn't even try to guess.
924
01:01:03,218 --> 01:01:06,471
I was thinking, sir, that you
could show your appreciation for
925
01:01:06,513 --> 01:01:08,223
what the Colonel's
doing for you by talking,
926
01:01:08,264 --> 01:01:10,058
you know, just start
to tell him the truth.
927
01:01:10,141 --> 01:01:11,351
Of course, if you don't
feel like doing that, sir,
928
01:01:11,351 --> 01:01:12,644
I've got another
suggestion for you.
929
01:01:12,644 --> 01:01:14,104
What would
you suggest?
930
01:01:14,145 --> 01:01:16,314
Well, I'm very glad you asked
me because I'll tell you.
931
01:01:16,398 --> 01:01:17,899
I'll tell you why I wouldn't want
you to get cancer of the lungs, sir.
932
01:01:17,941 --> 01:01:19,067
It just takes too long.
933
01:01:19,109 --> 01:01:20,610
Baker.
Leave him alone, Corporal.
934
01:01:20,652 --> 01:01:23,321
Thank you, sir. Now, if
you'd like my suggestion,
935
01:01:23,363 --> 01:01:27,909
get a heart attack, get run
over, get lost, get something.
936
01:01:27,951 --> 01:01:29,202
That's what you can do, sir.
937
01:01:29,285 --> 01:01:30,745
Baker, that's
insubordination.
938
01:01:30,829 --> 01:01:32,247
Oh, is it?
939
01:01:32,330 --> 01:01:34,582
You know what happens to
colonels who buck generals?
940
01:01:34,666 --> 01:01:36,918
You let the General give
him one bad efficiency rating
941
01:01:36,960 --> 01:01:38,628
and he's stuck at colonel
for the rest of his time.
942
01:01:38,670 --> 01:01:40,547
Well, if that's the worst
thing that can happen...
943
01:01:40,547 --> 01:01:43,633
Oh, but it isn't. Comes a time
when he's forced to retire.
944
01:01:43,717 --> 01:01:45,593
So? Well, now, that might
be all right with you,
945
01:01:45,593 --> 01:01:47,345
but it wouldn't be
all right with him.
946
01:01:47,429 --> 01:01:49,431
I'm going to explain something
to you, Miss Phi Beta Kappa.
947
01:01:49,472 --> 01:01:51,099
When one is retired
by the Army,
948
01:01:51,141 --> 01:01:53,184
one does not put an ad in
The New York Times saying,
949
01:01:53,184 --> 01:01:56,646
"US Army man with top experience
wants a job in another army."
950
01:01:56,730 --> 01:01:58,523
There's only one
army in this country.
951
01:01:58,606 --> 01:02:00,066
It's a monopoly.
952
01:02:00,150 --> 01:02:02,360
It might be illegal
but it's true.
953
01:02:02,402 --> 01:02:06,072
So for an ex-Army man,
there's no other place to go.
954
01:02:06,156 --> 01:02:08,032
Now, the Army needs
guys like the Colonel,
955
01:02:08,116 --> 01:02:09,784
because he's fair,
he listens
956
01:02:09,868 --> 01:02:11,411
and he'll give
a guy a break.
957
01:02:11,494 --> 01:02:13,747
So for the Army's sake, I wouldn't
want to see him get fouled up
958
01:02:13,788 --> 01:02:16,750
and especially not because
of anybody like you.
959
01:02:17,500 --> 01:02:18,918
You got it, sir?
960
01:02:36,227 --> 01:02:39,564
You know, he's right about one thing.
961
01:02:41,357 --> 01:02:44,068
If you talked, you'd make
it easier for the Colonel.
962
01:02:46,154 --> 01:02:49,532
Look, all he's asking you
to do is tell the truth,
963
01:02:49,574 --> 01:02:51,701
so he can make
a fair recommendation.
964
01:02:51,743 --> 01:02:54,829
Truth?
It can only help you.
965
01:02:54,913 --> 01:02:57,791
Why does everybody put
such store in the truth?
966
01:02:57,874 --> 01:03:01,586
Why is truth considered to be so
bright and shining and wonderful?
967
01:03:01,628 --> 01:03:05,340
Truth can be rotten and destructive
and more vicious than any lie.
968
01:03:05,423 --> 01:03:08,676
Because a lie might die one
day, but the truth never dies.
969
01:03:08,760 --> 01:03:10,929
So don't urge the truth
on me. I've seen it.
970
01:03:11,012 --> 01:03:13,890
The filth, the torture, the misery,
971
01:03:13,932 --> 01:03:16,184
what one man
can do to another.
972
01:03:16,976 --> 01:03:18,937
There's your truth.
973
01:03:19,020 --> 01:03:20,688
But if it could save you or if
it could help you in some way...
974
01:03:20,730 --> 01:03:23,149
You can take a piece of granite
and put it under pressure
975
01:03:23,233 --> 01:03:25,276
until the heat that's created
will turn that stone to liquid.
976
01:03:25,276 --> 01:03:27,487
Did you know that?
Granite!
977
01:03:27,570 --> 01:03:29,531
They call that
a scientific phenomenon.
978
01:03:29,614 --> 01:03:31,115
Well, there's
another phenomenon.
979
01:03:31,157 --> 01:03:32,826
It has to do with something
much less durable than granite.
980
01:03:32,867 --> 01:03:34,828
It has to do
with the mind of man.
981
01:03:34,911 --> 01:03:37,497
Now, you put that under enough
pressure and it turns to water.
982
01:03:37,580 --> 01:03:39,833
When that happens, they don't
call that a scientific phenomenon.
983
01:03:39,874 --> 01:03:42,710
They just say he's a
coward, no good, rotten.
984
01:03:43,962 --> 01:03:45,171
They never understand.
985
01:03:45,213 --> 01:03:46,923
Well, the Colonel
wants to understand.
986
01:03:47,006 --> 01:03:50,009
He wants to know what kind
of pressure was put on you.
987
01:03:50,176 --> 01:03:52,637
Look, you can talk to him.
988
01:03:52,720 --> 01:03:55,765
Why don't you defend yourself?
Why don't you care anymore?
989
01:03:55,765 --> 01:03:58,768
It isn't any one thing that
makes a man not care anymore.
990
01:03:58,852 --> 01:04:01,938
It isn't that simple. So nobody's
asking for any simple answers.
991
01:04:01,980 --> 01:04:03,648
There aren't
any answers!
992
01:04:06,150 --> 01:04:08,027
Just let it go at that.
993
01:04:23,501 --> 01:04:25,044
Sit down, Cargill.
994
01:04:28,298 --> 01:04:30,842
If I remember correctly,
you smoke, don't you, Major?
995
01:04:32,343 --> 01:04:33,469
No, thank you.
996
01:04:35,930 --> 01:04:38,516
I want to apologize for yesterday.
