All language subtitles for The.Rifleman.S01E02.Home.Ranch.MUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,824 --> 00:00:08,980 O HOMEM DO RIFLE 01XO2 2 00:00:38,117 --> 00:00:40,986 Ei, Mont, venha c�. 3 00:00:49,403 --> 00:00:51,519 Alguns peregrinos pensam que acharam uma casa. 4 00:00:51,852 --> 00:00:53,735 N�o acha que j� est� na hora de mostrarmos... 5 00:00:53,935 --> 00:00:54,847 para ele onde foi que ele errou? 6 00:01:09,582 --> 00:01:11,658 Bem, � nossa e n�s a compramos, filho. 7 00:01:11,963 --> 00:01:13,426 Parece boa. 8 00:01:14,243 --> 00:01:15,906 Bem, vamos trabalhar. 9 00:01:19,442 --> 00:01:20,791 Ele tem um rifle. 10 00:01:22,901 --> 00:01:24,515 Mas n�o ter� por muito tempo. 11 00:01:39,817 --> 00:01:40,815 Ei, pai. 12 00:01:48,863 --> 00:01:49,862 Bom dia. 13 00:01:50,362 --> 00:01:52,664 Parece que resolveram ficar. 14 00:01:52,864 --> 00:01:54,350 � claro. Compramos esse lugar. 15 00:01:54,550 --> 00:01:57,070 Meu nome � McCain. Esse � meu filho, Mark. 16 00:01:57,270 --> 00:01:58,444 Sam Montgomery, Sr. McCain. 17 00:01:58,644 --> 00:01:59,789 Oi, meu nome � Billy Lehi. 18 00:02:00,147 --> 00:02:02,062 - Oi, Mark. - Ol�. 19 00:02:02,262 --> 00:02:04,322 Estou surpreso que o velho Dunlap tenha vendido. 20 00:02:04,522 --> 00:02:06,136 Bem, ele morreu h� algum tempo. 21 00:02:06,336 --> 00:02:08,289 O juiz Hanavan negociou para os herdeiros. 22 00:02:08,489 --> 00:02:10,080 Tinham pressa para vender. 23 00:02:10,280 --> 00:02:11,583 Tem a escritura? 24 00:02:12,584 --> 00:02:14,073 Pego no m�s que vem. Por qu�? 25 00:02:14,273 --> 00:02:16,633 N�s trabalhamos para a empresa Sunsable Cattle. 26 00:02:16,833 --> 00:02:18,158 Comandada por Oat Jackford. 27 00:02:18,358 --> 00:02:19,508 Talvez j� tenha ouvido falar nele. 28 00:02:19,708 --> 00:02:20,908 Sim, de fato j� ouvi. 29 00:02:21,218 --> 00:02:23,439 Suas ra�zes n�o estavam no territ�rio do Arizona? 30 00:02:23,919 --> 00:02:28,049 Sim. Arizona, Novo M�xico e uma boa parte de Nevada tamb�m. 31 00:02:28,249 --> 00:02:31,141 O Sr. Jackford teve uma s�rie de trabalhos com o velho Dunlap. 32 00:02:31,341 --> 00:02:33,513 Quando o Sr. Jackford faz os acordos... 33 00:02:33,713 --> 00:02:35,456 n�o muda at� que ele concorde. 34 00:02:35,656 --> 00:02:37,029 N�o pense que ele concordar�. 35 00:02:37,229 --> 00:02:39,396 Usamos esse lugar para cuidar do pasto no inverno... 36 00:02:39,596 --> 00:02:41,102 e para nosso estoque em Hereford. 37 00:02:41,531 --> 00:02:43,785 Acho que voc�s devem se arrumar e... 38 00:02:43,985 --> 00:02:45,868 voltar para North Folk ou de onde vieram. 39 00:02:46,068 --> 00:02:47,833 E ent�o mandar uma carta ao Sr. Jackford. 40 00:02:48,033 --> 00:02:49,675 Eu agrade�o pela preocupa��o. 41 00:02:49,875 --> 00:02:52,711 Mas agora esse lugar � legalmente meu. 42 00:02:52,911 --> 00:02:55,731 Falar em legalizar ou manter legal. 