Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,857 --> 00:02:02,426
I think this house will
be exactly right for you.
2
00:02:02,528 --> 00:02:03,927
That's what she said about
3
00:02:04,030 --> 00:02:06,263
all the wrong ones
she showed us yesterday.
4
00:02:08,234 --> 00:02:10,868
Isn't it rather isolated?
5
00:02:10,970 --> 00:02:14,371
Well, secluded, I'd say.
6
00:03:02,888 --> 00:03:06,323
- Are you sure you didn't say $1,000 a week?
- Quite sure.
7
00:03:06,425 --> 00:03:08,258
- Furnished?
- Indeed.
8
00:03:08,360 --> 00:03:10,561
Mr. Curtis:
What's the catch?
9
00:03:10,663 --> 00:03:12,429
Mrs. Thayer:
The catch, Mr. Curtis?
10
00:03:12,531 --> 00:03:15,265
A bargain like that
wouldn't stay on the market.
11
00:03:15,367 --> 00:03:17,367
Maybe there's a ghost!
12
00:03:20,005 --> 00:03:23,774
What self-respecting old English
house would be without one?
13
00:03:23,876 --> 00:03:25,542
Nonsense, the fact is,
14
00:03:25,644 --> 00:03:29,780
Mrs. Aylwood, the owner,
is a bit eccentric.
15
00:03:29,882 --> 00:03:32,983
She has no family left
and she needs the income.
16
00:03:33,085 --> 00:03:36,320
But she is quite sentimental
about the house,
17
00:03:36,422 --> 00:03:40,591
and picky about who lives in it.
18
00:03:40,693 --> 00:03:43,794
Have a look around, and I'll nip
over to the cottage for the keys.
19
00:03:43,896 --> 00:03:47,331
- Is someone living there?
- Mrs. Aylwood.
20
00:03:47,433 --> 00:03:49,233
I expect that's why
she wants to make sure
21
00:03:49,335 --> 00:03:53,337
the tenants are
the right sort of people.
22
00:04:03,983 --> 00:04:06,984
If we come to live here,
I'm gonna climb this,
23
00:04:07,086 --> 00:04:09,286
and then go exploring
in those woods.
24
00:04:09,388 --> 00:04:11,989
Leave a trail of pebbles
so I can track you down
25
00:04:12,091 --> 00:04:14,391
before the wicked
witch eats you up.
26
00:04:14,493 --> 00:04:15,993
If she lives in
a gingerbread house,
27
00:04:16,095 --> 00:04:19,129
I'll eat it up.
I'm starved.
28
00:04:39,285 --> 00:04:40,584
What is it?
29
00:04:40,686 --> 00:04:43,587
Mrs. Aylwood,
I brought a family...
30
00:04:43,689 --> 00:04:46,156
You were told
to notify me first.
31
00:04:46,258 --> 00:04:48,625
I tried to reach you
by telephone.
32
00:04:48,727 --> 00:04:51,962
I haven't left
the house all day.
33
00:04:52,064 --> 00:04:54,131
Oh.
34
00:04:54,233 --> 00:04:57,301
Mrs. Curtis writes
charming children's books,
35
00:04:57,403 --> 00:04:59,770
and Mr. Curtis
is well-known
36
00:04:59,872 --> 00:05:03,106
in American musical circles:
pianist and composer.
37
00:05:03,209 --> 00:05:05,242
He's here to conduct
one of his own operas
38
00:05:05,344 --> 00:05:07,844
at the Blenheim Festival.
39
00:05:10,082 --> 00:05:12,583
Mrs. Aylwood,
are you all right?
40
00:05:12,685 --> 00:05:14,451
I'll get the keys.
41
00:05:16,121 --> 00:05:20,390
Mrs. Thayer:
They don't build houses like this anymore.
42
00:05:20,492 --> 00:05:24,394
What we need is a little light.
43
00:05:26,332 --> 00:05:27,598
There's a large dining room,
44
00:05:27,700 --> 00:05:30,634
and the kitchen
has a full butler's pantry.
45
00:05:30,736 --> 00:05:34,504
The living room is just
beyond the music room.
46
00:05:34,607 --> 00:05:35,706
This way.
47
00:05:49,688 --> 00:05:52,322
That's a bit more
cheery, isn't it?
48
00:05:57,529 --> 00:05:58,962
Ellie:
How long before lunch?
49
00:06:00,833 --> 00:06:04,101
You just had breakfast
an hour ago.
50
00:06:04,203 --> 00:06:07,271
โช โช
[jazz]
51
00:06:09,541 --> 00:06:11,775
When you said opera,
52
00:06:11,877 --> 00:06:15,412
I thought he was
a serious musician.
53
00:06:16,515 --> 00:06:20,384
I have a very soft touch
late at night.
54
00:06:25,958 --> 00:06:27,924
Jan, let's go upstairs.
55
00:06:49,515 --> 00:06:52,349
I want that room.
It's really neat,
56
00:06:52,451 --> 00:06:55,118
and you can look
right out at the woods.
57
00:06:55,220 --> 00:06:57,287
Okay.
58
00:07:11,603 --> 00:07:14,404
Did you hurt yourself?
59
00:07:18,377 --> 00:07:21,578
Oh, it's just a little cut.
60
00:07:21,680 --> 00:07:25,649
I thought I saw something
61
00:07:25,751 --> 00:07:28,485
out there in the woods.
62
00:07:29,755 --> 00:07:32,522
What sort of person are you?
63
00:07:32,624 --> 00:07:36,626
It's hard to say.
Just average, I guess.
64
00:07:36,729 --> 00:07:39,196
Are you adventurous...
65
00:07:39,298 --> 00:07:41,131
and kind?
66
00:07:41,233 --> 00:07:43,967
Are you kind?
67
00:07:44,069 --> 00:07:46,737
I try to be.
68
00:07:46,839 --> 00:07:48,905
And sensitive?
69
00:07:50,075 --> 00:07:52,142
Do you sense things?
70
00:07:52,244 --> 00:07:54,211
Mrs. Curtis:
Mrs. Aylwood,
71
00:07:54,313 --> 00:07:58,248
my husband would like to talk
about the details of the lease,
72
00:07:58,350 --> 00:08:00,917
if you've decided
to let us live here.
73
00:08:04,022 --> 00:08:07,391
Mrs. Aylwood:
I'm going to take a chance on you.
74
00:08:13,699 --> 00:08:16,433
Isn't this a pretty room?
75
00:08:17,302 --> 00:08:19,236
What was all that about?
76
00:08:19,338 --> 00:08:23,607
- I don't know.
- What happened to your hand?
77
00:08:23,709 --> 00:08:27,110
- I cut it on that window.
- Let's see.
78
00:08:29,348 --> 00:08:31,381
- Mom?
- What, darling?
79
00:08:31,483 --> 00:08:33,650
Couldn't we keep looking?
80
00:08:33,752 --> 00:08:37,421
This place has
everything we need.
81
00:08:37,523 --> 00:08:41,057
The price is right.
Why don't you like it?
82
00:08:41,160 --> 00:08:44,094
I don't know.
83
00:08:44,196 --> 00:08:46,930
The whole atmosphere, I guess.
84
00:08:50,002 --> 00:08:54,337
I had such a funny,
cold feeling out by the woods,
85
00:08:54,440 --> 00:08:57,040
like someone was watching me.
86
00:09:00,312 --> 00:09:04,147
And then there's
Mrs. Aylwood...
87
00:09:04,249 --> 00:09:06,216
and this house.
88
00:09:06,318 --> 00:09:08,518
Older people who live alone
89
00:09:08,620 --> 00:09:11,721
tend to be a bit unusual.
90
00:09:13,692 --> 00:09:17,761
Something awful happened here.
91
00:09:19,598 --> 00:09:22,265
I can feel it.
92
00:09:22,367 --> 00:09:24,935
Something awful!
93
00:09:29,875 --> 00:09:33,210
Boy, Mrs. Aylwood
sure is creepy.
94
00:09:41,887 --> 00:09:45,555
How comforting to know we're
"the right sort of people."
95
00:09:45,657 --> 00:09:48,592
I've seen the iciest old
ladies melted by your charm.
96
00:09:48,694 --> 00:09:51,127
Your daughter did the trick.
97
00:09:51,230 --> 00:09:54,097
- Me?
- No, not you.
98
00:09:55,367 --> 00:09:57,734
She had a daughter
99
00:09:57,836 --> 00:10:01,471
- about your age.
- Had?
100
00:10:01,573 --> 00:10:05,375
Lost many years ago.
101
00:10:05,477 --> 00:10:08,311
Perhaps you reminded
Mrs. Aylwood of her.
102
00:10:08,413 --> 00:10:10,180
Lost how?
103
00:10:10,282 --> 00:10:12,682
I don't know all the details,
104
00:10:12,784 --> 00:10:15,051
just that she disappeared.
105
00:10:15,153 --> 00:10:18,922
I believe the circumstances
were rather tragic.
106
00:10:38,844 --> 00:10:41,945
She's going to stay here.
107
00:10:43,916 --> 00:10:46,650
Is that what you wanted?
108
00:10:52,991 --> 00:10:55,025
Let's see.
109
00:10:55,127 --> 00:10:58,628
Gooseneck lamp up here
with my writing things,
110
00:10:58,730 --> 00:11:01,131
mirror in the living room.
