Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:19,390 --> 00:00:21,230
My name is Sami Malik.
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,460
I like to think
I'm a fairly simple fellow.
4
00:00:27,530 --> 00:00:29,470
All I've really wanted
in life are two things.
5
00:00:32,470 --> 00:00:34,310
To achieve absolute greatness.
6
00:00:37,310 --> 00:00:39,980
And two win over
the world's greatest girl.
7
00:00:43,050 --> 00:00:44,280
It's not too much to ask for.
8
00:00:52,890 --> 00:00:56,260
As for the greatness bit, well,
that's because of my father.
9
00:00:57,130 --> 00:00:59,200
That's him, in the Banyan tree.
10
00:01:00,500 --> 00:01:02,840
The world's
most glorious tiger hunter.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,010
This is how I always
see him in my dreams.
12
00:01:08,370 --> 00:01:09,440
Papa?
13
00:01:09,940 --> 00:01:11,410
Have you seen the tiger yet?
14
00:01:13,080 --> 00:01:14,780
Now, maybe
I didn't see everything.
15
00:01:18,580 --> 00:01:20,420
But Papa,
I want to see the tiger!
16
00:01:20,450 --> 00:01:22,150
Later, son, later. Okay?
17
00:01:31,830 --> 00:01:34,170
But there has never
been any question in my mind...
18
00:01:35,330 --> 00:01:36,340
that my father...
19
00:01:37,600 --> 00:01:39,540
my father was a great man.
20
00:02:17,380 --> 00:02:18,880
The greatest man
in the village.
21
00:02:24,550 --> 00:02:25,850
And everyone loved him.
22
00:03:48,200 --> 00:03:51,240
If you step over there,
you might be more dry, Ruby?
23
00:04:07,450 --> 00:04:09,490
Your father is amazing
24
00:04:19,730 --> 00:04:20,970
Everyone loved him.
25
00:04:23,500 --> 00:04:24,440
I loved him.
26
00:04:25,470 --> 00:04:27,270
And that's how
I remember my father.
27
00:04:32,510 --> 00:04:34,450
His polished rifle
on his shoulder,
28
00:04:34,780 --> 00:04:36,180
hero to everyone.
29
00:04:40,420 --> 00:04:42,550
All I have left now,
is this legacy really.
30
00:04:44,520 --> 00:04:45,660
He died when I was eight.
31
00:04:59,470 --> 00:05:00,670
Not long before he passed,
32
00:05:01,770 --> 00:05:03,310
my father took out
his polished rifle,
33
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
his hunting jacket,
34
00:05:05,540 --> 00:05:07,050
and nearly everything else
that made him who he was,
35
00:05:07,580 --> 00:05:08,510
and sold them.
36
00:05:09,810 --> 00:05:11,980
All so I could go to the best
British school in India.
37
00:05:15,750 --> 00:05:18,020
How can I ever live up
to a man like that?
38
00:05:18,420 --> 00:05:19,460
Listen to me, Sami.
39
00:05:20,590 --> 00:05:22,360
To be a great tiger hunter,
40
00:05:22,390 --> 00:05:24,000
you must become the tiger.
41
00:05:25,630 --> 00:05:28,570
You must know
how he feels, how he thinks.
42
00:05:29,270 --> 00:05:31,500
Only then can you
anticipate his every move.
43
00:05:32,200 --> 00:05:36,680
But Papa, if I become the tiger,
won't I be hunted myself?
44
00:05:39,540 --> 00:05:41,510
Every man hunts himself, son.
45
00:05:53,560 --> 00:05:54,490
For starters,
46
00:05:55,560 --> 00:05:56,400
I received my Masters
in engineering.
47
00:05:57,100 --> 00:05:58,330
Okay, I'll solder this to this
48
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
and have it ready
for you by five.
49
00:06:00,230 --> 00:06:02,200
But I can't
afford to pay for this.
50
00:06:04,670 --> 00:06:05,740
No charge.
51
00:06:06,910 --> 00:06:08,340
Unless you have any of those
superior homemade samosas?
52
00:06:09,340 --> 00:06:11,280
I see
your father in you, Sami.
53
00:06:15,780 --> 00:06:16,720
Thank you, Sami.
54
00:06:17,820 --> 00:06:20,690
Mr. Hashmi, I can't possibly
do this for free again,
55
00:06:20,720 --> 00:06:23,290
- I'll get fired.
- Oh, no, not free, not free.
56
00:06:27,260 --> 00:06:29,790
Papa, will we still get to hear
the cricket match?
57
00:06:32,360 --> 00:06:34,800
But Papa,
I have only one week to live.
58
00:06:34,830 --> 00:06:36,340
Oh, come on!
59
00:06:36,370 --> 00:06:39,240
Papa said,
"You are just like your father."
60
00:06:39,270 --> 00:06:40,770
Come, come.
61
00:06:40,810 --> 00:06:42,210
The villagers who loved him
62
00:06:42,240 --> 00:06:43,510
have always been good to me,
63
00:06:43,540 --> 00:06:44,740
but it will take
more than goodness
64
00:06:44,780 --> 00:06:46,080
to live up to my father.
65
00:06:46,880 --> 00:06:47,850
America.
66
00:06:47,880 --> 00:06:49,450
It's 1979,
67
00:06:49,480 --> 00:06:51,150
and tiger hunting
has been taken over
68
00:06:51,180 --> 00:06:52,650
by shameless poachers.
69
00:06:52,680 --> 00:06:55,190
Nowadays, America is
where you find greatness.
70
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
The great American cowboys,
71
00:06:57,460 --> 00:06:58,690
the big American lifestyle,
72
00:06:59,420 --> 00:07:00,830
the latest
high-tech innovations,
73
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
the famous American
road to success.
74
00:07:04,530 --> 00:07:05,500
I've written to America
75
00:07:05,530 --> 00:07:07,330
to offer
my engineering services.
76
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
All I need now,
is for America to write me back.
77
00:07:12,470 --> 00:07:13,870
Well, there is one more thing.
78
00:07:16,380 --> 00:07:17,310
Ruby.
79
00:07:27,620 --> 00:07:29,190
* Clouds dissolve...
80
00:07:29,220 --> 00:07:30,720
I'm so sorry Sami,
81
00:07:30,920 --> 00:07:33,120
my scooter's somehow
broken down again.
82
00:07:33,490 --> 00:07:34,830
Can you give me a ride home?
83
00:07:35,560 --> 00:07:37,400
I've only wanted
to marry her my whole life.
84
00:07:37,630 --> 00:07:38,560
No big deal.
85
00:07:40,230 --> 00:07:42,330
* Everything's
So clear to me... *
86
00:07:42,370 --> 00:07:45,200
I can see Gemini, Taurus...
87
00:07:45,500 --> 00:07:46,470
And Aquarius.
88
00:07:47,640 --> 00:07:49,170
* ...My heart has
Taught me how to sing *
89
00:07:51,840 --> 00:07:54,510
* A little bird
Has taken flight *
90
00:07:57,750 --> 00:07:59,820
Hey Sami?
My cycle is also broken.
91
00:08:03,990 --> 00:08:07,290
* I'm looking
Into the face of love *
92
00:08:08,990 --> 00:08:10,900
* Love's looking back...
93
00:08:10,930 --> 00:08:12,430
The trouble is Ruby's father.
94
00:08:12,460 --> 00:08:14,830
Climb that wall,
soldier! Hup to it!
