Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,044 --> 00:00:33,036
Take a look at a castle, any castle.
2
00:00:33,113 --> 00:00:36,947
Now, break down the key elements
that make it a castle.
3
00:00:37,017 --> 00:00:39,781
They haven't changed in a thousand years.
4
00:00:39,854 --> 00:00:43,847
One, location. A site on high ground
that commands the territory...
5
00:00:43,924 --> 00:00:46,085
as far as the eye can see.
6
00:00:46,160 --> 00:00:51,757
Two, protection. big walls.
Walls strong enough to withstand a frontal attack.
7
00:00:51,832 --> 00:00:56,235
Three, a garrison.
Men who are trained and willing to kill.
8
00:00:56,303 --> 00:01:00,205
Four, a flag. You tell your men,
9
00:01:00,274 --> 00:01:02,265
"You're soldiers and that's our flag."
10
00:01:02,343 --> 00:01:04,811
You tell them, "Nobody takes our flag."
11
00:01:04,879 --> 00:01:07,177
One step forward. Forward!
12
00:01:10,184 --> 00:01:13,847
And you raise that flag so it flies
high where everyone can see it.
13
00:01:16,891 --> 00:01:20,349
Now you've got yourself a castle.
14
00:01:20,427 --> 00:01:23,294
The only difference between
this castle and all the rest,
15
00:01:23,364 --> 00:01:26,026
is that they were built
to keep people out.
16
00:01:26,100 --> 00:01:29,092
This castle is built
to keep people in.
17
00:01:58,032 --> 00:02:00,398
Ohh!
18
00:02:09,410 --> 00:02:12,243
Come on. Give me the ball.
Give me the ball, man.
19
00:02:12,313 --> 00:02:16,215
- Come on. Give me the fucking ball.
- Fuck you!
20
00:02:16,283 --> 00:02:20,617
Sir?
21
00:02:20,688 --> 00:02:24,021
Sir? A movement order just came in.
22
00:02:24,091 --> 00:02:26,389
Give it to Captain Peretz.
23
00:02:26,460 --> 00:02:30,954
- I'll take that, Sheila.
- It's a Category "A" transfer.
24
00:02:31,031 --> 00:02:34,592
Let me see it.
25
00:02:38,305 --> 00:02:42,935
- Fallout! Fallout! Fallout!
- Play ball, man. Come on.
26
00:02:43,010 --> 00:02:45,706
1700 hours?
27
00:02:48,382 --> 00:02:51,749
N- No, no, we're prepared.
28
00:02:54,421 --> 00:02:57,754
Well, it's just really fast. Okay.
29
00:02:57,825 --> 00:03:00,487
Mm-hmm.
30
00:03:00,561 --> 00:03:05,362
All right. You're sure
you're positive about this.
31
00:03:05,432 --> 00:03:08,595
Okay. Thankyou.
32
00:03:08,669 --> 00:03:14,367
Sir?
33
00:03:14,441 --> 00:03:17,467
It's the real deal.
34
00:03:17,544 --> 00:03:19,637
He is coming in at 1700 hours.
35
00:03:22,016 --> 00:03:24,507
Seventeen hundred hours today?
36
00:03:24,585 --> 00:03:27,577
That's what they said, sir.
37
00:03:29,823 --> 00:03:32,223
I don't understand.
The trial began today.
38
00:03:32,292 --> 00:03:35,659
Apparently, he pled guilty and
got ten years.
39
00:03:35,729 --> 00:03:38,323
They're expediting his transfer
as a courtesy.
40
00:03:38,399 --> 00:03:41,232
Oh, as a courtesy?
41
00:03:41,301 --> 00:03:45,965
They should be naming a base
after the man. Not sending him here.
42
00:03:46,040 --> 00:03:48,873
My God, Eugene Irwin.
43
00:03:57,851 --> 00:04:00,251
Well, we have verdict. We have
a sentence. We have a prisoner.
44
00:04:00,320 --> 00:04:04,313
We do our job...
whether we like it or not.
45
00:04:08,062 --> 00:04:10,030
Puts us on our toes,
though, doesn't it?
46
00:04:37,891 --> 00:04:41,224
Escort detail
report to Gate 18. Prisoner.
47
00:04:41,295 --> 00:04:44,628
Escort detail meet
the prisoner on Gate "A. "
48
00:05:10,491 --> 00:05:12,755
I give him a week.
49
00:05:12,826 --> 00:05:15,226
- 'Til what?
- 'Til he "scrags" himself.
50
00:05:15,295 --> 00:05:18,628
The court-martial didn't
put him over the edge,
51
00:05:18,699 --> 00:05:21,065
- I guarantee you the shithouse will.
- A week?
52
00:05:21,135 --> 00:05:23,899
- Six bundles.
- Six? Let's make it ten.
53
00:05:23,971 --> 00:05:26,804
- All right. Make it ten then.
- Ah, there we go.
54
00:05:26,874 --> 00:05:30,105
Ten bundles, Mr. Dellwo.
Very specific, man.
55
00:05:30,177 --> 00:05:34,079
- Anybody else?
- You have absolutely no idea what you're talking about.
56
00:05:34,148 --> 00:05:37,845
Come on. We'll make it like the Final
Four. Ten bundles a square. Who's in?
57
00:05:37,918 --> 00:05:42,412
I'm not going to bet on whether or not
a man's going to kill himself.
58
00:05:42,489 --> 00:05:46,721
That's some creepy shit, pilot.
59
00:05:46,793 --> 00:05:50,786
Besides, look at him. One week?
He's tougher than that.
