All language subtitles for The.Ninth.HeaC3.KJNU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,901 --> 00:03:15,991 Admirers, upholders and epicures of the comedian art... 2 00:03:16,588 --> 00:03:21,165 Be patient a little longer and everything will turn out fine. 3 00:03:21,290 --> 00:03:25,533 Because we will perform for you in a purely artistic way... 4 00:03:52,558 --> 00:03:55,246 ...a great journey where you will meet your fortune... 5 00:04:24,956 --> 00:04:28,856 I am the brave knight Philoden 6 00:04:29,134 --> 00:04:32,420 And I come to your country of Naples... 7 00:04:33,105 --> 00:04:36,747 For many tournaments and feasts 8 00:04:38,655 --> 00:04:43,808 Squire, open the gate of the Royal castle. 9 00:04:45,342 --> 00:04:50,436 High-bred foreigner, doth thou not know... 10 00:04:50,561 --> 00:04:54,909 How deep in sorrow is our king? 11 00:04:55,034 --> 00:05:01,016 For the sake of his excellent daughter Princess Beatrix... 12 00:05:01,141 --> 00:05:07,456 For the ninth day now, the whole city is covered 13 00:05:07,661 --> 00:05:13,355 with black, English canvas... 14 00:05:13,771 --> 00:05:20,228 Oh, recruit me right away, so I could use all of... 15 00:05:20,353 --> 00:05:25,619 My skills and braveness to solve all the mysteries... 16 00:05:25,846 --> 00:05:30,566 and to save the divine princess Beatrix from all bedstraw... 17 00:05:30,691 --> 00:05:34,847 and to make her my dear wife. 18 00:05:35,777 --> 00:05:38,082 Move, honey. 19 00:05:38,436 --> 00:05:40,211 I will go... 20 00:05:40,518 --> 00:05:45,528 Even if it should mean my doom. 21 00:05:46,518 --> 00:05:51,008 Well, follow thy determination then. 22 00:05:52,321 --> 00:05:56,274 If thou art smart enough... 23 00:05:56,585 --> 00:06:00,348 to fight against all adversities. 24 00:06:02,192 --> 00:06:07,661 Your Majesties, The King, The Queen 25 00:06:08,445 --> 00:06:12,155 I am well aware of the enormous agony 26 00:06:12,280 --> 00:06:16,968 which engulfs the country of Naples 27 00:06:17,457 --> 00:06:23,690 It engulfs so much that all the country seems like a gulf now. 28 00:06:24,175 --> 00:06:29,550 Clear off, you disgusting shrimp and fool. 29 00:06:29,846 --> 00:06:34,918 This isn't the time for your silly jokes and clowning. 30 00:06:35,800 --> 00:06:37,222 And thou, 31 00:06:37,347 --> 00:06:42,180 Brave and fearless knight, Philoden 32 00:06:43,222 --> 00:06:45,268 Thou must know... 33 00:06:45,393 --> 00:06:46,719 What's wrong with the hand? 34 00:06:46,844 --> 00:06:51,019 That our Princess disappears each night... 35 00:06:51,144 --> 00:06:56,989 despite the guarding of her bedroom door. 36 00:06:57,686 --> 00:07:02,100 But if thou wilt risk thy head 37 00:07:02,218 --> 00:07:08,796 and release some perfidious persons from diabolic plots... 38 00:07:09,647 --> 00:07:10,964 Thou canst believe... 39 00:07:11,089 --> 00:07:17,240 The Princess and even half of the Royal treasury will belong to thee. 40 00:07:18,083 --> 00:07:22,071 See, how daring the comedian rabble is. 41 00:07:24,221 --> 00:07:26,700 Exorbitant, your Excellency. 42 00:07:27,279 --> 00:07:30,192 Nothing but insults to Grand Duke's court. 43 00:07:52,400 --> 00:07:54,933 We will make a thorough investigation. 44 00:07:55,260 --> 00:07:57,860 Those are riff-raff, Hetman. 45 00:07:58,229 --> 00:08:00,648 Just insolent riff-raff. 46 00:08:12,993 --> 00:08:14,830 I'm out of roses... 47 00:08:15,784 --> 00:08:19,113 But if I could invite the damsel to that pub for something. 48 00:08:19,238 --> 00:08:21,566 The damsel wouldn't refuse. 49 00:08:22,008 --> 00:08:23,573 But she's not on her own. 50 00:08:24,560 --> 00:08:29,154 Dad, Yoseph, uncle 51 00:08:29,691 --> 00:08:32,439 This man would like to invite us to the pub for something. 52 00:08:32,744 --> 00:08:35,137 For a dinner! 53 00:08:37,408 --> 00:08:39,193 High-bred man 54 00:08:39,318 --> 00:08:43,008 Fortune or misfortune - mere illusions. 55 00:08:43,133 --> 00:08:45,954 An actor can't tell today about tomorrow. 56 00:08:46,079 --> 00:08:48,503 The life of a comedian... 57 00:08:49,265 --> 00:08:51,502 It's nothing but blind chance. 58 00:08:51,779 --> 00:08:54,561 In other words, dear friend... 59 00:08:54,908 --> 00:08:58,791 We find your invitation more than kind. 60 00:08:59,798 --> 00:09:00,769 Well... 61 00:09:00,894 --> 00:09:05,036 I'm no higher bred than you, better leave it behind. 62 00:09:05,519 --> 00:09:09,706 I am an errant student. My blood needs drifting as well as yours. 63 00:09:10,347 --> 00:09:13,381 But when a banquet, then in a royal way. 64 00:09:13,506 --> 00:09:17,021 I'll be your debtor forever, my friend. 