111
00:12:13,472 --> 00:12:14,804
Jan!
112
00:12:14,906 --> 00:12:17,641
I don't know what happened.
113
00:12:17,743 --> 00:12:20,744
I wasn't even touching it.
114
00:12:20,846 --> 00:12:23,213
I couldn't see myself in it.
115
00:12:23,315 --> 00:12:27,584
- My reflection wasn't in it.
- What?
116
00:12:27,686 --> 00:12:30,754
I couldn't see myself
in the mirror.
117
00:12:30,856 --> 00:12:34,157
And then I saw...
118
00:12:34,259 --> 00:12:37,394
I thought I saw...
119
00:12:37,496 --> 00:12:39,963
somebody else in it.
120
00:12:40,065 --> 00:12:42,832
You know how old mirrors are.
121
00:12:42,934 --> 00:12:46,703
I never made a move without
something getting broken.
122
00:12:46,805 --> 00:12:49,973
- That's 7 years bad luck!
- Nonsense.
123
00:12:50,075 --> 00:12:52,742
I broke a mirror the day
I met your mother.
124
00:12:52,844 --> 00:12:55,879
I'm not sure
that makes your point.
125
00:12:59,217 --> 00:13:02,519
- Uh...
- It's okay. I'll get it.
126
00:13:02,621 --> 00:13:04,854
Be careful.
127
00:13:20,972 --> 00:13:22,272
Boo!
128
00:13:22,374 --> 00:13:24,374
Are you ever jumpy!
129
00:13:24,476 --> 00:13:26,142
Brat!
130
00:13:26,244 --> 00:13:30,013
Look out! You wrecked the
scariest mask I've ever had,
131
00:13:30,115 --> 00:13:32,949
and I may want to
use it on you again.
132
00:13:33,051 --> 00:13:36,352
- Out!
- Some people are no fun.
133
00:13:36,455 --> 00:13:39,022
What is going on?
134
00:13:39,124 --> 00:13:41,524
You're supposed to be in bed.
135
00:13:41,626 --> 00:13:43,693
I was attacked by that thing.
136
00:13:43,795 --> 00:13:46,496
Even monsters have to sleep.
137
00:13:46,598 --> 00:13:49,733
Here, give us a kiss.
138
00:13:55,073 --> 00:13:57,273
- Good night.
- Night.
139
00:14:01,546 --> 00:14:04,447
Good night.
140
00:14:04,549 --> 00:14:07,016
- Sweet dreams.
- You, too.
141
00:14:09,020 --> 00:14:11,454
Will you catch the light?
142
00:14:11,556 --> 00:14:14,023
I'm through reading.
143
00:14:28,206 --> 00:14:30,140
[bang]
144
00:14:32,711 --> 00:14:35,044
[bang]
145
00:14:36,548 --> 00:14:38,481
[bang]
146
00:15:17,656 --> 00:15:20,223
[murmuring]
147
00:15:23,295 --> 00:15:25,061
The door.
148
00:15:30,535 --> 00:15:32,802
Door...
149
00:15:34,840 --> 00:15:37,073
Must open door.
150
00:15:37,976 --> 00:15:40,577
Ellie, wake up.
151
00:15:40,679 --> 00:15:42,846
It's okay.
152
00:15:42,948 --> 00:15:46,249
You were dreaming,
talking in your sleep.
153
00:15:46,351 --> 00:15:48,818
It's okay.
154
00:15:48,920 --> 00:15:52,222
I wasn't talking, you were.
155
00:15:52,324 --> 00:15:54,390
No, I wasn't.
156
00:15:58,930 --> 00:16:01,164
You're the only one here.
157
00:16:01,266 --> 00:16:04,067
Who else could it have been?
158
00:16:26,424 --> 00:16:29,726
- Could I come into bed with you?
- Sure.
159
00:16:29,828 --> 00:16:33,596
Then if we talk in our sleep,
we won't wake each other up.
160
00:16:33,698 --> 00:16:37,066
- Make sense?
- No, but I'm coming anyway.
161
00:16:37,168 --> 00:16:41,504
I'll bring Oliver.
He'll watch out for us.
162
00:16:41,606 --> 00:16:43,940
Elephants hardly ever sleep.
163
00:17:01,893 --> 00:17:04,694
[mooing]
164
00:17:04,796 --> 00:17:07,563
Hey, Mike, you were right!
165
00:17:07,666 --> 00:17:10,967
This one chose me, so I'd
better not hurt its feelings.
166
00:17:11,069 --> 00:17:13,636
It came right away
from her mother.
167
00:17:13,738 --> 00:17:15,772
That means she's brave.
168
00:17:15,874 --> 00:17:19,442
- What are you gonna call her?
- I'm not sure.
169
00:17:19,544 --> 00:17:21,411
I've got to think.
170
00:17:21,513 --> 00:17:25,181
She's special, so it's
gotta be a special name.
171
00:18:24,109 --> 00:18:27,176
Jan:
Now what's that?
172
00:18:27,278 --> 00:18:29,979
The name of the puppy, Nerak.
173
00:18:30,081 --> 00:18:32,648
What does it mean?
174
00:18:32,751 --> 00:18:34,917
You whispered it to me.
175
00:18:35,020 --> 00:18:37,587
I was talking to Mike.
176
00:18:37,689 --> 00:18:41,391
I heard somebody say it.
177
00:18:41,493 --> 00:18:44,193
I've never seen you
write like that before.
178
00:18:44,295 --> 00:18:47,964
- Mike will deliver whatever you need.
- That's marvelous.
179
00:18:48,066 --> 00:18:50,099
When I'm working,
180
00:18:50,201 --> 00:18:53,069
it's so hard to tear myself
away from the typewriter.
181
00:18:53,171 --> 00:18:55,938
He can pick things up
for you in the village.
182
00:18:56,041 --> 00:18:58,307
He's a good lad, my Mike,
183
00:18:58,410 --> 00:19:01,244
my strong right arm
since his dad died.
184
00:19:01,346 --> 00:19:04,514
I wanted him to
stay at college, but...
185
00:19:06,251 --> 00:19:09,285
Mrs. Fleming,
what's wrong?
186
00:19:09,387 --> 00:19:10,486
Nothing.
187
00:19:10,588 --> 00:19:13,523
I just remembered
I left something cooking.
188
00:19:13,625 --> 00:19:15,558
Excuse me.
189
00:19:16,961 --> 00:19:19,062
Look, Mom!
190
00:19:19,164 --> 00:19:22,465
Isn't she beautiful?
Her name's Nerak.
191
00:19:22,567 --> 00:19:25,368
Jan:
We've never known anyone named Karen.
192
00:19:25,470 --> 00:19:28,137
Mike:
This may not be any of my business.
193
00:19:28,239 --> 00:19:30,706
Want to talk about it?
194
00:19:30,809 --> 00:19:33,309
Jan, we're ready to go.
195
00:19:33,411 --> 00:19:37,280
I can't.
Not now, anyway.
196
00:19:47,859 --> 00:19:49,792
Karen.
197
00:19:57,802 --> 00:20:00,503
Ellie:
Come on, Nerak.
198
00:20:02,240 --> 00:20:04,273
Come here, Nerak.
199
00:20:04,375 --> 00:20:07,076
Come on, come on!
200
00:20:18,990 --> 00:20:21,791
Come on, Nerak.
201
00:20:23,394 --> 00:20:25,862
Come on, come on!
202
00:20:27,665 --> 00:20:30,299
Come on!
203
00:20:34,472 --> 00:20:36,706
Come here, Nerak.
204
00:20:36,808 --> 00:20:38,808
[car engine]
205
00:20:46,518 --> 00:20:48,417
Bye!
206
00:21:15,013 --> 00:21:17,313
Ellie?
207
00:21:24,455 --> 00:21:26,355
Ellie!
208
00:21:29,460 --> 00:21:31,627
Ellie!
209
00:21:41,472 --> 00:21:43,973
โช โช
[pop music]
210
00:21:44,075 --> 00:21:47,710
โช โช
211
00:22:40,865 --> 00:22:42,798
Ellie!
212
00:22:45,570 --> 00:22:48,671
Ellie, can you hear me?
213
00:23:05,089 --> 00:23:07,323
Ellie!
214
00:23:12,830 --> 00:23:15,698
Ellie, please.
215
00:23:18,736 --> 00:23:21,370
[barking]
216
00:23:29,047 --> 00:23:30,880
Ellie!
217
00:23:30,982 --> 00:23:35,418
- Why didn't you answer when I called you?
- I didn't hear you.
218
00:23:35,520 --> 00:23:39,155
And you shouldn't go sneaking up.
You scared me.
219
00:23:39,257 --> 00:23:42,491
- What do you mean, you didn't hear me?
- I didn't.
220
00:23:42,593 --> 00:23:44,694
I asked you not
to come into the woods.
221
00:23:44,796 --> 00:23:48,631
Nerak ran off.
If I hadn't come after her,
222
00:23:48,733 --> 00:23:51,534
she would have gotten lost.
223
00:23:59,477 --> 00:24:02,978
Isn't this a pretty place?
224
00:24:03,081 --> 00:24:05,114
Yeah.
225
00:24:09,987 --> 00:24:12,421
Yes, it is.
226
00:24:12,523 --> 00:24:16,192
[distant humming]
227
00:24:16,294 --> 00:24:19,395
- That's a happy song.