95
00:08:15,230 --> 00:08:16,940
Double time! Hup, hup, hup, hup!
96
00:08:17,340 --> 00:08:18,400
General Iqbal.
97
00:08:19,640 --> 00:08:21,370
He will only allow Ruby
to marry a successful man.
98
00:08:22,540 --> 00:08:24,680
But four days ago
opportunity arrived.
99
00:08:25,940 --> 00:08:29,410
Graydian Technologies of Chicago
was hiring new engineers.
100
00:08:31,780 --> 00:08:33,220
And they wanted me!
101
00:08:36,760 --> 00:08:38,520
The entire village
helped pay for my ticket.
102
00:08:39,790 --> 00:08:42,890
Your necklace. But you had that
since Vino Auntie passed away.
103
00:08:44,700 --> 00:08:46,230
We sold our radio's.
104
00:08:46,270 --> 00:08:47,830
We'd rather hear
about your great adventures
105
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
in America,
106
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
than cricket matches
which are actually fixed.
107
00:08:53,940 --> 00:08:55,840
A neighboring village
sent one of their boys
108
00:08:55,870 --> 00:08:57,440
to America to become doctor,
109
00:08:58,380 --> 00:09:00,250
now we will rub you
into their faces.
110
00:09:08,820 --> 00:09:09,920
Your yellow moped.
111
00:09:11,890 --> 00:09:13,430
It was always breaking down.
112
00:09:17,830 --> 00:09:19,500
But, you looked so good on it.
113
00:09:21,600 --> 00:09:23,740
My father wants me
to marry a man in America.
114
00:09:26,470 --> 00:09:27,740
So you better take this and go.
115
00:09:30,910 --> 00:09:33,480
And when you see Aquarius
up in the night sky...
116
00:09:34,880 --> 00:09:36,280
you'll know what to think of.
117
00:10:06,410 --> 00:10:07,580
Why must you go, beta?
118
00:10:08,450 --> 00:10:09,950
When everything
you need is here?
119
00:10:10,780 --> 00:10:12,950
Mommy,
Papa sacrificed everything
120
00:10:12,980 --> 00:10:15,320
so I can go out
and make something of myself.
121
00:10:16,090 --> 00:10:17,720
Engineers here
don't become great,
122
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
they just look upset
and angry all the time.
123
00:10:20,020 --> 00:10:22,330
That's how
all Indians look, beta.
124
00:10:22,830 --> 00:10:23,900
Mommy.
125
00:10:27,730 --> 00:10:29,700
- But then you must take this.
- What's this?
126
00:10:30,130 --> 00:10:31,770
Documents
which you'll need later.
127
00:10:32,970 --> 00:10:34,670
Take a look at them
when you're more settled in.
128
00:10:34,710 --> 00:10:36,340
- Come closer.
- What are you doing?
129
00:10:36,910 --> 00:10:38,980
Putting your father's ring
into your jacket.
130
00:10:39,640 --> 00:10:40,750
If you get into trouble,
131
00:10:40,780 --> 00:10:42,810
promise me you will sell it.
132
00:10:44,720 --> 00:10:45,780
I can't possibly do this.
133
00:10:49,390 --> 00:10:50,090
Take it.
134
00:10:51,960 --> 00:10:54,330
Don't get into trouble
and start drinking.
135
00:10:54,730 --> 00:10:57,630
Then you'll go in the hell fire
and it'll all be my fault.
136
00:11:46,010 --> 00:11:49,450
* America
137
00:11:49,480 --> 00:11:51,750
* Way to liberty
138
00:11:51,780 --> 00:11:54,650
* America
139
00:11:54,690 --> 00:11:57,060
* Hard working people
140
00:11:57,090 --> 00:11:59,990
* America
141
00:12:00,020 --> 00:12:05,060
* Everybody's got a dream
142
00:12:09,700 --> 00:12:11,040
Welcome
to the United States of America.
143
00:12:11,070 --> 00:12:12,800
You have 30 days
to fill out this work visa
144
00:12:12,840 --> 00:12:14,140
as a record
of permanent employment
145
00:12:14,170 --> 00:12:15,940
or America will kindly
ask you to leave, son.
146
00:12:16,540 --> 00:12:18,180
Thirty days? I only need one.
147
00:12:22,810 --> 00:12:24,120
Next!
148
00:12:30,760 --> 00:12:33,760
* Everybody come together
149
00:12:36,030 --> 00:12:39,130
* Every woman child and man
150
00:12:41,530 --> 00:12:44,470
* Everybody come together
151
00:12:45,740 --> 00:12:49,210
* Enjoy the band
152
00:12:49,740 --> 00:12:56,080
* Yeah
Sha la la la la-la la *
153
00:12:56,780 --> 00:13:01,590
* Sha la la la la-la la
154
00:13:02,050 --> 00:13:06,260
* Sha la la la la-la la
155
00:13:06,290 --> 00:13:08,960
I'm sorry, Mr. Milk... Mack.
156
00:13:09,660 --> 00:13:11,160
- Malik.
- Mullick.
157
00:13:11,560 --> 00:13:13,900
We've had some restructuring
since we sent this letter.
158
00:13:16,570 --> 00:13:18,540
But I've travelled 8,000 miles
to get here.
159
00:13:18,570 --> 00:13:19,970
I'm carrying
not only my suitcase,
160
00:13:20,000 --> 00:13:21,640
but also some
very great expectations--
161
00:13:21,670 --> 00:13:23,140
I understand
your disappointment.
162
00:13:23,170 --> 00:13:25,580
Lucky for you we have
a temporary draftsman job
163
00:13:25,610 --> 00:13:26,510
down in the basement.
164
00:13:27,680 --> 00:13:29,980
Draftsman? No, no, no, no.
I'm a highly skilled engineer.
165
00:13:30,620 --> 00:13:32,080
Also, I must have
permanent employment
166
00:13:32,120 --> 00:13:33,790
or America will
kindly ask me to leave.
167
00:13:33,820 --> 00:13:34,720
What can I say?
168
00:13:35,790 --> 00:13:36,620
We've had to do some
belt tightening around here.
169
00:13:36,660 --> 00:13:38,560
Then you'll have
to unbuckle your belt.
170
00:13:39,690 --> 00:13:41,660
That would be inappropriate.
171
00:13:44,700 --> 00:13:45,830
This is America?
172
00:13:46,970 --> 00:13:48,170
The pavements must be
littered with engineering jobs
173
00:13:48,200 --> 00:13:50,100
I'll just have to go out there
and pound it. The pavement.
174
00:14:00,310 --> 00:14:02,080
* Would you like a kebab?
175
00:14:02,280 --> 00:14:04,080
- * Yes I would like...
- Excuse me?
176
00:14:04,950 --> 00:14:06,250
- Hey!
- Yes?
177
00:14:06,280 --> 00:14:07,950
I-- I want... I-- your wallet.
178
00:14:08,750 --> 00:14:10,050
I need your wallet!
179
00:14:10,090 --> 00:14:11,720
- Give it to me!
- Is this a mugging?
180
00:14:12,790 --> 00:14:13,690
Yeah.
181
00:14:16,900 --> 00:14:19,100
But, I've done everything right.
It-- I'm wearing bright colors,
182
00:14:19,130 --> 00:14:20,060
it's day time,
183
00:14:21,300 --> 00:14:22,170
I'm walking with a purpose,
I have a commanding presence.