65 00:09:17,146 --> 00:09:20,920 Ladies and gentlemen, to the banquet, please. 66 00:09:21,699 --> 00:09:23,087 I am Martin. 67 00:09:25,827 --> 00:09:27,421 I am called Tontchka. 68 00:09:27,546 --> 00:09:29,782 Hold on, riff-raff. 69 00:09:29,907 --> 00:09:32,401 Go to another house. 70 00:09:32,526 --> 00:09:38,278 Last time, you paid with a handful of moth-eaten rags. 71 00:09:38,403 --> 00:09:42,943 You can only dream of a royal banquet, I'll give you not even a crust. 72 00:09:43,956 --> 00:09:47,631 Oh no, all the precious company will be my guest. 73 00:09:47,756 --> 00:09:51,653 Woodcocks, pheasant, ducks, even a young goose will be OK. 74 00:09:51,778 --> 00:09:55,591 Oh, that's something quite different. Come on in, dear gentleman. 75 00:09:55,716 --> 00:09:58,538 Didn't our Princess wave to you? 76 00:09:58,663 --> 00:10:00,540 The beer is quite excellent. 77 00:10:00,658 --> 00:10:04,014 And the skin of the geese is just being roasted 78 00:10:04,139 --> 00:10:07,811 and getting crispy. 79 00:10:15,864 --> 00:10:19,747 Let your hurdy-gurdy relax. We will sing ourselves. 80 00:10:19,872 --> 00:10:22,592 Better help us eating and drinking. 81 00:10:22,717 --> 00:10:25,731 Well, your invitation is cordial... 82 00:10:37,212 --> 00:10:41,546 Wine for the gentlemen, please. 83 00:10:44,116 --> 00:10:45,122 Here's to... 84 00:10:45,851 --> 00:10:47,809 Here's to long living, good elder. 85 00:10:47,934 --> 00:10:51,866 Enjoy your meal, friends, and here's to health. 86 00:10:52,576 --> 00:10:58,054 Well... I will play one song after all. 87 00:12:02,631 --> 00:12:04,416 In the name of Grand Duke... 88 00:12:06,410 --> 00:12:07,815 Hang this. 89 00:12:10,057 --> 00:12:13,212 Didn't you hear, hang this. 90 00:12:16,592 --> 00:12:20,112 Isn't that the same paper as last week? 91 00:12:21,920 --> 00:12:22,927 Check this out! 92 00:12:23,759 --> 00:12:27,261 Let all dependants of His Grand Duke's Majesty know: 93 00:12:27,386 --> 00:12:32,045 Capable young men devoted to the Royal lineage are being sought... 94 00:12:32,170 --> 00:12:34,448 For a special service. 95 00:12:34,951 --> 00:12:37,447 An exuberant reward. 96 00:12:37,572 --> 00:12:41,070 The possibility of making a proposal to the Princess. 97 00:12:41,195 --> 00:12:45,289 Present yourselves any time to the hetman of the guards. 98 00:12:45,414 --> 00:12:47,421 Haven't they enough soldiers? 99 00:12:47,546 --> 00:12:51,333 Soldiers! It shows that you've come from far away. 100 00:12:52,009 --> 00:12:56,316 Weird things take place in our Grand Duchy, high-bred sir. 101 00:12:56,441 --> 00:13:02,033 Even these honorable actors act it out, as you can see. 102 00:13:03,455 --> 00:13:06,194 The Princess is involved. 103 00:13:06,939 --> 00:13:11,291 All kind of beggars have tried to get the royal reward. 104 00:13:11,793 --> 00:13:15,602 8 of them have disappeared so far, so they're seeking others. 105 00:13:16,121 --> 00:13:20,091 I didn't see much of your play, Tontchka. 106 00:13:20,386 --> 00:13:24,755 Never mind, dear friend... Tontchka... Yoseph, keep eating. 107 00:13:25,082 --> 00:13:31,479 We are willing to perform the main part of the play. 108 00:13:34,637 --> 00:13:36,562 Come, my beloved... 109 00:13:36,687 --> 00:13:39,821 Royal daughter Beatrix, come up. 110 00:13:40,138 --> 00:13:45,495 Couldst thou let us know, which wicked man or arch-demon 111 00:13:45,620 --> 00:13:50,089 tricked and impounded thy tender soul? 112 00:13:53,776 --> 00:13:58,491 My dearest royal father 113 00:14:00,839 --> 00:14:05,803 My dearest royal father and daddy. 114 00:14:08,121 --> 00:14:11,293 Each night I must... 115 00:14:12,079 --> 00:14:15,147 lodge god knows where 116 00:14:15,945 --> 00:14:18,545 - Dance... - Go back. 117 00:14:19,193 --> 00:14:24,585 Take part in all kinds of parties and balls. 118 00:14:25,509 --> 00:14:29,097 But I cannot mention the cause of all that... 119 00:14:29,444 --> 00:14:32,652 Not even a single word. 120 00:14:33,763 --> 00:14:37,161 Otherwise wicked things would come to pass 121 00:14:37,742 --> 00:14:41,365 And that would mean... 122 00:14:42,013 --> 00:14:45,810 Bloodshed and death for... 123 00:14:47,267 --> 00:14:48,861 All of us. 124 00:14:52,163 --> 00:14:55,096 And now a drink for me. 125 00:14:56,387 --> 00:14:58,377 Who wants can figure it out. 126 00:15:00,271 --> 00:15:03,531 Keep this for the fair. 127 00:15:03,656 --> 00:15:07,118 I am a decent citizen and an inn-keeper. 128 00:15:07,243 --> 00:15:08,938 Here with the drink, c'mon. 129 00:15:09,063 --> 00:15:10,394 Drink on, my friends. 130 00:15:10,519 --> 00:15:13,153 The gentleman will pay, now? 131 00:15:13,278 --> 00:15:14,643 Oh, pay. 132 00:15:17,070 --> 00:15:19,411 This is for wine and beer. 133 00:15:20,556 --> 00:15:22,445 This is for the barbecue. 