- What?
228
00:24:19,497 --> 00:24:21,897
The song you were humming.
229
00:24:24,569 --> 00:24:27,403
I wasn't humming anything.
230
00:24:27,505 --> 00:24:29,839
Come here, Nerak.
231
00:24:32,043 --> 00:24:34,910
- Did you see that?
- See what?
232
00:24:35,012 --> 00:24:38,013
All I can see
is this vicious animal.
233
00:24:48,559 --> 00:24:51,427
Ellie, come on.
We should head back.
234
00:24:51,529 --> 00:24:53,763
You'd better tell Nerak.
235
00:24:53,865 --> 00:24:55,831
Ellie, now!
236
00:24:57,068 --> 00:24:59,068
Ahh!
237
00:25:00,972 --> 00:25:02,638
Jan!
238
00:25:10,314 --> 00:25:12,782
- Ellie: Stop!
- Mrs. Aylwood: Let go!
239
00:25:12,884 --> 00:25:15,518
- You're drowning her!
- Let me go!
240
00:25:17,288 --> 00:25:19,955
- Stop!
- Get out of my way!
241
00:25:37,608 --> 00:25:39,675
She had to push you down
242
00:25:39,777 --> 00:25:42,278
to get you loose
from the branch.
243
00:25:42,380 --> 00:25:45,181
She saved your life.
244
00:25:49,620 --> 00:25:52,455
I thought she was
trying to drown you.
245
00:25:52,557 --> 00:25:55,524
Ellie, go and fetch
some dry clothes
246
00:25:55,626 --> 00:25:57,927
for your sister.
247
00:25:58,896 --> 00:26:02,398
Yes, ma'am.
Come on, Nerak.
248
00:26:02,500 --> 00:26:06,969
Dry your hair
or you'll take a chill.
249
00:26:08,139 --> 00:26:09,905
Mrs. Aylwood,
250
00:26:10,007 --> 00:26:12,208
I don't know how to thank you.
251
00:26:12,310 --> 00:26:15,845
What kind of name is that?
252
00:26:15,947 --> 00:26:17,446
Nerak.
253
00:26:17,548 --> 00:26:19,882
Ellie just made that up.
254
00:26:19,984 --> 00:26:21,550
It's "Karen"
255
00:26:21,652 --> 00:26:24,186
spelled backwards.
256
00:26:26,257 --> 00:26:28,858
What is it?
257
00:26:28,960 --> 00:26:31,293
What's wrong?
258
00:26:31,395 --> 00:26:34,997
That was my daughter's name,
259
00:26:35,099 --> 00:26:36,632
Karen.
260
00:26:44,542 --> 00:26:47,376
Mrs. Thayer told us
you'd lost your daughter.
261
00:26:47,478 --> 00:26:49,211
I'm sorry.
262
00:26:51,182 --> 00:26:54,216
Drink this.
263
00:26:54,318 --> 00:26:56,252
Mrs. Aylwood?
264
00:26:56,354 --> 00:26:57,853
Yes?
265
00:26:57,955 --> 00:27:00,189
Was anything wrong
with Karen's eyes?
266
00:27:00,291 --> 00:27:02,258
Why do you ask?
267
00:27:03,861 --> 00:27:06,595
The night she disappeared,
268
00:27:06,697 --> 00:27:09,064
was she blindfolded?
269
00:27:12,036 --> 00:27:15,704
How do you know
about the blindfold?
270
00:27:15,806 --> 00:27:20,142
You asked me once
if I sensed things.
271
00:27:20,244 --> 00:27:23,979
Well, I have, and Ellie's
been hearing things.
272
00:27:24,081 --> 00:27:27,316
It's like someone
is watching us.
273
00:27:27,418 --> 00:27:30,619
And the day we moved in,
274
00:27:30,721 --> 00:27:33,355
- I saw something.
- What?
275
00:27:33,457 --> 00:27:36,959
An image in a mirror.
276
00:27:38,062 --> 00:27:39,328
A girl...
277
00:27:39,430 --> 00:27:42,798
about my age...
278
00:27:42,900 --> 00:27:45,568
with long blonde hair,
279
00:27:45,670 --> 00:27:48,537
and she was blindfolded.
280
00:27:50,374 --> 00:27:52,508
You saw her?
281
00:27:52,610 --> 00:27:55,177
I'm not sure.
282
00:27:58,115 --> 00:28:02,051
Could you tell me what happened,
283
00:28:02,153 --> 00:28:05,120
how she disappeared?
284
00:28:08,526 --> 00:28:12,928
My husband was killed...
285
00:28:13,030 --> 00:28:15,464
in the war,
286
00:28:15,566 --> 00:28:19,301
and Karen was everything to me.
287
00:28:20,504 --> 00:28:23,305
She was soon to be 17,
288
00:28:23,407 --> 00:28:27,409
and I stayed up late...
289
00:28:27,511 --> 00:28:30,179
finishing her present.
290
00:28:34,819 --> 00:28:37,553
Karen wasn't in her room.
291
00:28:37,655 --> 00:28:40,222
She was always so considerate.
292
00:28:40,324 --> 00:28:44,460
I couldn't believe she'd
gone off without telling me.
293
00:28:44,562 --> 00:28:48,097
Then I remembered there
was an eclipse that night.
294
00:28:48,199 --> 00:28:51,567
I thought she might have gone
to watch it at the pond.
295
00:28:51,669 --> 00:28:55,337
Karen, where are you?
296
00:28:55,439 --> 00:28:57,906
[bells]
297
00:29:11,155 --> 00:29:14,089
[screaming]
298
00:29:14,191 --> 00:29:17,059
Mary! John!
299
00:29:18,329 --> 00:29:21,330
Tom!
Tom Colley!
300
00:29:22,633 --> 00:29:25,200
Karen?
301
00:29:25,302 --> 00:29:27,369
Oh!
302
00:29:34,679 --> 00:29:37,046
Karen!
303
00:29:37,148 --> 00:29:39,114
Karen!
304
00:29:44,955 --> 00:29:48,357
They searched the ruins,
305
00:29:48,459 --> 00:29:51,060
but there was no sign of Karen.
306
00:29:51,162 --> 00:29:54,163
No sign at all.
307
00:29:54,265 --> 00:29:57,733
Do the other kids
know what happened to her?
308
00:29:59,737 --> 00:30:01,870
Why was she blindfolded?
309
00:30:03,340 --> 00:30:05,574
They said...
310
00:30:05,676 --> 00:30:07,976
it was part of the game.
311
00:30:08,079 --> 00:30:11,213
They used to meet in the chapel.
312
00:30:19,623 --> 00:30:22,624
Sometimes there seems
to be something...
313
00:30:22,727 --> 00:30:24,893
out there.
314
00:30:26,397 --> 00:30:29,064
Sometimes...
315
00:30:29,166 --> 00:30:33,202
I hear someone
whispering in the wind.
316
00:30:34,572 --> 00:30:38,307
Mrs. Aylwood, what do you
think happened to Karen?
317
00:30:42,913 --> 00:30:46,315
I think she's still out there.
318
00:30:46,417 --> 00:30:48,117
What nonsense!
319
00:30:48,219 --> 00:30:50,853
I told you there was a ghost.
320
00:30:50,955 --> 00:30:54,423
As long as it stays in the
woods, I can live with it.
321
00:30:54,525 --> 00:30:56,191
Paul, for heaven's sakes.
322
00:30:56,293 --> 00:30:59,194
Mrs. Aylwood is strange,
but this is ridiculous.
323
00:30:59,296 --> 00:31:01,964
But I did see something
in the mist at the pond.
324
00:31:02,066 --> 00:31:04,066
That's why I fell in.
325
00:31:04,168 --> 00:31:06,969
We'll always be grateful
to Mrs. Aylwood for saving you,
326
00:31:07,071 --> 00:31:08,971
but I won't have her
filling your head
327
00:31:09,073 --> 00:31:11,206
with these farfetched fantasies.
328
00:31:14,378 --> 00:31:16,345
Excuse me.
329
00:31:24,955 --> 00:31:27,723
Catch you later.
I want to watch Mike.
330
00:31:27,825 --> 00:31:29,525
Okay.
331
00:31:29,627 --> 00:31:31,660
She seems less moody today.
332
00:31:31,762 --> 00:31:33,862
It's what she needs.
333
00:31:33,964 --> 00:31:36,765
It'll do her good,
knight on shining motorcycle.
334
00:31:36,867 --> 00:31:38,901
How many sandwiches
do we each have?
335
00:31:39,003 --> 00:31:41,303
4 for me and 1 for you.
336
00:31:58,289 --> 00:32:00,088
Come on!
337
00:32:01,992 --> 00:32:03,559
Come on, Mike!
338
00:32:12,736 --> 00:32:14,837
- Hi, guys.
- Hi.
339
00:32:14,939 --> 00:32:17,739
Grab a sandwich before
your sister eats them all.
340
00:32:17,842 --> 00:32:20,475
Okay, Ellie, let's get closer.
341
00:32:23,614 --> 00:32:25,514
Be careful now.
342
00:32:41,031 --> 00:32:42,898
- There he is!
- Mike!
343
00:33:17,935 --> 00:33:20,269
Jan, come quick!
344
00:33:20,371 --> 00:33:22,271
What is it?
345
00:33:25,342 --> 00:33:26,875
Quickly!
