Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
701
01:00:31,809 --> 01:00:34,801
In the air on land and sea
702
01:00:34,878 --> 01:00:39,372
First to fight
for right and freedom
703
01:00:39,450 --> 01:00:42,510
And to keep
our honor clean
704
01:00:42,586 --> 01:00:47,046
We are proud
to claim the title
705
01:00:47,124 --> 01:00:50,116
Of United States Marines
706
01:00:50,194 --> 01:00:53,789
Duh-duh, da, da, da, da
Da, duh-duh
707
01:00:53,864 --> 01:00:57,493
La, la-la, la
La-la, la
708
01:00:57,568 --> 01:01:01,060
Sir, do you-
709
01:01:09,146 --> 01:01:13,845
Da-da da Da-da
da da Da-da da
710
01:01:13,917 --> 01:01:17,978
Da-da da da
Da-da da da-da
711
01:01:18,055 --> 01:01:20,523
Sound the chow horn.
712
01:01:21,758 --> 01:01:23,749
Sir, you still have
about ten minutes.
713
01:01:23,827 --> 01:01:27,160
- Sound it.
- Yes, sir.
714
01:01:27,231 --> 01:01:32,635
Da da-da da...
715
01:01:32,703 --> 01:01:35,695
Present...
716
01:01:35,772 --> 01:01:37,535
arms!
717
01:02:00,063 --> 01:02:02,395
Fall... out!
718
01:02:08,605 --> 01:02:11,802
Chow call.
All inmates report to the mess hall.
719
01:02:11,875 --> 01:02:15,470
Chow call. All inmates
report to the mess hall.
720
01:02:20,317 --> 01:02:22,478
So, tell me again.
721
01:02:22,553 --> 01:02:25,147
Why is it
Aguilar had to die?
722
01:02:39,937 --> 01:02:42,371
- Believe us now?
- I believe you now.
723
01:02:42,940 --> 01:02:45,306
Very good.
724
01:02:45,375 --> 01:02:49,072
You have checkmate in five moves.
725
01:02:49,146 --> 01:02:51,774
Looks that way, sir.
726
01:02:53,283 --> 01:02:55,877
Why you movin' if I have
checkmate in five moves?
727
01:02:55,953 --> 01:02:59,354
'Cause I have
checkmate in three.
728
01:02:59,423 --> 01:03:02,620
Shall we, uh, call it a draw?
729
01:03:04,428 --> 01:03:07,056
If you'll excuse us, Mister, uh-
730
01:03:07,130 --> 01:03:09,963
Enriquez.
Let's go. Move it out.
731
01:03:35,392 --> 01:03:38,122
Your, uh,
732
01:03:38,195 --> 01:03:40,220
grandson.
733
01:03:40,297 --> 01:03:42,492
Yes.
734
01:03:42,566 --> 01:03:45,296
Very cute.
735
01:03:45,369 --> 01:03:48,429
- Five?
- Four, when that picture was taken.
736
01:03:48,505 --> 01:03:50,735
- Oh.
- Six now.
737
01:03:55,278 --> 01:03:58,441
It was unfortunate about...
738
01:03:58,515 --> 01:04:01,507
Aguilar.
739
01:04:01,585 --> 01:04:04,349
But tough decisions do go with the job.
740
01:04:05,589 --> 01:04:07,750
Burden of command, correct?
741
01:04:12,663 --> 01:04:15,325
Look.
742
01:04:15,399 --> 01:04:20,132
These salutes, I've given
them some thought.
743
01:04:20,203 --> 01:04:25,300
Technically, they are not
a violation of regulations.
744
01:04:25,375 --> 01:04:30,472
So, if the inmates can
confine themselves to a simple...
745
01:04:30,547 --> 01:04:33,744
hand movement
through the hair,
746
01:04:35,318 --> 01:04:38,151
I see no problem with it.
747
01:04:39,923 --> 01:04:43,825
And if the men want to call
you chief, well, that's fine.
748
01:04:43,894 --> 01:04:47,057
Free speech and all that.
749
01:04:53,203 --> 01:04:57,833
- Okay, then.
- No, not okay.
750
01:04:57,908 --> 01:04:59,876
It's too late, Colonel.
751
01:04:59,943 --> 01:05:03,470
- It's too late for what?
- For your offer.
752
01:05:03,547 --> 01:05:05,515
The men don't want to salute.
753
01:05:05,582 --> 01:05:07,743
They don't want to use rank.
754
01:05:07,818 --> 01:05:09,843
They don't want better food.
They don't want more TV.
755
01:05:09,920 --> 01:05:12,718
They just want your resignation.
So do I.
756
01:05:14,458 --> 01:05:16,688
- My resignation?
- You're a disgrace, Colonel.
757
01:05:16,760 --> 01:05:18,819
A disgrace to the uniform.
758
01:05:18,895 --> 01:05:22,558
You should not be allowed
to retain your command.
759
01:05:26,203 --> 01:05:29,695
Well, then I'd better go pack.
760
01:05:29,773 --> 01:05:34,608
- I think you should.
- Oh?
761
01:05:34,678 --> 01:05:38,205
Tell me, Mr. Irwin,
what's to stop me from just...
762
01:05:38,281 --> 01:05:41,614
placing you in the hole...
for, say, six months?
763
01:05:41,685 --> 01:05:44,779
Nothing.
764
01:05:44,855 --> 01:05:46,789
If that's the way you want to win.
765
01:05:52,362 --> 01:05:54,296
Sir, if I can make a suggestion,
766
01:05:54,364 --> 01:05:57,424
- maybe we should isolate prisoner
Irwin- - Get me General Wheeler.
767
01:05:59,903 --> 01:06:01,996
Yes, sir.
768
01:06:07,544 --> 01:06:12,948
Two weeks ago, I watched as he marched
a man up and down the yard.
769
01:06:13,016 --> 01:06:15,382
A minor eccentricity. Fine.
770
01:06:15,452 --> 01:06:17,886
Since then,
he's been acting as though...
771
01:06:17,954 --> 01:06:21,981
he still has a command
in some fantasy army.
772
01:06:22,058 --> 01:06:25,118
- And yesterday- - I don't
think you'd want to make general.
773
01:06:25,195 --> 01:06:28,028
Now, you wouldn't want to give up
all these perks, would you?
774
01:06:31,034 --> 01:06:32,968
Sorry. Go on.
775
01:06:33,036 --> 01:06:35,402
Yesterday, Mr. Irwin...
776
01:06:35,472 --> 01:06:39,408
told me he required my resignation.
777
01:06:39,476 --> 01:06:42,172
Frankly, I think he's
started to lose the plot.
778
01:06:42,245 --> 01:06:44,713
You saying he's delusional?
779
01:06:44,781 --> 01:06:48,512
I'm saying he needs
professional psychiatric help.
780
01:06:48,585 --> 01:06:50,815
He's sick and becoming pathetic.
781
01:06:50,887 --> 01:06:54,015
Uh, you might want to be a little
more careful in your word choice.
782
01:06:54,090 --> 01:06:57,548
That sick, pathetic man
put this star on my shoulder.
783
01:06:57,627 --> 01:06:59,561
Yes, sir. I know.
784
01:06:59,629 --> 01:07:03,656
And I also know that
you sat in on his court-martial.
785
01:07:03,733 --> 01:07:07,863
And don't talk about things
that are above your pay grade.
786
01:07:07,938 --> 01:07:10,372
- Hmm?
- Yes, sir.
787
01:07:16,613 --> 01:07:19,810
General Wheeler, I admire
the man as much as you do.
788
01:07:19,883 --> 01:07:22,351
So I want to see that
he gets the best care possible.
789
01:07:22,419 --> 01:07:24,887
And I'm not sure that
this is the right place for that.
790
01:07:25,956 --> 01:07:28,754
All right.
Well, let me see him.
791
01:07:49,212 --> 01:07:51,703
Do we read the rules, sir?
792
01:07:51,781 --> 01:07:53,908
Read 'em.
793
01:07:53,984 --> 01:07:56,714
Well, sir, normally
for a contact visit,
794
01:07:56,786 --> 01:08:00,381
folks are limited to one embrace
in the beginning and one at the end.
795
01:08:00,457 --> 01:08:03,255
And, uh, hands must be
visible at all times, also.
796
01:08:03,326 --> 01:08:05,453
I guess that rules out the hand-job.
797
01:08:09,699 --> 01:08:11,690
Thank you, gentlemen.