134 00:15:22,799 --> 00:15:24,464 And this... 135 00:15:25,972 --> 00:15:27,515 This... 136 00:15:32,934 --> 00:15:34,563 ...is the tip. 137 00:15:37,042 --> 00:15:38,932 Dear publican, remember... 138 00:15:39,057 --> 00:15:43,076 No student ever became poorer because of a tip. 139 00:15:43,927 --> 00:15:45,816 Smart cookie! 140 00:15:45,941 --> 00:15:51,087 I believed he was a great nobleman, and he's only a student! 141 00:15:51,729 --> 00:15:55,577 Punk! vagabond!! Help me! 142 00:15:55,702 --> 00:15:58,787 I've been swindled. 143 00:15:58,912 --> 00:16:01,735 I'm stony broke! Help me! 144 00:16:01,860 --> 00:16:03,173 Scoundrels. 145 00:16:03,298 --> 00:16:06,467 Help! Guards! 146 00:16:06,996 --> 00:16:10,082 Burglars and murderers! Send them to the gallows! 147 00:16:10,207 --> 00:16:13,670 Help! Help me! 148 00:16:19,003 --> 00:16:23,528 So insulting the Grand Duke's majesty isn't enough for these artists. 149 00:16:23,653 --> 00:16:26,043 I've been swindled, swindled. 150 00:16:26,320 --> 00:16:30,205 Now they even swindle the inn-keeper. 151 00:16:30,860 --> 00:16:31,866 Let's see. 152 00:16:32,386 --> 00:16:34,952 You will have to accompany me. 153 00:16:35,230 --> 00:16:38,263 I invited them and I will pay later but... 154 00:16:39,502 --> 00:16:41,963 You should hang him! 155 00:16:42,240 --> 00:16:45,170 Take this, Martin. 156 00:16:45,779 --> 00:16:47,911 It's for your invitation. 157 00:16:48,899 --> 00:16:50,980 Is this really justice? 158 00:16:54,187 --> 00:16:55,938 Hey, not so fast! 159 00:16:56,493 --> 00:16:58,088 Tontchka, pay! 160 00:17:05,027 --> 00:17:06,761 6 coppers? 161 00:18:43,326 --> 00:18:44,834 I'm coming... 162 00:19:11,351 --> 00:19:12,460 Hey! 163 00:19:12,585 --> 00:19:15,391 Lemme out! Lemme out! 164 00:19:19,118 --> 00:19:21,476 Open the door! 165 00:20:39,127 --> 00:20:40,973 Guards! 166 00:20:52,998 --> 00:20:53,760 Well! 167 00:21:50,316 --> 00:21:54,286 Madam, There's no help, I must ask thee for a dance. 168 00:21:54,979 --> 00:21:57,181 We must entertain the gentry. 169 00:21:58,256 --> 00:22:01,100 As if I was a royal fool... 170 00:22:02,314 --> 00:22:04,863 Speaking of which, where is that person? 171 00:22:09,850 --> 00:22:10,578 Well... 172 00:22:11,341 --> 00:22:12,398 Music. 173 00:23:25,500 --> 00:23:27,113 Mademoiselle 174 00:23:27,238 --> 00:23:33,527 It's not my fault that everyone avoids being your suitor like the plague. 175 00:23:39,661 --> 00:23:43,390 No one is keen to loose their head. 176 00:23:45,228 --> 00:23:48,747 Adriana, You should open your heart at least to your mother. 177 00:24:01,249 --> 00:24:06,043 And the court astrologer has been away for a month now. 178 00:24:06,168 --> 00:24:10,385 Master of alchemy, astrology as well as of white and black magic... 179 00:24:10,510 --> 00:24:14,190 The court physicist, an inventor and a card interpreter. 180 00:24:14,315 --> 00:24:16,803 His excellency, Count Aldobrandini. 181 00:24:16,928 --> 00:24:19,997 He is the only one who could help us. 182 00:24:24,714 --> 00:24:26,984 You're right, Grand Duke. 183 00:26:11,797 --> 00:26:13,283 What's going on? 184 00:26:55,683 --> 00:26:57,869 Martin, You have escaped? 185 00:26:57,994 --> 00:26:59,568 I didn't feel well there. 186 00:27:00,816 --> 00:27:02,671 Also, I missed something. 187 00:27:07,382 --> 00:27:09,418 - Freedom? - That also. 188 00:27:10,954 --> 00:27:14,543 - And you as well. - A lot? - A lot. 189 00:27:25,963 --> 00:27:27,975 You are acquainted with the Princess? 190 00:27:28,100 --> 00:27:30,201 No, I saw her only once. 191 00:27:30,326 --> 00:27:31,986 She is beautiful, isn't she? 192 00:27:46,496 --> 00:27:47,761 Martin 193 00:27:51,541 --> 00:27:53,015 Tontchka 194 00:27:54,238 --> 00:27:57,678 I'll give you the heart of the biggest bell. Would you like it? 195 00:27:58,018 --> 00:28:00,046 I don't believe you, two-faced. 196 00:28:00,171 --> 00:28:02,958 You give out hearts as easily as roses. 197 00:28:03,083 --> 00:28:05,438 I'm not lying... You'll see. 198 00:28:13,326 --> 00:28:14,869 Stop it, I believe you 199 00:28:14,994 --> 00:28:16,967 - Forever? - And you? 200 00:28:22,297 --> 00:28:23,875 This has a magic power. 201 00:28:27,692 --> 00:28:31,489 As long as you wear it, you'll never forget about me. 202 00:28:33,344 --> 00:28:36,603 - And it will always protect you. - Even from the Hetman? 203 00:28:38,458 --> 00:28:39,603 I know... 204 00:28:40,297 --> 00:28:41,892 Out of love... 205 00:28:53,121 --> 00:28:55,461 Dear admirers... 