184
00:14:22,200 --> 00:14:22,970
I know I'm not travelling
in a group,
185
00:14:23,000 --> 00:14:24,970
but I haven't made
any friends yet.
186
00:14:33,040 --> 00:14:36,150
* I don't know
What I'm gonna do *
187
00:14:38,750 --> 00:14:42,050
* We played a game
Of switch-a-roo *
188
00:14:43,960 --> 00:14:47,830
* Walked a mile
In Another man's boots *
189
00:14:49,930 --> 00:14:54,130
* Should've worn
More comfortable shoes *
190
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
What kind of country is this?
They just throw money away.
191
00:15:06,810 --> 00:15:08,880
Uh-uh-uh-uh-ah!
Don't do it, bhai!
192
00:15:08,910 --> 00:15:11,080
If you take even one coin,
little children start screaming
193
00:15:11,120 --> 00:15:13,020
and mommy say big pianos
will fall on their head
194
00:15:13,050 --> 00:15:14,850
because you are stealing
their hopes and dreams.
195
00:15:16,760 --> 00:15:18,090
I am Babu Rahman.
196
00:15:18,120 --> 00:15:19,990
I came here from Pakistan
one year ago.
197
00:15:22,260 --> 00:15:23,330
Sami Malik.
198
00:15:23,360 --> 00:15:24,660
Six hours ago, I'm Indian.
199
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
Ah! Better samosas,
worse cricket.
200
00:15:26,900 --> 00:15:28,330
It's crazy how same we are.
201
00:15:29,700 --> 00:15:30,740
Where are you staying, bhai?
202
00:15:31,800 --> 00:15:34,840
Uh, well, I'm in a bit
of a transition right now.
203
00:15:34,870 --> 00:15:36,240
I knew it!
We are both in luck.
204
00:15:36,270 --> 00:15:37,840
I am needing
another room mate to pay rent
205
00:15:37,880 --> 00:15:39,710
and you are home... free.
206
00:15:42,810 --> 00:15:43,920
- Homeless?
- Yes!
207
00:15:44,320 --> 00:15:45,620
Okay. Let us go.
208
00:15:46,380 --> 00:15:47,750
I have no money for rent.
209
00:15:47,790 --> 00:15:48,990
Ah! Why talk about money?
210
00:15:49,020 --> 00:15:50,350
When you get employment,
you pay.
211
00:15:53,290 --> 00:15:54,390
Why are you helping me?
212
00:15:54,430 --> 00:15:57,900
Because when I came here
no one helped me. Groovy, yeah?
213
00:15:59,760 --> 00:16:00,870
Groovy, yeah.
214
00:16:02,000 --> 00:16:03,800
Hey, bro? Before we go...
215
00:16:04,270 --> 00:16:05,770
you wanna grab a doobie?
216
00:16:07,210 --> 00:16:08,670
- Sorry?
- Just a precaution.
217
00:16:08,710 --> 00:16:10,370
Our apartment
is strictly drug free.
218
00:16:10,840 --> 00:16:12,980
Hugs not drugs, right?
219
00:16:16,750 --> 00:16:17,720
Hey Pete.
220
00:16:17,950 --> 00:16:19,350
This is Pete.
221
00:16:23,890 --> 00:16:25,420
Land of the free,
home of the brave,
222
00:16:25,460 --> 00:16:27,330
and doors waiting,
Babu's tikka masala.
223
00:16:28,260 --> 00:16:29,230
Ready?
224
00:16:30,860 --> 00:16:33,770
Come Sami, meet your new
comrades. Brothers this is Sami.
225
00:16:34,330 --> 00:16:36,770
This is Siddesh,
an electrical engineer by trade
226
00:16:36,800 --> 00:16:38,740
but right now,
first class taxi driver.
227
00:16:38,770 --> 00:16:41,140
I'm also watching cartoons
for rest and recuperation.
228
00:16:41,170 --> 00:16:43,170
This is Rehan,
also an electrical engineer
229
00:16:43,210 --> 00:16:45,780
- but right now, uh--
- Professional washer of dishes
230
00:16:45,810 --> 00:16:47,880
and buffer
of supermarket floors.
231
00:16:47,910 --> 00:16:50,010
This is Abdullah,
a telecommunications engineer,
232
00:16:50,050 --> 00:16:52,220
but right now working
at Larry's Gas and Snacks.
233
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
It' not so bad.
234
00:16:54,320 --> 00:16:55,890
Uh, this is Kareem,
a mechanical engineer,
235
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
but right now
professional walker of dogs.
236
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
I also love American kittens,
they're not bald or diseased.
237
00:17:01,930 --> 00:17:03,730
Although he looks
like he's from Bangalore,
238
00:17:03,760 --> 00:17:05,000
he's actually just black.
239
00:17:05,800 --> 00:17:07,300
This is Parag, he's a hooker.
240
00:17:07,800 --> 00:17:09,370
- A gigolo
- Yes, gigolo.
241
00:17:09,400 --> 00:17:10,840
and I am a wallet.
242
00:17:12,470 --> 00:17:16,170
- You mean valet?
- Why, yes wallet.
243
00:17:16,210 --> 00:17:18,040
It's nice to meet you... all.
244
00:17:18,080 --> 00:17:21,180
Oh! And this is
Mary Tyler Moore, my fiancée.
245
00:17:21,480 --> 00:17:24,450
She told me
I'm going to make it after all.
246
00:17:24,480 --> 00:17:26,790
So, right away I fell in love.
No touching, okay?
247
00:17:33,460 --> 00:17:35,890
* On a little bed of straw
248
00:17:38,300 --> 00:17:41,070
* Lay with Lady
Marjorie Daw... *
249
00:17:43,500 --> 00:17:45,500
So many of these men
have technical degrees
250
00:17:45,540 --> 00:17:47,170
and... yet they are working
251
00:17:47,210 --> 00:17:48,840
as taxi drivers
and dish washers.
252
00:17:48,870 --> 00:17:50,170
I know,
this is a great country.
253
00:17:50,210 --> 00:17:52,140
There's no shame
in any kind of job you do.
254
00:17:53,110 --> 00:17:55,180
Rehan?
I take one Rehan egg now,
255
00:17:55,210 --> 00:17:56,820
I'll give you
one Babu egg later, okay?
256
00:17:58,020 --> 00:17:59,050
Okay, no problem.
257
00:18:02,350 --> 00:18:03,820
How many people
actually live here?
258
00:18:03,860 --> 00:18:05,520
Uh, 11. Maybe 13.
259
00:18:06,890 --> 00:18:07,860
Thirteen?
260
00:18:07,890 --> 00:18:09,330
And every man here have cousins.
261
00:18:09,830 --> 00:18:10,860
And cousins' cousins.
262
00:18:14,900 --> 00:18:15,970
Where does everyone sleep?
263
00:18:29,380 --> 00:18:30,450
Otto!
264
00:18:48,400 --> 00:18:49,430
Okay.
265
00:18:50,100 --> 00:18:51,500
Thank you
for your consideration.
266
00:18:53,440 --> 00:18:55,440
Have no fear,
the North African is here.
267
00:18:55,910 --> 00:18:57,180
- You are late.
- Sorry--
268
00:18:57,210 --> 00:18:58,580
Now all the jobs will be stolen.
269
00:18:58,610 --> 00:19:01,810
Sorry.