60
00:05:50,864 --> 00:05:53,196
How much tougher?
Eight, ten, what?
61
00:05:53,267 --> 00:05:57,397
- Eight.
- Anyone else?
62
00:05:57,471 --> 00:06:00,304
- You're an ice-cold motherfucker, Yates.
- Hey, I'm not betting...
63
00:06:00,374 --> 00:06:02,399
he's going to off himself.
I'm just playing the books.
64
00:06:02,476 --> 00:06:06,606
- What about you, Cutbush? I know you're in.
- Put me in for a week and a half.
65
00:06:07,214 --> 00:06:09,205
- A week and a half?.
- Wallace?
66
00:06:09,283 --> 00:06:12,775
- Go ahead.
- I have the transfer "A" to the P.R.U. now.
67
00:06:12,853 --> 00:06:16,380
- Copy that. P.R.U.
- One wallet. Leather.
68
00:06:16,456 --> 00:06:19,948
- Family photos?
- My daughter.
69
00:06:22,496 --> 00:06:24,657
- Grandson.
- Would you like to keep these?
70
00:06:24,731 --> 00:06:26,665
Um, that's an authorized item.
71
00:06:26,733 --> 00:06:29,133
I'd appreciate that.
72
00:06:29,203 --> 00:06:33,435
One set of keys. Glasses.
73
00:06:33,507 --> 00:06:35,634
I'm going to need your ring.
74
00:06:39,846 --> 00:06:41,905
Thankyou.
75
00:06:41,982 --> 00:06:46,646
Oh. Actually, you can keep that.
Academy rings are authorized.
76
00:06:54,061 --> 00:06:58,725
Three stars, two sets.
Looks like that's everything.
77
00:06:58,799 --> 00:07:02,462
So, uh-
78
00:07:02,536 --> 00:07:07,371
- Sir? Prisoner Irwin is outside.
- Five minutes.
79
00:07:11,878 --> 00:07:17,544
Five minutes.
You can put that down if you want.
80
00:07:19,253 --> 00:07:22,586
- You talking to me?
- Yes.
81
00:07:37,971 --> 00:07:42,499
I know what you're thinking.
Do I salute you, or do you salute me?
82
00:07:42,576 --> 00:07:45,067
Well, the answer is neither.
83
00:07:45,145 --> 00:07:48,171
My men salute me, of course,
and each other according to rank.
84
00:07:48,248 --> 00:07:51,581
But there is no saluting
by the general prison population.
85
00:07:55,289 --> 00:07:57,757
Well, first things first.
Are you hungry?
86
00:07:57,824 --> 00:08:03,023
- No.
- Are you sure? Mondays are our Salisbury steak night.
87
00:08:03,096 --> 00:08:05,758
- Always a cause for celebration.
- Indeed.
88
00:08:05,832 --> 00:08:10,496
Indeed. May I
offer you some lemonade?
89
00:08:10,570 --> 00:08:14,233
- Thankyou.
- Just be a minute, sir.
90
00:08:14,308 --> 00:08:16,936
- Prisoner Aguilar-
- If you'll step over here, I'll give you...
91
00:08:17,010 --> 00:08:19,843
a basic layout of the facility.
92
00:08:19,913 --> 00:08:23,906
The building we're in now
is the administration building.
93
00:08:23,984 --> 00:08:26,475
That building there houses the tiers.
94
00:08:26,553 --> 00:08:31,047
That's where you
and the other inmates will live.
95
00:08:31,124 --> 00:08:34,821
The building next to it is the laundry,
where I've had you assigned.
96
00:08:36,730 --> 00:08:39,699
Oh, that is the old blockhouse wall.
97
00:08:39,766 --> 00:08:43,429
It's all that's left of
the original prison from the 1870s.
98
00:08:43,503 --> 00:08:46,836
I could've removed it, but I thought
it was important to keep a sense of history,
99
00:08:46,907 --> 00:08:49,068
so I asked the men to rebuild it.
100
00:08:49,142 --> 00:08:52,942
- They seem to enjoy it. It's a matter of
some pride now.
101
00:08:54,214 --> 00:08:57,445
- Sir?
- Yes? Please, on the table there.
102
00:08:58,952 --> 00:09:00,943
Please.
103
00:09:02,089 --> 00:09:04,284
Come on. Let's go.
104
00:09:06,026 --> 00:09:11,191
I personally meet with
every new inmate here at the prison.
105
00:09:11,264 --> 00:09:13,255
Usually downstairs.
106
00:09:13,333 --> 00:09:16,598
And I ask them a question.
107
00:09:16,670 --> 00:09:21,334
What do you expect from
your time here at the castle?
108
00:09:21,408 --> 00:09:25,742
Nothing.
Just to do my time and go home.
109
00:09:25,812 --> 00:09:30,078
Perfect.
That is the perfect answer.
110
00:09:34,888 --> 00:09:39,382
And now I have what may seem under
the circumstances, a bizarre request.
111
00:09:39,459 --> 00:09:42,951
I have a collection of most
of the seminal books on warfare,
112
00:09:43,029 --> 00:09:46,362
including The Burden of Command.
113
00:09:46,433 --> 00:09:49,095
And I was wondering if you would
do me the honor of signing it?
114
00:09:49,169 --> 00:09:53,162
- Certainly.
- Thank you.
115
00:09:53,240 --> 00:09:56,334
- Captain Peretz.
- Yes, sir?
116
00:09:56,410 --> 00:09:58,742
Two minutes.
117
00:10:12,359 --> 00:10:16,693
- That's impressive.