997
01:04:38,683 --> 01:04:41,060
I mean about running that
tape recording so long.
998
01:04:41,144 --> 01:04:43,021
I didn't realize you were
so sensitive about it.
999
01:04:44,355 --> 01:04:46,608
I only hope you've
recovered sufficiently
1000
01:04:46,691 --> 01:04:49,485
so that today you can
answer some questions.
1001
01:04:49,527 --> 01:04:51,446
I don't know any more
today than I did yesterday.
1002
01:04:51,487 --> 01:04:54,157
Then perhaps today you'll tell me
a little more of what you do know.
1003
01:04:54,198 --> 01:04:55,742
Look, I told you
yesterday, I'm guilty.
1004
01:04:55,825 --> 01:04:58,494
Now I don't see any point in
going over the same ground again.
1005
01:04:58,578 --> 01:05:02,749
Oh, we're not going over
the same ground, Major.
1006
01:05:02,832 --> 01:05:05,710
I'd like to touch on some things
that we didn't even mention yesterday.
1007
01:05:08,087 --> 01:05:12,133
Like a certain sequence of events
which becomes very striking.
1008
01:05:12,216 --> 01:05:14,844
Sequence of events? A definite
pattern of life in that prison camp.
1009
01:05:14,928 --> 01:05:17,388
Brainwashing, starvation,
sickness, death.
1010
01:05:17,472 --> 01:05:20,433
For nine months.
Yet no man broke.
1011
01:05:20,516 --> 01:05:23,603
And there was a period of
three months when nobody died.
1012
01:05:24,228 --> 01:05:25,980
And then suddenly,
1013
01:05:26,022 --> 01:05:30,151
very suddenly, as a matter
of fact, in a 48-hour period,
1014
01:05:30,234 --> 01:05:34,113
Lieutenant Harvey died,
Captain Connors died,
1015
01:05:35,782 --> 01:05:36,783
and you broke.
1016
01:05:37,450 --> 01:05:39,410
That's right.
1017
01:05:39,494 --> 01:05:40,954
Was there any connection between
the deaths of Harvey and Connors
1018
01:05:40,995 --> 01:05:42,997
and your breaking?
None.
1019
01:05:43,081 --> 01:05:45,041
Your breaking followed
their deaths so closely,
1020
01:05:45,083 --> 01:05:46,542
I think there must be a connection.
1021
01:05:46,626 --> 01:05:48,252
I'm telling you there wasn't.
1022
01:05:50,964 --> 01:05:51,965
All right.
1023
01:05:53,549 --> 01:05:55,176
I accept it.
1024
01:05:55,259 --> 01:05:57,428
Incidentally,
how did Harvey die?
1025
01:06:00,181 --> 01:06:01,849
I don't remember.
1026
01:06:01,933 --> 01:06:03,768
You don't remember?
1027
01:06:03,851 --> 01:06:05,103
A man can't
remember everything.
1028
01:06:06,729 --> 01:06:09,232
No, of course not.
1029
01:06:09,273 --> 01:06:12,610
Major, at whose burial did you say,
"My brother dies that I may live.
1030
01:06:12,694 --> 01:06:14,654
"May I be worthy
of his sacrifice"?
1031
01:06:16,239 --> 01:06:17,573
They told you that,
did they?
1032
01:06:17,615 --> 01:06:19,826
There can't be any harm in
admitting you said it, can there?
1033
01:06:19,867 --> 01:06:21,452
I said it. Why?
1034
01:06:22,954 --> 01:06:26,124
If you were to give some
reason as to why you broke,
1035
01:06:26,207 --> 01:06:27,792
what would
that reason be?
1036
01:06:29,293 --> 01:06:31,587
I suppose that some men
are weaker than others.
1037
01:06:31,671 --> 01:06:34,382
You mean then, that you were
the weakest man in your shack?
1038
01:06:34,465 --> 01:06:36,092
Evidently.
You signed confessions,
1039
01:06:36,134 --> 01:06:37,510
you made broadcasts, you gave lectures,
1040
01:06:37,552 --> 01:06:39,512
all because
you were weak?
1041
01:06:40,388 --> 01:06:41,681
A man wants to stay alive.
1042
01:06:41,764 --> 01:06:43,975
And in your desire
to stay alive,
1043
01:06:44,058 --> 01:06:46,102
you didn't think of the
effect of what you did?
1044
01:06:46,185 --> 01:06:48,855
Effect? It didn't trouble you
that probably 200 million Asiatics
1045
01:06:48,938 --> 01:06:50,648
were hanging
in the balance?
1046
01:06:50,732 --> 01:06:52,692
That your words were
weapons against everything
1047
01:06:52,734 --> 01:06:54,110
you ever believed in.
That didn't matter?
1048
01:06:54,152 --> 01:06:56,112
No. It didn't matter.
It didn't matter
1049
01:06:56,237 --> 01:06:58,281
that you might be endangering the lives
of millions of your own countrymen,
1050
01:06:58,281 --> 01:07:00,575
because that's what it'll cost
if Asia falls to the enemy.
1051
01:07:00,575 --> 01:07:01,868
That didn't matter?
I told you before.
1052
01:07:01,909 --> 01:07:03,786
How many times do I have to
tell you? It didn't matter.
1053
01:07:03,828 --> 01:07:06,998
Well, tell me again, Major Harry
Cargill, specialist on germ warfare.
1054
01:07:07,081 --> 01:07:09,292
Shut up!
1055
01:07:09,333 --> 01:07:11,586
What's the matter, Major?
Don't you like the sound of it?
1056
01:07:12,378 --> 01:07:14,047
Do you know what I think?
1057
01:07:14,130 --> 01:07:16,841
I think you were frightened
by that recording yesterday,
1058
01:07:16,883 --> 01:07:18,885
because it haunts you.
1059
01:07:18,926 --> 01:07:21,971
I think you're haunted by the ghosts
of dead minds as well as dead bodies.
1060
01:07:22,013 --> 01:07:24,682
Minds that you helped to
kill by your broadcast.
1061
01:07:24,766 --> 01:07:26,726
Minds that were pushed
over the brink by you.
1062
01:07:26,809 --> 01:07:28,311
Isn't that right, Major?
1063
01:07:28,394 --> 01:07:29,604
I told you to shut up!
Answer me. Isn't that right?
1064
01:07:29,604 --> 01:07:30,855
I don't have to answer.
Answer me!
1065
01:07:30,855 --> 01:07:32,231
What kind of an
inquisition is this?
1066
01:07:32,273 --> 01:07:33,649
You'd like it to be
an inquisition, wouldn't you?
1067
01:07:33,649 --> 01:07:35,276
But it's not going to be.
1068
01:07:35,318 --> 01:07:37,320
You're going to be defended,
whether you like it or not,
1069
01:07:37,320 --> 01:07:40,740
because we've got a standard of
justice we'll follow in spite of you.