206 00:28:55,586 --> 00:28:57,957 Upholders- Stop it Yoseph 207 00:28:58,082 --> 00:29:00,004 And epicures of... 208 00:29:00,129 --> 00:29:04,581 The comedian art- Yoseph, go to the cabin. 209 00:29:05,684 --> 00:29:11,298 Be patient a little longer and everything will turn out fine. 210 00:29:11,423 --> 00:29:14,093 Because we will perform for you... 211 00:29:14,368 --> 00:29:19,639 in a purely artistic way... 212 00:29:19,764 --> 00:29:22,373 The story of unfortunate love... 213 00:29:22,685 --> 00:29:25,857 and a cruel adversity... 214 00:29:25,982 --> 00:29:27,939 Which was experienced by... 215 00:29:28,064 --> 00:29:33,539 The perfect and comely knight, Philoden. 216 00:29:34,118 --> 00:29:38,913 And an overly-sweet princess Beatrix 217 00:29:39,303 --> 00:29:42,181 In the country of Naples. 218 00:29:42,523 --> 00:29:46,685 But before that Ladies and Gentlemen... 219 00:29:46,810 --> 00:29:49,319 I'm sorry, miss. 220 00:29:49,597 --> 00:29:53,952 While our comedians are getting ready 221 00:29:54,220 --> 00:29:58,520 So that they are tastefully attired, 222 00:29:58,645 --> 00:30:02,022 we will sing for you a song... 223 00:30:03,673 --> 00:30:06,434 Which springing from the heart... 224 00:30:06,742 --> 00:30:09,723 Affects only pure feelings. 225 00:31:14,124 --> 00:31:18,746 Well, student, so much for the performance. 226 00:31:20,310 --> 00:31:21,349 Guards! 227 00:31:38,155 --> 00:31:39,446 Just, come... 228 00:31:45,748 --> 00:31:47,084 Get him! 229 00:33:43,717 --> 00:33:45,184 Martin 230 00:34:31,413 --> 00:34:33,909 He's disappeared. We can't find him. 231 00:34:40,522 --> 00:34:42,152 He's disappeared. 232 00:34:43,833 --> 00:34:45,689 Imprison them all! 233 00:34:59,813 --> 00:35:01,495 What's all this mess? 234 00:35:02,794 --> 00:35:03,782 Daddy! 235 00:35:05,342 --> 00:35:06,591 Daddy! 236 00:35:07,231 --> 00:35:09,208 We've only done a play. 237 00:35:10,455 --> 00:35:11,894 Yoseph 238 00:35:14,234 --> 00:35:18,854 Well, Councillor of Police, this gang of comedians will have to do. 239 00:35:18,979 --> 00:35:20,415 Of course. 240 00:35:20,540 --> 00:35:23,970 Hiding an escaped criminal and so on and so on... 241 00:35:24,095 --> 00:35:29,804 Also that play of theirs is a very transparent way to... 242 00:35:29,929 --> 00:35:31,213 Step aside! 243 00:35:31,338 --> 00:35:33,692 High-bred gentleman, What's wrong? 244 00:35:33,817 --> 00:35:35,973 We didn't do anything! 245 00:35:36,098 --> 00:35:39,597 High-bred gentleman... We'll take all of you! 246 00:35:39,722 --> 00:35:42,873 Even this high-bred miss. 247 00:35:42,998 --> 00:35:45,266 Guards, come on. 248 00:35:45,702 --> 00:35:47,834 Hey, Hetman! 249 00:35:47,959 --> 00:35:51,770 I read your edict and I volunteer for the service. 250 00:35:53,123 --> 00:35:55,359 But you must release the actors. 251 00:35:55,484 --> 00:35:56,159 Well... 252 00:35:56,284 --> 00:35:59,974 We've no need of any comedy in prison just yet. 253 00:36:00,099 --> 00:36:01,204 We will see. 254 00:36:01,329 --> 00:36:03,597 Martin, you can't mean it! 255 00:36:03,722 --> 00:36:07,207 - Not one of those eight came back. - I will, Tontchka. 256 00:36:07,485 --> 00:36:11,403 - The Grand Duke will surely be kind-hearted then. - Go. - No! 257 00:36:11,528 --> 00:36:12,496 Move! 258 00:36:22,066 --> 00:36:24,701 They stand here like this every single day. 259 00:36:24,826 --> 00:36:26,556 Unbelievable. 260 00:36:26,948 --> 00:36:30,085 None of those eight youngsters is likely to return. 261 00:36:30,714 --> 00:36:34,094 You will surely be more lucky, student. 262 00:36:43,108 --> 00:36:44,529 Martin 263 00:37:23,325 --> 00:37:26,011 You don't lack courage. 264 00:37:27,202 --> 00:37:30,010 But neither did those before. 265 00:37:30,895 --> 00:37:33,478 I have no choice, Your Majesty. 266 00:37:34,052 --> 00:37:37,910 I have debts, I am an escapee. I would be imprisoned again. 267 00:37:38,890 --> 00:37:40,364 Not only me, I'm afraid. 268 00:37:40,489 --> 00:37:43,102 I know, You feasted actors. 269 00:37:44,933 --> 00:37:47,985 That thing is a disaster for the whole Grand Duchy. 270 00:37:48,110 --> 00:37:50,204 The Princess should be married. 271 00:37:50,794 --> 00:37:52,996 But no one longs for her- 272 00:37:53,121 --> 00:37:55,496 You're forgetting me, Grand Duke. 273 00:37:57,715 --> 00:38:00,593 Come to the park, to the summer-house. 274 00:38:01,841 --> 00:38:05,186 The Grand Duchy will lack an heir to the throne. 275 00:38:11,438 --> 00:38:12,617 All right. 276 00:38:13,102 --> 00:38:16,725 I await you this evening, at eight. For dinner. 277 00:38:17,904 --> 00:38:20,158 Then you will guard the Princess. 278 00:38:21,342 --> 00:38:22,538 Perhaps... 