43 00:02:55,931 --> 00:02:56,937 H� uma diferen�a. 44 00:02:57,137 --> 00:02:59,029 Posse � como chamamos a lei por aqui, Sr. McCain. 45 00:02:59,229 --> 00:03:00,307 Isso vale dez pontos. 46 00:03:00,507 --> 00:03:03,063 Agora porque n�o pula na carro�a e se mexe? 47 00:03:03,263 --> 00:03:05,395 At� que o Sr. Jackford decida outra coisa, 48 00:03:05,595 --> 00:03:07,865 o Sr. est� invadindo. 49 00:03:08,065 --> 00:03:10,804 Parece que n�o perceberam, mas eu sou o propriet�rio. 50 00:03:11,004 --> 00:03:12,316 N�o, Sr. McCain. 51 00:03:13,402 --> 00:03:15,407 Somos os propriet�rios. 52 00:03:17,714 --> 00:03:19,950 O Sr. est� entendendo agora? 53 00:03:20,150 --> 00:03:22,184 Isso � s� o come�o, Sr. Lehi. 54 00:03:24,042 --> 00:03:25,734 Onde encontro o Sr. Jackford? 55 00:03:25,934 --> 00:03:27,683 Precisamos ter uma conversa. 56 00:03:27,883 --> 00:03:29,656 Nesse momento ele est� acampando em Grisley Meadle. 57 00:03:29,856 --> 00:03:32,353 Mas n�o sei se ele vai entender a sua visita, senhor. 58 00:03:32,820 --> 00:03:35,878 N�o desiste de nada, a menos que precise. 59 00:03:36,078 --> 00:03:37,653 E at� hoje nunca precisou. 60 00:03:37,853 --> 00:03:39,518 Mas n�o se importa se eu tentar? 61 00:03:43,846 --> 00:03:45,314 Fique tranquilo, Sr. McCain. 62 00:03:53,724 --> 00:03:55,587 Parece que seu pai est� aprendendo, Mark. 63 00:03:58,853 --> 00:03:59,801 Deixe a�. 64 00:04:00,842 --> 00:04:01,840 Saia de perto. 65 00:04:03,788 --> 00:04:05,438 Vamos, garoto. Saia da�. 66 00:04:12,683 --> 00:04:15,050 N�o se preocupe com seu pai, ele vai ficar bem. 67 00:04:15,938 --> 00:04:17,120 Fique calmo. 68 00:04:26,738 --> 00:04:28,606 Levante agora, Sr. McCain. 69 00:04:37,826 --> 00:04:39,271 Sinto muito por fazer isso. 70 00:04:39,471 --> 00:04:41,691 Sr. McCain, porque o senhor tem esses la�os prontos aqui? 71 00:04:41,891 --> 00:04:43,293 � para facilitar as coisas? 72 00:04:45,015 --> 00:04:47,299 Mont, eu acho que ela funciona sozinha. 73 00:04:47,499 --> 00:04:48,889 Eu n�o puxei o gatilho, � s�rio. 74 00:04:49,089 --> 00:04:49,782 Eu n�o fiz nada. 75 00:04:49,982 --> 00:04:52,514 Parece que essa arma Ihe e muito �til, Sr. McCain. 76 00:04:52,714 --> 00:04:54,696 Essa coisa possui uma pequena pe�a que... 77 00:04:54,896 --> 00:04:57,378 arma o gatilho ao tocar no disparador. 78 00:04:58,011 --> 00:05:00,520 Isso � muito interessante, Sr. McCain. 79 00:05:05,289 --> 00:05:07,696 Interessante, mas n�o � pr�tico. 80 00:05:14,260 --> 00:05:16,001 Entendeu? 81 00:05:16,201 --> 00:05:17,015 Senhor, acho que est� na hora de... 82 00:05:17,215 --> 00:05:18,501 entrar na carro�a e cair fora. 83 00:05:18,701 --> 00:05:21,664 - Voc�s v�o levar o rifle? - Sim, acho que vamos. 84 00:05:21,864 --> 00:05:25,068 O Sr. vai partir, Sr. McCain, ou teremos que expuls�-lo? 85 00:05:29,198 --> 00:05:31,987 � nossa casa, e vamos ficar. 