Sorry, sorry. Okay.
270
00:19:03,610 --> 00:19:05,020
- Take off those pants.
- Yes, I know.
271
00:19:05,480 --> 00:19:07,850
Never heard that before, right?
272
00:19:07,890 --> 00:19:09,490
- This a curry stain?
- No.
273
00:19:10,220 --> 00:19:11,120
Hmm-mmm.
274
00:19:12,120 --> 00:19:13,260
I was hungry.
275
00:19:14,260 --> 00:19:16,030
Uh, can someone tell me
what's happening here?
276
00:19:16,930 --> 00:19:19,260
- Oh!
- Job fair.
277
00:19:21,000 --> 00:19:22,270
- Job fair?
- Uh!
278
00:19:23,230 --> 00:19:24,600
Quick! Jump into these pants.
279
00:19:25,270 --> 00:19:26,940
- Do it!
- Oh, yes!
280
00:19:33,510 --> 00:19:35,250
Ah! How do I look?
281
00:19:46,460 --> 00:19:48,490
* He's so more than a shaker
282
00:19:48,690 --> 00:19:50,230
* Straight to the top
283
00:19:51,330 --> 00:19:53,530
* Nobody gonna hold him down
284
00:19:54,070 --> 00:19:55,930
* Never gonna stop...
285
00:19:55,970 --> 00:19:58,100
So Sami, what brings you here?
286
00:19:59,140 --> 00:20:01,110
Ambition, honor, even love.
287
00:20:03,540 --> 00:20:06,110
Wait, no. Uh, the bus.
288
00:20:06,140 --> 00:20:08,080
* My religion
289
00:20:08,680 --> 00:20:11,950
* Money's my middle name...
290
00:20:11,980 --> 00:20:12,820
Sorry I'm late.
291
00:20:13,720 --> 00:20:15,250
No, what--
What are you doing?
292
00:20:15,990 --> 00:20:17,420
I'm scheduled
for the one o'clock spot!
293
00:20:17,460 --> 00:20:19,420
Well, Air India,
294
00:20:19,720 --> 00:20:21,460
It's a decent airline.
295
00:20:22,160 --> 00:20:23,360
The food is uh...
296
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
it can be an adventure
in your stomach but...
297
00:20:26,630 --> 00:20:28,270
Did you put on deodorant?
298
00:20:28,300 --> 00:20:31,070
Uh, no.
I'm sorry, sorry...
299
00:20:31,100 --> 00:20:32,370
It was a hectic day.
300
00:20:33,100 --> 00:20:34,910
Second leg. Right.
301
00:20:35,270 --> 00:20:36,410
- Okay.
- Up, up, up.
302
00:20:37,440 --> 00:20:39,210
- Are you okay?
- He don't fit.
303
00:20:39,240 --> 00:20:40,980
I beg you,
please don't make me. It hurts.
304
00:20:41,010 --> 00:20:42,350
Just stay still.
305
00:20:42,380 --> 00:20:44,080
It will fit if you relax!
306
00:20:44,120 --> 00:20:45,380
Yeah, there we go.
307
00:20:48,120 --> 00:20:49,290
You meant here-here.
308
00:20:50,050 --> 00:20:50,960
My feet.
309
00:20:52,360 --> 00:20:54,930
I like to walk.
310
00:20:55,490 --> 00:20:57,430
Give me the jacket! Give it to--
311
00:20:57,460 --> 00:20:59,500
I'm versed in, uh,
control engineering
312
00:20:59,530 --> 00:21:01,130
and the modeling
of dynamic systems...
313
00:21:02,030 --> 00:21:04,070
...integrated circuitry,
augmentation engineering...
314
00:21:04,600 --> 00:21:06,670
C'mon, give it to me!
315
00:21:07,270 --> 00:21:09,170
- ...megatronics, biotronics...
- Oh, no!
316
00:21:10,640 --> 00:21:12,310
...capacitors,
conductors, diodes...
317
00:21:13,780 --> 00:21:15,180
Don't touch--
318
00:21:15,210 --> 00:21:18,120
...but, of course,
quantum mechanics, hello?
319
00:21:20,420 --> 00:21:21,590
Your sleeve is falling off.
320
00:21:28,690 --> 00:21:30,060
So, about that job...
321
00:21:34,300 --> 00:21:35,330
Papa.
322
00:21:36,430 --> 00:21:38,170
Funny. I can feel the tiger.
323
00:21:39,740 --> 00:21:43,070
It's fury and warm, sticky.
It's kind of wet.
324
00:21:43,440 --> 00:21:45,110
That feels nice, aunty.
325
00:21:45,610 --> 00:21:46,710
Just a little lower.
326
00:21:47,210 --> 00:21:48,310
Okay. Oh!
327
00:21:51,320 --> 00:21:53,020
This is disturbing.
328
00:22:00,520 --> 00:22:01,590
Hello?
329
00:22:02,260 --> 00:22:04,160
Sami? India calling.
330
00:22:07,300 --> 00:22:08,600
Ask them to send money.
331
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
- Hello?
- Hello, Sami!
332
00:22:13,840 --> 00:22:15,470
It's me, ammi.
333
00:22:18,180 --> 00:22:19,140
Ammi.
334
00:22:20,210 --> 00:22:21,280
I can hear you, no need
to yell across the ocean.
335
00:22:21,310 --> 00:22:23,050
I miss you, beta.
336
00:22:23,680 --> 00:22:27,220
And... And I have
a surprise for you.
337
00:22:27,620 --> 00:22:30,750
Hey, Sami! Congratulations,
top class engineer!
338
00:22:31,420 --> 00:22:33,760
Hey! Say something.
Look, say something.
339
00:22:33,790 --> 00:22:35,760
Where are you living?
340
00:22:36,160 --> 00:22:37,500
Have they given you a new house?
341
00:22:38,760 --> 00:22:41,230
Not exactly.
342
00:22:42,530 --> 00:22:44,370
The engineering job
at Graydian, it's....
343
00:22:44,770 --> 00:22:45,640
Sami, hush, hush.
344
00:22:46,800 --> 00:22:48,610
There's someone
who wants to talk to you.
345
00:22:49,170 --> 00:22:51,040
Hello? Sami?
346
00:22:52,780 --> 00:22:53,710
Ruby?
347
00:22:55,380 --> 00:22:56,280
Hi!
348
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
How's everything?
349
00:22:58,780 --> 00:23:01,190
I don't know
if I'll survive on this.
350
00:23:01,490 --> 00:23:03,120
I haven't eaten,
I haven't slept.
351
00:23:03,420 --> 00:23:06,060
I've counted and named
every animal in your courtyard.
352
00:23:07,230 --> 00:23:09,590
I didn't want to miss
a call from my special friend.
353
00:23:09,860 --> 00:23:11,430
I feel certain you will survive.
354
00:23:12,730 --> 00:23:14,370
It's not the same
without you here, Sami.
355
00:23:14,570 --> 00:23:15,530
How are you?
356
00:23:16,630 --> 00:23:19,470
Yeah, yeah. I'm great.
I mean, I've just been so busy.
357
00:23:19,500 --> 00:23:22,170
I had some really big
important projects and...
358
00:23:22,840 --> 00:23:25,540
You should see the company,
it's this open atmosphere
359
00:23:25,580 --> 00:23:28,380
there's lots of collaboration,
the CEO is such a character.