279 00:38:30,567 --> 00:38:32,526 Your Grand Duke's majesty 280 00:39:18,315 --> 00:39:20,292 You should be more careful... 281 00:39:20,673 --> 00:39:23,551 - With presents like this. - Thank you 282 00:39:32,488 --> 00:39:33,579 Step inside. 283 00:39:46,706 --> 00:39:48,497 The court astrologer... 284 00:39:48,844 --> 00:39:51,115 Count Aldobrandini. 285 00:39:52,178 --> 00:39:54,380 He is the owner of this summer-house. 286 00:39:56,548 --> 00:39:59,422 I know, you're not stupid nor a coward. 287 00:40:00,068 --> 00:40:03,656 I know, you escaped from prison... with that coat and even without it. 288 00:40:03,781 --> 00:40:07,210 But here, you risk your life. 289 00:40:07,593 --> 00:40:08,961 You know why. 290 00:40:09,465 --> 00:40:12,516 My friends would suffer for my sins. 291 00:40:14,892 --> 00:40:17,060 Now, what do you want to tell me? 292 00:40:19,520 --> 00:40:21,392 I want to speak about the Princess. 293 00:40:22,167 --> 00:40:25,201 She used to love dances and garden parties. 294 00:40:27,490 --> 00:40:32,465 The Grand Duke needn't worry about the lack of her suitors then. 295 00:40:32,590 --> 00:40:36,656 He and the Count had daring intentions. 296 00:40:36,781 --> 00:40:40,106 They found the Grand Duchy too small. 297 00:40:40,231 --> 00:40:42,305 They longed for an enormous army. 298 00:40:42,430 --> 00:40:46,414 They prepared inventions that would bewitch the world. 299 00:40:46,539 --> 00:40:48,477 But the main item was money. 300 00:40:49,102 --> 00:40:53,852 A fabled fortune gained by mysterious experiments. 301 00:40:55,204 --> 00:40:58,186 A man who is able to promise all this... 302 00:40:58,311 --> 00:41:02,724 and to flatter the Governor's vanity as well as Aldobrandini... 303 00:41:03,404 --> 00:41:06,040 can even think of marrying the Governor's daughter. 304 00:41:06,638 --> 00:41:10,711 But the Princess could never stand the Count. 305 00:41:11,747 --> 00:41:13,879 I feared for her. 306 00:41:15,128 --> 00:41:19,722 The astrologer tricked the Grand Duke and lied to him. 307 00:41:20,866 --> 00:41:22,721 Later he... 308 00:41:23,363 --> 00:41:25,703 focused on the Princess. 309 00:41:30,782 --> 00:41:32,481 Your Highness... 310 00:41:34,091 --> 00:41:36,535 Finally you should know your future. 311 00:41:47,695 --> 00:41:50,642 That is also the wish of your high-bred father. 312 00:42:06,628 --> 00:42:09,923 Only a single, tiny drop of... 313 00:42:10,048 --> 00:42:11,327 Blood will do. 314 00:42:16,807 --> 00:42:18,143 May I? 315 00:42:36,056 --> 00:42:37,946 I can see your future. 316 00:42:38,071 --> 00:42:39,835 It's splendid... 317 00:42:39,960 --> 00:42:42,210 Shining like diamonds. 318 00:42:43,169 --> 00:42:45,908 You are accompanying your husband... 319 00:42:46,033 --> 00:42:50,173 Towering with him over human wretchedness. 320 00:42:52,028 --> 00:42:53,380 I can... 321 00:42:54,504 --> 00:42:56,372 Read here your new... 322 00:42:56,497 --> 00:43:00,134 Proud and noble name. 323 00:43:00,259 --> 00:43:02,058 What name? 324 00:43:03,018 --> 00:43:06,069 Adriana Aldobrandini. 325 00:43:14,906 --> 00:43:16,640 Don't defend yourself. 326 00:43:17,177 --> 00:43:20,645 This power is stronger than your will. 327 00:43:20,770 --> 00:43:24,580 This power is capable of destroying the whole palace with one word. 328 00:43:24,705 --> 00:43:29,025 Of the whole Grand Duchy only smoke and rosemary would remain. 329 00:43:29,150 --> 00:43:31,872 Whoever opposes me will die. 330 00:43:34,473 --> 00:43:38,439 Do you resign yourself forever and ever to my endless power? 331 00:43:39,032 --> 00:43:40,714 I resign. 332 00:43:44,909 --> 00:43:48,464 Since then, the Princess seems in another world. 333 00:43:49,272 --> 00:43:51,603 It has broken everyone's heart. 334 00:43:52,089 --> 00:43:55,556 And no one but you knows it's all the astrologer's fault... 335 00:43:55,681 --> 00:43:59,750 Only a day later, he went on one of his overseas journeys. 336 00:44:00,652 --> 00:44:04,102 There's no point in me explaining it all. 337 00:44:04,227 --> 00:44:08,482 Who would believe a court fool with a clown's cap? 338 00:44:08,607 --> 00:44:09,678 And... 339 00:44:10,510 --> 00:44:13,354 I could do even more wrong by that. 340 00:44:14,563 --> 00:44:17,701 It seemed the astrologer's threats were really meant. 341 00:44:17,826 --> 00:44:19,990 So I am the ninth one. 342 00:44:25,638 --> 00:44:27,563 There's not much hope left. 343 00:44:28,273 --> 00:44:29,920 A bit yet.. 344 00:44:30,045 --> 00:44:32,052 You have that coat and... 345 00:44:33,414 --> 00:44:35,416 - I will accompany you. - You? 346 00:44:36,430 --> 00:44:37,314 Me. 347 00:44:38,560 --> 00:44:40,754 If the Princess only was involved... 