346
00:33:29,146 --> 00:33:31,947
Jan, quickly!
347
00:33:40,891 --> 00:33:42,991
Did you see that!
348
00:33:44,595 --> 00:33:47,162
What did you want?
349
00:33:47,264 --> 00:33:50,499
I didn't want you, Nerak did.
350
00:34:01,578 --> 00:34:03,211
It's lucky you moved.
351
00:34:03,314 --> 00:34:06,949
- It wasn't luck.
- What do you mean?
352
00:34:07,051 --> 00:34:09,284
It's nothing.
Forget it.
353
00:34:09,386 --> 00:34:11,920
It's just been a crazy
kind of week all 'round.
354
00:34:12,022 --> 00:34:14,156
Do you want to talk about it?
355
00:34:15,726 --> 00:34:19,795
Mrs. Aylwood told me that
Karen, her daughter,
356
00:34:19,897 --> 00:34:21,697
disappeared years ago.
357
00:34:21,799 --> 00:34:25,200
She was just about my age
and was never seen again.
358
00:34:25,302 --> 00:34:27,302
If Karen was murdered,
359
00:34:27,404 --> 00:34:30,272
that would explain
her haunting the woods,
360
00:34:30,374 --> 00:34:33,075
wouldn't it?
361
00:34:33,177 --> 00:34:36,478
There were 3 kids with Karen
the night she disappeared.
362
00:34:36,580 --> 00:34:40,782
One was John Keller.
There was a Tom something.
363
00:34:40,884 --> 00:34:42,951
- Collier?
- There's Tom Colley.
364
00:34:43,053 --> 00:34:46,254
He lives in the woods in the old
hunting lodge, kind of a hermit.
365
00:34:46,357 --> 00:34:49,491
And there was a girl.
366
00:34:49,593 --> 00:34:52,627
Mary...
Mary Pierce.
367
00:34:54,631 --> 00:34:56,465
- Mary Pierce?
- Yeah.
368
00:34:56,567 --> 00:34:59,634
That was my mother's name
before she married Dad.
369
00:35:02,840 --> 00:35:05,340
It was a long time ago.
370
00:35:05,442 --> 00:35:08,110
- It's best forgotten.
- You never told me.
371
00:35:08,212 --> 00:35:11,046
It happened years
before you were born.
372
00:35:11,148 --> 00:35:15,117
Your dad said it's important
to live in the present,
373
00:35:15,219 --> 00:35:17,652
and leave the past behind.
374
00:35:17,755 --> 00:35:20,655
Something about those woods
has always bothered you.
375
00:35:20,758 --> 00:35:23,191
You never go near them,
376
00:35:23,293 --> 00:35:26,228
not even to take the
shortcut to the village.
377
00:35:26,330 --> 00:35:28,663
Across that rickety old bridge?
378
00:35:28,766 --> 00:35:30,766
I should say not.
379
00:35:30,868 --> 00:35:33,168
Mum, what do you think
380
00:35:33,270 --> 00:35:36,238
really happened
to Karen Aylwood?
381
00:35:38,475 --> 00:35:42,844
I think she ran away from home.
382
00:35:42,946 --> 00:35:45,981
I don't know why she did,
383
00:35:46,083 --> 00:35:48,717
but it's the only
logical explanation.
384
00:35:52,089 --> 00:35:54,656
What were the 4 of you doing?
385
00:35:57,628 --> 00:36:00,195
We were just...
386
00:36:00,297 --> 00:36:03,465
just larking about.
387
00:36:04,568 --> 00:36:07,436
It was John Keller's idea.
388
00:36:08,305 --> 00:36:11,640
It was just a game.
389
00:36:13,777 --> 00:36:15,944
Then there was a...
390
00:36:16,046 --> 00:36:19,047
sudden summer storm.
391
00:36:20,117 --> 00:36:23,285
Lightning struck the belfry.
392
00:36:23,387 --> 00:36:26,521
The whole thing was aflame.
393
00:36:30,861 --> 00:36:32,794
We ran out.
394
00:36:33,997 --> 00:36:35,797
At least...
395
00:36:35,899 --> 00:36:38,333
3 of us did.
396
00:36:42,272 --> 00:36:46,141
I've never been back
to that place again.
397
00:36:51,014 --> 00:36:54,149
Look what Daddy made so I can
watch the eclipse Saturday.
398
00:36:54,251 --> 00:36:56,251
I could show you how.
399
00:36:56,353 --> 00:36:59,354
Okay, but not now.
Mike's coming to take us riding.
400
00:36:59,456 --> 00:37:01,556
Great!
I'll get ready.
401
00:37:08,599 --> 00:37:10,832
Mom said she'd only be a minute.
402
00:37:10,934 --> 00:37:13,869
That means 10.
403
00:37:13,971 --> 00:37:15,871
I wish you didn't have to go.
404
00:37:15,973 --> 00:37:18,607
If I don't,
8 singers, 10 dancers,
405
00:37:18,709 --> 00:37:21,476
and a bunch of mad musicians
will be on unemployment.
406
00:37:21,578 --> 00:37:24,646
Jan, I'll be back
in time for supper.
407
00:37:24,748 --> 00:37:26,181
Okay.
408
00:37:26,283 --> 00:37:29,351
- Get some peanut butter.
- Crunchy or smooth?
409
00:37:29,453 --> 00:37:32,621
- Smooth.
- Crunchy!
- Both.
410
00:37:32,723 --> 00:37:35,290
I'll handle it.
Have a good ride.
411
00:37:35,392 --> 00:37:37,592
- Bye.
- Bye.
412
00:37:42,833 --> 00:37:44,866
- Bye.
- Bye.
413
00:38:15,866 --> 00:38:18,400
Pretty good riding, Ellie.
414
00:38:18,502 --> 00:38:21,937
Ride ahead and make sure the
path's clear of Indians.
415
00:38:22,039 --> 00:38:25,874
It gets me out of the way so
you 2 can be alone, doesn't it?
416
00:38:25,976 --> 00:38:28,143
See ya.
417
00:38:28,245 --> 00:38:30,879
Come on.
Come on, Snowball.
418
00:38:33,116 --> 00:38:36,117
I tried to talk
to Mum about Karen.
419
00:38:36,220 --> 00:38:38,820
She was very evasive.
420
00:38:38,922 --> 00:38:41,923
She really didn't want
to talk about it at all.
421
00:38:49,666 --> 00:38:52,400
Come on, you guys.
Hurry up.
422
00:38:56,473 --> 00:38:59,174
Let's go back through the woods.
423
00:38:59,276 --> 00:39:01,610
I don't think we should.
424
00:39:01,712 --> 00:39:03,712
Oh, come on.
425
00:39:10,320 --> 00:39:12,187
[screams]
426
00:39:12,289 --> 00:39:14,689
Mike, help!
427
00:39:14,791 --> 00:39:16,725
Help me!
428
00:39:25,002 --> 00:39:26,134
Whoa!
429
00:39:26,236 --> 00:39:27,836
Help!
430
00:39:48,358 --> 00:39:51,960
- Whoa! Stop!
- Hang on!
431
00:39:52,062 --> 00:39:53,595
Whoa!
432
00:39:55,165 --> 00:39:58,466
[screams]
433
00:40:00,137 --> 00:40:02,470
Help!
Mike!
434
00:40:05,542 --> 00:40:07,676
Stop!
Poko, stop!
435
00:40:13,717 --> 00:40:14,916
Poko!
436
00:40:21,925 --> 00:40:23,992
[door slams]
437
00:40:36,873 --> 00:40:38,773
Anybody there?
438
00:40:41,645 --> 00:40:44,379
Hey, is anyone in there?
439
00:41:32,896 --> 00:41:34,963
[screech]
440
00:41:56,820 --> 00:41:58,553
Mike!
441
00:42:05,128 --> 00:42:06,995
Are you okay?
442
00:42:07,097 --> 00:42:09,798
- That man...
- It was Tom Colley. He didn't hurt you?
443
00:42:09,900 --> 00:42:13,034
I saw Karen's face again...
444
00:42:13,136 --> 00:42:16,738
in the chapel in a coffin.
445
00:42:26,783 --> 00:42:29,184
It's only a reflection.
446
00:42:29,286 --> 00:42:31,653
It couldn't have
been my reflection.
447
00:42:31,755 --> 00:42:35,123
I wasn't standing here.
I was back there.
448
00:42:35,225 --> 00:42:37,525
It was Karen, her image!
449
00:42:37,627 --> 00:42:40,528
She was lying in that coffin
as if she were dead.
450
00:42:40,630 --> 00:42:45,133
I was sent here for a reason.
451
00:42:45,235 --> 00:42:47,602
You were on a runaway horse.
452
00:42:47,704 --> 00:42:49,904
He could have bolted
in any direction.
453
00:42:50,006 --> 00:42:54,242
He bolted because something
in the woods spooked him.
454
00:42:54,344 --> 00:42:56,911
Don't build it up.
455
00:43:21,638 --> 00:43:23,838
What made the windows break?
456
00:43:25,075 --> 00:43:26,608
The wind.
457
00:43:26,710 --> 00:43:29,577
It just came blasting
through the chapel.
458
00:43:29,679 --> 00:43:32,947
But there wasn't
any wind outside.
459
00:43:38,755 --> 00:43:41,289
Overlapping circles.
460
00:43:41,391 --> 00:43:43,525
What does it mean?