360
00:23:28,910 --> 00:23:31,820
I think he really respects me,
and, your father would love it.
361
00:23:32,750 --> 00:23:35,150
I didn't know that,
Sami. How wonderful.
362
00:23:36,450 --> 00:23:38,090
Congratulations!
363
00:23:40,220 --> 00:23:43,660
Well, my father
is planning a trip to America,
364
00:23:43,690 --> 00:23:45,630
to meet with some
potential suitors.
365
00:23:47,870 --> 00:23:50,270
Sami? Did you hear me?
366
00:23:50,300 --> 00:23:51,700
You're coming to America?
367
00:23:51,740 --> 00:23:54,710
Well, right now,
it's California, Florida, Texas,
368
00:23:55,410 --> 00:23:58,340
but I'm sure he'll be up
for coming to Chicago if...
369
00:23:58,810 --> 00:24:00,510
a certain someone
were to invite us?
370
00:24:02,450 --> 00:24:04,580
Shall I pass the phone
onto my father?
371
00:24:04,620 --> 00:24:05,920
Maybe you could
say hello to him--
372
00:24:05,950 --> 00:24:08,820
Your father? Ah...
Oh, no, no, no, no. I...
373
00:24:08,850 --> 00:24:10,620
I'm sorry, I just...
I'm so busy with work
374
00:24:10,650 --> 00:24:11,790
I should probably get going.
375
00:24:14,290 --> 00:24:15,230
Oh.
376
00:24:15,830 --> 00:24:17,560
Okay, I know you're very busy.
377
00:24:18,200 --> 00:24:20,230
- Bye, Sami.
- Bye.
378
00:24:28,610 --> 00:24:29,570
Who is Ruby?
379
00:24:32,380 --> 00:24:34,280
- Ruby.
- Ruby?
380
00:24:43,520 --> 00:24:45,460
It's only when a man
becomes a sheep,
381
00:24:45,820 --> 00:24:47,530
does the tiger
reveal it's stripes.
382
00:24:53,860 --> 00:24:55,500
They always come back.
383
00:24:56,630 --> 00:24:59,240
Well, I am willing
to begin at the beginning
384
00:24:59,270 --> 00:25:00,470
to get to the end.
385
00:25:00,970 --> 00:25:02,540
Great. Follow me.
386
00:25:03,440 --> 00:25:05,840
So, remember.
This is a temporary position,
387
00:25:05,880 --> 00:25:08,210
but things can always
open up upstairs,
388
00:25:08,250 --> 00:25:09,550
if you don't underperform.
389
00:25:09,580 --> 00:25:11,680
Oh, I intend
to over-perform, at all times,
390
00:25:11,720 --> 00:25:13,780
until the temporary
becomes permanentarary.
391
00:25:13,820 --> 00:25:15,690
- Is that a word?
- No, I just made it up.
392
00:25:15,720 --> 00:25:16,790
- Don't do that.
- Okay.
393
00:25:16,820 --> 00:25:18,360
This is the commercial
394
00:25:18,390 --> 00:25:20,460
and industrial
microwave division.
395
00:25:20,490 --> 00:25:21,530
You name it...
396
00:25:22,460 --> 00:25:23,630
- Uh...
- We nuke it!
397
00:25:23,660 --> 00:25:25,500
And if you can't,
maybe we still nuke it.
398
00:25:25,530 --> 00:25:27,700
Learn out motto.
Attention, denizens,
399
00:25:27,730 --> 00:25:30,300
this is Same-eye May-leak.
400
00:25:30,570 --> 00:25:31,470
Draftsman.
401
00:25:31,940 --> 00:25:33,600
Hey.
402
00:25:33,640 --> 00:25:35,810
Great, and I look forward
to speaking with you
403
00:25:35,840 --> 00:25:37,340
about future opportunities.
404
00:25:38,480 --> 00:25:39,410
Hello.
405
00:25:40,540 --> 00:25:41,450
Same-eye.
406
00:25:42,510 --> 00:25:44,380
Care to join me
on our lovely rooftop?
407
00:25:44,420 --> 00:25:47,290
I believe it's about time
for my scheduled bomb break.
408
00:25:49,950 --> 00:25:52,760
No, thank you. I should
get to work. Nice to meet you.
409
00:26:26,790 --> 00:26:27,690
Got ya!
410
00:26:30,390 --> 00:26:31,330
What?
411
00:26:32,260 --> 00:26:33,760
Oh, sorry. It's, uh,
just a little hobby.
412
00:26:33,800 --> 00:26:36,000
I like to take photo's
of the profoundly depressed.
413
00:26:36,570 --> 00:26:37,470
Alex.
414
00:26:38,740 --> 00:26:39,640
Sami.
415
00:26:41,370 --> 00:26:42,310
Are you also a draftsman?
416
00:26:42,770 --> 00:26:44,610
Me? No, no.
417
00:26:44,640 --> 00:26:47,010
I'm just killing time here
until I'm, uh, struck by death.
418
00:26:47,410 --> 00:26:49,050
Or genius.
Whichever comes first.
419
00:26:49,850 --> 00:26:53,820
Oh, and, uh... As if by magic,
there you are. Here.
420
00:26:55,550 --> 00:26:57,920
Seems a bit off.
My head is right at the bottom.
421
00:26:57,960 --> 00:26:59,890
Exactly. That's my style!
422
00:27:00,390 --> 00:27:01,760
Oppression,
suppression, repression.
423
00:27:03,030 --> 00:27:05,060
Look. See how the surrounding
space weighs down the subject?
424
00:27:06,000 --> 00:27:07,830
Yes, I feel it.
425
00:27:10,430 --> 00:27:12,070
Alex, can I assume
you've been here for a while?
426
00:27:12,670 --> 00:27:13,670
Yeah.
427
00:27:14,710 --> 00:27:16,070
Feels like I've been here...
since I was born.
428
00:27:16,110 --> 00:27:17,070
So, can you give me any advice
429
00:27:17,110 --> 00:27:19,110
on how to succeed
at Graydian Technologies,
430
00:27:19,140 --> 00:27:20,610
I need to become
an engineer fast!
431
00:27:22,510 --> 00:27:24,480
Nobody in the history
of this company
432
00:27:24,520 --> 00:27:27,550
has ever asked me
how to succeed at Graydian.
433
00:27:30,090 --> 00:27:30,990
What the hell!
434
00:27:31,890 --> 00:27:33,090
This is Graydian's
microwave division.
435
00:27:33,120 --> 00:27:36,130
Also known as the "Oh, man,
we might get screwed" division.
436
00:27:36,160 --> 00:27:37,090
How so?
437
00:27:38,130 --> 00:27:39,300
They've been commissioned
by Baldwin & Company
438
00:27:39,330 --> 00:27:42,700
to design a microwave that
can properly heat frozen food.
439
00:27:42,730 --> 00:27:44,400
That is without...
440
00:27:44,440 --> 00:27:46,370
blowing up loud, of course.
441
00:27:48,540 --> 00:27:49,710
Projects due in three weeks.
442
00:27:49,740 --> 00:27:51,580
Who's that?
443
00:27:57,050 --> 00:27:58,680
That's... Kenneth.
444
00:27:59,650 --> 00:28:01,620
He's a senior engineer and...
445
00:28:02,490 --> 00:28:04,660
Pretty much
the golden boy of the office.