798
01:08:14,170 --> 01:08:17,901
- Permission to be seated, sir.
- Permission granted.
799
01:08:33,189 --> 01:08:36,920
- What are you doing here, Jim?
- I'm here to see if you've lost your mind.
800
01:08:36,993 --> 01:08:39,723
Uh, he should be available later.
801
01:08:39,796 --> 01:08:41,787
- I can take a mes- Just a second.
- Good morning, Miss Kelly.
802
01:08:41,865 --> 01:08:43,799
- Jim-Jim, yeah- Hold on-
- Miss Kelly?
803
01:08:43,867 --> 01:08:45,801
Miss Kelly,
I got everything here but...
804
01:08:45,869 --> 01:08:48,064
- the athletic gear.
- I found that-
805
01:08:48,138 --> 01:08:50,231
I found that top one laying on
the floor out in the hallway.
806
01:08:50,307 --> 01:08:52,832
- Hold on one second. What, Danny?
- I found that top one...
807
01:08:52,909 --> 01:08:55,104
- laying on the floor in the hallway.
- Fine. Thanks, Danny.
808
01:08:55,178 --> 01:08:58,739
Uh, yeah. We just needed you to send
him up here as soon as possible.
809
01:09:00,951 --> 01:09:03,078
He's saying you're delusional,
810
01:09:03,153 --> 01:09:06,316
that you're acting as if you're
still in command of an army.
811
01:09:06,389 --> 01:09:09,483
He's saying I'm delusional
because he wants me gone.
812
01:09:32,048 --> 01:09:34,073
Now, if you had iron-clad evidence...
813
01:09:34,150 --> 01:09:36,744
of Winter killing a man in cold blood
for no good reason,
814
01:09:36,820 --> 01:09:39,618
then I could do something, maybe.
815
01:09:39,689 --> 01:09:42,385
Outside of that, the man's been
investigated three times.
816
01:09:42,459 --> 01:09:45,019
He's been
exonerated three times.
817
01:09:45,095 --> 01:09:47,222
And as far as Washington
is concerned,
818
01:09:47,297 --> 01:09:49,458
he's doin' a superb job.
819
01:09:49,532 --> 01:09:51,932
Yeah, and you're
a convicted criminal.
820
01:09:55,739 --> 01:09:58,606
- You could get another investigation.
- Yes, I could.
821
01:09:58,675 --> 01:10:01,303
But without any new evidence,
what would be the point?
822
01:10:01,378 --> 01:10:03,608
And besides that,
Gene, honestly,
823
01:10:03,680 --> 01:10:05,841
I don't give a rat's ass.
824
01:10:05,915 --> 01:10:08,179
I don't care.
825
01:10:08,251 --> 01:10:10,776
What I care about is you
and getting you out of here.
826
01:10:10,854 --> 01:10:13,721
Now, haven't you
punished yourself enough?
827
01:10:13,790 --> 01:10:16,691
- What I did was wrong, Jim.
- All teams.
828
01:10:16,760 --> 01:10:19,354
All teams, this is a full S.O.R.T. alert.
829
01:10:19,429 --> 01:10:23,661
Repeat, all teams,
this is a full S. O.R. T. alert.
830
01:10:34,244 --> 01:10:36,678
I cannot let this continue.
831
01:10:36,746 --> 01:10:39,806
Now, you will get out of here,
and you will go spend some time...
832
01:10:39,883 --> 01:10:42,044
with your daughter and your grandson.
833
01:10:42,118 --> 01:10:44,916
I can have my staff write up
a compassionate release on medical grounds.
834
01:10:44,988 --> 01:10:47,354
- It can say whatever you want it to say.
- There's nothing wrong with me.
835
01:10:47,424 --> 01:10:50,723
For Christ's sake, will you work with me?
836
01:10:50,794 --> 01:10:55,390
- There is nothing wrong with me.
- I see no indication of anything, sir.
837
01:10:55,465 --> 01:10:59,060
Of course not. He'll keep it hidden
until the last possible second.
838
01:11:03,239 --> 01:11:05,332
Red Team, go.
839
01:11:05,408 --> 01:11:07,433
Go, go, go!
840
01:11:07,510 --> 01:11:11,378
Gene, what the hell is this about?
Is this about control?
841
01:11:11,448 --> 01:11:15,179
- Because, you know, no castle can have two kings.
- Go, go, go, go, go!
842
01:11:15,251 --> 01:11:19,017
Get down!
On the floor, now!
843
01:11:19,089 --> 01:11:20,989
- General, you must come with us.
- What are you doing?
844
01:11:23,193 --> 01:11:25,753
All inmates remain
on the ground in the prone position.
845
01:11:25,829 --> 01:11:28,263
All inmates remain on the ground-
846
01:11:28,331 --> 01:11:30,458
- Let's go!
- What is this!
847
01:11:30,533 --> 01:11:33,093
What is this
for Christ's sake?
848
01:11:43,880 --> 01:11:46,405
Go! Let's go!
Go, go, go, go!
849
01:11:51,154 --> 01:11:54,317
All right!
850
01:12:18,081 --> 01:12:21,380
Sir? Tear gas?
851
01:12:21,451 --> 01:12:24,579
Return to hangar.
Nothing is happening.
852
01:12:24,654 --> 01:12:26,747
It was a bluff.
853
01:12:26,823 --> 01:12:30,054
You can take her home.
Return to hangar.
854
01:12:31,995 --> 01:12:33,986
You thought he was gonna try
to take me hostage?
855
01:12:34,063 --> 01:12:37,089
- Yes, it was a precautionary move.
- What the hell kind of...
856
01:12:37,167 --> 01:12:39,328
grab-ass unit are you
running here, Colonel?
857
01:12:40,737 --> 01:12:43,535
Sir, at 11:58 this morning,
I received a letter...
858
01:12:43,606 --> 01:12:48,202
stating a group of inmates were
planning on taking you hostage at 12:10.
859
01:12:48,278 --> 01:12:51,213
I thought it prudent to act immediately
to ensure your safety.
860
01:12:51,281 --> 01:12:54,444
I've been hearing some disturbing
things about what goes on in here.
861
01:12:54,517 --> 01:12:58,180
And now I'm hearing it from a man
I trust and whose opinion I respect.
862
01:12:58,254 --> 01:13:00,245
- May I speak freely, sir?
- Yes, you may.
863
01:13:00,323 --> 01:13:02,257
With all due respect, General,
864
01:13:02,325 --> 01:13:04,919
I don't know what
you may have been hearing.
865
01:13:04,994 --> 01:13:07,724
But until you've spent some time
in the yard with those animals,
866
01:13:07,797 --> 01:13:10,857
you have no idea
what happens in there.
867
01:13:10,934 --> 01:13:13,402
Point taken, Colonel.
868
01:13:13,469 --> 01:13:16,029
Nevertheless, if I hear...
869
01:13:16,105 --> 01:13:19,268
one more story about a man dying
under your command, you are through here.
870
01:13:19,342 --> 01:13:24,109
- Do you understand me?
- Yes, sir.
871
01:13:25,381 --> 01:13:28,714
All right.
872
01:13:28,785 --> 01:13:32,186
As far as Gene Irwin is concerned, it is
my judgment he is as sane as you or I.
873
01:13:32,255 --> 01:13:35,122
I wish he wasn't. He is.
874
01:13:35,191 --> 01:13:38,217
Frankly, I'd like nothing more than
an excuse to get him out of here.
875
01:13:38,294 --> 01:13:41,957
But I see the only way that's
gonna happen is if you request it.
876
01:13:43,132 --> 01:13:45,692
That is true, sir.
877
01:13:45,768 --> 01:13:50,068
So you just- You tell me
you can't handle him. He's gone.
878
01:13:51,307 --> 01:13:53,935
Oh, I think
I can handle him, sir.
879
01:13:55,411 --> 01:13:57,902
You watch yourself, Colonel.
880
01:14:02,619 --> 01:14:04,746
"Eugene R. Irwin,
881
01:14:07,523 --> 01:14:10,959
"Lieutenant General,
United States Army,
882
01:14:11,027 --> 01:14:13,825
"in direct contravention of
an order to evacuate Burundi...
883
01:14:13,896 --> 01:14:17,024
by his commander-in-chief-"
884
01:14:17,100 --> 01:14:20,467
That is the president,
for those of you who do not know.