461
00:43:48,598 --> 00:43:50,532
Can't we go now?
462
00:43:50,634 --> 00:43:52,567
Sure we can.
463
00:43:52,669 --> 00:43:54,168
Come on, Jan.
464
00:43:54,271 --> 00:43:57,972
There was a shadow of
a triangle on this coffin
465
00:43:58,074 --> 00:43:59,841
when I came in,
466
00:43:59,943 --> 00:44:04,078
the same triangle that's
on the window in my bedroom.
467
00:44:04,180 --> 00:44:08,983
These circles...
they must mean something.
468
00:44:09,085 --> 00:44:10,752
There was a circle
469
00:44:10,854 --> 00:44:13,988
in the water at the pond, too.
470
00:44:15,258 --> 00:44:17,292
It was strange.
471
00:44:18,361 --> 00:44:20,261
[thunder]
472
00:44:24,968 --> 00:44:27,101
I've seen her,
Mr. Keller,
473
00:44:27,203 --> 00:44:28,836
as God's my witness.
474
00:44:28,939 --> 00:44:32,574
She was in the chapel, she was.
475
00:44:32,676 --> 00:44:34,242
You're drunk.
476
00:44:34,344 --> 00:44:36,611
Not then, I wasn't.
477
00:44:36,713 --> 00:44:38,713
She was there, I tell you.
478
00:44:38,815 --> 00:44:42,483
She come in and
went right to the coffin,
479
00:44:42,586 --> 00:44:44,686
and looked inside.
480
00:44:44,788 --> 00:44:46,854
That's impossible.
481
00:44:46,957 --> 00:44:48,990
Listen.
482
00:44:49,092 --> 00:44:51,793
It's thundering.
483
00:44:51,895 --> 00:44:55,597
There was thunder and lightning
that other night, too.
484
00:44:55,699 --> 00:44:57,131
The night we...
485
00:44:57,233 --> 00:45:00,468
I've told you never
to talk about that night.
486
00:45:00,570 --> 00:45:03,204
All that time gone by...
487
00:45:03,306 --> 00:45:07,475
and her looking like
it was yesterday it happened.
488
00:45:07,577 --> 00:45:09,577
How could that be?
489
00:45:09,679 --> 00:45:11,613
Get ahold of yourself, man.
490
00:45:11,715 --> 00:45:13,915
Get ahold of yourself!
491
00:45:14,017 --> 00:45:17,819
It's been nearly 30 years.
492
00:45:17,921 --> 00:45:22,023
Now, none of us
could look the same,
493
00:45:22,125 --> 00:45:24,092
could we?
494
00:45:38,842 --> 00:45:42,010
What was it I seen,
then, Mr. Keller?
495
00:45:42,112 --> 00:45:46,581
Has she come back from the grave
to haunt us for what we done?
496
00:45:46,683 --> 00:45:50,685
Is it the ghost of Karen I seen?
497
00:45:56,493 --> 00:45:58,292
Works every time.
498
00:46:14,711 --> 00:46:17,979
[laughter]
499
00:46:18,081 --> 00:46:21,249
We should bring Ellie.
It might curb her appetite.
500
00:47:16,539 --> 00:47:18,473
Grandma, look.
501
00:47:22,445 --> 00:47:25,480
- What took you so long?
- I saw her again.
502
00:47:25,582 --> 00:47:27,582
What are you talking about?
503
00:47:27,684 --> 00:47:30,418
In the mirrors,
she was reaching out...
504
00:47:30,520 --> 00:47:32,587
begging me.
505
00:47:32,689 --> 00:47:34,355
She pleaded for my help.
506
00:47:34,457 --> 00:47:36,524
She's trapped somewhere
and needs my help.
507
00:47:36,626 --> 00:47:38,860
Come on, Jan.
508
00:47:38,962 --> 00:47:40,995
It means something.
I know it does.
509
00:47:41,097 --> 00:47:42,830
You're not making sense.
510
00:47:42,932 --> 00:47:45,199
There's something
I've got to do.
511
00:47:45,301 --> 00:47:48,870
Maybe she wants me to find out
what really happened.
512
00:47:48,972 --> 00:47:50,605
That must be it.
513
00:47:50,707 --> 00:47:53,775
- How?
- I don't know.
514
00:47:53,877 --> 00:47:57,044
But I've got to
try and find out.
515
00:48:32,649 --> 00:48:34,782
[knocking]
516
00:48:35,919 --> 00:48:38,452
[barking]
517
00:48:46,663 --> 00:48:48,262
Stay!
518
00:48:48,364 --> 00:48:52,533
Didn't you see the signs?
This is private property.
519
00:48:52,635 --> 00:48:56,470
Mr. Keller,
I had to see you.
520
00:48:56,573 --> 00:48:58,873
It's about Karen Aylwood.
521
00:48:59,776 --> 00:49:01,909
What about Karen Aylwood?
522
00:49:02,011 --> 00:49:05,947
She needs help.
523
00:49:06,049 --> 00:49:09,150
- How would you know that?
- I've seen her!
524
00:49:10,086 --> 00:49:12,887
- Where?
- In mirrors.
525
00:49:14,357 --> 00:49:17,825
Ah, yes, mirrors.
526
00:49:18,761 --> 00:49:21,429
You see yourself as Karen?
527
00:49:21,531 --> 00:49:25,633
No, it was her image!
528
00:49:25,735 --> 00:49:28,269
Why was she blindfolded
in the chapel?
529
00:49:28,371 --> 00:49:32,506
I've got to know what
happened that night.
530
00:49:32,609 --> 00:49:35,710
You're a stranger here.
531
00:49:35,812 --> 00:49:37,745
It's none of your business.
532
00:49:37,847 --> 00:49:40,014
Don't you see?
533
00:49:40,116 --> 00:49:42,383
She needs my help.
534
00:49:43,486 --> 00:49:45,152
That's enough!
535
00:49:45,255 --> 00:49:49,023
I've better things to do than
listen to hysterical fantasies.
536
00:49:49,125 --> 00:49:51,859
What happened to Karen was
a tragedy that touched us all,
537
00:49:51,961 --> 00:49:53,728
changed us all.
538
00:49:53,830 --> 00:49:57,498
- It's best forgotten.
- Have you ever forgotten?
539
00:49:57,600 --> 00:49:59,767
Clear out of here!
540
00:49:59,869 --> 00:50:01,702
Mr. Keller,
please!
541
00:50:01,804 --> 00:50:03,638
I said, clear out!
542
00:50:17,086 --> 00:50:19,654
[barking]
543
00:51:59,489 --> 00:52:01,489
Tom Colley?
544
00:52:02,859 --> 00:52:04,759
Tom Colley!
545
00:52:42,031 --> 00:52:44,532
[scream]
546
00:52:44,634 --> 00:52:46,500
[hissing]
547
00:52:46,602 --> 00:52:48,469
[meowing]
548
00:53:08,858 --> 00:53:12,860
Please, don't be angry.
I didn't mean to come inside.
549
00:53:12,962 --> 00:53:16,530
I called but nobody answered.
550
00:53:22,805 --> 00:53:25,372
You ain't no ghost.
551
00:53:25,475 --> 00:53:28,642
I'm the girl you saw
in the chapel.
552
00:53:28,744 --> 00:53:34,148
You ain't Karen
come back to haunt us.
553
00:53:37,787 --> 00:53:40,321
Why would she do that?
554
00:53:42,091 --> 00:53:44,492
Can't talk about that.
555
00:53:44,594 --> 00:53:48,596
Mr. Keller,
he said not to.
556
00:53:53,603 --> 00:53:56,537
Nasty poacher hurt its paw,
557
00:53:56,639 --> 00:54:00,274
but old Tom will make it right.
558
00:54:00,376 --> 00:54:03,744
Like he did for you, eh?
559
00:54:03,846 --> 00:54:06,347
Nearly right now, ain't ya?
560
00:54:08,384 --> 00:54:11,552
Not like them
poor little ones there.
561
00:54:11,654 --> 00:54:17,391
When I finds 'em like that,
dead, I buries 'em.
562
00:54:17,493 --> 00:54:19,960
Tom,
563
00:54:20,062 --> 00:54:23,631
was Karen dead
when you found her?
564
00:54:23,733 --> 00:54:26,033
Never found Karen.
565
00:54:26,135 --> 00:54:28,302
Looked and looked!
566
00:54:29,772 --> 00:54:33,774
Here. Hold.
567
00:54:33,876 --> 00:54:36,443
It won't hurt you none.
568
00:54:36,546 --> 00:54:39,380
They know when you try to help.
569
00:54:39,482 --> 00:54:41,415
[cawing]
570
00:54:45,021 --> 00:54:47,821
Karen needs your help, Tom.
571
00:54:47,924 --> 00:54:49,924
Needs me?
572
00:54:50,026 --> 00:54:52,660
Yes, she needs you.
573
00:54:52,762 --> 00:54:55,162
But Karen's gone.
574
00:54:55,264 --> 00:54:58,933
Tom, if you knew Karen
was trapped somewhere...
575
00:54:59,035 --> 00:55:01,602
Awful things, traps.
576
00:55:01,704 --> 00:55:04,071
They hurt.
577
00:55:04,173 --> 00:55:06,840
You'd set her free,
wouldn't you?
578
00:55:06,943 --> 00:55:09,009
If I could find her.