348 00:44:41,455 --> 00:44:44,074 Her father would have forced her after all. 349 00:44:44,524 --> 00:44:46,258 In the interests of state... 350 00:44:47,903 --> 00:44:50,469 I'd love to know the whole truth. 351 00:44:51,283 --> 00:44:53,416 And to help the Princess. 352 00:44:55,064 --> 00:44:57,352 When she was a kid... 353 00:44:57,802 --> 00:44:59,814 She used to like me... 354 00:45:02,094 --> 00:45:04,990 My life isn't important any more. 355 00:45:05,925 --> 00:45:09,116 I can't wait any longer... And... 356 00:45:11,592 --> 00:45:15,667 Somehow I feel that you could be the one. 357 00:45:16,638 --> 00:45:18,943 - All right? - All right. 358 00:45:24,540 --> 00:45:26,325 Martin the student. 359 00:46:10,055 --> 00:46:11,477 Poor thing. 360 00:46:11,602 --> 00:46:13,731 Such a handsome, young man. 361 00:46:25,354 --> 00:46:27,097 No one knows about me. 362 00:49:17,627 --> 00:49:20,852 Just come, come, Fuksa. 363 00:49:21,510 --> 00:49:23,765 Let's go to the warm. 364 00:49:24,978 --> 00:49:26,781 Stay here. 365 00:49:31,285 --> 00:49:33,453 Yoseph, I worry about him. 366 00:49:33,578 --> 00:49:36,089 Why didn't he stay with us? 367 00:49:36,214 --> 00:49:39,014 They'd have released us from the prison anyway. 368 00:49:39,139 --> 00:49:41,631 If only we could make our living... 369 00:49:41,756 --> 00:49:43,400 All four of us. What's up? 370 00:49:43,525 --> 00:49:47,197 - The hand is broken. - The thumb again. I'll repair it. 371 00:49:49,822 --> 00:49:52,215 He could sing along with you. 372 00:49:52,718 --> 00:49:54,902 People liked it. 373 00:49:55,700 --> 00:49:57,694 We've been expelled just the same. 374 00:49:57,819 --> 00:50:02,597 Dear Beatrix, love will release you... 375 00:50:02,892 --> 00:50:05,545 When we come to another country. 376 00:50:05,852 --> 00:50:07,950 Nothing will happen to Martin. 377 00:50:08,075 --> 00:50:10,100 He will solve the mystery after all. 378 00:50:10,225 --> 00:50:13,516 And he will marry the princess. I know that. 379 00:50:13,983 --> 00:50:15,630 Why are you crying? 380 00:50:16,068 --> 00:50:19,751 To the table, gentlemen. Dinner is served. 381 00:51:48,457 --> 00:51:50,070 Fool... 382 00:53:52,997 --> 00:53:55,147 Nothing but a croaker. 383 00:53:55,439 --> 00:53:59,071 We have bad luck. No savior today. 384 00:53:59,382 --> 00:54:01,966 ...And his excellency is waiting. 385 00:55:25,317 --> 00:55:26,911 Silence. Carefully. 386 00:55:27,036 --> 00:55:28,212 Jump. 387 00:56:43,646 --> 00:56:44,633 A fool! 388 00:56:44,758 --> 00:56:47,112 - Finally a proper hero. - A dull brain. 389 00:56:47,237 --> 00:56:50,355 His Excellency needs his heart not his wit. 390 00:56:51,917 --> 00:56:52,852 Let me out. 391 00:57:26,075 --> 00:57:28,207 Such paleness becomes her. 392 00:57:28,690 --> 00:57:32,174 She is as beautiful as a funeral maid. 393 00:57:33,145 --> 00:57:36,318 She shines like an autumn crocus in the moonlight. 394 00:57:36,443 --> 00:57:39,998 Count Aldobrandini can't wait. 395 00:58:09,567 --> 00:58:13,276 I hope your journey was pleasant, Princess. 396 00:58:14,455 --> 00:58:16,258 Let us dance. 397 00:58:18,265 --> 00:58:23,283 - As you wish, Count. - Only the modest wish of a groom-to-be. 398 01:02:16,010 --> 01:02:17,449 No one? 399 01:02:17,574 --> 01:02:21,021 One is here, your Excellency, but... 400 01:02:26,991 --> 01:02:29,314 Finally a ninth one. 401 01:02:29,439 --> 01:02:32,348 Even fools act like heroes these days. 402 01:02:34,300 --> 01:02:35,774 A heartlet. 403 01:02:43,902 --> 01:02:46,156 Wake up, Princess. 404 01:02:50,629 --> 01:02:53,420 I order you, wake up. 405 01:02:57,178 --> 01:02:58,079 Now. 406 01:03:02,361 --> 01:03:03,662 Fool! 407 01:03:04,217 --> 01:03:05,621 Where am I? 408 01:03:06,475 --> 01:03:09,839 Your Majesty, I dared... a ball. 409 01:03:10,809 --> 01:03:13,808 - The day before our wedding. - No! 410 01:03:15,712 --> 01:03:18,347 My father will never have me married against my will. 411 01:03:18,472 --> 01:03:20,168 He will never let it happen. 412 01:03:20,293 --> 01:03:22,179 The Grand Duke? 413 01:03:22,570 --> 01:03:24,576 I don't give a damn about him. 414 01:03:25,847 --> 01:03:29,036 Anyway you will never return there. 415 01:03:32,133 --> 01:03:33,156 Now... 416 01:03:34,759 --> 01:03:37,117 I have the ninth heart. 417 01:03:37,516 --> 01:03:40,255 I will have the potion again... 418 01:03:40,380 --> 01:03:44,712 Which will return to me life... and youth. 419 01:03:44,837 --> 01:03:47,087 Which will give me power. 420 01:03:47,212 --> 01:03:51,916 Over the people and even over the underworld. 421 01:04:01,957 --> 01:04:03,830 Dear Princess, this is... 422 01:04:05,199 --> 01:04:09,013 A Kingdom above all the Kingdoms in the world. 