1070
01:07:40,782 --> 01:07:42,408
Standard of justice?
1071
01:07:42,450 --> 01:07:45,036
You poor fool. That's
ancient history, Colonel.
1072
01:07:45,119 --> 01:07:46,871
You're out of style,
you and your standards.
1073
01:07:46,954 --> 01:07:48,372
You're obsolete.
1074
01:07:48,456 --> 01:07:52,460
It's a new kind of world.
Kill, destroy, dog eat dog.
1075
01:07:52,543 --> 01:07:53,795
And maybe that's the way it ought to be,
1076
01:07:53,836 --> 01:07:55,797
because I don't think
mankind deserves any better.
1077
01:07:55,838 --> 01:07:57,924
You really believe that?
Yes, I believe that!
1078
01:07:59,342 --> 01:08:01,469
"Who kills one man
kills the whole world.
1079
01:08:01,511 --> 01:08:03,137
"How many worlds
have I killed"?
1080
01:08:07,225 --> 01:08:08,601
Where did you hear that?
1081
01:08:09,185 --> 01:08:10,228
Your wife.
1082
01:08:11,145 --> 01:08:12,605
My wife?
1083
01:08:12,647 --> 01:08:14,398
You leave her
out of this...
1084
01:08:14,440 --> 01:08:16,359
I'll get my information
any way I can, Cargill.
1085
01:08:16,400 --> 01:08:17,777
Now get in here.
1086
01:08:17,860 --> 01:08:19,112
You had no right. I don't
care what you do to me,
1087
01:08:19,153 --> 01:08:20,780
but you've got no...
Now, that's an order!
1088
01:08:28,996 --> 01:08:30,498
Miller here yet?
Yes, sir.
1089
01:08:30,581 --> 01:08:31,791
All right, get him in here.
Sir, here are the carbons
1090
01:08:31,791 --> 01:08:33,251
from Miller's testimony.
Okay, thanks.
1091
01:08:33,251 --> 01:08:34,502
Get Baker, too.
Yes, sir.
1092
01:08:54,981 --> 01:08:55,982
Come in, Lieutenant.
1093
01:09:02,196 --> 01:09:03,197
Sit down.
1094
01:09:06,409 --> 01:09:08,202
There isn't much we have to cover today.
1095
01:09:08,286 --> 01:09:09,912
I was just going over
your testimony last night.
1096
01:09:09,954 --> 01:09:12,915
I'd like to clear up a few minor points.
1097
01:09:14,959 --> 01:09:17,003
Well, I'll do anything
I can to help, sir.
1098
01:09:17,086 --> 01:09:20,089
That's fine.
I knew you would.
1099
01:09:20,173 --> 01:09:23,426
Now first, when Cargill said,
"This man means business now,"
1100
01:09:24,468 --> 01:09:25,678
what was he referring to?
1101
01:09:27,096 --> 01:09:30,266
Cargill said that? That's
what you told me yesterday.
1102
01:09:30,349 --> 01:09:32,226
No, sir. I don't think
I said that. Oh, yes.
1103
01:09:32,310 --> 01:09:34,020
Yes, you did, Lieutenant.
You said...
1104
01:09:35,229 --> 01:09:36,564
You said,
"Cargill said,"
1105
01:09:36,606 --> 01:09:40,902
"'Don't be such heroes.
This man means business now."'
1106
01:09:40,985 --> 01:09:42,987
Well, if it's in there, I
guess I must have said it.
1107
01:09:43,696 --> 01:09:45,239
I'm sorry, sir.
I forgot, I guess.
1108
01:09:45,281 --> 01:09:46,908
What did he
mean by that?
1109
01:09:46,991 --> 01:09:48,743
Well, that's pretty
obvious, isn't it? Is it?
1110
01:09:49,660 --> 01:09:51,245
Well, yes.
1111
01:09:51,329 --> 01:09:54,415
The way I figure, Colonel Kim
must have been getting impatient.
1112
01:09:54,498 --> 01:09:57,627
You know, all that time had gone
by, nobody cracked or anything,
1113
01:09:57,668 --> 01:10:00,504
so he's getting ready for
his showdown. And was he?
1114
01:10:00,588 --> 01:10:03,841
I don't know, sir. It was
Cargill that said it, not me.
1115
01:10:04,592 --> 01:10:05,593
Yes.
1116
01:10:06,802 --> 01:10:09,555
Speaking of things
Cargill said.
1117
01:10:09,597 --> 01:10:14,602
"My brother dies that I may live.
May I be worthy of his sacrifice."
1118
01:10:14,644 --> 01:10:16,812
Did Cargill say that?
Yes, sir.
1119
01:10:16,854 --> 01:10:18,481
Or did Captain Connors
say that?
1120
01:10:18,564 --> 01:10:19,899
No, sir.
Cargill said it.
1121
01:10:19,941 --> 01:10:21,567
But you told the General
his son said it.
1122
01:10:23,027 --> 01:10:25,112
Sir, with all...
1123
01:10:25,196 --> 01:10:26,781
With all due respect to the General,
1124
01:10:26,864 --> 01:10:29,408
he must've misunderstood me,
because it was Cargill that said it.
1125
01:10:30,534 --> 01:10:31,619
I see.
1126
01:10:32,703 --> 01:10:34,789
Now another thing, Miller.
1127
01:10:34,872 --> 01:10:37,875
In the 48 hours before
Cargill broke, two men died.
1128
01:10:37,959 --> 01:10:39,543
Lieutenant Harvey
and Captain Connors.
1129
01:10:39,627 --> 01:10:41,379
That's right, sir. I told
you about that yesterday, sir.
1130
01:10:41,379 --> 01:10:44,882
Yes, I know you did. Now I wonder if
you'd mind telling me how Harvey died.
1131
01:10:44,966 --> 01:10:46,384
I told you that, too.
Yesterday.
1132
01:10:46,467 --> 01:10:48,928
You can tell me
again, can't you?
1133
01:10:49,053 --> 01:10:50,388
Yes, sir.
Go ahead.
1134
01:10:53,391 --> 01:10:56,602
Lieutenant Harvey died following
an acute case of dysentery.
1135
01:10:56,686 --> 01:10:57,853
And Connors?
Same thing.
1136
01:10:57,937 --> 01:10:59,188
An acute case
of dysentery?
1137
01:10:59,272 --> 01:11:00,356
Yes, sir.
You're sure of this?
1138
01:11:00,398 --> 01:11:02,525
Yes, sir, I'm sure.
I was there.
1139
01:11:09,824 --> 01:11:10,825
Come in.
1140
01:11:16,163 --> 01:11:17,164
By the door, Baker.
1141
01:11:19,750 --> 01:11:21,002
All right, Major, come in.