885
01:14:20,536 --> 01:14:26,133
"... selected a platoon of men to
extract Jackson Ngwe, a local warlord.
886
01:14:26,209 --> 01:14:29,770
"Disregarding reliable intelligence,
887
01:14:29,846 --> 01:14:33,213
"General Irwin's reconnaissance team
entered the villa at 0300.
888
01:14:33,283 --> 01:14:37,219
Eight men were captured
and executed. "
889
01:14:37,287 --> 01:14:39,653
Disregarding...
890
01:14:40,823 --> 01:14:44,156
reliable intelligence...
891
01:14:44,227 --> 01:14:46,286
eight men...
892
01:14:46,362 --> 01:14:48,421
were executed.
893
01:14:52,335 --> 01:14:54,701
What I want you men
to understand...
894
01:14:54,771 --> 01:14:57,968
is what
the consequences can be...
895
01:14:58,041 --> 01:15:01,408
when you choose to follow
a man who is motivated...
896
01:15:01,477 --> 01:15:03,968
solely by his pride.
897
01:15:04,047 --> 01:15:09,849
A man who will do anything
for one more victory notch on his belt,
898
01:15:09,919 --> 01:15:12,387
no matter what the cost,
899
01:15:12,455 --> 01:15:15,754
before he fades away.
900
01:15:22,365 --> 01:15:25,391
Start the extractions.
901
01:15:38,014 --> 01:15:40,278
Over here!
Come here!
902
01:15:40,350 --> 01:15:42,284
Let's go.
Get out! Get out!
903
01:15:42,352 --> 01:15:45,185
Hi, Doc. Let's go for a little walk.
904
01:15:46,422 --> 01:15:48,447
Get the fuck back!
905
01:15:48,524 --> 01:15:51,049
- Open 355!
- Open it up!
906
01:15:52,595 --> 01:15:56,622
Look at you. Relax, ladies.
907
01:15:56,699 --> 01:15:58,758
Hold him down, men!
908
01:15:58,835 --> 01:16:00,803
I had nothing to do with this!
909
01:16:00,870 --> 01:16:02,269
No!
910
01:16:04,006 --> 01:16:04,995
Uhh!
911
01:16:13,383 --> 01:16:15,874
- Why don't you just execute me?
- No reason for that!
912
01:16:15,952 --> 01:16:18,944
Turn him around.
913
01:16:19,021 --> 01:16:22,548
- - Don't put me in the hole!
914
01:16:22,625 --> 01:16:26,254
Oh, don't-
don't put me in the hole! No!
915
01:16:32,335 --> 01:16:34,803
- You want that?
- No.
916
01:16:34,871 --> 01:16:36,805
- Thanks, man.
- You bet.
917
01:17:32,195 --> 01:17:34,186
What do we do now?
918
01:17:36,466 --> 01:17:39,026
- Jimmy, wait up!
- Attention, inmates.
919
01:17:39,101 --> 01:17:42,070
All visitation requests
must be submitted...
920
01:17:42,138 --> 01:17:44,732
to the S-3 by 1100 today.
921
01:17:44,807 --> 01:17:49,574
- All visitation requests- - So, you
really did- You really did bluff Winter.
922
01:17:49,645 --> 01:17:53,274
The problem is his flush
beat your straight.
923
01:17:53,349 --> 01:17:55,715
I don't play poker, Mr. Yates.
I play chess.
924
01:17:55,785 --> 01:17:59,277
And in chess, you play
with somebody long enough,
925
01:17:59,355 --> 01:18:02,449
you come to realize that their
first three moves are usually the same.
926
01:18:02,525 --> 01:18:04,584
Chess, huh?
What was his first move?
927
01:18:04,660 --> 01:18:07,788
- What was the first move?
- First, uh, two teams,
928
01:18:07,864 --> 01:18:11,459
- 20 men apiece.
- Like I was saying, the inside teams only have batons.
929
01:18:11,534 --> 01:18:13,832
- Second?
- Second? Water cannon.
930
01:18:13,903 --> 01:18:16,337
- Third? What kind of chopper?
- Chopper.
931
01:18:16,405 --> 01:18:19,238
Sir, are you sure we should be having
this discussion this man standing-
932
01:18:19,308 --> 01:18:21,572
You know he can't
be trusted, right?
933
01:18:23,045 --> 01:18:24,808
I don't know.
934
01:18:26,849 --> 01:18:29,409
Is that how you use
the burden of command?
935
01:18:29,485 --> 01:18:32,750
To make men into-
into, uh, chess pieces?
936
01:18:34,223 --> 01:18:37,021
- Yes.
- Hey, Yates.
937
01:18:37,093 --> 01:18:40,062
Why don't you do yourself
a favor and run along.
938
01:18:41,597 --> 01:18:44,327
Pawns.
939
01:18:44,400 --> 01:18:46,595
That prisoner
walking away, who is that?
940
01:18:46,669 --> 01:18:49,069
Uh, that's-That's Yates.
941
01:18:49,138 --> 01:18:53,234
He was an Apache pilot, but now
he's a lowlife- a hustler. He takes bets.
942
01:18:53,309 --> 01:18:55,675
- On what?
- Anything.
943
01:18:55,745 --> 01:18:58,111
Fights, the weather.
944
01:18:58,180 --> 01:19:02,947
He even took bets on whether
Irwin was gonna kill himself.
945
01:19:20,236 --> 01:19:22,670
Ahhh.
946
01:19:27,577 --> 01:19:32,913
"This highly effective officer seems
to have no moral grounding whatsoever. "
947
01:19:34,383 --> 01:19:36,408
Is that so?
948
01:19:36,485 --> 01:19:39,454
Well, that's what men
better than me seem to think, sir.
949
01:19:41,457 --> 01:19:43,755
Why are you here, Yates?
950
01:19:43,826 --> 01:19:46,852
I would like your version.
951
01:19:46,929 --> 01:19:51,423
I was involved in a drug-smuggling
operation from Juarez to El Paso...
952
01:19:51,500 --> 01:19:54,162
including several
of my subordinates, sir.
953
01:19:54,236 --> 01:19:56,204
You were "involved. "
954
01:19:56,272 --> 01:19:58,797
You ran it, did you not?
955
01:19:58,874 --> 01:20:01,104
Correct.
956
01:20:02,712 --> 01:20:07,308
Says here that you wore
a wire on your men.
957
01:20:07,383 --> 01:20:09,442
Is that correct?
958
01:20:09,518 --> 01:20:11,679
- Yeah.
- And how many years...
959
01:20:11,754 --> 01:20:15,281
did they take off
your sentence for... that?
960
01:20:15,358 --> 01:20:17,588
Four years, sir.
961
01:20:18,594 --> 01:20:20,755
And now you're the prison bookie.
962
01:20:23,633 --> 01:20:27,364
Tell me, Yates,
how does a man like you...
963
01:20:27,436 --> 01:20:29,802
get into West Point?
964
01:20:29,872 --> 01:20:33,035
My father was a winner of
the Congressional Medal of Honor, sir.
965
01:20:34,243 --> 01:20:36,609
Oh, right.
966
01:20:40,383 --> 01:20:44,820
Well, sometimes the apple does fall
far from the tree.
967
01:20:44,887 --> 01:20:49,290
Your father-
968
01:20:49,358 --> 01:20:54,660
Your father was a POW
with Mr. Irwin, was he not?
969
01:20:59,735 --> 01:21:04,672
- Yes, that is correct. - And yet, you
haven't seen fit to join Mr. Irwin's-
970
01:21:04,740 --> 01:21:08,972
- Crusade?
- Crusade.
971
01:21:09,045 --> 01:21:11,172
- Why is that?
- It's not my fight.
972
01:21:11,247 --> 01:21:14,683
Mr. Irwin is in a fight?
973
01:21:14,750 --> 01:21:17,310
It says here
you have three years...
974
01:21:17,386 --> 01:21:19,854
left with us.
975
01:21:19,922 --> 01:21:22,447
- Correct?
- That's what it says.
976
01:21:22,525 --> 01:21:25,323
That's what it says.
977
01:21:26,595 --> 01:21:28,586
Does three months sound better?
978
01:21:30,700 --> 01:21:35,364
I need to resolve
this situation... quickly...
979
01:21:35,438 --> 01:21:39,534
before someone else gets
hurt... or killed.
980
01:21:39,608 --> 01:21:43,476
- Do you agree?
- I guess.