446
00:28:06,660 --> 00:28:08,960
That, is just crazy, Big Mac,
447
00:28:08,990 --> 00:28:11,760
cause my skin
is clearly more bronze.
448
00:28:12,430 --> 00:28:15,100
Good to see
you both, and I mean it.
449
00:28:15,500 --> 00:28:18,940
A lot of work to do, Baldwin
Project, yada, yada, yada.
450
00:28:21,670 --> 00:28:23,370
All right, here's the part
you're missing.
451
00:28:23,570 --> 00:28:25,380
Talent, it's only
ten percent of the job.
452
00:28:25,680 --> 00:28:26,640
Thirty percent is hard work,
453
00:28:26,680 --> 00:28:29,510
and the last 70
is really just being accepted.
454
00:28:30,050 --> 00:28:31,080
That's 110 percent.
455
00:28:32,020 --> 00:28:33,720
See, when you say
nerdy things like that,
456
00:28:33,920 --> 00:28:35,590
it's hard
to be accepted, all right?
457
00:28:36,020 --> 00:28:36,950
You're a draftsman,
458
00:28:37,790 --> 00:28:38,420
if you wanna fit
in the right circle,
459
00:28:38,460 --> 00:28:40,060
you've gotta talk the talk.
460
00:28:40,090 --> 00:28:41,690
You are blind, muchacho.
461
00:28:41,730 --> 00:28:43,430
Pirates are gonna
sink the red ship.
462
00:28:43,460 --> 00:28:45,600
Hey, come on! Did you see
the sack Bumpy tried yesterday?
463
00:28:45,630 --> 00:28:47,430
- ...huge mistake.
- Hey, man, amigo,
464
00:28:47,470 --> 00:28:48,900
Foster's gotta
be swinging for the fences.
465
00:28:49,700 --> 00:28:51,640
- Pirates?
- Yeah. The Pittsburg Pirates.
466
00:28:52,540 --> 00:28:54,540
You wanna play
Graydian major leagues,
467
00:28:54,570 --> 00:28:56,410
you're gonna have to speak
major league baseball
468
00:28:56,640 --> 00:28:58,940
and these office guys here,
they even have their own team.
469
00:28:59,240 --> 00:29:00,710
And they really get into it.
470
00:29:01,980 --> 00:29:04,180
I never really liked baseball.
Glove, really? I mean it's so--
471
00:29:05,550 --> 00:29:06,620
Baseball. Pirates. Got it.
472
00:29:07,080 --> 00:29:09,420
Look, you are a nice dude.
473
00:29:09,650 --> 00:29:11,720
These guys,
they're professional Americans,
474
00:29:11,760 --> 00:29:13,490
the born CEOs.
475
00:29:13,520 --> 00:29:15,830
We're talking about a lifetime
of schmoozing about things like
476
00:29:15,860 --> 00:29:17,460
golf, ethnic foods,
477
00:29:17,500 --> 00:29:19,200
days of the week,
the Winter Olympics.
478
00:29:20,960 --> 00:29:22,730
I want to be
a professional American.
479
00:30:16,190 --> 00:30:17,660
...specializes
in south Indian curry.
480
00:30:18,920 --> 00:30:20,820
Piranha has wee-tish skin, I am
possessing wee-tish skin, also.
481
00:30:20,860 --> 00:30:22,730
No, you're more
the color of old oatmeal.
482
00:30:22,760 --> 00:30:24,130
You're too kind.
483
00:30:24,160 --> 00:30:25,730
What's going on?
484
00:30:27,130 --> 00:30:28,900
Oh. Sorry, bhai, but I found
this envelope in your jacket.
485
00:30:29,330 --> 00:30:30,270
Envelope?
486
00:30:32,700 --> 00:30:34,670
My envelope? In my jacket?
487
00:30:34,710 --> 00:30:36,070
Yeah, and there was
this letter also.
488
00:30:38,880 --> 00:30:40,310
"Dear Sami,
489
00:30:40,340 --> 00:30:42,980
Now that you are settled
and have a good job, it is time.
490
00:30:43,010 --> 00:30:45,550
Here are the photos of choices
for your future wife...
491
00:30:46,780 --> 00:30:48,120
whose parents
have shown interest."
492
00:30:51,920 --> 00:30:53,560
Give this to me!
Give them to me!
493
00:30:56,230 --> 00:30:59,260
No! Not that one.
494
00:31:05,970 --> 00:31:06,870
She's not there.
495
00:31:15,010 --> 00:31:16,050
Stay away from my stuff.
496
00:31:21,820 --> 00:31:23,120
Lay it on Babu, bhai.
497
00:31:23,150 --> 00:31:24,690
I really should not
lay it on Babu.
498
00:31:24,720 --> 00:31:26,860
- I am 1-800-B-A-B-U.
- I'm fine!
499
00:31:30,160 --> 00:31:31,230
I don't have a chance, Babu.
500
00:31:32,000 --> 00:31:33,300
That's why Ruby's
photo isn't here.
501
00:31:35,270 --> 00:31:38,040
Not only will I lose my visa
if I don't get promoted soon,
502
00:31:38,370 --> 00:31:40,270
but, there is this girl...
503
00:31:42,340 --> 00:31:44,240
who can draw a perfect
anatomical human heart.
504
00:31:45,240 --> 00:31:46,080
She always knows the difference
505
00:31:46,110 --> 00:31:47,680
between the Big
and the Little Dipper.
506
00:31:51,820 --> 00:31:52,780
She's beautiful.
507
00:31:53,080 --> 00:31:56,220
* Clouds dissolve into the sun
508
00:31:59,420 --> 00:32:02,230
* There's nothing
But blue above *
509
00:32:05,430 --> 00:32:08,170
* Everything's so clear to me
510
00:32:11,100 --> 00:32:13,970
* Since my heart has
Taught me how to sing... *
511
00:32:14,000 --> 00:32:16,040
I will never be successful
enough to marry that girl.
512
00:32:21,040 --> 00:32:24,850
I have something that will make
you feel so all-so-feely-good.
513
00:32:26,350 --> 00:32:28,190
This is the General Lee.
514
00:32:29,090 --> 00:32:30,750
From the TV show
Dukes of Hazzard.
515
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
- Ah-ha?
- In my village,
516
00:32:34,190 --> 00:32:35,960
they would say, "In America,
517
00:32:36,860 --> 00:32:39,130
even the man who sweeps
the streets has a car."
518
00:32:41,100 --> 00:32:42,970
I'm saving up now
to make that dream mine.
519
00:32:44,200 --> 00:32:46,100
So for you, be patient.
520
00:32:47,840 --> 00:32:49,040
There are men up there
521
00:32:49,070 --> 00:32:51,310
who haven't even had
a girl sneeze on them.
522
00:32:52,340 --> 00:32:54,980
Babu, that was
a private conversation!
523
00:32:58,820 --> 00:32:59,980
Now I will go call mommy.
524
00:33:00,020 --> 00:33:01,250
- Come.
- What? No, no--
525
00:33:02,020 --> 00:33:02,990
Babu!
526
00:33:09,730 --> 00:33:10,430
Hello?
527
00:33:11,190 --> 00:33:12,700
Is this the lovely Huma?
528
00:33:12,730 --> 00:33:13,960
Who is this please?
529
00:33:15,130 --> 00:33:16,370
This is Babu.
I am a great friend of your son.
530
00:33:16,400 --> 00:33:19,670
- He's feeling a little sad.