- Yeah. It's a great collection, isn't it?
118
00:10:19,800 --> 00:10:22,291
Yeah, sure.
119
00:10:23,904 --> 00:10:28,500
That's a mini-ball
from Shiloh, used in battle.
120
00:10:28,575 --> 00:10:30,907
Grant lost 13,000 men at Shiloh.
121
00:10:32,813 --> 00:10:34,747
Suppose this got one of' em?
122
00:10:34,815 --> 00:10:38,842
Never know. Do you?
123
00:10:38,919 --> 00:10:41,410
I mean, do you collect anything?
124
00:10:41,488 --> 00:10:43,353
No.
125
00:10:43,423 --> 00:10:45,891
Just a few coins from some of
the countries I've traveled to.
126
00:10:45,959 --> 00:10:51,454
My father didn't care for military
collections. I guess it stuck with me.
127
00:10:51,531 --> 00:10:57,197
Any man with a collection like this is a
man who's never set foot on a battlefield.
128
00:10:57,270 --> 00:11:01,070
To him, a mini-ball from
Shiloh is just an artifact.
129
00:11:01,141 --> 00:11:05,976
And to a combat vet, it's a hunk of metal...
130
00:11:06,046 --> 00:11:08,105
that caused some poor bastard a world of pain.
131
00:11:13,353 --> 00:11:16,220
I must have misshelved it...
your book.
132
00:11:16,289 --> 00:11:21,625
We'll do it another time.
No, please, please. Allow me.
133
00:11:23,630 --> 00:11:26,121
Sir, lights out in five.
Do I hold the lock?
134
00:11:26,199 --> 00:11:29,999
No. No. We are-
We're through here.
135
00:11:37,744 --> 00:11:41,737
Prisoner Aguilar, what are you doing?
You do not salute this man.
136
00:11:41,815 --> 00:11:46,650
This man has no rank.
Saluting amongst prisoners is prohibited.
137
00:11:46,720 --> 00:11:50,884
Y- Yes, sir.
Bu-But I was saluting you.
138
00:11:53,860 --> 00:11:57,523
- Take the prisoners to their cells, Captain.
- Yes, sir.
139
00:11:57,597 --> 00:11:59,827
Thankyou for
your hospitality, Colonel.
140
00:11:59,900 --> 00:12:01,834
You're welcome.
141
00:12:03,403 --> 00:12:07,237
Inmates,
one step to the rear... halt!
142
00:12:08,575 --> 00:12:10,509
Shut the doors!
143
00:12:12,512 --> 00:12:16,004
You're gonna be in cell 345.
144
00:12:16,082 --> 00:12:19,415
You get to shower every other day.
145
00:12:19,486 --> 00:12:25,186
- Okay, hold up.
- You fuck! I'm going to kill you!
146
00:12:25,258 --> 00:12:29,752
Shut up, Beaupre.
147
00:12:29,829 --> 00:12:32,161
Do not cross
the yellow line while in formation.
148
00:12:32,232 --> 00:12:35,224
During the day, you're free to be in
this area we're walking in right now.
149
00:12:35,302 --> 00:12:37,702
- Showers on both sides.
- Those stars don't mean shit now, do they?
150
00:12:37,771 --> 00:12:42,299
You're allowed one book in your cell,
in addition to the Bible.
151
00:12:42,375 --> 00:12:44,536
Go up here, then make a right.
152
00:12:44,611 --> 00:12:46,943
- I've got eight bundles on you, General!
- Let's see-
153
00:12:47,013 --> 00:12:50,847
No, no, no. You got to hold out
for five weeks, then kill yourself!.
154
00:12:53,520 --> 00:12:58,890
Three-four-five. Crash 345.
155
00:13:06,800 --> 00:13:09,462
All right, General!
156
00:13:09,536 --> 00:13:12,027
First call, 0600.
157
00:13:12,105 --> 00:13:14,437
- What'd you do, man?
- What are you here for, man?
158
00:13:14,507 --> 00:13:17,340
- Close 345.
- How many did you kill?
159
00:13:35,328 --> 00:13:37,421
Welcome to the castle, baby!
160
00:13:38,098 --> 00:13:39,497
Sir?
161
00:13:41,501 --> 00:13:43,992
Sir?
162
00:13:44,070 --> 00:13:48,302
Prisoner Irwin's in his cell.
163
00:13:48,375 --> 00:13:52,869
- He's really something, isn't he?
- Mmm.
164
00:13:54,514 --> 00:13:59,383
Would you like
the end-of-day report, sir?
165
00:13:59,452 --> 00:14:02,944
- Is everyone where they're supposed to be?
- Yes, sir.
166
00:14:03,023 --> 00:14:06,481
Then skip it.
167
00:14:06,559 --> 00:14:10,723
Very good, Colonel.
Is there anything else?
168
00:14:14,234 --> 00:14:18,102
Tomorrow, put out
only one basketball.
169
00:14:18,171 --> 00:14:20,264
What you doing?
170
00:14:23,109 --> 00:14:25,942
- You just hit a brick wall.
- Nigga, why you doin' that shit?
171
00:14:26,012 --> 00:14:28,913
- Come on, little brother.
- Get your hands off me!
172
00:14:28,982 --> 00:14:31,280
Come on, bitch!
173
00:14:37,524 --> 00:14:40,220
Three-to-one
on the little man.
174
00:14:43,229 --> 00:14:45,220
Stab him!
175
00:14:45,298 --> 00:14:48,062
Come on, Thumper. Kill 'im!