981
01:21:43,546 --> 01:21:46,379
And the way I need to do that
is with information.
982
01:21:46,449 --> 01:21:50,351
So, you might want to rethink...
983
01:21:50,419 --> 01:21:54,480
your joining Mr. Irwin's...
crusade.
984
01:22:02,131 --> 01:22:04,622
You asking me to be
your snitch, sir?
985
01:22:04,700 --> 01:22:07,567
Isn't it a little late in the game
to be self-righteous?
986
01:22:09,472 --> 01:22:12,600
- Dude, why I got to get my ass kicked?
- How many times you gonna ask?
987
01:22:12,675 --> 01:22:14,643
Stop your sniveling.
I'm only gonna hit you once.
988
01:22:14,710 --> 01:22:18,544
- Well, when?
- Now!
989
01:22:18,614 --> 01:22:20,047
Fight! Fight! Fight!
990
01:22:24,386 --> 01:22:27,321
Sit your tray down!
991
01:22:28,190 --> 01:22:30,886
Hey, fucker!
992
01:22:39,769 --> 01:22:43,102
Back off now!
I said back off now!
993
01:22:48,110 --> 01:22:50,601
On your cans!
994
01:22:50,679 --> 01:22:52,613
Let's get on! Sit your asses down,
now! Let's go!
995
01:22:57,953 --> 01:23:01,480
You guys,
we don't have much time.
996
01:23:04,593 --> 01:23:08,029
We can no longer wear
the uniform of a soldier.
997
01:23:08,097 --> 01:23:10,088
We forfeited that right.
998
01:23:10,166 --> 01:23:13,294
And that includes me.
999
01:23:13,369 --> 01:23:15,633
I disobeyed an executive order.
1000
01:23:15,704 --> 01:23:19,196
I violated my duty
as a commanding officer.
1001
01:23:19,275 --> 01:23:23,837
And eight men paid
a catastrophic price.
1002
01:23:23,913 --> 01:23:27,076
It's a mistake
not easy to live with.
1003
01:23:27,149 --> 01:23:31,051
So, here I am, just like you,
a convicted criminal.
1004
01:23:31,120 --> 01:23:35,580
The only difference between
you and me is I know I'm guilty.
1005
01:23:37,927 --> 01:23:39,918
So we're packed away here
as prisoners.
1006
01:23:42,198 --> 01:23:45,099
And one thing is certain.
1007
01:23:45,167 --> 01:23:47,226
Our captors have the power.
1008
01:23:47,303 --> 01:23:49,737
They can try to humiliate us.
1009
01:23:49,805 --> 01:23:54,367
They can beat us. They can lock
us away in a dark hole for days on end.
1010
01:23:54,443 --> 01:23:56,911
But there's one thing
they cannot do.
1011
01:23:56,979 --> 01:24:00,676
They cannot take away from us
who we are.
1012
01:24:00,749 --> 01:24:04,947
- And we are soldiers.
- Yeah, that's right.
1013
01:24:05,020 --> 01:24:08,888
It is the one thing- It is the one
thing that gives us a chance in here.
1014
01:24:10,459 --> 01:24:12,654
And that nobody can ever take away.
1015
01:24:12,728 --> 01:24:14,719
Yeah, that's right.
1016
01:24:18,467 --> 01:24:21,197
The Uniform Code of Military Justice.
1017
01:24:23,439 --> 01:24:27,375
"Grounds for Removal of a Stockade
or Disciplinary Barracks Commander:
1018
01:24:27,443 --> 01:24:31,641
- "One. Dereliction of Duty. "
- That's right. Yeah.
1019
01:24:31,714 --> 01:24:34,342
"Two. Criminal Malfeasance. "
1020
01:24:34,416 --> 01:24:38,352
- "Three. Noncompliance with procedural rules. "
- Yeah.
1021
01:24:38,420 --> 01:24:41,389
"Four. Making false official statements. "
1022
01:24:41,457 --> 01:24:45,689
"Five. Conduct unbecoming to an
officer and gentleman. "
1023
01:24:45,761 --> 01:24:47,695
Yeah!
1024
01:24:47,763 --> 01:24:51,859
"Six. Cruelty and maltreatment
of persons under his command. "
1025
01:24:55,471 --> 01:24:57,462
"Seven.
1026
01:24:57,539 --> 01:25:02,101
Command failure resulting
in loss of control of facility. "
1027
01:25:03,579 --> 01:25:09,040
Gentlemen, I propose that we
seize control of this facility.
1028
01:25:26,035 --> 01:25:28,503
Take a look
at a castle, any castle.
1029
01:25:28,570 --> 01:25:31,368
Now, break down the elements
that make it a castle.
1030
01:25:31,440 --> 01:25:36,878
Location. Protection. Garrison. Flag.
1031
01:25:36,946 --> 01:25:39,039
The only difference between
this castle and all the rest...
1032
01:25:39,114 --> 01:25:42,743
- is they were built to keep people out.
- Forward. Ho.
1033
01:25:42,818 --> 01:25:45,616
This castle was built
to keep people in.
1034
01:25:45,688 --> 01:25:47,952
But it's still a castle.
1035
01:25:48,023 --> 01:25:53,256
And any castle can be taken, whether you're
fighting in the 14th century or the 21st.
1036
01:25:54,763 --> 01:25:56,697
To succeed in a castle war,
1037
01:25:56,765 --> 01:26:00,462
you have to overcome the garrison,
1038
01:26:00,536 --> 01:26:03,130
take the high ground...
1039
01:26:03,205 --> 01:26:05,765
and ultimately capture the flag.
1040
01:26:05,841 --> 01:26:07,866
Okay? Enriquez.
1041
01:26:09,511 --> 01:26:13,038
All right. You set up a command post, okay?
1042
01:26:13,615 --> 01:26:15,549
And here, you have the guard- Well, here.
1043
01:26:15,617 --> 01:26:17,778
First of all, this is admin building,
1044
01:26:17,853 --> 01:26:20,879
Winter's office, guards.
1045
01:26:20,956 --> 01:26:24,448
Okay? Phase one, neutralize Winter's guards.
1046
01:26:24,526 --> 01:26:28,724
Phase two, towers. Control the towers,
you control the yard.
1047
01:26:28,797 --> 01:26:31,857
Tower 1, Tower 2, Tower 3, Tower 4.
1048
01:26:31,934 --> 01:26:34,835
Tower 4 is Zamorro-
guy to watch.
1049
01:26:36,205 --> 01:26:38,230
Phase three, water cannon.
1050
01:26:40,142 --> 01:26:43,009
Four, helicopter.
1051
01:26:43,078 --> 01:26:46,104
Helicopter's the high ground.
1052
01:26:46,181 --> 01:26:50,914
Takin' the helicopter's gonna
be a bitch. But it's doable.
1053
01:26:50,986 --> 01:26:53,216
Finally, the flag.
1054
01:26:54,857 --> 01:26:58,759
Capture the flag. When we capture
the flag, it's raised upside down.
1055
01:26:58,827 --> 01:27:00,886
- Distress.
- Right.
1056
01:27:02,297 --> 01:27:05,061
Right. Upside down means,
1057
01:27:05,134 --> 01:27:07,932
"Send help. The fort has fallen. "
1058
01:27:08,003 --> 01:27:11,871
We raise it upside down, and keep it that
way until Wheeler arrives and sees it.
1059
01:27:11,940 --> 01:27:13,874
Then, we've won.
1060
01:27:13,942 --> 01:27:17,241
Yates, shut the fu-
You see what I mean about him?
1061
01:27:17,312 --> 01:27:19,678
Hey, Yates, what are
you doin' here, huh?
1062
01:27:19,748 --> 01:27:21,943
I don't know.
Ask him. He invited me.
1063
01:27:22,017 --> 01:27:24,485
General, I know, uh, his father
served with you in Vietnam,
1064
01:27:24,553 --> 01:27:27,317
but do we really need him around?
1065
01:27:27,389 --> 01:27:29,323
Yeah. He stays.
1066
01:27:29,391 --> 01:27:32,883
- Duffy? Are you in maintenance?
- Yes, sir.
1067
01:27:40,269 --> 01:27:42,601
Yates.
1068
01:27:42,671 --> 01:27:45,037
Got a minute?
1069
01:27:46,041 --> 01:27:48,202
How am I doin'?
1070
01:27:48,277 --> 01:27:50,507
Five-to-two,
in the colonel's favor.