1142
01:11:31,887 --> 01:11:32,888
Stand over there.
1143
01:11:45,693 --> 01:11:47,194
Now, Miller,
I'd like you to tell me
1144
01:11:47,278 --> 01:11:50,573
how Lieutenant Harvey
and Captain Connors died.
1145
01:11:50,656 --> 01:11:52,533
I told you.
I want to hear it again.
1146
01:11:52,575 --> 01:11:54,493
Not everyone seems to
have the same memory of it.
1147
01:11:59,123 --> 01:12:01,208
They died of dysentery.
1148
01:12:02,460 --> 01:12:04,879
You see, sir, in cases
of bacillary dysentery,
1149
01:12:04,962 --> 01:12:07,381
the incidence of
death is pretty high.
1150
01:12:08,799 --> 01:12:10,301
Especially when
there's no medicine.
1151
01:12:12,803 --> 01:12:14,555
You see,
what happens is...
1152
01:12:17,391 --> 01:12:19,435
Dehydration sets in.
1153
01:12:28,736 --> 01:12:29,945
Dehydration sets in.
1154
01:12:31,447 --> 01:12:32,615
And a sick man suffers.
1155
01:12:33,741 --> 01:12:36,327
He suffers from
a general wasting away.
1156
01:12:46,337 --> 01:12:47,755
Go ahead, Lieutenant.
1157
01:12:59,100 --> 01:13:00,184
Well...
1158
01:13:02,353 --> 01:13:04,438
You see, sir, there wasn't
much anything we could do.
1159
01:13:04,980 --> 01:13:06,690
He's...
1160
01:13:06,774 --> 01:13:08,776
We didn't have any choice.
1161
01:13:10,778 --> 01:13:11,779
Well...
1162
01:13:12,530 --> 01:13:13,531
We had to...
1163
01:13:14,448 --> 01:13:16,700
We had to pool our rice...
1164
01:13:16,784 --> 01:13:18,994
And we had to pool
our water and we...
1165
01:13:19,078 --> 01:13:21,330
We tried to keep the
sick ones alive. We...
1166
01:13:24,166 --> 01:13:25,751
You told him, didn't you?
1167
01:13:26,669 --> 01:13:28,921
Didn't you?
You told him, didn't you?
1168
01:13:29,004 --> 01:13:30,798
I didn't
tell him anything.
1169
01:13:30,840 --> 01:13:33,467
Yes, he did tell me. He
told me he doesn't remember
1170
01:13:33,509 --> 01:13:35,344
Harvey and Connors
dying of dysentery.
1171
01:13:35,386 --> 01:13:36,887
He doesn't remember
that at all.
1172
01:13:36,971 --> 01:13:38,848
So, come on, Miller, the
truth! Come on, let's have it!
1173
01:13:38,848 --> 01:13:40,349
Talk.
Don't!
1174
01:13:40,391 --> 01:13:41,684
Come on, the truth.
No lies.
1175
01:13:41,725 --> 01:13:44,061
No memorized speeches,
just the truth. Spill it.
1176
01:13:44,103 --> 01:13:45,896
Don't say anything!
I told him nothing.
1177
01:13:45,938 --> 01:13:47,565
It wasn't only me.
You gotta believe that.
1178
01:13:47,606 --> 01:13:48,691
All right, it wasn't only
you. Now, come on, everything.
1179
01:13:48,691 --> 01:13:50,484
The rest of it.
Everything.
1180
01:13:50,568 --> 01:13:53,571
We were all in it together. All
of us. I swear that's the truth!
1181
01:13:53,612 --> 01:13:54,905
We all voted for it!
1182
01:13:54,989 --> 01:13:56,532
We had to do it.
1183
01:13:56,574 --> 01:13:58,451
Everybody agreed to do
it. Everybody except him!
1184
01:14:00,369 --> 01:14:01,370
You can't do it!
1185
01:14:03,164 --> 01:14:04,582
Now, this is it.
1186
01:14:04,665 --> 01:14:06,667
You can't draw
lots for a man's life.
1187
01:14:06,750 --> 01:14:08,502
Why not? He's guilty.
1188
01:14:08,586 --> 01:14:11,046
Now you had your say,
and you got outvoted.
1189
01:14:11,088 --> 01:14:12,506
Now shut up.
1190
01:14:17,261 --> 01:14:22,141
Whoever gets this one,
he's the man.
1191
01:14:26,687 --> 01:14:28,856
Now, we're all
in this together.
1192
01:14:28,939 --> 01:14:31,025
Nobody talks. Ever.
1193
01:14:33,777 --> 01:14:35,404
That includes you,
Cargill.
1194
01:14:37,406 --> 01:14:38,407
Understand?
1195
01:14:48,125 --> 01:14:49,460
You better understand.
1196
01:14:50,836 --> 01:14:51,837
Come on.
1197
01:14:52,671 --> 01:14:53,672
Come on.
1198
01:15:00,846 --> 01:15:02,515
Hurry up.
Hurry up, he's coming.
1199
01:15:04,558 --> 01:15:05,643
Take one.
1200
01:15:10,731 --> 01:15:11,815
Come on.
1201
01:15:11,857 --> 01:15:13,108
Miller.
1202
01:15:19,114 --> 01:15:20,574
Remember, we're all in this together.
1203
01:15:25,996 --> 01:15:26,997
Okay.
1204
01:15:30,417 --> 01:15:31,377
Who's got it?
1205
01:15:33,379 --> 01:15:34,380
Come on.
1206
01:15:35,506 --> 01:15:36,507
Harper.
1207
01:15:38,842 --> 01:15:40,052
Not me.
1208
01:15:50,521 --> 01:15:51,605
Miller.
1209
01:16:07,454 --> 01:16:08,497
Hurry up!
1210
01:16:10,165 --> 01:16:11,584
You know what to do.
1211
01:16:13,043 --> 01:16:15,588
Miller, no.
You can't do this.
1212
01:16:19,049 --> 01:16:21,552
Don't do it...
1213
01:16:30,978 --> 01:16:32,062
Hi.
1214
01:16:36,442 --> 01:16:37,443
Hi, fellas.
1215
01:16:54,084 --> 01:16:55,085
Tough couple of days.
1216
01:16:57,046 --> 01:16:58,380
Really put me
through the wringer.
1217
01:17:05,429 --> 01:17:06,388
Connors, get out...
1218
01:17:11,852 --> 01:17:12,853
Hey, what's wrong?
1219
01:17:25,157 --> 01:17:26,158
Miss anybody?
1220
01:17:33,040 --> 01:17:34,124
No, nobody.
1221
01:17:35,918 --> 01:17:36,919
Well, take another look.
1222
01:17:38,253 --> 01:17:39,338
Take a good look.
1223
01:17:42,383 --> 01:17:47,012
Yeah, while you're looking around,
Connors, take a look in that corner.