176
00:14:48,134 --> 00:14:50,261
Come on, bitch!
177
00:14:53,540 --> 00:14:55,872
What are you doing?
178
00:14:55,942 --> 00:15:00,743
- Man, you don't like it, Doc, take a walk.
- You're fuckin' sick, Yates.
179
00:15:09,355 --> 00:15:12,017
You see how easy it is to manipulate men?
180
00:15:13,727 --> 00:15:17,128
Someone should write a paper on it.
181
00:15:51,197 --> 00:15:53,859
Hold.
182
00:16:09,816 --> 00:16:14,185
Come on! Come on, bitch!
183
00:16:17,457 --> 00:16:20,483
- End it.
- Sound the horn.
184
00:16:25,165 --> 00:16:29,067
On the ground now!
185
00:16:32,138 --> 00:16:36,598
All inmates remain
on the ground in a prone position.
186
00:16:36,676 --> 00:16:39,042
Get the hell down now!
187
00:16:39,112 --> 00:16:41,876
- Thumper, get down!
- I didn't mean it!
188
00:16:41,948 --> 00:16:44,212
Get down, Thumper! Get down!
189
00:16:44,284 --> 00:16:46,275
- Get down, Thumper!
- Yes, sir.
190
00:16:46,352 --> 00:16:51,221
All inmates remain
on the ground in a prone position.
191
00:16:51,291 --> 00:16:53,885
No! I didn't do anything!
192
00:16:53,960 --> 00:16:57,555
Thumper, get down!
193
00:16:57,630 --> 00:16:59,291
Sound off
194
00:17:09,742 --> 00:17:14,611
Oh, shit!
195
00:17:34,934 --> 00:17:36,629
- Watch where you're going.
- Kiss my ass!
196
00:17:36,703 --> 00:17:39,194
Don't worry about it.
We'll do it later.
197
00:17:44,510 --> 00:17:46,842
- Damn nigger!
- What?
198
00:17:46,913 --> 00:17:49,507
- You heard me!
- Say it to my face, white bitch!
199
00:17:49,582 --> 00:17:54,519
I'm gonna kick your white ass
through the air! Shut the fuck up!
200
00:18:02,929 --> 00:18:05,193
What the fuck you doing, beano? Hey!
201
00:18:05,265 --> 00:18:08,257
I said what the fuck are you doing?
202
00:18:08,334 --> 00:18:11,770
- The mortar's weak, Beaupre.
- Don't worry about it.
203
00:18:11,838 --> 00:18:14,306
- Mind your own business.
- Cool out, man.
204
00:18:14,374 --> 00:18:17,366
Shut the fuck up,
or I'll stick this in your neck.
205
00:18:17,443 --> 00:18:19,673
They'll throw you back in the hole.
206
00:18:19,746 --> 00:18:24,740
- It's all w-weak.
- Don't worry about the mortar.
207
00:18:24,817 --> 00:18:27,980
- M-My daddy's- My daddy's a mason.
- Spit it out.
208
00:18:28,054 --> 00:18:32,457
I don't give a fuck if your dad built the
pyramids. Whites work the wall, period.
209
00:18:32,525 --> 00:18:36,723
Get back on Spic duty and bring me
some rocks before I give you a slap.
210
00:18:36,796 --> 00:18:40,288
- They won't set, Beaupre.
- What did I just tell you?
211
00:18:40,366 --> 00:18:42,698
What'd I just tell you?
We're only doing this...
212
00:18:42,769 --> 00:18:45,567
to keep Johnny-fucking-eyeballs
off our back.
213
00:18:45,638 --> 00:18:47,936
Don't make me tell you again.
Back the fuck off!.
214
00:18:48,007 --> 00:18:50,441
Beaupre! Knock it off.
215
00:18:52,946 --> 00:18:56,575
What? Big hero.
216
00:18:56,649 --> 00:18:59,914
Don't worry about me
going back to the hole.
217
00:19:21,107 --> 00:19:23,098
How you doing?
218
00:19:29,782 --> 00:19:33,274
You probably don't remember me,
but I served under you in the Gulf.
219
00:19:35,321 --> 00:19:37,812
Dr. Thomas Bernard,
33rd Medical Unit.
220
00:19:37,890 --> 00:19:42,589
That's right. Actually, it's
Lee Bernard, but close enough.
221
00:19:44,297 --> 00:19:49,257
You were arrested for hashish-
possession of hashish- as I remember.
222
00:19:49,335 --> 00:19:52,498
- That's right.
- It was a small amount, as I recall.
223
00:19:52,572 --> 00:19:55,006
- You don't get sent here for that.
- No, no. You don't.
224
00:19:55,074 --> 00:19:58,737
There's more to it than that.
Hey, Thumper!
225
00:20:02,782 --> 00:20:06,616
- I was able to get you an aspirin.
- Thanks.
226
00:20:06,686 --> 00:20:09,177
I got shot
with a real bullet once, Doc.
227
00:20:09,255 --> 00:20:11,746
Didn't hurt this much.
228
00:20:11,824 --> 00:20:15,385
That's the upside of real bullets, they cut
through the flesh, hit fewer nerve endings.
229
00:20:15,461 --> 00:20:17,952
Downside is they kill you.
230
00:20:18,031 --> 00:20:21,194
Of course, so do
the rubber ones sometimes.
231
00:20:21,267 --> 00:20:23,428
Hell of a downside.
232
00:20:23,503 --> 00:20:26,336
Hey, Doc, you think I might
get one of them Purple Hearts?
233
00:20:26,406 --> 00:20:30,069
Absolutely, Thumper. You take it easy.