579
00:55:09,111 --> 00:55:11,345
You don't have to, Tom.
580
00:55:11,447 --> 00:55:13,547
All you have to do
581
00:55:13,649 --> 00:55:18,352
is tell me what happened
to her in the chapel.
582
00:55:18,454 --> 00:55:21,589
Why did you blindfold her?
583
00:55:24,126 --> 00:55:26,260
What was it you did?
584
00:55:26,362 --> 00:55:30,297
You and Mary Pierce
and John Keller?
585
00:55:30,399 --> 00:55:33,367
Mr. Keller said...
586
00:55:33,469 --> 00:55:36,904
m-m-mustn't talk about that.
587
00:55:39,675 --> 00:55:42,076
Mary Pierce said you
were playing a game.
588
00:55:42,178 --> 00:55:43,510
She said?
589
00:55:43,613 --> 00:55:47,481
Yes, Tom.
What kind of game?
590
00:56:00,229 --> 00:56:03,530
Ring around the roses, it was.
591
00:56:06,569 --> 00:56:09,737
I never meant to harm Karen.
592
00:56:09,839 --> 00:56:12,339
Loved Karen.
593
00:56:12,441 --> 00:56:14,842
Would never hurt her.
594
00:56:14,944 --> 00:56:16,677
There was 3 of us.
595
00:56:16,779 --> 00:56:19,413
Me and Mary made our way
596
00:56:19,515 --> 00:56:21,815
to the secret meeting place:
597
00:56:21,917 --> 00:56:24,418
the old chapel.
We had blindfolded Karen.
598
00:56:24,520 --> 00:56:28,822
That was what
John Keller told us to do.
599
00:56:28,924 --> 00:56:31,992
She was the new one, you see.
600
00:56:32,094 --> 00:56:35,496
John Keller
was already in there.
601
00:56:41,203 --> 00:56:45,673
Keller:
Karen Aylwood, you've
been brought to this place
602
00:56:45,775 --> 00:56:48,909
to prove yourself worthy
of our secret society.
603
00:56:49,011 --> 00:56:50,711
We number only 3.
604
00:56:50,813 --> 00:56:53,480
We 3 alone have passed
this test of courage.
605
00:56:53,582 --> 00:56:56,250
Many have tried and failed.
606
00:56:56,352 --> 00:56:58,519
[thunder]
607
00:56:59,722 --> 00:57:03,424
You must not show fear.
You must not speak.
608
00:57:03,526 --> 00:57:05,726
You must not
remove the blindfold.
609
00:57:05,828 --> 00:57:07,728
You must not remove the cloth.
610
00:57:07,830 --> 00:57:09,830
We shall hold hands around you,
611
00:57:09,932 --> 00:57:12,066
and you must not
break our circle,
612
00:57:12,168 --> 00:57:16,370
the circle of our friendship.
Whatever we say or do,
613
00:57:16,472 --> 00:57:19,206
you must abide by our code,
614
00:57:19,308 --> 00:57:22,076
and banish all thoughts
from your mind.
615
00:57:22,178 --> 00:57:24,678
Do you understand?
Let us join hands.
616
00:57:29,051 --> 00:57:31,618
And concentrate.
617
00:57:34,023 --> 00:57:37,324
Mary Pierce, Tom Colley,
618
00:57:37,426 --> 00:57:41,495
and I, John Keller,
we are looking upon you,
619
00:57:41,597 --> 00:57:44,531
willing you to be
as one with us.
620
00:57:44,633 --> 00:57:46,934
We ask the question,
621
00:57:47,036 --> 00:57:50,571
is this person worthy?
622
00:57:55,010 --> 00:57:56,677
[clang]
623
00:57:58,080 --> 00:58:00,247
[clang]
624
00:58:00,349 --> 00:58:02,116
[clang]
625
00:58:02,218 --> 00:58:04,151
[scream]
626
00:58:04,253 --> 00:58:06,687
- [scream]
- [clang]
627
00:58:08,491 --> 00:58:10,924
[clang]
628
00:58:23,906 --> 00:58:26,440
She wasn't there anymore.
629
00:58:26,542 --> 00:58:29,877
When the bell come down,
630
00:58:29,979 --> 00:58:31,745
she was gone already.
631
00:58:31,847 --> 00:58:35,549
- Are you sure?
- I told 'em what I seen.
632
00:58:35,651 --> 00:58:38,152
"Where could she have gone?"
they says.
633
00:58:38,254 --> 00:58:40,421
There was no other way out.
634
00:58:40,523 --> 00:58:43,490
They looked and looked...
635
00:58:43,592 --> 00:58:46,293
and never found nothing.
636
00:58:46,395 --> 00:58:48,429
Tom?
637
00:58:48,531 --> 00:58:51,899
Nice to me, she was.
638
00:58:53,002 --> 00:58:54,935
So nice.
639
00:58:56,205 --> 00:58:59,406
She was my friend.
640
00:59:07,450 --> 00:59:09,383
[humming]
641
00:59:09,485 --> 00:59:11,585
Ellie?
642
00:59:11,687 --> 00:59:14,855
Where'd you hear...
that song?
643
00:59:14,957 --> 00:59:19,059
Jan was humming it at the pond
the day she fell in the water.
644
00:59:19,161 --> 00:59:21,762
Come in, child.
645
00:59:21,864 --> 00:59:25,165
There's something
I want to show you.
646
00:59:25,267 --> 00:59:27,501
I think you'll like it.
647
00:59:27,603 --> 00:59:29,570
Mother said I was
never to bother you.
648
00:59:29,672 --> 00:59:33,006
It's no bother.
Come on.
649
00:59:33,108 --> 00:59:36,677
I was just about to have
some tea and cakes.
650
00:59:36,779 --> 00:59:38,846
Okay!
651
01:00:05,608 --> 01:00:08,175
This belonged...
652
01:00:08,277 --> 01:00:10,344
to my daughter.
653
01:00:10,446 --> 01:00:13,514
I gave it to her
on her 5th birthday.
654
01:00:13,616 --> 01:00:16,083
She loved it.
655
01:00:16,185 --> 01:00:19,753
She played it at night
before she went to sleep.
656
01:00:19,855 --> 01:00:24,324
It's the same tune
you heard... at the pond.
657
01:00:24,426 --> 01:00:25,859
โช โช
658
01:00:25,961 --> 01:00:29,129
Listen.
659
01:00:29,231 --> 01:00:32,533
โช โช
660
01:00:32,635 --> 01:00:37,137
Your sister tells me you hear...
661
01:00:37,239 --> 01:00:39,506
other things...
662
01:00:39,608 --> 01:00:42,242
voices that tell you to...
663
01:00:42,344 --> 01:00:44,244
do things.
664
01:00:44,346 --> 01:00:46,513
I was just dreaming.
665
01:00:46,615 --> 01:00:49,449
Not when you named Nerak.
666
01:00:49,552 --> 01:00:52,286
She named herself.
667
01:00:52,388 --> 01:00:56,690
Listen, child.
Listen to the music.
668
01:00:56,792 --> 01:01:00,294
See if you can hear
that voice again.
669
01:01:00,396 --> 01:01:02,529
Mrs. Aylwood?
670
01:01:02,631 --> 01:01:06,033
Hi, Jan.
Look at the music box.
671
01:01:06,135 --> 01:01:08,302
- Isn't it pretty?
- In a minute.
672
01:01:08,404 --> 01:01:10,871
There's something I have
to tell Mrs. Aylwood.
673
01:01:10,973 --> 01:01:13,240
I just came from Tom Colley's.
674
01:01:21,617 --> 01:01:25,218
He said it was some kind
of initiation ceremony.
675
01:01:25,321 --> 01:01:29,489
There was a blinding flash
of light like you saw.
676
01:01:29,592 --> 01:01:33,327
When the bell crashed,
Karen was already gone!
677
01:01:33,429 --> 01:01:35,662
There was no other way out!
678
01:01:35,764 --> 01:01:37,464
That's what Tom Colley said.
679
01:01:37,566 --> 01:01:41,268
The bell crashed.
Karen was already gone.
680
01:01:41,370 --> 01:01:43,670
Ellie: Karen.
681
01:01:43,772 --> 01:01:46,340
Must help Karen.
682
01:01:46,442 --> 01:01:48,408
โช โช
683
01:01:48,510 --> 01:01:49,943
Must help!
684
01:01:50,045 --> 01:01:52,179
No.
685
01:01:52,281 --> 01:01:55,816
We must listen.
686
01:02:00,923 --> 01:02:03,824
How can we help Karen?
687
01:02:03,926 --> 01:02:05,692
Door.
688
01:02:05,794 --> 01:02:07,861
Must open door.
689
01:02:07,963 --> 01:02:10,230
What door?
Where?
690
01:02:10,332 --> 01:02:14,401
Chapel. Soon!
Very soon!
691
01:02:14,503 --> 01:02:16,536
Help Karen very soon!
692
01:02:16,639 --> 01:02:18,505
Karen,
693
01:02:18,607 --> 01:02:20,540
tell us how.
694
01:02:20,643 --> 01:02:24,444
No, not Karen, but need help.
695
01:02:24,546 --> 01:02:26,179
If you're not Karen,
who are you?
696
01:02:26,281 --> 01:02:29,616
Tell me what to do,
Karen, please.
697
01:02:29,718 --> 01:02:32,386
No!