1071
01:27:52,114 --> 01:27:57,074
- Well, you don't think I can win.
- He knows too-
1072
01:27:57,152 --> 01:28:00,610
He knows too much.
He's prepared. He's ready.
1073
01:28:00,689 --> 01:28:03,624
He may be prepared,
but he's not ready.
1074
01:28:03,692 --> 01:28:05,626
You know, we can use you.
1075
01:28:05,694 --> 01:28:09,596
Hey, look, I just want
to survive this and go home.
1076
01:28:09,665 --> 01:28:12,634
- You make a deal with him?
- What?
1077
01:28:12,701 --> 01:28:15,067
That's what I would do.
Go to you.
1078
01:28:15,137 --> 01:28:17,298
- He knows what you're capable of.
- Listen, man.
1079
01:28:17,372 --> 01:28:20,535
- But so do I.
- Oh, yeah?
1080
01:28:20,609 --> 01:28:22,839
Well, I know what you're capable of.
1081
01:28:22,911 --> 01:28:25,709
- I know your type very well.
- Is that right?
1082
01:28:25,781 --> 01:28:29,182
Is that from your infinite years
of experience on the battlefield?
1083
01:28:29,251 --> 01:28:32,584
Why do you think I should help you?
Can you get me out of here?
1084
01:28:32,654 --> 01:28:34,713
- No.
- Then what are you going to do for me?
1085
01:28:34,790 --> 01:28:38,191
Oh, you're going to make me a soldier
again? Is that what you're doing?
1086
01:28:38,260 --> 01:28:40,785
I get to be all I can be?
You gonna teach me to salute?
1087
01:28:40,863 --> 01:28:45,527
You know what? This is about the time I would
be giving you my internal soldier speech.
1088
01:28:45,601 --> 01:28:50,061
But the truth is, you probably
never should have been a soldier.
1089
01:28:50,139 --> 01:28:53,438
Your father was.
That's how I saw him.
1090
01:28:53,509 --> 01:28:56,137
You saw him as a disappointment.
Okay. Get past it.
1091
01:28:56,211 --> 01:28:59,612
That was then.
The only thing that matters here is...
1092
01:28:59,681 --> 01:29:01,740
what we are now
and what we do now.
1093
01:29:01,817 --> 01:29:04,285
This man is going to you
because he sees the worst in you.
1094
01:29:04,353 --> 01:29:06,548
He's going to play for the worst.
I want to see the best.
1095
01:29:06,622 --> 01:29:09,955
That means there's no middle.
Now, these men need you.
1096
01:29:10,025 --> 01:29:14,485
And I need you.
Now, it's your choice.
1097
01:29:14,563 --> 01:29:16,622
And don't tell me
you're surviving here, Yates.
1098
01:29:16,698 --> 01:29:20,293
You're hiding.
1099
01:29:25,440 --> 01:29:28,671
- How's it going this evening, sir?
- Fine, Sergeant. How are you?
1100
01:29:28,744 --> 01:29:31,508
Sir?
1101
01:29:31,580 --> 01:29:34,071
Prisoner Yates wishes to have a word.
1102
01:29:36,618 --> 01:29:38,552
Give me five minutes, Captain.
1103
01:29:38,620 --> 01:29:43,421
Hi.
1104
01:29:43,492 --> 01:29:46,655
Hi.
1105
01:29:46,728 --> 01:29:48,821
Colonel Winter's office.
1106
01:29:48,897 --> 01:29:51,058
Yeah. Yeah, go ahead
and just send it up.
1107
01:29:55,404 --> 01:29:57,338
Sir.
1108
01:29:57,406 --> 01:29:59,397
- Sir?
- Yes.
1109
01:29:59,474 --> 01:30:01,874
Prisoner Yates.
1110
01:30:06,114 --> 01:30:09,277
You want me to do this thing for you?
1111
01:30:09,351 --> 01:30:13,549
This 30 days- This three months,
it's not gonna cut it.
1112
01:30:13,622 --> 01:30:16,716
I got to get out of here immediately.
I got to get out of here tomorrow.
1113
01:30:17,826 --> 01:30:19,760
I'm afraid that's not possible.
1114
01:30:19,828 --> 01:30:24,788
Look, when this thing explodes,
everyone's gonna know it's me who yakked.
1115
01:30:24,866 --> 01:30:26,800
And then my life's worth nothing.
1116
01:30:26,868 --> 01:30:30,201
So, either you get me out
of here immediately...
1117
01:30:30,272 --> 01:30:32,263
or you find another guy
who knows as much as I do...
1118
01:30:32,341 --> 01:30:34,275
and who's willing to spill it.
1119
01:30:34,343 --> 01:30:36,277
Good luck.
1120
01:30:37,713 --> 01:30:40,273
The soonest I can get you out
is one week.
1121
01:30:40,349 --> 01:30:42,283
Sir, I'm not gonna last-
1122
01:30:42,351 --> 01:30:44,512
I won't last seven seconds
let alone seven days.
1123
01:30:44,586 --> 01:30:46,747
Well, you can ride
the week out in the hole.
1124
01:30:46,822 --> 01:30:48,949
No one will get you there.
1125
01:30:52,628 --> 01:30:56,496
So what does Mr. Irwin
have planned for us?
1126
01:30:56,565 --> 01:30:59,591
He's planning
to take over the prison.
1127
01:30:59,668 --> 01:31:01,795
Really.
1128
01:31:01,870 --> 01:31:04,202
Well, that information
won't get you released.
1129
01:31:04,273 --> 01:31:07,674
That information won't even get
you extra potatoes at lunch.
1130
01:31:07,743 --> 01:31:09,836
I know the details.
1131
01:31:09,911 --> 01:31:12,471
I know how he plans
to neutralize your men,
1132
01:31:12,547 --> 01:31:16,449
how he plans to take over the tower,
weapons and tools he's building.
1133
01:31:19,321 --> 01:31:22,916
- Do you know when?
- Yates, I know you're in there!
1134
01:31:22,991 --> 01:31:25,391
- Yates! Yates, I know you're in there!
- Cutbush!
1135
01:31:25,460 --> 01:31:28,020
You're a fucker, Yates!
You're gonna snitch!
1136
01:31:28,096 --> 01:31:30,428
Cutbush, shut up!
Cutbush, get down!
1137
01:31:30,499 --> 01:31:33,024
Shut up! Niebolt, what's he doing up here?
1138
01:31:33,101 --> 01:31:35,695
- He brought up the laundry, and he went ape, sir.
- All right. Enough!
1139
01:31:35,771 --> 01:31:38,706
Place this man in the SHU. No
one talks to him. No one sees him.
1140
01:31:38,774 --> 01:31:40,867
- Understand me? Place a guard on his cell.
- Yes, sir!
1141
01:31:40,942 --> 01:31:43,502
- Damn rat!
- What's the problem?
1142
01:31:43,578 --> 01:31:45,876
My mother's sick.
I'm trying to get a furlough.
1143
01:31:45,947 --> 01:31:47,915
- Shut up!
- Get him out of here!
1144
01:31:47,983 --> 01:31:50,042
Captain, with me.
1145
01:31:51,386 --> 01:31:55,288
Oh, Jesus, man.
1146
01:31:55,357 --> 01:31:58,155
Now you have no choice,
1147
01:31:58,226 --> 01:32:01,593
or you're going to spend the next
three years in solitary confinement.
1148
01:32:01,663 --> 01:32:05,895
I need more time.
1149
01:32:05,967 --> 01:32:08,697
I got to go back in to general.
1150
01:32:08,770 --> 01:32:10,704
I'll know somethin' tomorrow.
1151
01:32:10,772 --> 01:32:12,706
Come get me at 0500.
1152
01:32:12,774 --> 01:32:15,868
I need more time!
1153
01:32:16,078 --> 01:32:19,912
Inmates, one step to the rear.
March!
1154
01:33:20,041 --> 01:33:21,975
- Sir?
- Where's Yates' cell?
1155
01:33:22,043 --> 01:33:24,705
It's 340, sir.
1156
01:33:31,787 --> 01:33:34,779
You ready to play?
1157
01:33:34,856 --> 01:33:37,154
- Morning, sir.
- Fall out.
1158
01:33:39,428 --> 01:33:41,521
Colonel?
1159
01:33:42,864 --> 01:33:44,991
Colonel.
1160
01:33:49,571 --> 01:33:54,333
Good morning.