- I'll protect him!
531
00:33:20,440 --> 00:33:22,010
Is he drinking alcohol?
532
00:33:23,240 --> 00:33:25,880
- Is he with... prostitutes?
- He's okay.
533
00:33:25,910 --> 00:33:27,710
He's not with prostitutes--
534
00:33:32,520 --> 00:33:34,350
- Ammi?
- Sami?
535
00:33:34,380 --> 00:33:35,850
Are you all right?
536
00:33:37,050 --> 00:33:38,320
Yes, yes, it's fine, ammi.
537
00:33:39,590 --> 00:33:42,390
I just need to know why Ruby is
not among my 100 future wives?
538
00:33:42,930 --> 00:33:44,090
The villagers are saying
539
00:33:44,130 --> 00:33:47,330
her father's looking for a man
with a castle in Houston.
540
00:33:50,230 --> 00:33:52,000
Are you serious? Is it serious?
541
00:33:52,040 --> 00:33:55,140
I mean, he's a doctor,
542
00:33:55,470 --> 00:33:59,840
- so, I mean to say...
- It's very serious.
543
00:34:06,080 --> 00:34:07,150
Talk to her, Sami.
544
00:34:08,890 --> 00:34:11,220
Just married,
Marianne and Bob are so excited
545
00:34:11,250 --> 00:34:12,420
with all their wedding gifts
546
00:34:12,460 --> 00:34:14,930
that they've decided
to eat their first meal in.
547
00:34:15,330 --> 00:34:18,130
Marianne is cooking an old
family recipe in a new way.
548
00:34:18,860 --> 00:34:20,260
She uses the same ingredients
549
00:34:20,460 --> 00:34:22,900
but now she'll be cooking
with her new microwave oven.
550
00:34:23,430 --> 00:34:25,170
Ah, the microwave oven.
551
00:34:25,400 --> 00:34:28,240
Clearly the delightful
American secret to good food,
552
00:34:28,270 --> 00:34:30,810
marital bliss and the utmost
happiness for everyone.
553
00:34:31,470 --> 00:34:32,840
What a lie!
554
00:34:34,110 --> 00:34:35,210
What they don't tell you
is that nobody has yet made
555
00:34:35,250 --> 00:34:36,780
a microwave that properly
heats frozen food.
556
00:34:38,050 --> 00:34:39,820
And while Graydian struggled
with high radiation levels,
557
00:34:39,850 --> 00:34:42,290
Ruby was being courted
by doctors across America.
558
00:34:42,950 --> 00:34:44,520
I had to become
an engineer, and fast!
559
00:34:48,890 --> 00:34:50,230
Ah, I know what this is.
560
00:34:50,260 --> 00:34:51,330
It's a television.
561
00:34:52,000 --> 00:34:53,900
- No.
- It's a fish tank?
562
00:34:55,870 --> 00:34:56,900
Time machine?
563
00:34:58,970 --> 00:35:00,870
No. This is a microwave oven.
564
00:35:00,900 --> 00:35:03,470
Right now, we are trying
to properly heat frozen food,
565
00:35:03,510 --> 00:35:06,240
but if we increase the power,
there's too much radiation.
566
00:35:06,940 --> 00:35:08,210
And what's great is that
567
00:35:08,250 --> 00:35:10,150
Graydian's model
keeps exploding.
568
00:35:10,610 --> 00:35:12,280
- That's a great thing?
- Yea, for me it is.
569
00:35:12,320 --> 00:35:13,480
See, if I can figure it out,
570
00:35:14,680 --> 00:35:15,550
they'll have no choice but
to promote me as an engineer.
571
00:35:16,550 --> 00:35:17,550
Okay.
572
00:35:20,620 --> 00:35:21,790
Time machine?
573
00:35:33,300 --> 00:35:36,010
* Whip me with seconds
574
00:35:38,340 --> 00:35:41,210
* Till I'm blind with pain
575
00:35:43,250 --> 00:35:46,520
* I'm breaking free
From you, baby *
576
00:35:48,550 --> 00:35:51,090
* From all these chains
577
00:35:52,920 --> 00:35:55,260
* I'm so tired
578
00:35:57,490 --> 00:35:59,600
* All I wanna do
579
00:36:02,400 --> 00:36:04,100
* Is lay down
580
00:36:05,440 --> 00:36:07,340
* In your arms
581
00:36:08,310 --> 00:36:10,210
If you change
the radius of the magnetron
582
00:36:10,240 --> 00:36:11,980
will it have any effect
on the load required?
583
00:36:12,010 --> 00:36:13,980
Then you'd also have
to adjust the magnetic strength
584
00:36:14,010 --> 00:36:15,610
- to achieve the correct--
- No, no, no, no.
585
00:36:15,650 --> 00:36:17,610
Maybe the problem
is the wave length itself.
586
00:36:17,650 --> 00:36:19,120
But perhaps
for different types of food
587
00:36:19,150 --> 00:36:20,950
you should use
different types of energy.
588
00:36:20,980 --> 00:36:22,150
Hey. Hey, hey,
what are you doing?
589
00:36:22,190 --> 00:36:23,390
We were just checking it out.
590
00:36:24,590 --> 00:36:25,460
Okay, well, no more checking
it out. This is my project.
591
00:36:26,290 --> 00:36:27,590
Okay.
592
00:36:27,620 --> 00:36:28,860
Let's go.
593
00:36:30,960 --> 00:36:31,900
We have feelings.
594
00:36:42,610 --> 00:36:45,440
Kenneth, hi. I have
some ideas I wanted to show you.
595
00:36:47,080 --> 00:36:49,250
I really think if we adjusted
the magnetron we could...
596
00:37:04,390 --> 00:37:07,100
Winston?
How long have you been here?
597
00:37:10,130 --> 00:37:12,900
Hmmm, 23 months.
598
00:37:14,370 --> 00:37:16,440
- Twenty-three months?
- No.
599
00:37:17,510 --> 00:37:18,510
Thirty-three months.
600
00:37:19,680 --> 00:37:21,010
Thirty-three months?
601
00:37:22,610 --> 00:37:26,120
My God, Winston is
the future white me.
602
00:37:26,350 --> 00:37:27,550
I can't possibly do that.
603
00:37:28,690 --> 00:37:30,990
I have to become
a professional American.
604
00:37:33,090 --> 00:37:34,490
It makes no difference
if you're wearing
605
00:37:34,520 --> 00:37:36,390
a hunting jacket
or a monkey costume,
606
00:37:36,990 --> 00:37:39,160
as long as you get yourself
into the tigers' den.
607
00:37:42,630 --> 00:37:44,970
* Touch down
608
00:37:46,240 --> 00:37:47,740
* I have the faculties...
609
00:37:47,770 --> 00:37:48,970
Hey, Alex,
610
00:37:50,110 --> 00:37:50,870
thank you for showing me
the ropes round here, I owe you.
611
00:37:50,910 --> 00:37:52,480
Lunch tomorrow?
You, me, burgers?
612
00:37:57,110 --> 00:37:58,250
He makes burgers?
613
00:37:59,420 --> 00:38:02,420
So... anyone here
notice how much torque
614
00:38:02,450 --> 00:38:04,020
is involved in figure skating?
615
00:38:04,550 --> 00:38:06,690
An I'm really excited
about the Winter Olympics.