86 00:05:32,187 --> 00:05:35,795 Billy, estou vendo um lampi�o cheio de �leo naquela casa. 87 00:05:35,995 --> 00:05:37,980 Est� bem, vou l� ver. 88 00:05:47,970 --> 00:05:49,823 Agora vou dizer uma coisa sobre o Sr. Jackford... 89 00:05:50,023 --> 00:05:51,093 que Ihe poupar� de problemas. 90 00:05:51,293 --> 00:05:52,978 O Sr. Jackford n�o � um homem ruim. 91 00:05:53,178 --> 00:05:55,751 � apenas um cabe�a dura quando quer algo. 92 00:06:05,289 --> 00:06:07,133 O Sr. Jackford � o protetor do seu irm�o. 93 00:06:07,333 --> 00:06:09,281 Certamente o protege bem. 94 00:06:14,172 --> 00:06:15,616 Ele vai comprar a sua propriedade. 95 00:06:15,816 --> 00:06:17,222 - Certo, Billy? - Certo. 96 00:06:17,422 --> 00:06:18,860 E se for educado, Sr. McCain. 97 00:06:19,060 --> 00:06:22,335 Tenho certeza de que n�o perder� muito tempo. 98 00:06:22,535 --> 00:06:25,625 Est� certo. Eu j� entendi. 99 00:06:25,825 --> 00:06:28,485 N�s somos um grande time. N�o vamos ficar pequenos. 100 00:06:28,685 --> 00:06:31,416 � isso. At� mais, Mark. 101 00:07:02,157 --> 00:07:04,536 Pai, isso n�o � justo. 102 00:07:04,736 --> 00:07:07,260 Andamos meio mundo procurando um lugar bom, 103 00:07:07,460 --> 00:07:11,457 e quando finalmente encontramos, olha o que acontece. 104 00:07:14,043 --> 00:07:15,919 Olhe para n�s, de m�os atadas. 105 00:07:16,119 --> 00:07:19,198 Parados enquanto tomam o nosso lugar. 106 00:07:21,089 --> 00:07:25,549 Ajude-me com a sela, filho. Vou Ihe contar uma est�ria. 107 00:07:27,375 --> 00:07:28,983 Vamos. 108 00:07:32,784 --> 00:07:35,187 H� muito tempo atr�s, em um pa�s t�o longe... 109 00:07:35,387 --> 00:07:38,071 como esse onde n�s estamos. 110 00:07:38,271 --> 00:07:39,828 Vivia um grande comerciante. 111 00:07:40,028 --> 00:07:43,423 Com uma barba t�o longa que chegava a sua barriga. 112 00:07:43,623 --> 00:07:47,417 Seu nome era J�. 113 00:07:47,617 --> 00:07:49,262 J� tinha sete filhos e sete filhas... 114 00:07:49,462 --> 00:07:52,537 mais de 7000 cabe�as de gado e ovelhas. 115 00:07:52,737 --> 00:07:55,022 E uma quantidade consider�vel de camelos. 116 00:07:55,222 --> 00:07:59,655 Agora J� estava em d�vida com Deus por ser t�o trabalhador e �ntegro 117 00:07:59,855 --> 00:08:02,003 E Deus nunca deixou de sentir orgulho dele. 118 00:08:02,203 --> 00:08:04,823 Ent�o achou uma forma de falar ao diabo sobre J�. 119 00:08:05,023 --> 00:08:06,964 Como resistia as tenta��es. 120 00:08:07,164 --> 00:08:10,183 Odiava o mal, e o mais importante... 121 00:08:10,383 --> 00:08:12,994 como ele nunca perdeu a f� em Deus. 122 00:08:13,194 --> 00:08:16,222 Bem, o diabo levantou o rabo e sorriu. 123 00:08:16,422 --> 00:08:20,872 E perguntou por que J� era t�o bom e tudo acontecia como ele queria. 124 00:08:21,072 --> 00:08:24,251 E se houvesse algum problema, resolveria em um instante. 125 00:08:24,451 --> 00:08:26,831 Deus achou que isso bastava. 