1161
01:33:56,611 --> 01:33:59,171
So, what do you have for me?
1162
01:34:00,916 --> 01:34:04,647
- Not much.
- Not much.
1163
01:34:07,689 --> 01:34:10,123
Then why are you here?
1164
01:34:11,793 --> 01:34:16,093
I thought there was something
you might wanna know.
1165
01:34:16,164 --> 01:34:19,691
When they take over the prison, they're
going to fly the flag upside down.
1166
01:34:19,768 --> 01:34:23,363
- Upside down?
- It's the international sign of distress, sir.
1167
01:34:23,438 --> 01:34:25,633
Yes, I know what it means.
1168
01:34:27,375 --> 01:34:30,242
And where are they going to get a flag?
1169
01:34:30,312 --> 01:34:33,543
They already have it. Yours.
1170
01:34:33,615 --> 01:34:35,810
Mine.
1171
01:34:45,994 --> 01:34:50,055
- Peretz, who was in here yesterday?
- I took it, you murdering fuck.
1172
01:34:56,171 --> 01:34:58,105
I thought you were smarter than that.
1173
01:34:58,173 --> 01:35:00,437
Yes, I know you did.
1174
01:35:07,249 --> 01:35:09,513
You gonna tell us where that flag is?
1175
01:35:10,685 --> 01:35:13,176
Come on. Get up, Yates.
Where's the flag?
1176
01:35:15,824 --> 01:35:18,850
You know, you're
a real fuckin' coward, Zamorro.
1177
01:35:18,927 --> 01:35:21,760
And you're a big hero.
Let's go. Come on.
1178
01:35:21,830 --> 01:35:24,060
Get your hands off me,
motherfucker!
1179
01:35:24,132 --> 01:35:26,123
Fuckin' prick!
1180
01:35:27,135 --> 01:35:29,296
Shut up, Yates!
1181
01:35:42,484 --> 01:35:45,920
All inmates on the rack.
1182
01:35:45,987 --> 01:35:48,421
This is a shakedown.
1183
01:35:48,490 --> 01:35:51,152
Go, go!
1184
01:35:51,226 --> 01:35:54,127
Come on! Fall out!
Let's go!
1185
01:35:54,195 --> 01:35:57,926
All inmates proceed to the yard
through the south ports.
1186
01:36:04,039 --> 01:36:06,337
On the double! Move it!
1187
01:36:06,408 --> 01:36:08,342
Come on. Go, go!
1188
01:36:15,350 --> 01:36:18,410
- This way, chief.
- Let's go! Move it!
1189
01:36:24,292 --> 01:36:26,487
Over there, sir.
1190
01:36:26,561 --> 01:36:28,825
- It's crazy, huh?
- Let's go! Step it up!
1191
01:36:28,897 --> 01:36:32,993
- Come on! Let's go! Move it, prisoners!
- Really crazy.
1192
01:36:34,135 --> 01:36:36,103
- Go!
- All right!
1193
01:36:45,146 --> 01:36:48,638
Captain Peretz, you will find my flag.
1194
01:36:58,059 --> 01:37:02,559
6:10.
1195
01:37:13,508 --> 01:37:15,874
I don't wanna hear that.
You have your orders.
1196
01:37:15,944 --> 01:37:18,640
Find the damn thing.
1197
01:37:18,713 --> 01:37:20,772
Sir, they found a lot of weaponry.
1198
01:37:21,850 --> 01:37:24,045
- But no flag.
- No, sir.
1199
01:37:25,120 --> 01:37:27,554
But at least we have all their weapons.
1200
01:37:27,622 --> 01:37:29,954
There's nothing much they can do now.
1201
01:37:35,363 --> 01:37:38,332
How many men do we have searching the tiers?
1202
01:37:38,400 --> 01:37:41,858
We have close to a hundred.
Pretty much everybody we could get.
1203
01:37:43,905 --> 01:37:47,898
It's not about the flag.
He wants to be in the yard.
1204
01:37:47,976 --> 01:37:50,672
Get our men out of the tiers
and into the yard now.
1205
01:37:50,745 --> 01:37:53,908
Everybody into the yard!
1206
01:37:53,982 --> 01:37:57,816
Riot formation!
Let's go! Double time!
1207
01:38:04,592 --> 01:38:07,425
Now!
1208
01:38:09,497 --> 01:38:12,398
- Peretz! Get those men into the yard, now!
- Yes, sir!
1209
01:38:12,467 --> 01:38:14,799
Alert the S.O.R.T. teams. Go, go!
1210
01:38:18,940 --> 01:38:20,464
Chain, chain, chain.
1211
01:38:26,448 --> 01:38:27,972
All right.
1212
01:38:31,986 --> 01:38:34,147
How's it feel, huh?
How's it feel?
1213
01:38:34,222 --> 01:38:36,213
Bring him with us.
1214
01:38:37,559 --> 01:38:40,153
To the hole!
1215
01:38:41,696 --> 01:38:44,221
Command post up, fast!
1216
01:38:52,874 --> 01:38:56,002
Put me down! You know
what's going to happen to you?
1217
01:38:57,312 --> 01:38:59,803
- Go, go, go!
- Let us out!
1218
01:38:59,881 --> 01:39:04,648
- Hey! Hey! Beaupre, is that you?
- Yeah, yeah.
1219
01:39:04,719 --> 01:39:07,347
- Is it happening? Fuckin' "A" it's happening.
- Yeah.
1220
01:39:10,925 --> 01:39:13,086
Damn it!
1221
01:39:13,161 --> 01:39:15,857
They chained the doors to the tiers.
1222
01:39:15,930 --> 01:39:18,797
Yes. I can see that.
1223
01:39:18,867 --> 01:39:21,427
It's gonna take 'em
a little while to get around.
1224
01:39:22,871 --> 01:39:26,204
When they get here, tell them
to gear up, but hold them.
1225
01:39:26,274 --> 01:39:29,107
They'll expect us to come
hard and fast, so we won't.
1226
01:39:29,177 --> 01:39:31,873
Whoa! Hey!
1227
01:39:31,946 --> 01:39:35,780
Yates, you little prick. I bet against you
and it cost me a whole stash of smokes.
1228
01:39:35,850 --> 01:39:38,444
Yeah? There's a lot of losers today.
1229
01:39:46,795 --> 01:39:49,355
Go!
1230
01:39:49,430 --> 01:39:54,231
- What's the deal?
- Come on, Zamorro, you motherfucker!
1231
01:39:54,302 --> 01:39:57,294
Come on! Come on!
You fucking believe this guy?
1232
01:39:57,372 --> 01:40:00,136
Okay, let's go.
Here we go. Let's go. Let's go.
1233
01:40:00,208 --> 01:40:03,177
- Hey, get it out right now.
- Later, later.
1234
01:40:09,317 --> 01:40:12,912
Listen to me. The colonel said
to hold them, okay?
1235
01:40:12,987 --> 01:40:16,184
Hold them.
1236
01:40:17,659 --> 01:40:21,356
Sir, maybe we should call C.A.C.
and get General Wheeler.
1237
01:40:23,531 --> 01:40:25,863
And say what, Captain?
1238
01:40:25,934 --> 01:40:28,334
Colonel Winter has lost control
of his own prison?
1239
01:40:32,774 --> 01:40:35,937
- Keenan! Keenan, you ready to go up, man?
- Yes, sir!
1240
01:40:38,980 --> 01:40:41,346
The trajectory is going to be there.
1241
01:40:46,287 --> 01:40:49,051
Where do you want me?
1242
01:40:49,123 --> 01:40:52,251
This is Sergeant McLaren
from Fort Truman Prison.
1243
01:40:52,327 --> 01:40:55,490
Can I speak to General Wheeler?
1244
01:40:55,563 --> 01:40:58,555
Well, you're gonna have to
wake the dude up, man.
1245
01:40:58,633 --> 01:41:00,624
This is from Colonel Winter.
1246
01:41:00,702 --> 01:41:02,693
We're having, like, an uprising here.
1247
01:41:05,707 --> 01:41:08,437
Go. Launch when ready.
1248
01:41:08,509 --> 01:41:10,704
Go, go, go! Come on!
1249
01:41:13,481 --> 01:41:15,711
Light her up.
Light her up.
1250
01:41:15,783 --> 01:41:18,308
Fire!
1251
01:41:28,863 --> 01:41:33,596
Sir. Colonel, he wants to talk to you.