Not Karen!
698
01:02:32,488 --> 01:02:34,588
Stupid, stupid, stupid!
699
01:02:34,690 --> 01:02:37,357
- Jan: Who are you?
- Ellie!
700
01:02:37,459 --> 01:02:39,559
What have you done to her?
701
01:02:39,662 --> 01:02:42,796
It just happened.
I didn't want to hurt Ellie.
702
01:02:42,898 --> 01:02:44,965
- I love her.
- Mom?
703
01:02:47,302 --> 01:02:49,302
Mom?
704
01:02:49,405 --> 01:02:52,139
It's all right, baby.
705
01:02:52,241 --> 01:02:55,308
Everything's going
to be all right now.
706
01:02:55,411 --> 01:02:58,445
I'm taking both of you
away from here tonight.
707
01:02:58,547 --> 01:03:01,148
Jan:
No! You can't.
708
01:03:02,251 --> 01:03:03,984
Not now, mom.
709
01:03:04,086 --> 01:03:06,887
It's not Karen outside there.
710
01:03:06,989 --> 01:03:09,289
Don't you understand?
It's someone else!
711
01:03:09,391 --> 01:03:13,994
Get your things ready.
We're leaving right now.
712
01:03:44,793 --> 01:03:47,627
- What's happening?
- I don't know.
713
01:03:47,730 --> 01:03:50,731
- The battery's shorting.
- It's trying to stop us.
714
01:03:50,833 --> 01:03:53,700
Nothing's trying to stop us.
715
01:03:59,675 --> 01:04:01,842
We must go back.
716
01:04:01,944 --> 01:04:04,745
Don't be ridiculous.
717
01:04:28,170 --> 01:04:30,637
If we go back,
they'll start again.
718
01:04:30,739 --> 01:04:33,140
Jan, stop it.
Just stop it!
719
01:04:35,344 --> 01:04:37,978
[engine sputters]
720
01:04:39,381 --> 01:04:41,681
What are you doing?
721
01:04:41,784 --> 01:04:43,617
Come on. We have
to get off the bridge.
722
01:04:43,719 --> 01:04:46,853
Come on!
Get out!
723
01:04:53,028 --> 01:04:57,097
- Enough of this hysteria. Give me those keys!
- I can't.
724
01:05:31,400 --> 01:05:33,533
Jan:
Sorry she made you angry.
725
01:05:35,270 --> 01:05:38,371
You're not Karen.
I know that.
726
01:05:40,475 --> 01:05:43,176
I don't know who you are,
727
01:05:43,278 --> 01:05:47,113
but please leave
my little sister alone.
728
01:05:47,216 --> 01:05:50,217
- Stop that!
- Mom, I can't!
729
01:05:50,319 --> 01:05:52,986
There's something
I've got to do.
730
01:05:53,088 --> 01:05:56,389
If I don't, Ellie and I
will go on being haunted!
731
01:05:56,491 --> 01:05:59,359
Whatever is out there
won't tell me what it wants!
732
01:05:59,461 --> 01:06:02,462
Stop it this minute!
733
01:06:02,564 --> 01:06:05,866
- I'm scared.
- Whatever it is out there,
734
01:06:05,968 --> 01:06:09,469
it's not going to use you,
either of you.
735
01:07:29,651 --> 01:07:31,451
Not Karen!
736
01:07:31,553 --> 01:07:33,553
We've got to hurry.
737
01:07:36,959 --> 01:07:39,225
[crying]
738
01:08:14,997 --> 01:08:16,963
Nearly too late.
739
01:08:17,065 --> 01:08:20,200
Hardly ever happens.
740
01:08:20,302 --> 01:08:23,003
What hardly ever happens?
741
01:08:27,275 --> 01:08:31,077
Ellie, you said
"it hardly ever happens."
742
01:08:31,179 --> 01:08:33,680
What does it mean?
743
01:08:37,619 --> 01:08:40,153
I don't know, Jan.
744
01:08:40,255 --> 01:08:43,423
I can't remember.
745
01:08:46,795 --> 01:08:49,396
Jan:
"Do again tomorrow."
746
01:08:49,498 --> 01:08:52,432
Do what?
747
01:08:54,770 --> 01:08:57,237
I don't know.
748
01:09:00,175 --> 01:09:01,741
I'm scared.
749
01:09:18,693 --> 01:09:19,659
Good, you're up.
750
01:09:19,761 --> 01:09:21,261
Mom told me not to wake you.
751
01:09:21,363 --> 01:09:23,530
Have you seen my thingamajig
752
01:09:23,632 --> 01:09:24,764
- to watch the eclipse with?
- No.
753
01:09:30,639 --> 01:09:32,739
Dad says you can't look
straight into the sun
754
01:09:32,841 --> 01:09:34,908
or it'll ruin your eyes.
755
01:09:35,010 --> 01:09:37,610
I hope he gets here in time.
756
01:09:37,712 --> 01:09:38,745
Daddy's coming?
757
01:09:38,847 --> 01:09:40,647
Uh-huh.
Mom called him.
758
01:09:40,749 --> 01:09:44,784
Help me look, Jan.
It's nearly too late.
759
01:09:44,886 --> 01:09:46,820
Nearly too late.
760
01:09:46,922 --> 01:09:49,255
Here it is.
761
01:09:49,357 --> 01:09:52,892
That's funny.
I looked in there before.
762
01:09:52,994 --> 01:09:57,230
We can all take turns using it.
763
01:09:57,332 --> 01:09:59,499
It hardly ever happens,
you know.
764
01:09:59,601 --> 01:10:01,534
Hardly ever happens.
765
01:10:02,771 --> 01:10:04,904
What hardly ever happens?
766
01:10:05,006 --> 01:10:06,973
I just told you, the eclipse.
767
01:10:07,075 --> 01:10:10,677
There are lots of moon eclipses,
but a sun eclipse is special.
768
01:10:18,153 --> 01:10:20,820
- What time does it start?
- 12:30.
769
01:10:20,922 --> 01:10:23,189
Oh, rats!
When Mike did this,
770
01:10:23,291 --> 01:10:27,060
it came out elephants,
not ring around the rosie.
771
01:10:27,162 --> 01:10:30,230
Ring around the roses, it was.
772
01:10:32,234 --> 01:10:36,269
- What's wrong?
- Nothing.
773
01:10:36,371 --> 01:10:39,506
Tell Mom
I'm going back to sleep.
774
01:10:42,177 --> 01:10:44,844
[phone ringing]
775
01:10:44,946 --> 01:10:47,814
- Hello?
- Jan: You gotta do something for me.
776
01:10:47,916 --> 01:10:49,582
Jan, what's wrong?
777
01:10:49,684 --> 01:10:52,619
I think I know what
those circles meant.
778
01:10:52,721 --> 01:10:55,455
The overlapping ones
meant an eclipse.
779
01:10:55,557 --> 01:10:56,990
There's an eclipse
of the sun today.
780
01:10:57,092 --> 01:10:58,391
That's just it.
781
01:10:58,493 --> 01:11:01,761
The circle at the pond
meant a circle of people.
782
01:11:01,863 --> 01:11:03,763
I don't have time to explain.
783
01:11:03,865 --> 01:11:07,834
I have to get Keller, Tom Colley
and your mom to the chapel
784
01:11:07,936 --> 01:11:11,404
before the eclipse.
I need your help.
785
01:11:11,506 --> 01:11:15,608
Tell her anything.
Say it's a matter of life or death.
786
01:11:21,116 --> 01:11:23,216
Jan?
787
01:11:24,853 --> 01:11:27,020
Where are you going?
788
01:11:27,122 --> 01:11:28,521
To the chapel
789
01:11:28,623 --> 01:11:32,425
with John Keller, Tom Colley,
and Mary Fleming.
790
01:11:32,527 --> 01:11:35,595
I want them to repeat
the ceremony they held,
791
01:11:35,697 --> 01:11:36,930
linking hands,
792
01:11:37,032 --> 01:11:40,099
like in a seance when
people make objects move.
793
01:11:40,202 --> 01:11:43,303
I think that's what happened
to Karen. If we do it again...
794
01:11:43,405 --> 01:11:46,039
No!
You mustn't do that.
795
01:11:46,141 --> 01:11:49,409
Whatever happened to my Karen
796
01:11:49,511 --> 01:11:52,145
could happen to you!
797
01:11:52,247 --> 01:11:55,248
Mrs. Aylwood,
I have to do it.
798
01:11:55,350 --> 01:11:57,650
Whatever is haunting
Ellie and me
799
01:11:57,752 --> 01:12:01,254
will never leave us alone.
800
01:12:13,268 --> 01:12:16,603
God be with you, child.
801
01:12:20,242 --> 01:12:21,841
Karen Aylwood's dead!
802
01:12:21,943 --> 01:12:25,211
- How do you know that?
- She never would have put
803
01:12:25,313 --> 01:12:27,513
her mother through
years of suffering.
804
01:12:27,616 --> 01:12:30,883
Part of the suffering
is not knowing.
805
01:12:30,986 --> 01:12:34,287
Maybe we can find out
what really happened,
806
01:12:34,389 --> 01:12:37,323
how she disappeared
before the bell fell.
807
01:12:37,425 --> 01:12:40,226
Or how she died.
If she died.
808
01:12:40,328 --> 01:12:44,330
I told you, it's none
of your business.