I'll try to get you some more.
234
00:20:30,143 --> 00:20:34,807
You know Winter played us with that
one basketball shit? Come on, man.
235
00:20:38,985 --> 00:20:41,977
- General, sir.
- Don't call me sir. I'm not a general anymore.
236
00:20:42,055 --> 00:20:44,546
- Can we at least talk to you?
- About what?
237
00:20:44,624 --> 00:20:47,593
You still got friends in the Pentagon,
right? You could talk to them.
238
00:20:49,729 --> 00:20:51,924
I'm a little hazy
on the subject matter.
239
00:20:51,998 --> 00:20:54,660
Look, what happened here today
happens all the time, sir.
240
00:20:54,734 --> 00:20:57,396
- Let me get this straight. You mean there's violence?
- Yeah.
241
00:20:57,470 --> 00:21:00,462
- In a prison packed with violent criminals.
- That's not what we're saying.
242
00:21:00,540 --> 00:21:03,703
No. There's been-
How many this year, Doc?
243
00:21:03,776 --> 00:21:06,210
Um, 13 men down, 11 of them
were critical injuries-
244
00:21:06,279 --> 00:21:08,747
Stop your fucking whining.
Listen to yourselves.
245
00:21:08,815 --> 00:21:12,080
Then he only gives us the most
basic medical treatment.
246
00:21:12,151 --> 00:21:14,085
Completely substandard services.
247
00:21:14,153 --> 00:21:17,486
- Substandard services?
- Yes. Substandard services.
248
00:21:17,557 --> 00:21:19,889
It's fucked-up shit, man.
249
00:21:19,959 --> 00:21:24,555
I had a friend in Hanoi who had
to repair his own fractured tibia.
250
00:21:24,630 --> 00:21:28,225
You cannot begin to compare what went on
in a foreign POW camp 30 years ago-
251
00:21:28,301 --> 00:21:30,633
No, you can't compare.
252
00:21:30,703 --> 00:21:34,366
I've led real soldiers in more
difficult situations than this.
253
00:21:34,440 --> 00:21:38,171
But you're not real soldiers
anymore, and neither am I.
254
00:21:42,615 --> 00:21:46,483
There've been murders.
255
00:21:46,552 --> 00:21:49,749
Do you know what happens when
you take a rubber bullet to the head?
256
00:21:49,822 --> 00:21:51,756
The lights go out.
257
00:21:51,824 --> 00:21:54,315
Twice in the last year
there've been accidents...
258
00:21:54,393 --> 00:21:58,386
- where men have been hit in the head and killed.
- Nothing can be proven.
259
00:21:58,464 --> 00:22:01,797
We're talking about expert marksmen
shooting from minimal distances.
260
00:22:01,868 --> 00:22:04,530
The guards just say the guy
turned his head and boom.
261
00:22:04,604 --> 00:22:08,096
It's not a random thing. You get on
Winter's bad side, you're done.
262
00:22:08,174 --> 00:22:11,507
When you're doing combat duty, after awhile,
263
00:22:11,577 --> 00:22:15,308
life just becomes snapshots.
264
00:22:15,381 --> 00:22:20,045
Most of them horrible.
But not all ofthem.
265
00:22:20,119 --> 00:22:25,614
Three years ago in Bosnia, I was driving
a small unit through an I FOR town.
266
00:22:25,691 --> 00:22:27,716
And I saw something pretty interesting.
267
00:22:27,793 --> 00:22:30,318
I saw an old man sitting on a bombed-out porch,
268
00:22:30,396 --> 00:22:34,230
playing a game of Dominos with
what I presume is his grandson.
269
00:22:34,300 --> 00:22:38,634
When I saw that I thought,
"you know, it's my turn. "
270
00:22:38,704 --> 00:22:43,698
I didn't retire after that, as I should have.
I took one last assignment.
271
00:22:43,776 --> 00:22:46,438
It was a mistake.
272
00:22:46,512 --> 00:22:48,639
So, gentlemen, I'm done.
273
00:22:48,714 --> 00:22:53,048
I'm not fighting anyone
or anything anymore.
274
00:22:53,119 --> 00:22:55,781
I'm doing my time here,
I'm going home, and God willing,
275
00:22:55,855 --> 00:22:58,517
I'm going to sit on the porch
and play a game of Dominos...
276
00:22:58,591 --> 00:23:00,525
with my grandson, who I've never met.
277
00:23:02,929 --> 00:23:05,090
What'd I fucking tell you, Doc?
278
00:23:05,164 --> 00:23:08,565
You call a three-star General "man"?
Why don't you call him "dude"?
279
00:23:12,071 --> 00:23:16,405
Attention, inmates,
the library will close early at 1700 hours.
280
00:23:16,475 --> 00:23:18,807
The library will close
early tonight at 1700 hours.
281
00:23:18,878 --> 00:23:22,177
- Watch yourself, snitch.
- Hey, Yates, everything all right?
282
00:23:22,248 --> 00:23:24,239
- Okay.
- My boys say you got a nice ass.
283
00:23:24,317 --> 00:23:27,150
I got a guy in 129 who's
way behind, telling me stories.
284
00:23:27,220 --> 00:23:29,154
- How late is he?
- Three weeks.
285
00:23:29,222 --> 00:23:32,714
- Why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
286
00:23:32,792 --> 00:23:36,455
Yates, no way that was a touchdown,
baby. That was a fucked-up call.
287
00:23:36,529 --> 00:23:40,192
Keep that shit on the down-low.
They're all fucked-up calls.