1224
01:18:06,907 --> 01:18:07,908
Where's Harvey?
1225
01:18:13,664 --> 01:18:16,041
Where do you think he is,
Connors? He's dead.
1226
01:18:18,919 --> 01:18:20,838
Last night I told him
not to try to escape.
1227
01:18:22,172 --> 01:18:23,173
It was suicide.
1228
01:18:24,341 --> 01:18:25,634
It was just one chance
in a thousand.
1229
01:18:25,676 --> 01:18:27,594
You're wrong, Connors.
He didn't have any chance.
1230
01:18:29,012 --> 01:18:30,764
What do you mean?
You know what we mean.
1231
01:18:34,518 --> 01:18:35,519
Shut up!
1232
01:18:38,105 --> 01:18:39,440
You hear me? Shut up!
1233
01:18:39,523 --> 01:18:41,233
Will you?
1234
01:18:41,316 --> 01:18:43,694
How did they know that Harvey
planned to make a break for it?
1235
01:18:45,279 --> 01:18:46,655
I don't know.
1236
01:18:46,697 --> 01:18:48,657
I never mentioned his name.
What did you mention?
1237
01:18:49,283 --> 01:18:50,951
Nothing.
Then how did they know?
1238
01:18:51,994 --> 01:18:53,120
I don't know.
1239
01:18:53,203 --> 01:18:55,330
Well, someone tipped them off.
1240
01:18:55,414 --> 01:18:58,792
And you're the only guy who's been out
of this shack since yesterday morning.
1241
01:18:58,834 --> 01:19:02,045
The only one, Connors.
That doesn't prove a thing.
1242
01:19:02,129 --> 01:19:05,507
Ten guys tried breaking out of
here, not one of them made it.
1243
01:19:05,549 --> 01:19:07,593
Harvey didn't have a chance.
You guys know that.
1244
01:19:08,802 --> 01:19:10,637
There's something
you ought to know.
1245
01:19:10,721 --> 01:19:12,347
Harvey never
tried to escape.
1246
01:19:13,724 --> 01:19:15,267
What?
1247
01:19:15,350 --> 01:19:18,103
Harvey wasn't going to make a break
for it. We talked him out of it.
1248
01:19:18,187 --> 01:19:19,813
He'd be alive now
except for you.
1249
01:19:20,689 --> 01:19:22,691
No, no, no...
1250
01:19:23,442 --> 01:19:24,860
Shh!
1251
01:19:24,902 --> 01:19:26,695
You told them, Connors,
because when they came here,
1252
01:19:26,737 --> 01:19:28,280
they knew exactly
what to look for.
1253
01:19:28,363 --> 01:19:30,199
They were looking for a
guy with a knife on him.
1254
01:19:30,199 --> 01:19:32,284
They found the knife on Harvey
and they shot him in the back
1255
01:19:32,326 --> 01:19:33,869
because you tipped them off.
1256
01:19:33,952 --> 01:19:35,412
No, listen. Kim promised
he wouldn't do it.
1257
01:19:35,412 --> 01:19:37,289
He promised he wouldn't
kill him. He told...
1258
01:19:37,372 --> 01:19:38,457
Honest!
1259
01:19:43,921 --> 01:19:45,172
No, no!
1260
01:19:49,134 --> 01:19:50,135
Okay, hold him.
1261
01:19:53,096 --> 01:19:54,306
No, Miller!
1262
01:19:57,893 --> 01:19:58,894
Hold him.
1263
01:20:00,145 --> 01:20:01,313
No, no, no!
1264
01:20:04,066 --> 01:20:05,025
No, Miller!
1265
01:20:05,108 --> 01:20:06,693
No, no.
1266
01:20:06,777 --> 01:20:11,281
No, Miller. Miller, no.
No! No!
1267
01:20:32,010 --> 01:20:37,432
I didn't want to. I
didn't want to. I didn't.
1268
01:20:38,183 --> 01:20:39,977
I had to do it.
1269
01:20:42,646 --> 01:20:46,650
I had to.
I swear that's the truth.
1270
01:20:49,820 --> 01:20:52,531
I'm sorry I had
to do this to you.
1271
01:20:57,703 --> 01:21:01,665
I don't care.
I'm glad I told.
1272
01:21:04,209 --> 01:21:06,503
It's no rotten
secret anymore.
1273
01:21:12,175 --> 01:21:15,095
Will they try
me for murder?
1274
01:21:15,178 --> 01:21:16,930
No,
I don't think so.
1275
01:21:20,726 --> 01:21:22,936
You sure?
1276
01:21:23,020 --> 01:21:24,980
Evans, the notes.
1277
01:21:26,773 --> 01:21:28,567
Miller, I want you to see this.
1278
01:21:30,611 --> 01:21:33,280
There'll be no
record in the file.
1279
01:21:33,363 --> 01:21:35,782
We'll just forget it. The
evidence is inadmissible.
1280
01:21:35,866 --> 01:21:36,867
Baker.
1281
01:21:37,701 --> 01:21:39,286
Come on, Lieutenant.
1282
01:21:39,328 --> 01:21:41,788
Lieutenant,
come on, sir.
1283
01:21:44,124 --> 01:21:46,835
George, I'm sorry.
Don't you touch me.
1284
01:21:50,839 --> 01:21:54,301
Lieutenant, Lieutenant.
Come on, sir. Come on, sir.
1285
01:21:58,388 --> 01:22:00,223
Let me go.
1286
01:22:04,978 --> 01:22:08,607
All right, Cargill, that's part of
the story. Now, what's the rest of it?
1287
01:22:08,690 --> 01:22:11,193
It wouldn't help.
It might help you.
1288
01:22:11,234 --> 01:22:12,694
You just take my word
for it. It wouldn't.
1289
01:22:12,736 --> 01:22:14,404
What happened after
Connors was killed?
1290
01:22:14,488 --> 01:22:15,989
There were no more
stool pigeons.
1291
01:22:16,031 --> 01:22:17,991
Don't stall.
The other men were there,
1292
01:22:18,075 --> 01:22:19,576
they know what happened.
They'll talk.
1293
01:22:19,576 --> 01:22:21,036
Will they?
Oh, no, Colonel.
1294
01:22:21,078 --> 01:22:23,038
Whatever Miller did,
they're accessories to it.
1295
01:22:23,121 --> 01:22:25,415
Now, what are you gonna do, force it
out of them, too, and then apologize?
1296
01:22:25,457 --> 01:22:27,709
Just talk. Fast.
There's no time anymore.
1297
01:22:27,793 --> 01:22:29,586
I just don't care. Well,
you're gonna have to care.
1298
01:22:29,586 --> 01:22:31,254
What happened after
Connors was killed?
1299
01:22:31,421 --> 01:22:32,881
You're wasting your time.