126 00:08:27,031 --> 00:08:30,657 Ent�o disse que daria ao diabo um d�lar contra um centavo... 127 00:08:30,857 --> 00:08:33,117 que J� manteria a f�. 128 00:08:33,317 --> 00:08:35,514 Sem se importar com as prova��es. 129 00:08:35,714 --> 00:08:38,621 Bem o diabo foi diretamente as provis�es do velho homem. 130 00:08:38,821 --> 00:08:40,842 Ent�o veio uma grande ventania que chegou... 131 00:08:41,042 --> 00:08:43,223 a sua porta e matou as suas crian�as. 132 00:08:43,423 --> 00:08:46,026 O velho homem de barba branca voltou cheio de tristeza. 133 00:08:46,226 --> 00:08:48,295 Mas ele ficou im�vel. 134 00:08:48,495 --> 00:08:53,291 Ent�o o diabo se encarregou de envenenar o esp�rito do bondoso J�. 135 00:08:55,222 --> 00:08:59,327 Mark, J� se tornou um homem miser�vel. 136 00:08:59,527 --> 00:09:02,051 Ele ficou como um peda�o de jarro quebrado. 137 00:09:02,251 --> 00:09:05,725 E sentava no rochedo, tratando de suas feridas. 138 00:09:05,925 --> 00:09:08,178 E sacudindo as cinzas de sua cabe�a, 139 00:09:08,378 --> 00:09:10,486 e lamentando o seu destino. 140 00:09:10,686 --> 00:09:13,266 pensando porque Deus o tinha abandonado 141 00:09:13,466 --> 00:09:15,981 At� que tr�s amigos chegaram. 142 00:09:16,181 --> 00:09:20,112 E eles disseram que J� lamentar a situa��o s� pioraria. 143 00:09:20,312 --> 00:09:23,643 � como se ele tivesse pecado durante toda a sua vida... 144 00:09:23,843 --> 00:09:25,776 sem se arrepender. 145 00:09:25,976 --> 00:09:27,557 J� foi atr�s deles. 146 00:09:27,757 --> 00:09:31,047 E disse que se arrependeria se tivesse algo para se arrepender. 147 00:09:31,247 --> 00:09:33,396 Ele sabia que tinha sido bom e �ntegro. 148 00:09:33,596 --> 00:09:35,857 E n�o reclamava da sua situa��o. 149 00:09:36,057 --> 00:09:38,637 E n�o perdeu a f� em Deus. 150 00:09:38,837 --> 00:09:42,112 Essas minhas palavras foram escritas e impressas em um livro. 151 00:09:42,312 --> 00:09:45,690 Gravadas e esculpidas para sempre em pedras de granito. 152 00:09:45,890 --> 00:09:52,520 Para saber que me redentor vive e reina para todo o sempre. 153 00:09:52,720 --> 00:09:54,621 Essa foi a vida de J�. 154 00:09:54,821 --> 00:09:56,754 Bem Mark, o diabo foi derrotado. 155 00:09:56,954 --> 00:10:00,708 Completamente destru�do, deixou o jogo. 156 00:10:00,908 --> 00:10:03,943 E Deus ficou t�o orgulho de J� que restabeleceu suas perdas. 157 00:10:04,143 --> 00:10:07,618 As crian�as, sua casa, seus camelos e ovelhas. 158 00:10:07,818 --> 00:10:11,229 E Ihe deu duas vezes mais gado do que ele j� tinha. 159 00:10:11,429 --> 00:10:16,381 E J� viveu 140 anos feliz como uma crian�a. 160 00:10:16,581 --> 00:10:20,526 E com sua f� totalmente inabalada. 161 00:10:25,094 --> 00:10:28,428 Isso faz nossos problemas parecerem simples, n�o �? 162 00:10:28,628 --> 00:10:32,745 Mas se aparecessem as feridas, saber�amos a quem culpar. 163 00:10:32,945 --> 00:10:36,706 N�o achou que Jackford possa ir t�o longe, filho. 