288
00:23:47,673 --> 00:23:50,403
How you doing?
289
00:23:50,476 --> 00:23:54,173
So we lost: 22 to 20.
290
00:23:54,247 --> 00:23:56,238
Army-Navy game.
291
00:23:56,315 --> 00:23:58,681
Class of '92.
292
00:24:07,193 --> 00:24:10,253
I met you once when I was a kid.
293
00:24:10,329 --> 00:24:15,596
1981. It was a welcome-back celebration
at the White House for the POWs.
294
00:24:15,668 --> 00:24:18,501
- My father was with you in Hanoi.
- What's your name?
295
00:24:18,571 --> 00:24:22,029
- Yates.
- Yates? Sam Yates?
296
00:24:22,108 --> 00:24:24,440
That's right.
297
00:24:24,510 --> 00:24:27,570
- Good man.
- Nah, he wasn't.
298
00:24:27,647 --> 00:24:31,583
After 30 years, everyone's
a good man. It's the law.
299
00:24:31,651 --> 00:24:34,711
- Mmm.
- How is he? How's your dad?
300
00:24:34,787 --> 00:24:37,051
He's not too good. He's dead.
301
00:24:37,123 --> 00:24:40,559
I'm sorry. What happened?
302
00:24:40,626 --> 00:24:43,493
Came home.
303
00:24:43,562 --> 00:24:48,261
Billingworth, Irwin, Jacobson-
304
00:24:51,637 --> 00:24:55,801
You're late. You have five minutes
left on your visitor.
305
00:24:55,875 --> 00:25:00,175
Five minutes left.
306
00:25:04,917 --> 00:25:07,750
Rosalie?
307
00:25:07,820 --> 00:25:11,312
- Hi.
- Hi.
308
00:25:11,390 --> 00:25:15,292
- It's good of you to come.
- Thank you.
309
00:25:15,361 --> 00:25:18,057
Was it hard getting here?
310
00:25:18,130 --> 00:25:20,860
Um, I missed a turn.
311
00:25:23,369 --> 00:25:26,861
It's just good to see you.
312
00:25:26,939 --> 00:25:29,931
- How's Ben? Good?
- Fine. Uh-huh.
313
00:25:30,009 --> 00:25:34,002
- School okay? Grades?
- Um, well he's in first grade.
314
00:25:36,115 --> 00:25:39,949
- Well, do you have a picture of him?
- No.
315
00:25:40,019 --> 00:25:44,649
The one I have is two years old. He must
have changed a lot since- since then.
316
00:25:46,359 --> 00:25:49,351
And how are you, Rosalie?
317
00:25:49,428 --> 00:25:51,419
Um-
318
00:25:54,100 --> 00:25:56,933
- Look, Dad-
- Uh-oh. "Look, Dad."
319
00:25:57,002 --> 00:25:59,994
I just- I can't do this.
320
00:26:00,072 --> 00:26:03,337
I can't do this small-talk thing
with you.
321
00:26:03,409 --> 00:26:07,209
The whole drive over here,
I was trying to think what-
322
00:26:07,279 --> 00:26:10,214
What am I going to say? What can
we talk about beyond the weather...
323
00:26:10,282 --> 00:26:13,683
and how's Ben,
and I just went blank.
324
00:26:14,920 --> 00:26:17,150
Do I- Do I intimidate you?
325
00:26:17,223 --> 00:26:19,418
- Intimidate me?
- I guess that's the downside...
326
00:26:19,492 --> 00:26:24,486
of having a "Yes, sir" "No, sir"
military father, but I tried not to-
327
00:26:24,563 --> 00:26:26,997
You weren't a father at all.
328
00:26:30,302 --> 00:26:34,295
God, I'm sorry. I don't want to whine.
I'm not here to be cruel.
329
00:26:36,542 --> 00:26:39,204
You're a great man.
330
00:26:40,613 --> 00:26:44,447
And you've done so much
for this country.
331
00:26:44,517 --> 00:26:49,181
- But?
- No. No but. No but.
332
00:26:49,255 --> 00:26:52,622
Just this isn't the place.
333
00:26:52,691 --> 00:26:57,128
Well, it's the only place
I've got right now, Rose.
334
00:26:57,196 --> 00:27:03,032
Why did you call me, Dad? Why? I
don't know you. You don't know me.
335
00:27:06,305 --> 00:27:08,296
I mean, what did you think
asking me here?
336
00:27:08,374 --> 00:27:10,706
That I'd come every Sunday
and maybe I'd bring Ben...
337
00:27:10,776 --> 00:27:13,540
and he would sit
and color while we talked?
338
00:27:13,612 --> 00:27:16,445
There was a time.
When I was about 20,
339
00:27:16,515 --> 00:27:20,679
I had a whole list of things
I was going to say to you.
340
00:27:20,753 --> 00:27:24,052
Those days are gone.
341
00:27:24,123 --> 00:27:27,615
The visitation session is over.
Please conclude your visits.
342
00:27:27,693 --> 00:27:30,753
- This isn't enough time, man.
- Let's go, folks. Let's go.
343
00:27:30,830 --> 00:27:36,496
I'm sorry you're in this place.
And I wish you the best.
344
00:27:39,305 --> 00:27:41,739
I wish you the best.
345
00:27:44,176 --> 00:27:48,340
I guess you figured out
what to say after all.
346
00:27:48,414 --> 00:27:51,577
- I guess I did.
- Be all right if I wrote? Is that okay?
347
00:27:53,018 --> 00:27:56,010
There's some things
I'd like to tell you.