809
01:12:44,432 --> 01:12:47,567
Mr. Keller, it was
your idea, wasn't it?
810
01:12:47,669 --> 01:12:52,505
The secret society?
The initiation ceremony?
811
01:12:52,607 --> 01:12:54,674
Don't you want
to know the truth?
812
01:12:54,776 --> 01:12:57,910
Who do you think you are
to take it on yourself
813
01:12:58,013 --> 01:13:00,713
to disrupt lives,
reopen old wounds?
814
01:13:00,815 --> 01:13:03,950
They never really
healed, did they?
815
01:13:04,052 --> 01:13:07,186
Isn't that why you lock yourself
in that dreary house?
816
01:13:07,289 --> 01:13:10,223
A prisoner of your own guilt.
817
01:13:10,325 --> 01:13:13,393
Mr. Keller,
I don't have much time.
818
01:13:13,495 --> 01:13:15,862
But you owe it to Karen.
819
01:13:17,065 --> 01:13:19,632
And you owe it to yourself
820
01:13:19,734 --> 01:13:22,869
to try to help make this happen.
821
01:13:29,411 --> 01:13:32,312
They should
have been here by now.
822
01:13:32,414 --> 01:13:36,182
Keller:
They won't come, not back to this place.
823
01:13:36,284 --> 01:13:38,985
[rustling]
824
01:13:42,891 --> 01:13:45,892
But they are!
They're coming!
825
01:14:09,184 --> 01:14:11,751
Nerak, look.
826
01:14:11,853 --> 01:14:13,820
[barking]
827
01:14:13,922 --> 01:14:16,089
[barking]
828
01:14:16,191 --> 01:14:18,691
Get over here!
829
01:14:21,396 --> 01:14:23,629
Nerak,
830
01:14:23,732 --> 01:14:25,665
come back.
831
01:14:31,473 --> 01:14:34,374
- I can't.
- You must.
832
01:14:34,476 --> 01:14:35,508
We're running out of time.
833
01:14:35,610 --> 01:14:37,977
We can't waste it arguing.
834
01:14:38,079 --> 01:14:41,514
It may not work, Mrs. Fleming,
but we must try!
835
01:14:41,616 --> 01:14:45,651
We have to repeat the ceremony.
836
01:14:45,754 --> 01:14:47,420
No, no!
837
01:14:47,522 --> 01:14:50,189
Whatever happened 30 years ago
when Karen disappeared,
838
01:14:50,291 --> 01:14:54,060
was during an eclipse.
The same thing's happening now.
839
01:14:54,162 --> 01:14:56,329
Maybe we can bring her back.
840
01:14:56,431 --> 01:14:58,564
[barking]
841
01:14:59,434 --> 01:15:01,701
Nerak.
842
01:15:03,071 --> 01:15:05,037
Nerak!
843
01:15:05,140 --> 01:15:07,140
Nerak!
844
01:15:09,177 --> 01:15:12,011
Nerak.
845
01:15:12,113 --> 01:15:14,580
Nerak?
846
01:15:18,186 --> 01:15:20,586
Nerak?
847
01:15:22,724 --> 01:15:25,958
[haunting voice]
Nerak.
848
01:15:41,576 --> 01:15:44,877
Jan, please don't!
When Karen did it,
849
01:15:44,979 --> 01:15:48,514
something went wrong.
She was never seen again.
850
01:15:48,616 --> 01:15:51,851
The circle won't
be broken this time.
851
01:15:51,953 --> 01:15:53,920
No, no, no.
852
01:15:54,022 --> 01:15:57,256
We ran away once
and regretted it ever since.
853
01:15:57,358 --> 01:16:00,760
- We must not run out again!
- The blindfold.
854
01:16:15,610 --> 01:16:19,745
I have to know exactly
what you said and did.
855
01:16:19,848 --> 01:16:21,714
I told...
856
01:16:21,816 --> 01:16:23,449
Karen...
857
01:16:23,551 --> 01:16:25,685
To me, Mr. Keller!
I'm Karen now.
858
01:16:25,787 --> 01:16:29,455
- Say it to me.
- Very well.
859
01:16:29,557 --> 01:16:33,092
Once we link hands,
you must not show fear.
860
01:16:33,194 --> 01:16:34,794
You must not speak.
861
01:16:34,896 --> 01:16:37,597
You must not
remove the blindfold.
862
01:16:37,699 --> 01:16:39,799
And you must not move.
863
01:16:39,901 --> 01:16:42,134
We shall hold hands around you.
864
01:16:42,237 --> 01:16:45,605
You must not break our circle,
our circle of friendship.
865
01:16:45,707 --> 01:16:47,540
If anything happens to Jan,
866
01:16:47,642 --> 01:16:51,978
- I'll break it.
- Move away, boy!
867
01:16:52,080 --> 01:16:54,814
We're looking upon you,
Karen Aylwood,
868
01:16:54,916 --> 01:16:58,251
willing you to be
as one with us.
869
01:16:58,353 --> 01:17:02,388
We ask the question,
is this person worthy?
870
01:17:02,490 --> 01:17:05,491
[haunting voice]
Listen. Ready to return.
871
01:17:05,593 --> 01:17:09,161
I've been trapped
on your planet.
872
01:17:09,264 --> 01:17:13,799
Karen in my dimension.
873
01:17:13,902 --> 01:17:17,870
We exchanged places by mistake.
874
01:17:17,972 --> 01:17:22,642
Magnetic pull of the eclipse
transferred our positions.
875
01:17:22,744 --> 01:17:27,580
Now exchange places again.
876
01:17:29,050 --> 01:17:31,817
Almost time.
877
01:17:31,920 --> 01:17:33,953
Ellie?
878
01:17:34,055 --> 01:17:36,889
I must return home.
879
01:17:36,991 --> 01:17:39,225
Where's home?
880
01:17:39,327 --> 01:17:42,695
What happened to Karen?
881
01:17:42,797 --> 01:17:45,831
Continue. Continue.
882
01:17:45,934 --> 01:17:48,200
My power comes from you.
883
01:17:48,303 --> 01:17:51,304
The 3 linked as before...
884
01:17:51,406 --> 01:17:54,974
when darkness comes at noon.
885
01:17:55,076 --> 01:17:56,943
The eclipse.
886
01:17:57,045 --> 01:17:58,911
It's almost time.
887
01:17:59,013 --> 01:18:00,780
Hurry.
888
01:18:00,882 --> 01:18:04,483
Go on with the ceremony,
Mr. Keller.
889
01:18:04,586 --> 01:18:06,986
We've got to beat the eclipse.
890
01:18:07,088 --> 01:18:09,355
Come on!
891
01:18:11,225 --> 01:18:14,460
We shall hold hands around you.
892
01:18:14,562 --> 01:18:17,196
You must not break our circle,
893
01:18:17,298 --> 01:18:19,665
the circle of our friendship.
894
01:18:19,767 --> 01:18:21,734
We've joined hands!
895
01:18:21,836 --> 01:18:26,339
We call upon the powers
of the universe...
896
01:18:28,376 --> 01:18:30,209
to grant us...
897
01:18:45,593 --> 01:18:47,259
[scream]
898
01:18:47,362 --> 01:18:49,862
Don't break the circle!
899
01:18:49,964 --> 01:18:51,697
Mary,
900
01:18:51,799 --> 01:18:55,034
give me your hand!
901
01:18:56,871 --> 01:19:00,673
Must return home.
902
01:19:00,775 --> 01:19:03,509
Time running out.
903
01:19:03,611 --> 01:19:05,077
Hurry.
904
01:19:05,179 --> 01:19:08,914
But where is Karen?
905
01:19:10,351 --> 01:19:12,818
Karen was in the way.
906
01:19:14,322 --> 01:19:16,455
Mistake.
907
01:19:16,557 --> 01:19:19,158
Transferred by mistake.
908
01:19:19,260 --> 01:19:23,529
An error.
We exchanged places.
909
01:19:23,631 --> 01:19:26,599
Karen's still in my dimension,
910
01:19:26,701 --> 01:19:29,335
trapped and suspended.
911
01:19:29,437 --> 01:19:33,139
Must reverse the process.
912
01:19:33,241 --> 01:19:35,174
Concentrate.
913
01:19:35,276 --> 01:19:38,678
Exchange places again.
914
01:19:38,780 --> 01:19:43,215
Transfer back.
915
01:19:43,317 --> 01:19:46,152
Maybe too late.
916
01:19:46,254 --> 01:19:48,487
Now. Now.
917
01:19:48,589 --> 01:19:51,357
Now!
918
01:19:53,461 --> 01:19:55,661
It's changing back!
919
01:19:55,763 --> 01:19:57,663
Jan, you're in its way.
Get out!
920
01:19:57,765 --> 01:19:59,765
I can't!
921
01:19:59,867 --> 01:20:02,101
Jan, move! Move!
922
01:20:05,873 --> 01:20:09,108
Break the ring!
Break it!
923
01:20:10,845 --> 01:20:13,245
[screaming]
924
01:21:01,596 --> 01:21:03,629
It's Karen.
925
01:21:03,731 --> 01:21:06,832
We've brought her back.
926
01:21:20,548 --> 01:21:22,481
Ellie: Jan?
927
01:21:54,782 --> 01:21:57,850
Karen.
928
01:21:59,787 --> 01:22:02,054
You're home.
58406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.