164 00:10:36,906 --> 00:10:38,959 Acho que podemos ficar com a fazenda. 165 00:10:39,159 --> 00:10:40,684 Bem, podemos tentar. 166 00:10:40,884 --> 00:10:42,395 V� at� a cidade e diga ao juiz Hanavan... 167 00:10:42,595 --> 00:10:44,224 que estarei l� em dois ou tr�s dias. 168 00:10:44,424 --> 00:10:46,045 Eu gostaria de ficar, pai. 169 00:10:46,245 --> 00:10:48,266 Posso ficar deitado aqui durante a primavera. 170 00:10:48,466 --> 00:10:51,955 J� pode comandar um time? Acampar? Ficar sozinho? 171 00:10:52,155 --> 00:10:55,295 Bom pai, eu tenho dez anos. 172 00:10:55,495 --> 00:10:57,980 Est� bem, fique de olhos abertos ao escurecer. 173 00:10:58,180 --> 00:11:02,422 Cascav�is aparecem quando o sol se p�e e o ch�o ainda est� quente. 174 00:11:06,415 --> 00:11:10,065 Pai, vai enfrentar Jackford com o seu rifle? 175 00:11:10,265 --> 00:11:12,071 Espero que n�o. 176 00:11:12,271 --> 00:11:13,522 At� mais, filho. 177 00:12:28,906 --> 00:12:31,551 Tudo bem. Tudo bem. 178 00:12:44,388 --> 00:12:46,350 Tudo bem, vamos l�. 179 00:12:46,550 --> 00:12:47,849 Fique tranquilo. 180 00:14:34,852 --> 00:14:37,782 Devagar, mo�o. Devagar. 181 00:14:40,919 --> 00:14:42,227 Est� r�pido essa noite. 182 00:14:42,717 --> 00:14:44,401 - Como est�, amigo? - Bem. 183 00:14:44,601 --> 00:14:45,601 Esperando algu�m? 184 00:14:47,222 --> 00:14:49,417 Tiramos uma fam�lia de Dunlap hoje. 185 00:14:50,553 --> 00:14:52,626 N�o me levaram a s�rio. 186 00:14:52,826 --> 00:14:55,206 O pai me desafiou ent�o eu o fiz comer a poeira. 187 00:14:57,782 --> 00:15:00,117 - O que est� fazendo aqui, Pablo. - O Sr. Jack me mandou na frente. 188 00:15:00,317 --> 00:15:02,054 Est� descendo o prado de Chrislie. 189 00:15:02,254 --> 00:15:05,114 Apanhamos uns Riofords que andam para Emith e embarcando de navio. 190 00:15:07,035 --> 00:15:08,925 Diga, Billy est� com a multid�o? 191 00:15:09,161 --> 00:15:10,075 Sim. 192 00:15:10,275 --> 00:15:11,508 Voc� vai dormir agora. 193 00:15:11,708 --> 00:15:13,576 Vou jantar e depois vou rend�-lo. 194 00:15:14,976 --> 00:15:16,628 Obrigado, amigo. 195 00:15:17,390 --> 00:15:19,111 Eu estou muito cansado. 196 00:15:19,311 --> 00:15:21,877 Sim, anda se preocupando muito? 197 00:15:22,077 --> 00:15:23,158 Talvez. 198 00:17:11,694 --> 00:17:13,753 Droga, Billy. Muito engra�ado, n�o �? 199 00:17:14,221 --> 00:17:15,981 Calma, Mont. Calma. 200 00:17:18,302 --> 00:17:20,023 - O Pablo est� com o gado? - Est�. 201 00:17:20,922 --> 00:17:22,710 Volte a dormir. 202 00:17:22,910 --> 00:17:24,379 Fique tranquilo. 203 00:17:26,083 --> 00:17:27,096 Esquece. 204 00:18:03,391 --> 00:18:05,110 Sr. Billy Lehi. 205 00:18:14,869 --> 00:18:16,170 Desperta-te amigo. 206 00:18:16,370 --> 00:18:18,445 Agora eu durmo e voc� trabalha. 207 00:18:19,511 --> 00:18:20,972 Vamos, desperta. 