423 01:04:22,140 --> 01:04:23,684 See, fool? 424 01:04:23,809 --> 01:04:26,128 There's only one missing. 425 01:04:33,683 --> 01:04:36,977 - And where are...? - The owners of those hearts? 426 01:04:40,202 --> 01:04:42,247 You needn't worry about that. 427 01:04:43,258 --> 01:04:44,333 Fool. 428 01:05:28,722 --> 01:05:29,954 Finally. 429 01:05:31,931 --> 01:05:34,998 An extract from nine hearts. 430 01:05:36,509 --> 01:05:37,861 Princess 431 01:05:47,381 --> 01:05:49,808 This is a distillate... 432 01:05:50,085 --> 01:05:53,467 gained in Pharaohs' crypts. 433 01:05:54,294 --> 01:05:56,079 Without it I would be... 434 01:05:56,470 --> 01:05:58,481 for 300 years now... 435 01:05:59,529 --> 01:06:00,414 Dead. 436 01:06:05,039 --> 01:06:06,547 Whenever I feel... 437 01:06:06,893 --> 01:06:11,175 My energy weaken only a droplet will do 438 01:06:12,683 --> 01:06:14,418 The extract and... 439 01:06:14,784 --> 01:06:15,911 The distillate... 440 01:06:17,177 --> 01:06:20,852 Make together an elixir. 441 01:06:21,650 --> 01:06:23,207 And the fool? 442 01:06:43,204 --> 01:06:45,492 - Is there no way to help them? - Them? 443 01:06:45,772 --> 01:06:48,520 Only the potion could give them back their lives. 444 01:06:48,789 --> 01:06:50,939 But it has my seal on it. 445 01:06:51,064 --> 01:06:54,052 Their time... is over. 446 01:06:55,005 --> 01:06:56,600 Come, Princess. 447 01:06:57,493 --> 01:06:59,833 Before I start the work... 448 01:06:59,958 --> 01:07:01,358 I will show you... 449 01:07:01,635 --> 01:07:03,785 The way that time works. 450 01:07:03,910 --> 01:07:06,491 Time which I control. 451 01:07:57,173 --> 01:08:00,068 This is the hall of underworld time. 452 01:08:00,346 --> 01:08:01,784 Princess. 453 01:08:04,730 --> 01:08:06,984 Each cog of the circle here... 454 01:08:07,522 --> 01:08:11,423 stands not for a second but for a whole day. 455 01:08:12,584 --> 01:08:17,798 Within only an hour here you would grow years and years older. 456 01:08:19,633 --> 01:08:21,809 And if I would let fall... 457 01:08:23,170 --> 01:08:25,840 each grain of sand... 458 01:08:36,522 --> 01:08:38,429 The ninth heart, poor fool. 459 01:08:41,151 --> 01:08:42,954 It could have been mine. 460 01:09:59,246 --> 01:09:59,957 Fool 461 01:10:02,036 --> 01:10:02,991 Martin 462 01:10:03,580 --> 01:10:05,766 Come on out of... here. 463 01:10:05,891 --> 01:10:06,771 Go. 464 01:10:59,261 --> 01:11:00,301 Princess... 465 01:11:30,267 --> 01:11:32,452 They won't get out alive. 466 01:11:35,162 --> 01:11:38,283 Those nine hearts belong to me! 467 01:12:23,909 --> 01:12:24,706 Dogs! 468 01:12:26,319 --> 01:12:28,434 We have to get out. Out! 469 01:12:42,424 --> 01:12:43,630 This way. 470 01:12:53,782 --> 01:12:54,701 There... 471 01:13:56,102 --> 01:13:56,969 Come on. 472 01:14:14,536 --> 01:14:16,253 This one is mine. 473 01:14:19,831 --> 01:14:21,703 We've passed through here already. 474 01:14:22,241 --> 01:14:23,211 Oh my god. 475 01:14:23,336 --> 01:14:26,577 Let's separate. Or we'll never find the way out. 476 01:14:26,702 --> 01:14:29,889 There must be an exit somewhere. 477 01:14:30,183 --> 01:14:34,223 The four of you to the right, the rest to the left... come on, move. 478 01:14:59,248 --> 01:15:00,375 The hall of time. 479 01:15:00,860 --> 01:15:02,195 Come on back. 480 01:15:11,041 --> 01:15:13,538 But there was a gate here before... 481 01:15:40,283 --> 01:15:42,902 And only a second means a day here. 482 01:16:42,354 --> 01:16:45,596 Maybe he will return after all. Even with the Princess. 483 01:16:45,721 --> 01:16:48,709 In a few days we'll reach a town. 484 01:16:49,715 --> 01:16:52,350 You know he won't return, Yoseph. 485 01:16:52,771 --> 01:16:55,284 Isn't it a whole year now? 486 01:16:59,099 --> 01:16:59,966 Well... 487 01:17:00,091 --> 01:17:04,206 Dear admirers, upholders and epicures... 488 01:17:04,331 --> 01:17:06,824 Of the comedian art. 489 01:17:07,314 --> 01:17:11,197 We will perform for you a story of a unfortunate love... 490 01:17:11,322 --> 01:17:14,769 and cruel adversity. 491 01:17:14,894 --> 01:17:16,849 Which was experienced by 492 01:17:16,974 --> 01:17:19,432 A perfect knight, Philoden 493 01:17:19,850 --> 01:17:22,988 and an overly-sweet maiden... 494 01:17:23,113 --> 01:17:26,542 The Princess Beatrix. 495 01:17:26,667 --> 01:17:29,835 In the country of Naples. 496 01:19:09,074 --> 01:19:10,305 The fifth minute... 497 01:19:13,304 --> 01:19:15,558 A minute more and a year will be gone. 498 01:19:41,299 --> 01:19:42,296 Martin 499 01:19:44,401 --> 01:19:45,319 Martin! 500 01:19:47,382 --> 01:19:48,388 Martin... 