348
00:28:04,463 --> 00:28:06,931
When I was in first grade,
I got straight "As."
349
00:28:11,804 --> 00:28:15,035
Come on. Let's go.
350
00:28:15,107 --> 00:28:19,271
- Afternoon, sir.
- Don't call me that. I'm not-
351
00:28:19,345 --> 00:28:21,836
Put your hand down.
352
00:28:33,526 --> 00:28:36,859
- Permission to speak, sir.
- What?
353
00:28:36,929 --> 00:28:40,421
I just wanted to say
welcome to the castle, sir.
354
00:28:40,499 --> 00:28:44,162
- It's good to have you aboard, sir.
- Aboard?
355
00:28:44,236 --> 00:28:49,333
- You Navy puke, son?
- No, no, sir. I was in the Corps.
356
00:28:49,408 --> 00:28:52,002
What rank were you
when you were arrested?
357
00:28:52,077 --> 00:28:55,240
- I was a C-C-C-
- It was either Colonel or Corporal.
358
00:28:55,314 --> 00:28:58,044
- I'm guessing Corporal.
- Yes, sir.
359
00:28:58,117 --> 00:29:02,178
Why are you here?
What did you do?
360
00:29:02,254 --> 00:29:06,554
Well, that's just it.
I di-didn't do nothing.
361
00:29:06,625 --> 00:29:09,492
It was a mistake.
362
00:29:09,562 --> 00:29:12,258
Oh. Okay.
363
00:29:12,331 --> 00:29:14,993
Medication call is in five minutes.
364
00:29:15,067 --> 00:29:18,730
I h-hurt someone real bad.
365
00:29:22,875 --> 00:29:24,866
How long you been here?
366
00:29:24,944 --> 00:29:27,936
- Two years.
- And how long do you have? How much longer?
367
00:29:28,013 --> 00:29:30,846
Four years, eight months, eleven days.
368
00:29:30,916 --> 00:29:34,682
And this mistake, you've just the one?
369
00:29:34,753 --> 00:29:38,746
Just-Just one.
370
00:29:38,824 --> 00:29:42,316
- Just one day in your life?
- Ju-Ju-Ju-
371
00:29:42,394 --> 00:29:46,592
No. Take your time.
Got plenty of that.
372
00:29:46,665 --> 00:29:49,896
Just five seconds, sir.
373
00:29:49,969 --> 00:29:52,130
And you're a marine for what,
one or two years?
374
00:29:52,204 --> 00:29:54,138
And you're a violent criminal
for five seconds?
375
00:29:54,206 --> 00:29:56,868
- Yes, sir.
- Well, according to my calculations,
376
00:29:56,942 --> 00:30:02,539
that makes you mostly Marine.
About 98 percent, I'd say.
377
00:30:05,250 --> 00:30:08,913
- Yes, sir.
- Then why not act like one? Stand tall.
378
00:30:08,988 --> 00:30:12,480
This thing that you're doing with your
hand, grabbing your hair, what's that?
379
00:30:12,558 --> 00:30:16,050
- That was a salute.
- A sa- Oh, no.
380
00:30:16,128 --> 00:30:19,723
- I don't think so. You know where saluting comes from?
- No, sir.
381
00:30:19,798 --> 00:30:25,293
It comes from medieval times. Two knights
would approach each other on horseback.
382
00:30:25,371 --> 00:30:29,205
They would raise their visors
and show their faces.
383
00:30:29,274 --> 00:30:31,765
It's like they're saying,
"This is who I am.
384
00:30:31,844 --> 00:30:34,278
I'm not the enemy and I'm not afraid."
385
00:30:34,346 --> 00:30:39,511
A salute's about respect, son. Respect
for yourself, the service and the flag.
386
00:30:39,585 --> 00:30:41,314
If you're going to do this-
387
00:30:41,387 --> 00:30:44,879
Sir, you wanted to see me? Sir?
388
00:30:45,457 --> 00:30:48,722
Come.
389
00:30:48,794 --> 00:30:50,785
Look at that.
390
00:30:54,266 --> 00:30:57,258
- Oh, man.
- No, no, no.
391
00:30:59,405 --> 00:31:04,001
At the War College,
his very name was spoken...
392
00:31:04,076 --> 00:31:06,067
with a reverence.
393
00:31:06,145 --> 00:31:11,811
As if the syllables themselves conveyed
what it meant to be a soldier.
394
00:31:14,453 --> 00:31:18,617
Now here he is commanding
an army of one-
395
00:31:18,691 --> 00:31:21,524
the stuttering monkey.
396
00:31:25,397 --> 00:31:27,729
Can't even watch.
397
00:31:32,137 --> 00:31:35,800
I discussed the regulations
on saluting with Aguilar, did I not?
398
00:31:35,874 --> 00:31:40,470
- Yes, sir.
- Remind him again- effectively.
399
00:33:13,906 --> 00:33:16,238
Put your hand down.
400
00:33:16,308 --> 00:33:20,745
Put it down.
401
00:33:20,813 --> 00:33:23,008
- You don't have to do this.
- Prisoner Irwin, what are you doing?
402
00:33:23,081 --> 00:33:26,244
- He doesn't have to do this.
- Look, just step back in the prison-
403
00:33:26,318 --> 00:33:28,650
Son, I know a thing or two
about the disciplining of soldiers.
404
00:33:28,720 --> 00:33:30,915
- Prisoner Aguilar, resume your punishment.
- Punishment is over.
405
00:33:30,989 --> 00:33:33,116
Aguilar, I'm warning you-
406
00:33:33,192 --> 00:33:35,592
Men down! Men down!