1252
01:41:34,769 --> 01:41:37,932
- Who does?
- Him.
1253
01:41:46,881 --> 01:41:48,872
Yes?
1254
01:41:49,450 --> 01:41:53,648
Colonel, I'm taking command
of your prison.
1255
01:41:55,623 --> 01:41:57,921
Like hell you are.
1256
01:42:01,729 --> 01:42:05,756
Come on, guys! Let's go! Stop fuckin'
around! We don't got much time!
1257
01:42:05,833 --> 01:42:08,768
- Let's go! Come on, let's go!
- Dellwo.
1258
01:42:08,836 --> 01:42:11,100
- Sir?
- How close to ready?
1259
01:42:11,172 --> 01:42:13,265
Fuck! We're almost there, sir.
1260
01:42:13,341 --> 01:42:16,333
Sir, could-could you
come here, please?
1261
01:42:23,318 --> 01:42:28,017
What-What is that? That thing right
there tucked away in the alley.
1262
01:42:28,089 --> 01:42:30,649
I don't know.
1263
01:42:37,265 --> 01:42:40,826
Release the wave.
1264
01:42:42,971 --> 01:42:45,496
Come on, come on!
Get it up!
1265
01:43:10,498 --> 01:43:13,729
Go ahead and deploy
red and blue teams.
1266
01:43:14,102 --> 01:43:15,899
Let's go!
1267
01:43:15,970 --> 01:43:18,905
Let's go. Come on! Move!
1268
01:43:24,946 --> 01:43:26,504
Defend!
1269
01:43:40,028 --> 01:43:43,896
Lock and load the fucking thing now!
1270
01:43:44,966 --> 01:43:47,560
Take it up, take it up.
Light her!
1271
01:43:47,635 --> 01:43:50,103
Fire!
1272
01:43:52,173 --> 01:43:55,040
Gun! Bring me the gun!
Bring me the gun!
1273
01:43:58,713 --> 01:44:01,375
Bring it! Bring it!
Let's go! Come on!
1274
01:44:01,449 --> 01:44:03,610
Load her up. Load her up.
Charlie, you ready?
1275
01:44:03,684 --> 01:44:06,244
- Set!
- Clear! Fire!
1276
01:44:08,723 --> 01:44:11,487
Fuck me!
It worked, man!
1277
01:44:13,461 --> 01:44:15,759
Fire!
1278
01:44:25,073 --> 01:44:27,906
Mr. Dellwo.
1279
01:44:27,975 --> 01:44:30,443
- Sir?
- Move ten feet forward.
1280
01:44:30,511 --> 01:44:33,674
Yes, sir.
Ten feet forward!
1281
01:44:33,748 --> 01:44:36,342
Ten feet forward!
1282
01:44:39,387 --> 01:44:42,515
- Zamorro, target the man loading rocks into the trebuchet.
- McLaren?
1283
01:44:42,590 --> 01:44:44,820
Do not let him put another one in.
1284
01:44:44,892 --> 01:44:46,860
Dellwo, you gonna make it this time?
1285
01:44:46,928 --> 01:44:51,490
- You betcha, sir.
- Then now is the time.
1286
01:44:51,566 --> 01:44:53,830
All the way, sir!
Airborne! Hey, Jack!
1287
01:44:53,901 --> 01:44:56,461
- What?
- This is the one! Get it!
1288
01:44:56,537 --> 01:44:59,335
Come on. No, no, no, no.
This one in the middle.
1289
01:45:01,509 --> 01:45:04,603
- Come on, baby.
- Fire!
1290
01:45:27,301 --> 01:45:29,735
- Fire!
- Sir!
1291
01:45:45,052 --> 01:45:48,988
Come on! Come on! Hold it there!
Let's go! Get it in there! Last one!
1292
01:45:49,056 --> 01:45:51,889
Make it count! Make it-
1293
01:46:00,168 --> 01:46:02,728
- Be still!
- Put it out! Put it out!
1294
01:46:05,239 --> 01:46:08,037
- Hey, hey! It's out!
- You never can tell about these flames, man.
1295
01:46:10,845 --> 01:46:13,746
Told you I was gonna get your ass
back, motherfucker.
1296
01:46:13,814 --> 01:46:16,374
Sir.
1297
01:46:18,519 --> 01:46:20,680
Sir.
1298
01:46:22,623 --> 01:46:24,784
Watch the window.
1299
01:46:35,102 --> 01:46:37,434
Get that water cannon now.
1300
01:46:42,410 --> 01:46:47,973
- Duffy. Duffy?
- Uh, just a few more minutes, sir.
1301
01:46:48,049 --> 01:46:52,383
Fall back! Fall back!
1302
01:46:52,453 --> 01:46:55,650
All personnel, fall back!
Come on! Faster!
1303
01:47:07,868 --> 01:47:10,428
Come on, Duffy.
What are you doing? Cut it off.
1304
01:47:10,504 --> 01:47:13,439
Keep it going!
1305
01:47:13,507 --> 01:47:17,603
Let's shift to the C.P.!
Shift to the C.P.! Now! Go!
1306
01:47:49,243 --> 01:47:51,643
Duffy, what are you doing?
1307
01:47:56,984 --> 01:47:59,418
Ha! Yes!
1308
01:48:01,622 --> 01:48:04,489
Charge!
1309
01:48:04,558 --> 01:48:07,584
Shit!
1310
01:48:23,744 --> 01:48:26,542
- Whoo!
- You coward motherfucker, Winter!
1311
01:48:26,614 --> 01:48:29,378
Colonel, it's your private line.
1312
01:48:29,450 --> 01:48:33,216
- Get it.
- U.S.M.C.F. Colonel Winter's office.
1313
01:48:34,288 --> 01:48:36,552
Uh, yes, sir.
Yes, sir. Please hold.
1314
01:48:36,624 --> 01:48:38,854
It's General Wheeler.
1315
01:48:41,462 --> 01:48:44,295
We're on our way, Colonel.
There in 20 minutes.
1316
01:48:44,365 --> 01:48:46,299
I don't understand, sir.
1317
01:48:46,367 --> 01:48:49,302
You have a prison uprising.
You sent for help.
1318
01:48:49,370 --> 01:48:51,463
No, no. I nev-
1319
01:48:53,808 --> 01:48:55,901
We have the situation under control, sir.
1320
01:48:55,976 --> 01:49:00,504
- We're just... mopping up now.
- Good.
1321
01:49:00,581 --> 01:49:03,175
Glad to hear it. We'll see you in 20 then.
1322
01:49:06,153 --> 01:49:08,314
Very good, sir.
1323
01:49:16,931 --> 01:49:19,764
I want this over. Now.
Get them airborne.
1324
01:49:32,680 --> 01:49:34,307
Okay.
1325
01:49:44,625 --> 01:49:46,957
Aah!
1326
01:49:48,729 --> 01:49:52,460
- Load the water cannon.
- Go, go! Come on, man!
1327
01:50:02,076 --> 01:50:04,340
All right,
give me the grapple!
1328
01:50:04,412 --> 01:50:07,347
Hurry up! Hook it on!
1329
01:50:09,817 --> 01:50:11,341
Where's the fuckin' water?
1330
01:50:22,496 --> 01:50:24,862
Now.
1331
01:50:44,585 --> 01:50:47,145
We're hooked!
1332
01:50:52,693 --> 01:50:57,289
- Sir, I think that's Yates.
- Yes, I know.
1333
01:51:03,237 --> 01:51:06,206
Hold on!
1334
01:51:25,926 --> 01:51:28,326
Where is he?
1335
01:51:37,004 --> 01:51:39,495
Hey! What are you doing? Hey!
1336
01:51:58,959 --> 01:52:02,759
Get this guy out!
Clear out. I'm going up.
1337
01:52:02,830 --> 01:52:07,961
Zamorro, take him out.
Stop him! Stop him!
1338
01:52:23,817 --> 01:52:27,878
To hell with this rubber-bullet shit.
1339
01:52:47,808 --> 01:52:49,742
Come on! Come on!
1340
01:53:22,409 --> 01:53:24,673
Come on.
1341
01:53:24,745 --> 01:53:26,975
Oh, no.
1342
01:53:28,082 --> 01:53:30,414
I never wrecked one before.
1343
01:53:30,484 --> 01:53:33,248
Don't talk. Go.
Move. Go!
1344
01:53:33,320 --> 01:53:36,050
Get out! Go!