501 01:21:29,331 --> 01:21:30,302 An exit! 502 01:21:30,427 --> 01:21:31,256 Look! 503 01:23:15,224 --> 01:23:16,229 Princess 504 01:23:51,457 --> 01:23:52,687 Princess 505 01:23:53,312 --> 01:23:54,560 You are beautiful. 506 01:24:13,715 --> 01:24:14,894 Daddy! 507 01:24:18,012 --> 01:24:19,451 Adriana! 508 01:24:20,179 --> 01:24:22,051 I can't believe... 509 01:24:22,176 --> 01:24:23,334 My child. 510 01:24:23,611 --> 01:24:25,397 Oh look at you. 511 01:24:25,522 --> 01:24:27,963 - So you have succeeded. - Not by myself. 512 01:24:28,088 --> 01:24:29,741 Oh yes, great work, fool. 513 01:24:29,866 --> 01:24:32,220 I designate you to be the main court fool for life. 514 01:24:32,345 --> 01:24:35,445 with license to wear the golden chain. 515 01:24:37,022 --> 01:24:38,288 I know... 516 01:24:38,674 --> 01:24:40,166 With jingle bells. 517 01:24:40,564 --> 01:24:43,217 And as for you, student... Adriana... 518 01:24:43,945 --> 01:24:45,973 Will you sue for the Princess? 519 01:24:46,268 --> 01:24:49,510 - Your Majesty... - Of course he will, you have promised. 520 01:24:50,446 --> 01:24:53,220 But before all, I must change. 521 01:24:53,585 --> 01:24:55,387 When will the espousal party start? 522 01:24:55,512 --> 01:24:57,278 I'll give orders right away. 523 01:24:57,403 --> 01:24:59,184 We will call for the dress-makers. 524 01:25:03,180 --> 01:25:04,151 Princess 525 01:25:35,342 --> 01:25:37,241 To love beyond the marble tomb. 526 01:26:13,802 --> 01:26:16,020 I have a surprise for you. 527 01:26:33,341 --> 01:26:34,503 Martin 528 01:26:34,628 --> 01:26:36,843 The groom of my daughter. 529 01:26:37,953 --> 01:26:39,929 The Count Merlini. 530 01:26:40,054 --> 01:26:42,634 Our new court astrologer. 531 01:26:50,521 --> 01:26:53,209 You are not a very amusing man, Mr. Martin. 532 01:26:53,519 --> 01:26:56,311 You haven't even danced with me yet, Your Highness. 533 01:26:56,831 --> 01:27:00,229 - Aren't we celebrating the espousal? - Oh, the espousal. 534 01:27:00,662 --> 01:27:02,188 But I am tired now. 535 01:27:03,220 --> 01:27:06,237 Besides, the Count has just invited me for a ride 536 01:27:08,664 --> 01:27:10,866 You and I will have fun enough later. 537 01:27:12,378 --> 01:27:13,279 And... 538 01:27:13,904 --> 01:27:16,295 There are lots of other dancing girls here. 539 01:27:16,420 --> 01:27:18,220 The Countess Clara. 540 01:27:18,810 --> 01:27:20,561 The Marquise Charlotta. 541 01:27:21,087 --> 01:27:23,566 Or the Baroness Amelia there. 542 01:27:47,484 --> 01:27:50,501 One foolish dream is fading away. 543 01:27:50,821 --> 01:27:52,105 Youngster... 544 01:27:52,230 --> 01:27:55,010 The Grand Duke was never serious about his offer. 545 01:27:55,135 --> 01:27:57,559 The state's interests and so on. 546 01:27:57,953 --> 01:27:59,980 For you he will give money. 547 01:28:02,339 --> 01:28:04,316 I lost something. 548 01:28:06,614 --> 01:28:08,105 Somebody perhaps. 549 01:28:08,417 --> 01:28:09,562 But no. 550 01:28:09,839 --> 01:28:11,121 You didn't. 551 01:28:13,012 --> 01:28:15,320 Does one year really mean something? 552 01:28:42,068 --> 01:28:44,964 Well, congratulations, student. 553 01:28:45,570 --> 01:28:48,968 His majesty talked about you... 554 01:28:49,748 --> 01:28:51,742 in a most laudatory way. 555 01:28:52,880 --> 01:28:53,990 Where are the actors? 556 01:28:54,115 --> 01:28:57,405 Sir, they aren't suitable company for you now. 557 01:29:05,968 --> 01:29:08,534 Dear admirers... 558 01:29:09,245 --> 01:29:11,169 Upholders... 559 01:29:11,447 --> 01:29:14,585 And epicures of the comedian art. 560 01:29:15,218 --> 01:29:18,044 Just come in, comely maiden. 561 01:29:18,169 --> 01:29:20,124 Don't be shy. 562 01:29:20,628 --> 01:29:22,724 Be patient a little longer... 563 01:29:22,849 --> 01:29:25,395 And everything will turn out fine. 564 01:29:32,895 --> 01:29:35,513 Because... we will perform for you... 565 01:29:37,936 --> 01:29:42,548 In a purely artistic way the story... 566 01:29:43,536 --> 01:29:45,495 Of an unfortunate love... 567 01:29:45,620 --> 01:29:48,288 and a cruel adversity... 568 01:29:48,413 --> 01:29:52,380 Which was experienced in the country of Naples... 569 01:29:52,505 --> 01:29:57,945 By the perfect knight Philoden and an overly-sweet maiden... 570 01:29:58,621 --> 01:30:01,084 The Princess Beatrix. 571 01:30:01,742 --> 01:30:03,112 Tontchka! 572 01:30:03,580 --> 01:30:04,871 Martin 573 01:30:18,617 --> 01:30:19,415 Martin 574 01:30:22,648 --> 01:30:23,688 Martin 575 01:31:06,352 --> 01:31:07,503 Children... 576 01:31:11,561 --> 01:31:12,999 The play... 577 01:31:13,312 --> 01:31:14,896 begins... 40219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.