616
00:38:09,560 --> 00:38:12,000
* ...tigers' den
617
00:38:12,600 --> 00:38:15,030
* it's gone
618
00:38:26,340 --> 00:38:28,480
Why are so many
baseball terms related to food?
619
00:38:29,080 --> 00:38:31,310
High cheese, a pickle,
a meatball, a rhubarb.
620
00:38:37,290 --> 00:38:38,320
See, no explosion.
621
00:38:41,560 --> 00:38:44,090
Hmm. The outside's
a little warm,
622
00:38:44,130 --> 00:38:46,530
the inside's
a little... frozen...
623
00:38:47,460 --> 00:38:49,070
but, you know, I like crunch.
624
00:38:49,100 --> 00:38:51,070
To keep it from exploding
I had to reduce the power.
625
00:38:53,340 --> 00:38:54,300
It's a work in progress.
626
00:38:54,340 --> 00:38:56,570
Oh, my god, what is my roommate
doing to you?
627
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
- Alex, Babu. Babu, Alex.
- Hi.
628
00:39:00,840 --> 00:39:04,380
Axel, do you want to try some
of Babu's famous chicken tikka?
629
00:39:06,420 --> 00:39:08,250
I have no idea
what that is but...
630
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Yes please.
631
00:39:11,650 --> 00:39:13,320
Oh, us too, okay?
632
00:39:13,590 --> 00:39:15,160
I'll take mine Indian hot.
633
00:39:15,190 --> 00:39:16,390
And I'll have mine veg.
634
00:39:20,630 --> 00:39:21,560
Hmm.
635
00:39:22,870 --> 00:39:24,700
This is the best
Indian food I've ever had,
636
00:39:24,730 --> 00:39:27,200
I mean, it's the only
Indian food I've ever had.
637
00:39:27,400 --> 00:39:29,610
My father had a roadside
restaurant outside of Lahore.
638
00:39:29,810 --> 00:39:32,080
People would come for miles
to taste his tikka.
639
00:39:33,240 --> 00:39:35,410
I think I'll be chasing
this tikka for a long time.
640
00:39:37,750 --> 00:39:39,820
My father also left me
some very big shoes to fill.
641
00:39:39,850 --> 00:39:41,080
You know what they say,
642
00:39:42,190 --> 00:39:43,120
"If you put your mind to it
you can do anything."
643
00:39:43,150 --> 00:39:45,120
Sami bhai,
you will fill those shoes.
644
00:39:47,520 --> 00:39:50,090
- What about you Alex?
- How big are your father's feet?
645
00:39:51,160 --> 00:39:52,560
Oh, they're pretty big.
646
00:39:52,600 --> 00:39:54,630
He's the owner and CEO
647
00:39:54,660 --> 00:39:56,500
of Graydian Technologies.
648
00:39:57,770 --> 00:40:00,540
I'm sorry. I, uh...
normally get that reaction.
649
00:40:00,740 --> 00:40:02,370
You are Mr. Womack's son?
650
00:40:03,810 --> 00:40:05,740
What are you doing
in the basement drafting?
651
00:40:06,210 --> 00:40:07,840
You should be on the top floor
smoking cigars
652
00:40:07,880 --> 00:40:08,980
and getting
complimentary foot massages.
653
00:40:09,010 --> 00:40:11,750
I'm just not the "climb
the ladder at work" kinda guy.
654
00:40:11,780 --> 00:40:14,380
I-- I just wanna be happy
with how my day went, you know?
655
00:40:14,750 --> 00:40:16,220
What makes your day go good?
656
00:40:17,390 --> 00:40:19,560
Well? No? Good?
657
00:40:20,420 --> 00:40:22,760
I'm really into social
documentary photography but, uh,
658
00:40:23,530 --> 00:40:25,400
I don't know, my dad thinks
that's a lost cause so...
659
00:40:25,830 --> 00:40:27,430
You're still
living with your parents?
660
00:40:28,270 --> 00:40:29,500
That's very Indian of you, huh?
661
00:40:29,530 --> 00:40:31,400
Alex?
662
00:40:31,430 --> 00:40:33,200
In your social
documentary photography,
663
00:40:33,240 --> 00:40:35,240
do you only make
sad heart-wrenching art
664
00:40:35,270 --> 00:40:37,170
or do you also do
documenting of happy people?
665
00:40:37,710 --> 00:40:39,710
- I guess I do both.
- Then come, I am needing
666
00:40:39,740 --> 00:40:41,210
to be documented
in front of something
667
00:40:41,240 --> 00:40:42,480
that'll make me oh so happy.
668
00:40:42,510 --> 00:40:43,780
Come! Come, let's go! Come on.
669
00:40:44,750 --> 00:40:45,750
Come on!
670
00:40:46,820 --> 00:40:48,390
This is him. The General.
671
00:40:48,650 --> 00:40:50,520
The car that carried
Bo and Luke out of danger
672
00:40:50,550 --> 00:40:52,560
when the jewel thieves came
to town and tried to frame them,
673
00:40:52,590 --> 00:40:54,760
when the pool hustlers came
to town and tried to frame them,
674
00:40:54,960 --> 00:40:56,790
and when the vending machine
bandits came to town
675
00:40:56,830 --> 00:40:58,460
- and tried to frame them--
- I think we got it.
676
00:40:59,900 --> 00:41:00,700
All right!
677
00:41:02,670 --> 00:41:04,270
- One, two, three.
- Cheese!
678
00:41:04,300 --> 00:41:05,540
Come, Sami, get in the car
679
00:41:05,570 --> 00:41:06,840
we'll take a picture
inside The General.
680
00:41:07,600 --> 00:41:08,840
Yeah, I really
don't think we should--
681
00:41:08,870 --> 00:41:10,540
The owner's a friend of mine,
he won't mind.
682
00:41:10,570 --> 00:41:11,370
Yeah.
683
00:41:11,410 --> 00:41:13,580
You need some help?
684
00:41:14,480 --> 00:41:15,810
Looking good! Good,
good view right here.
685
00:41:17,050 --> 00:41:18,620
Thank you, Alex. I've
been meaning to document this
686
00:41:18,650 --> 00:41:19,780
to send it home to my family.
687
00:41:20,780 --> 00:41:21,920
Hey!
688
00:41:22,850 --> 00:41:25,320
Get out of the car,
man, told you before!
689
00:41:26,790 --> 00:41:27,960
I'm still happy, Alex,
690
00:41:27,990 --> 00:41:29,760
take the picture.
Take the picture, guys.
691
00:41:29,790 --> 00:41:31,590
- This is your friend?
- You are dead meat!
692
00:41:31,630 --> 00:41:33,430
- Wait till I get there!
- Take the picture, guys.
693
00:41:34,360 --> 00:41:35,970
You wait till I get there,
you guys are dead meat!
694
00:41:36,000 --> 00:41:38,740
We gotta get him out
of the car. Get out of the car!
695
00:41:38,770 --> 00:41:40,740
- Let's go!
- Take the picture!
696
00:41:44,670 --> 00:41:46,940
- Okay, go, go, go.
- Did you get it?
697
00:41:47,680 --> 00:41:49,280
- You got it?
- We got it, we got it!
698
00:41:52,450 --> 00:41:54,620
Move! We gotta go now! Go! Go!
699
00:41:54,950 --> 00:41:56,250
Go! Go!
700
00:42:08,900 --> 00:42:10,400
Okay, okay.
50635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.