208 00:18:24,437 --> 00:18:27,389 Largue isso. D�-me essa arma. 209 00:18:28,288 --> 00:18:29,909 Vamos. 210 00:18:30,445 --> 00:18:32,609 Sente-se. Disse sentado. 211 00:18:52,760 --> 00:18:54,323 Achou o rebanho, Sr. Jackford? 212 00:18:54,523 --> 00:18:55,585 Sim, achei. 213 00:18:55,785 --> 00:18:59,220 Olhe para eles, nem sinal de um seguidor. 214 00:18:59,996 --> 00:19:02,767 Talvez o rebanho tenha fugido deles, Sr. Jackford. 215 00:19:02,967 --> 00:19:04,444 Talvez. 216 00:19:04,644 --> 00:19:07,440 Mas se eles foram dormir e deixaram meu gado perdido. 217 00:19:07,640 --> 00:19:10,164 Eu prego suas peles na parede. 218 00:19:10,364 --> 00:19:11,928 Vamos. 219 00:19:28,835 --> 00:19:31,925 Ora, ora. Isso n�o � nada. 220 00:19:33,058 --> 00:19:34,615 Isso j� � o bastante. 221 00:19:34,815 --> 00:19:37,164 Boa noite, Sr. Jackford. 222 00:19:39,409 --> 00:19:42,181 Guardem suas armas e saiam daqui. 223 00:19:43,395 --> 00:19:47,140 Mais uma tentativa e eu acerto voc�s em cheio. 224 00:19:47,340 --> 00:19:48,330 O que o senhor quer? 225 00:19:48,530 --> 00:19:50,711 Meu nome � McCain, Sr. Jackford. 226 00:19:50,911 --> 00:19:54,106 Hoje os seus homens tentaram me tirar da minha propriedade. 227 00:19:54,306 --> 00:19:55,775 Eu vim resolver isso. 228 00:19:55,975 --> 00:19:59,962 Ah, foi voc� que comprou a fazenda Dunlap. 229 00:20:01,059 --> 00:20:02,978 Comprei e pretendo mant�-la. 230 00:20:03,707 --> 00:20:05,002 E quanto voc� quer? 231 00:20:05,202 --> 00:20:08,269 N�o pode compr�-la por dinheiro nenhum, Sr. Jackford. 232 00:20:08,469 --> 00:20:10,130 Vai manter seu estoque e os seus homens fora... 233 00:20:10,330 --> 00:20:12,734 da minha propriedade ou agirei diferente. 234 00:20:12,934 --> 00:20:15,483 - E se n�o fizer? - Enterrarei todos l�. 235 00:20:15,683 --> 00:20:17,907 Voc� n�o ter� essa chance. 236 00:20:20,724 --> 00:20:23,327 Talvez deva amarr�-lo por um tempo. 237 00:20:23,527 --> 00:20:26,235 Uma boa li��o o ensinar� a ter modos. 238 00:20:26,435 --> 00:20:28,000 O que me diz? 239 00:20:28,200 --> 00:20:29,559 Est� certo, est� certo. 240 00:20:29,759 --> 00:20:32,866 J� disse o que queria. Agora pegue seu cavalo e saia daqui. 241 00:20:33,066 --> 00:20:34,686 Ainda n�o acabou. 242 00:20:34,886 --> 00:20:38,426 Seus homens incendiaram a minha casa. 243 00:20:45,335 --> 00:20:46,564 Voc� incendiou a propriedade? 244 00:20:46,764 --> 00:20:49,185 Essa era a nossa �nica alternativa, Sr. Jackford. 245 00:20:49,385 --> 00:20:51,301 Eu nunca Ihe disse para incendiar nada. 246 00:20:51,501 --> 00:20:53,973 De qualquer forma o senhor n�o perdeu nada. 247 00:20:56,183 --> 00:20:58,171 N�o era para incendiar a sua casa. 248 00:20:58,371 --> 00:20:59,585 Eu vou pagar o seu preju�zo. 249 00:20:59,785 --> 00:21:02,590 Mas tenho planos para essa fazenda e vou realiz�-los. 250 00:21:03,693 --> 00:21:05,457 Assim ter� problemas. 251 00:21:05,657 --> 00:21:08,308 Corto meus dentes por qualquer problema, filho. 