Talk!
1300
01:22:32,923 --> 01:22:34,883
Please, Colonel Edwards.
It wouldn't do any good.
1301
01:22:34,925 --> 01:22:36,259
Please,
Colonel Edwards.
1302
01:22:36,301 --> 01:22:37,803
Let me in there, please.
Colonel Edwards...
1303
01:22:37,844 --> 01:22:38,929
Lieutenant...
1304
01:22:39,012 --> 01:22:40,597
Only get them into trouble.
1305
01:22:40,639 --> 01:22:42,808
Believe me, they're
good men, decent men.
1306
01:22:42,891 --> 01:22:45,352
But when the pressure got too much for
them, they started killing each other.
1307
01:22:45,394 --> 01:22:46,895
Well, I can't condemn them for that.
1308
01:22:46,979 --> 01:22:50,232
I'm not condemning or condoning.
I'm only trying to help you.
1309
01:22:50,273 --> 01:22:52,275
All right,
then tell me this.
1310
01:22:52,401 --> 01:22:54,945
What's gonna happen when they start
putting pressure on the whole human race?
1311
01:22:54,987 --> 01:22:57,322
Did I see the beginning of the end,
and am I the only one who knows it?
1312
01:22:57,364 --> 01:22:58,824
Sergeant? Colonel Edwards! Now, look,
1313
01:22:58,865 --> 01:23:01,034
the only thing that counts
now is the truth. When we...
1314
01:23:02,703 --> 01:23:04,329
All right, take it easy. Take it easy.
1315
01:23:04,371 --> 01:23:06,498
They're gonna try me for
murder. All right. All right.
1316
01:23:06,581 --> 01:23:10,585
I'm not the only one.
We were all in it together.
1317
01:23:10,669 --> 01:23:12,421
Tell 'em. Tell 'em.
1318
01:23:12,504 --> 01:23:14,172
Knock that off, will you?
1319
01:23:14,214 --> 01:23:16,216
What's the matter with you? You
too good for the rest of the world?
1320
01:23:16,258 --> 01:23:18,093
Too good to kill
a lousy stool pigeon?
1321
01:23:18,135 --> 01:23:20,095
But in the end, you
were the traitor. Not us.
1322
01:23:20,137 --> 01:23:23,890
Now they're gonna try me
for murder, well, they won't.
1323
01:23:25,475 --> 01:23:26,977
What do you mean, murder?
1324
01:23:27,978 --> 01:23:29,730
Murder...
1325
01:23:30,230 --> 01:23:32,190
Who was murdered?
1326
01:23:32,315 --> 01:23:33,483
The lousy stool pigeon.
1327
01:23:33,525 --> 01:23:35,193
Miller, shut up.
Let him talk.
1328
01:23:35,277 --> 01:23:37,612
Look, sir, the man's in no
condition to talk about anything.
1329
01:23:37,654 --> 01:23:39,614
We killed him,
that's what about.
1330
01:23:39,698 --> 01:23:42,284
He told on some poor guy
who was planning to escape
1331
01:23:42,325 --> 01:23:46,413
and so we killed him. And
your son, your wonderful son...
1332
01:23:48,623 --> 01:23:50,625
All right.
All right, come on.
1333
01:23:50,667 --> 01:23:52,085
Come on, Lieutenant.
Come on.
1334
01:23:54,713 --> 01:23:57,758
All right, Baker, get
him out of here. Yeah.
1335
01:24:04,306 --> 01:24:05,724
What was he going to say?
1336
01:24:05,807 --> 01:24:07,642
Sir, the man
was hysterical.
1337
01:24:07,684 --> 01:24:09,519
Anything he was going to say would
have meant absolutely nothing.
1338
01:24:09,519 --> 01:24:13,482
You wouldn't have hit him if you
didn't know what he was going to say.
1339
01:24:15,692 --> 01:24:18,236
It was something about
my son planning to escape.
1340
01:24:18,278 --> 01:24:19,279
What was it?
1341
01:24:21,865 --> 01:24:24,701
It wouldn't do any good, sir.
1342
01:24:24,743 --> 01:24:26,453
Colonel, I'm ordering
you to give me information
1343
01:24:26,495 --> 01:24:28,663
relative to a case
under my jurisdiction.
1344
01:24:29,748 --> 01:24:31,249
Do you refuse?
1345
01:24:35,212 --> 01:24:37,714
No, sir.
Very well, then.
1346
01:24:37,798 --> 01:24:40,509
The name of the man
who betrayed my son.
1347
01:24:41,718 --> 01:24:44,596
You see what I mean about the truth?
1348
01:24:44,679 --> 01:24:47,557
You keep your clever
remarks to yourself, Major.
1349
01:24:47,599 --> 01:24:50,185
Believe me, sir, I was
not trying to be clever.
1350
01:24:50,227 --> 01:24:52,646
That's all for now, Cargill.
You're excused.
1351
01:24:54,439 --> 01:24:56,358
Just a moment, Major.
1352
01:24:58,401 --> 01:25:01,488
You feel pretty safe and
smug here, don't you, Cargill?
1353
01:25:01,571 --> 01:25:03,865
Hiding behind due process
of law. Please, sir.
1354
01:25:03,949 --> 01:25:06,660
It galls me to see traitors
like you being coddled here.
1355
01:25:06,743 --> 01:25:08,453
Sir, I beg you to
leave this man alone.
1356
01:25:08,495 --> 01:25:09,871
Suppose you tell me who
betrayed my son, Major?
1357
01:25:09,871 --> 01:25:11,081
I insist you
leave him alone.
1358
01:25:11,164 --> 01:25:13,542
I'm interrogating him,
Colonel.
1359
01:25:15,293 --> 01:25:17,504
All right, Major.
Who was it?
1360
01:25:17,546 --> 01:25:19,214
Who betrayed my son?
1361
01:25:20,048 --> 01:25:21,174
I...
1362
01:25:23,301 --> 01:25:24,845
I can't answer that, sir.
1363
01:25:24,928 --> 01:25:28,765
Can't you? Honor among
traitors, is that it?
1364
01:25:28,807 --> 01:25:32,102
One dirty swine protecting
another? One lousy collaborating...
1365
01:25:32,185 --> 01:25:33,854
Damn it, sir, stop it!
1366
01:25:38,108 --> 01:25:39,776
I'm sorry, sir.
But I...
1367
01:25:39,860 --> 01:25:42,612
I just couldn't let you go on that
way. Not without knowing the truth.
1368
01:25:44,614 --> 01:25:46,241
Your son wasn't betrayed.
1369
01:25:47,951 --> 01:25:50,287
He wasn't killed by the enemy.
1370
01:25:51,496 --> 01:25:53,832
He was killed
by his own men.
1371
01:25:56,126 --> 01:25:59,754
He was the stool pigeon.