1345
01:54:14,995 --> 01:54:16,963
You okay, Yates?
1346
01:54:18,465 --> 01:54:20,626
Let's go.
1347
01:54:51,832 --> 01:54:54,562
- Ready?
- Yeah.
1348
01:54:55,669 --> 01:54:58,137
Fall in! Let's go, men!
1349
01:54:58,205 --> 01:55:01,140
In formation, now!
On the double!
1350
01:55:01,208 --> 01:55:03,267
Let's go, soldiers! Now!
1351
01:55:04,778 --> 01:55:06,905
Let's go!
1352
01:55:11,719 --> 01:55:15,621
Dress right! Dress!
1353
01:55:22,629 --> 01:55:25,496
Ready... front!
1354
01:55:27,634 --> 01:55:30,102
Cover!
1355
01:55:41,315 --> 01:55:43,977
The men are assembled, sir.
1356
01:56:34,601 --> 01:56:36,535
First and second squad,
move out.
1357
01:56:36,603 --> 01:56:38,969
Third and fourth squad,
move out.
1358
01:57:17,778 --> 01:57:21,270
I have authorized the use
of lethal ammunition at this facility.
1359
01:57:21,348 --> 01:57:26,285
Any prisoner who refuses to obey
my commands will be shot.
1360
01:57:37,531 --> 01:57:41,092
All prisoners
down on the ground, now!
1361
01:57:59,820 --> 01:58:02,755
I will give that command
one more time.
1362
01:58:02,823 --> 01:58:04,814
Then I will fire into them.
1363
01:58:06,526 --> 01:58:10,326
Surely, you don't want that on your
conscience, do you, Prisoner Irwin?
1364
01:58:17,671 --> 01:58:21,072
All prisoners
down on the ground, now!
1365
01:58:40,394 --> 01:58:42,453
Wait.
1366
01:58:50,237 --> 01:58:52,398
We don't have to do this.
We'll fight on.
1367
01:58:52,472 --> 01:58:55,532
No. It ends here.
1368
01:59:02,482 --> 01:59:05,144
Men, get down!
1369
01:59:26,940 --> 01:59:29,272
You, too, Yates.
1370
01:59:33,947 --> 01:59:36,211
That's an order.
1371
01:59:57,971 --> 02:00:01,372
Now, give me my flag.
1372
02:00:06,480 --> 02:00:08,573
It's not your flag.
1373
02:00:17,124 --> 02:00:20,616
What are you doing, Mr. Irwin?
1374
02:00:20,694 --> 02:00:23,026
You have lost.
1375
02:00:23,096 --> 02:00:27,123
I will not let you do this. You will
not raise that flag upside down!
1376
02:00:28,602 --> 02:00:31,093
Get down on the ground
or you will be fired upon.
1377
02:00:31,171 --> 02:00:35,665
This is my command! You
will not raise that flag upside down!
1378
02:00:35,742 --> 02:00:39,576
Designated marksman, open fire.
1379
02:00:50,590 --> 02:00:54,822
Selected marksman, open fire.
1380
02:01:01,601 --> 02:01:04,536
Open fire on that man!
That's an order!
1381
02:01:10,544 --> 02:01:12,705
What are they-
What are they doing?
1382
02:01:12,779 --> 02:01:15,441
What are you doing?
Do it now! Open fire!
1383
02:01:15,515 --> 02:01:21,181
Do not let him desecrate that flag!
Open fire on that man!
1384
02:01:26,760 --> 02:01:28,387
What are they doing?
1385
02:01:28,462 --> 02:01:32,523
- McLaren, Niebolt, with me!
- Niebolt, stay where you are.
1386
02:01:35,569 --> 02:01:39,665
Don't you defy me. Don't you see what
he's doing? He's undermining my command!
1387
02:01:39,739 --> 02:01:43,539
Don't you see?
Don't you see what he's doing?
1388
02:01:43,610 --> 02:01:46,204
Don't you see what he's doing?
1389
02:01:51,751 --> 02:01:57,348
Step away from the flag!
Step away from the flag!
1390
02:02:04,798 --> 02:02:09,531
Colonel! Colonel, put the gun down, sir.
1391
02:02:11,972 --> 02:02:17,205
Please. Please, Colonel, put the gun down.
1392
02:02:17,277 --> 02:02:19,472
Colonel.
1393
02:02:26,186 --> 02:02:28,177
Sir, it's over now.
1394
02:02:29,256 --> 02:02:31,724
Just give it to me.
1395
02:02:41,434 --> 02:02:44,870
Prisoners stay down.
1396
02:02:46,439 --> 02:02:48,964
- Hey, Doc!
- Go now!
1397
02:02:49,042 --> 02:02:51,408
McLaren, get 'em back in the tiers.
1398
02:02:51,478 --> 02:02:54,174
"A" team, "B" team, move out now.
1399
02:02:57,017 --> 02:02:59,577
Let's go!
Hands behind your head!
1400
02:02:59,653 --> 02:03:02,383
All right! On your feet!
1401
02:03:04,991 --> 02:03:08,051
Let's go, people.
Hands behind your head.
1402
02:03:14,534 --> 02:03:16,764
Prisoners will
return to the cellblock.
1403
02:03:25,979 --> 02:03:28,140
- Come on, Doc.
- He's bleeding.
1404
02:03:28,215 --> 02:03:31,048
- We got an ambulance on the way.
- Get him to the hospital.
1405
02:04:54,934 --> 02:04:57,664
A great general once said,
1406
02:04:59,172 --> 02:05:01,606
"You tell your men,
'You're soldiers.
1407
02:05:01,675 --> 02:05:04,542
"That's our flag.'
1408
02:05:04,611 --> 02:05:07,774
"You tell them,
'Nobody takes our flag.'
1409
02:05:07,847 --> 02:05:11,339
"Raise your flag so it flies high
where everyone can see it.
1410
02:05:14,688 --> 02:05:17,623
Now you've got yourself a castle."
1411
02:07:58,318 --> 02:08:03,051
Where the years have gone
I have years to go
1412
02:08:07,193 --> 02:08:11,095
Workin' for the man
to pay the debt I owe
1413
02:08:14,000 --> 02:08:19,097
Well, the time may pass
but the truth will stand
1414
02:08:22,709 --> 02:08:26,702
When the good Lord
shakes this calloused hand
1415
02:08:29,682 --> 02:08:32,879
You can call my name
It's time to go
1416
02:08:32,952 --> 02:08:37,616
But I'll never be free
till it's chiseled in stone
1417
02:08:41,628 --> 02:08:44,961
Ain't no man gonna carry my load
1418
02:08:47,534 --> 02:08:50,799
I gotta be a man and do it on my own
1419
02:08:53,640 --> 02:08:57,201
Devil's in my path
and the hound's on my heel
1420
02:08:59,312 --> 02:09:03,146
Have to walk in my shoes
just to know how I feel
1421
02:09:05,251 --> 02:09:08,414
The devil's callin' my name
He's the one who knows
1422
02:09:08,488 --> 02:09:13,187
That I'll never be free
till it's chiseled in stone
1423
02:09:13,259 --> 02:09:15,819
Chiseled in stone
1424
02:09:34,447 --> 02:09:38,440
Well, I keep on goin'
though there's no way out
1425
02:09:40,620 --> 02:09:44,784
Every stone in my path
is a brick in my house
1426
02:09:46,559 --> 02:09:50,290
A man's life is built
all along the way
1427
02:09:52,632 --> 02:09:56,466
By the things that he's done
and the choices he's made
1428
02:09:58,571 --> 02:10:01,665
Someday they'll call my name
I'll have a place of my own
1429
02:10:01,741 --> 02:10:05,973
But I'll never be free
till it's chiseled in stone
1430
02:10:09,916 --> 02:10:13,977
On the final day
when the whistle blows
1431
02:10:15,822 --> 02:10:20,316
I can rest my body
I can rest my soul
1432
02:10:22,195 --> 02:10:25,528
I built my castle
in the promised land
1433
02:10:27,934 --> 02:10:32,303
It's made of rocks and stone
and like the shifting sands
1434
02:10:33,940 --> 02:10:36,966
When they mention my name
after I'm long gone
1435
02:10:37,043 --> 02:10:41,104
Well, they'll know I'm free
'cause it's chiseled in stone
1436
02:10:44,784 --> 02:10:47,685
Chiseled in stone56637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.