252 00:21:08,508 --> 00:21:09,714 E agora saia daqui. 253 00:21:09,914 --> 00:21:12,208 N�o at� que reconstrua o que queimou. 254 00:21:13,390 --> 00:21:15,817 Melhor atirar ou arranco as suas tripas... 255 00:21:16,017 --> 00:21:18,134 porque � a �ltima vez que aviso. 256 00:21:18,334 --> 00:21:21,026 Agora v� em frente, atire. 257 00:21:21,226 --> 00:21:24,151 Sr. Jackford, eu n�o preciso de rifle para... 258 00:21:26,777 --> 00:21:30,612 Agora vou amarrar esse rifle em volta de uma �rvore. 259 00:22:01,157 --> 00:22:03,241 Est� certo... 260 00:22:03,441 --> 00:22:05,174 Est� certo. 261 00:22:11,167 --> 00:22:12,886 J� basta, senhor. 262 00:22:14,849 --> 00:22:16,797 Diga para ele atirar, ent�o. 263 00:22:16,997 --> 00:22:19,082 Se tiver coragem. 264 00:22:19,282 --> 00:22:21,934 � melhor fazer isso, Jackford. 265 00:22:22,134 --> 00:22:26,567 Ou estarei esperando cada vez que colocar o p� fora da porta. 266 00:22:26,767 --> 00:22:29,076 Incendeio o seus celeiros e acabo com seus estoques. 267 00:22:29,276 --> 00:22:32,758 Vou pagar na mesma moeda, Sr. Jackford. 268 00:22:32,958 --> 00:22:35,407 E agora o que vai ser? 269 00:22:37,943 --> 00:22:40,121 Est� certo. 270 00:22:40,321 --> 00:22:42,640 Construiremos uma nova casa. 271 00:22:47,679 --> 00:22:49,235 Tudo bem, Clyde. 272 00:22:49,435 --> 00:22:51,882 Ajude a soltar os garotos. 273 00:23:03,487 --> 00:23:06,266 A fazenda j� � sua. 274 00:23:06,466 --> 00:23:08,862 Se voc� se meter em algo mais... 275 00:23:09,062 --> 00:23:13,935 ou se cometer algum erro, voc� vai estar acabado. 276 00:23:14,135 --> 00:23:16,315 Estarei assistindo e esperando. 277 00:23:16,515 --> 00:23:18,688 Uma raz�o para te procurar armado, 278 00:23:18,888 --> 00:23:21,540 e quando acontecer, n�o estarei sozinho. 279 00:23:21,740 --> 00:23:24,730 Lembre-se disso, Sr. McCain. 280 00:23:54,528 --> 00:23:57,107 - Oi, Mark. - Oi, pai. 281 00:23:58,997 --> 00:24:00,770 Voc� ficou bem? 282 00:24:00,970 --> 00:24:03,454 Teve uma boa noite de sono? 283 00:24:05,324 --> 00:24:06,713 �tima. 284 00:24:06,913 --> 00:24:09,188 E voc�, passou bem? 285 00:24:09,749 --> 00:24:11,431 Sim. 286 00:24:23,809 --> 00:24:26,284 Por onde devemos come�ar, Sr. McCain? 287 00:24:26,484 --> 00:24:28,097 Pela casa queimada. 288 00:24:28,297 --> 00:24:31,013 Quero tudo retirado e limpo antes do por do sol. 289 00:24:31,213 --> 00:24:32,642 Sim, senhor. 290 00:24:32,842 --> 00:24:36,032 - Ol�, Mark. - Oi, Billy. 291 00:24:38,275 --> 00:24:40,088 V�o ajudar a construir, filho. 292 00:24:40,288 --> 00:24:42,622 Bom. Gostaria de um caf�? 293 00:24:42,822 --> 00:24:45,336 Sim, acho que vou aceitar. 294 00:24:45,536 --> 00:24:47,149 Consegui p� fresco pra voc�. 295 00:24:47,349 --> 00:24:49,048 Bom garoto. 296 00:24:54,763 --> 00:25:00,048 Legendas: Kilo 22241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.