1372
01:26:07,345 --> 01:26:09,973
It's a lie.
No, sir. It's the truth.
1373
01:26:10,015 --> 01:26:12,392
It's a lie you made
up to protect this man.
1374
01:26:12,434 --> 01:26:14,144
It's the truth, sir.
1375
01:26:14,227 --> 01:26:16,354
You have no proof.
I have.
1376
01:26:17,480 --> 01:26:19,357
Conclusive proof.
1377
01:26:50,347 --> 01:26:52,641
Every man has
his limit, sir.
1378
01:26:54,726 --> 01:26:57,354
There's no crime
in being human.
1379
01:27:20,919 --> 01:27:23,838
He was my son.
1380
01:27:23,922 --> 01:27:27,592
He was raised to know
better, to be better.
1381
01:27:29,928 --> 01:27:34,015
I can't forgive cowardice,
especially in my own son.
1382
01:27:34,599 --> 01:27:35,725
Why?
1383
01:27:39,604 --> 01:27:42,649
That's right. Why?
1384
01:27:42,691 --> 01:27:45,026
Why are we always so much
quicker to blame those we love
1385
01:27:45,110 --> 01:27:46,861
rather than
those we hate?
1386
01:27:46,903 --> 01:27:49,364
Is it because weakness in them
is somehow weakness in ourselves?
1387
01:27:49,364 --> 01:27:51,825
Is that it?
1388
01:27:51,908 --> 01:27:54,244
I didn't love your son, General,
but I didn't hate him, either.
1389
01:27:54,244 --> 01:27:57,038
So maybe I'll be allowed to
speak a few words on his behalf.
1390
01:27:58,623 --> 01:28:00,792
A man can be
a hero all his life,
1391
01:28:00,875 --> 01:28:04,838
but if in the last month of it or
the last week or even the last minute,
1392
01:28:04,921 --> 01:28:08,466
the pressure becomes too great and
he breaks, then he's branded for life.
1393
01:28:08,508 --> 01:28:10,510
You can't ask a man
to be a hero forever.
1394
01:28:10,593 --> 01:28:12,137
There ought to
be a time limit.
1395
01:28:12,220 --> 01:28:14,723
There is no defense
for treason.
1396
01:28:14,764 --> 01:28:17,267
I wouldn't use words like
treason if I were you.
1397
01:28:17,350 --> 01:28:20,270
And I would never set
myself up to judge anybody.
1398
01:28:20,353 --> 01:28:23,231
Just don't be a hero on
somebody else's time, General.
1399
01:28:23,273 --> 01:28:26,526
And don't ever hate a man for
what he does under pressure.
1400
01:28:26,609 --> 01:28:29,988
Your son was a hero.
I give you my word.
1401
01:28:30,030 --> 01:28:34,034
Hundreds of days he was a hero.
And only one day did he break.
1402
01:28:34,117 --> 01:28:37,996
Well, in the name of God, aren't
all those other days worth something?
1403
01:28:38,038 --> 01:28:39,706
Does he lose his
standing in the human race
1404
01:28:39,706 --> 01:28:42,417
because he broke
on that one last day?
1405
01:28:44,794 --> 01:28:47,047
They didn't understand,
so they killed him.
1406
01:28:47,130 --> 01:28:49,549
But at least they thought
they had a reason.
1407
01:28:49,632 --> 01:28:51,468
To save their lives.
1408
01:28:51,551 --> 01:28:55,263
But what reason have you got,
General? A set of rules, a code?
1409
01:28:55,305 --> 01:28:56,848
Well, it's not enough.
1410
01:28:56,931 --> 01:29:00,018
Because you don't have a code
that fits a man to face them.
1411
01:29:00,101 --> 01:29:02,771
Your code doesn't have all the
answers. Not all the answers.
1412
01:29:02,854 --> 01:29:04,564
All right, Major,
you've said enough.
1413
01:29:04,606 --> 01:29:06,941
No, sir,
I've not said enough.
1414
01:29:07,025 --> 01:29:09,944
Your son was a human being, and
somebody's going to speak for him.
1415
01:29:10,445 --> 01:29:12,280
My son is dead.
1416
01:29:12,364 --> 01:29:15,617
And there's a dignity in
that, no matter how he died.
1417
01:29:15,658 --> 01:29:17,619
But you, Major, are alive.
1418
01:29:17,660 --> 01:29:20,330
And I'll be damned if I'll stand
here and allow you to attack a code
1419
01:29:20,372 --> 01:29:22,832
that better men than you
have lived and died by.
1420
01:29:22,916 --> 01:29:25,502
The Code? The... How much
does the Code ask of a man?
1421
01:29:25,585 --> 01:29:29,172
Everything, if the man
is a soldier. His life.
1422
01:29:29,255 --> 01:29:32,801
His life? You think that's
the most that a man can lose?
1423
01:29:32,842 --> 01:29:34,636
What are you
talking about?
1424
01:29:46,689 --> 01:29:49,025
I'll tell you.
1425
01:29:49,109 --> 01:29:52,028
I'll tell you what
I'm talking about.
1426
01:29:52,070 --> 01:29:54,447
You're in a prison camp.
Nobody breaks.
1427
01:29:54,531 --> 01:29:58,284
Months and months of cold and torture
and starvation and nobody breaks.
1428
01:29:58,368 --> 01:30:01,496
And then one day, a man does break
and his own men kill him for it.
1429
01:30:01,538 --> 01:30:03,081
And the commander
of the camp is furious
1430
01:30:03,123 --> 01:30:06,167
because he's been robbed of the one
victory he's been able to achieve.
1431
01:30:06,251 --> 01:30:08,545
So he calls in the ranking
officer and he says to him,
1432
01:30:08,628 --> 01:30:11,047
"I have reached the
limit of my patience."
1433
01:30:11,089 --> 01:30:14,467
"Either you cooperate or
I kill all sixteen men."
1434
01:30:17,595 --> 01:30:20,265
What would you do,
General, huh?
1435
01:30:20,348 --> 01:30:22,517
I want an answer.
What would you do?
1436
01:30:22,600 --> 01:30:25,353
Stand fast?
Let them all be killed?
1437
01:30:25,395 --> 01:30:27,480
That is a chance
you have to take.
1438
01:30:27,564 --> 01:30:32,777
Maybe. Maybe.
1439
01:30:32,819 --> 01:30:37,198
Maybe that's the answer,
for heroes.
1440
01:30:37,282 --> 01:30:39,409
But I was no hero.
1441
01:30:40,660 --> 01:30:43,788
I couldn't
take that chance.
1442
01:30:43,830 --> 01:30:47,792
To me, those sixteen men,
the wives, the families,
1443
01:30:48,668 --> 01:30:50,503
they seemed important.
1444
01:30:51,421 --> 01:30:53,506
They still
seem important.
1445
01:31:00,430 --> 01:31:02,974
How many lies for
a man's life, huh?
1446
01:31:05,226 --> 01:31:10,064
I don't know. I just gave
them everything they wanted.
1447
01:31:13,067 --> 01:31:14,444
Everything.
1448
01:31:24,662 --> 01:31:28,041
I had a feeling, sir.
1449
01:31:28,124 --> 01:31:31,377
On his record, he wasn't the kind
of man who'd do something like this
1450
01:31:31,461 --> 01:31:33,296
for a selfish reason.
1451
01:31:35,298 --> 01:31:38,843
He couldn't defend himself without
incriminating sixteen other men.
1452
01:31:41,846 --> 01:31:46,309
I'm sorry about this man and
everything that's happened to him.
1453
01:31:46,392 --> 01:31:51,439
And it's precisely because I'm sorry
that I know why we need the Code.
1454
01:31:51,481 --> 01:31:54,067
I want your recommendation
at once.
1455
01:31:55,944 --> 01:32:00,198
General, this is an extremely
harsh application of the rule.
1456
01:32:00,240 --> 01:32:02,450
Is it?
This man's had it.
1457
01:32:03,076 --> 01:32:05,119
No man's exempt.
1458
01:32:05,203 --> 01:32:06,746
Not this man,
1459
01:32:06,788 --> 01:32:09,249
not my son, no one.
1460
01:32:09,332 --> 01:32:12,210
Because after you've said
everything that could be said,
1461
01:32:12,293 --> 01:32:16,422
the fact would remain,
he did help the enemy.
1462
01:32:16,506 --> 01:32:18,341
Sir, I think it's only fair to tell you,
1463
01:32:18,424 --> 01:32:21,094
if he's brought to trial,
I'd like to defend him.
1464
01:32:25,473 --> 01:32:27,183
That's your privilege, Bill.
1465
01:32:29,185 --> 01:32:30,395
Major Cargill,
1466
01:32:34,941 --> 01:32:36,651
you asked me a question.
1467
01:32:36,734 --> 01:32:39,612
You at least
deserve an answer.
1468
01:32:39,654 --> 01:32:42,532
The choice that you had to make in
that prison camp was no different
1469
01:32:42,615 --> 01:32:46,077
than the choice that confronts
every military leader.
1470
01:32:46,119 --> 01:32:48,788
The decision involving the
life or death of his men.
1471
01:32:50,415 --> 01:32:54,877
You're a sensitive man.
A humane man.
1472
01:32:54,961 --> 01:32:59,716
I sympathize with that man.
But you're also a soldier.
1473
01:32:59,799 --> 01:33:03,928
And as a soldier, you have
failed, just as my son failed.
1474
01:33:04,012 --> 01:33:06,347
You talk to me
of sixteen men.
1475
01:33:06,431 --> 01:33:11,644
Multiply that by thousands. Try
carrying that weight on your shoulders.
1476
01:33:11,728 --> 01:33:14,939
Try sleeping with the cries of those
wives and children in your ears.
1477
01:33:15,648 --> 01:33:17,442
I've done that, Major.
1478
01:33:17,483 --> 01:33:20,069
Every wartime commander
has done it.
1479
01:33:20,111 --> 01:33:23,448
Because until a better world
is built, it's got to be done.
1480
01:33:24,782 --> 01:33:27,660
That is why we have the Code,
Major.
1481
01:33:27,744 --> 01:33:31,247
The Code is our Bible
and thank God for it.
1482
01:33:35,418 --> 01:33:38,463
I'll be waiting for your
recommendation, Bill.
1483
01:33:38,546 --> 01:33:40,048
Under the circumstances,
I will, of course,
1484
01:33:40,089 --> 01:33:41,257
disqualify myself.
1485
01:33:54,312 --> 01:33:56,439
The General's right.
1486
01:33:56,522 --> 01:33:58,358
I was wrong and
I should be tried.
1487
01:33:59,359 --> 01:34:01,402
Reasons don't matter.
1488
01:34:01,486 --> 01:34:03,112
Reasons do matter.
1489
01:34:05,156 --> 01:34:08,117
When a man's mind is attacked,
how does he protect himself?
1490
01:34:08,242 --> 01:34:10,161
How does he fight back?
1491
01:34:14,082 --> 01:34:17,919
You didn't tell the other men
why you went over, did you?
1492
01:34:18,002 --> 01:34:19,921
Part of your deal
with Colonel Kim?
1493
01:34:24,801 --> 01:34:26,803
Evans, take this,
will you?
1494
01:34:26,886 --> 01:34:29,389
Concerning the charges in the
case of Major Harry Cargill,
1495
01:34:29,472 --> 01:34:31,891
recommendation
is as follows.
1496
01:34:31,933 --> 01:34:33,601
Considerable evidence
has been amassed
1497
01:34:33,643 --> 01:34:37,438
to prove that Major Cargill
willingly collaborated with the enemy.
1498
01:34:37,522 --> 01:34:41,651
There is now also evidence to
indicate that he did so unselfishly
1499
01:34:41,734 --> 01:34:45,113
and to preserve the lives
of his fellow prisoners.
1500
01:34:45,196 --> 01:34:47,824
Although he was
mistaken in his judgment,
1501
01:34:49,742 --> 01:34:51,869
he was surely no traitor.
1502
01:34:53,621 --> 01:34:56,541
Therefore, I personally recommend
that all charges be dropped
1503
01:34:56,582 --> 01:35:00,002
and no court-martial
be convened.
1504
01:35:00,086 --> 01:35:02,839
Now, don't let that
recommendation fool you.
1505
01:35:03,965 --> 01:35:06,008
There'll be a court-martial.
1506
01:35:06,801 --> 01:35:08,386
Oh, I expect that.
1507
01:35:10,096 --> 01:35:14,225
It's just good to know
that somebody understands.
1508
01:35:14,308 --> 01:35:16,102
Well, we've got
a long way to go.
1509
01:35:16,978 --> 01:35:19,480
Can you be here
tomorrow morning?
1510
01:35:19,564 --> 01:35:21,941
Yes, sir, I'll be here.
We free at 8:00, Evans?
1511
01:35:22,024 --> 01:35:23,985
Yes, sir, we're free.
1512
01:35:24,444 --> 01:35:26,487
8:00, then.
1513
01:35:31,576 --> 01:35:32,994
And, Major,
1514
01:35:36,497 --> 01:35:38,916
give my regards to your wife.
1515
01:35:42,837 --> 01:35:44,046
Yes, sir.
1516
01:35:50,303 --> 01:35:55,349
Colonel, do you think we
can get the answers this way?
1517
01:35:56,601 --> 01:35:59,729
Well, I can promise
you one thing, Major.
1518
01:35:59,812 --> 01:36:02,064
They'll know we asked the questions.
113735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.