407
00:33:35,661 --> 00:33:38,824
You're better than this.
408
00:33:41,767 --> 00:33:46,602
Okay, okay. That's enough.
409
00:33:46,672 --> 00:33:49,664
All inmates remain
on the ground in the prone position.
410
00:33:49,741 --> 00:33:54,144
All inmates remain on the
ground in the prone position.
411
00:33:57,416 --> 00:34:01,011
Stay down! Everybody stay down!
412
00:34:01,086 --> 00:34:03,077
What is happening here?
413
00:34:03,155 --> 00:34:07,353
This prisoner was interfering with the
corporal punishment of prisoner Aguilar.
414
00:34:10,829 --> 00:34:16,199
Prisoner Irwin, I understand your coming
here must be a big adjustment for you.
415
00:34:16,268 --> 00:34:20,261
To go from commanding
thousands of troops in battle,
416
00:34:20,339 --> 00:34:23,900
having no war to fight and no one
to follow you must not be easy.
417
00:34:23,976 --> 00:34:28,811
However, I do ask that you learn
how things are done around here...
418
00:34:28,881 --> 00:34:31,543
and try to set an example
for the other men.
419
00:34:33,919 --> 00:34:38,083
Saluting is prohibited.
Aguilar was saluting.
420
00:34:38,156 --> 00:34:41,751
He is being disciplined.
Surely you understand that.
421
00:34:45,197 --> 00:34:47,825
- Captain, take the prisoner back to his cell.
- Yes, sir.
422
00:34:48,934 --> 00:34:52,370
Sir? May the prisoner speak, sir?
423
00:34:55,374 --> 00:34:59,708
- Yes.
- According to the Manual of Conduct,
424
00:34:59,778 --> 00:35:03,214
the corporal punishment for
a prisoner begun on the day shift...
425
00:35:03,282 --> 00:35:06,513
cannot exceed the following morning's horn.
426
00:35:10,022 --> 00:35:12,513
Prisoner Irwin,
you are absolutely right.
427
00:35:12,591 --> 00:35:16,254
Thank you for bringing that
to my attention.
428
00:35:16,328 --> 00:35:21,459
- Captain. Captain.
- Yes, sir.
429
00:35:34,513 --> 00:35:37,277
Prisoner Irwin,
under no circumstances...
430
00:35:37,349 --> 00:35:39,749
is an inmate allowed to make
physical contact with an officer.
431
00:35:41,320 --> 00:35:44,312
You have violated the
U.S.M.C.F. Manual of Conduct.
432
00:35:46,024 --> 00:35:48,618
And this violation requires discipline.
433
00:35:59,671 --> 00:36:01,605
What's going on?
434
00:36:01,673 --> 00:36:05,837
- Winter's got him on rock-and-roll
detail. - Is he not going to make it?
435
00:36:05,911 --> 00:36:09,244
No way. Three-two against.
436
00:36:09,314 --> 00:36:12,147
Come on, you guys.
Those stones weigh 25lbs a piece.
437
00:36:12,217 --> 00:36:14,151
It's gonna be 85 degrees by noon.
438
00:36:14,219 --> 00:36:18,212
We have 2,000 percent humidity.
The guy's not going to make the day.
439
00:36:18,290 --> 00:36:21,453
- Everyone paid up this week?
- Yeah, we're good.
440
00:36:21,526 --> 00:36:24,188
Put mine in, double or nothing
against. No way he's gonna make it.
441
00:36:24,262 --> 00:36:27,527
- Beaupre, 12.
- Double or nothing, against.
442
00:36:27,599 --> 00:36:32,764
Hey, hey, hey.
443
00:36:35,107 --> 00:36:38,099
Who's down for ten?
444
00:36:43,749 --> 00:36:47,742
At least take some water.
If you're dehydrated, you're gonna drop.
445
00:36:50,822 --> 00:36:53,655
- Can he take it off, boss?
- Captain?
446
00:37:03,635 --> 00:37:07,127
You can take off
your shirt if you want.
447
00:37:15,914 --> 00:37:17,905
- Hey!
- What the fuck is that?
448
00:37:17,983 --> 00:37:21,817
- Electrical burn scars.
- What do you mean? How long was he in there?
449
00:37:21,887 --> 00:37:24,219
Six years.
Could've got out in four.
450
00:37:24,289 --> 00:37:26,553
They offered him a full release,
but he stayed six.
451
00:37:26,625 --> 00:37:30,117
He said he wouldn't leave
without his men.
452
00:37:30,195 --> 00:37:32,993
Come on, baby! Drop that rock!
453
00:37:46,211 --> 00:37:49,044
Come on, General. You can do it.
454
00:37:49,114 --> 00:37:53,448
- Come on, baby!
- Push that rock, soldier!
455
00:37:57,789 --> 00:38:01,122
Kind of tired, sir.
Why don't you call it quits?
456
00:38:01,193 --> 00:38:04,458
Don't listen to him, sir.
It's not that hot.
457
00:38:04,529 --> 00:38:06,861
Why don't you call it quits, sir?
458
00:38:13,138 --> 00:38:15,038
Go, General! Come on, baby!
459
00:38:19,311 --> 00:38:23,111
Come on.
One more rock! You got it, sir!
460
00:39:04,422 --> 00:39:07,755
That's it. It's over. Somebody
pushed me. That's it. He's down.
461
00:39:07,826 --> 00:39:11,421
- He can't go on like that. It's all over. Stay down.
- Look at me.
462
00:39:12,631 --> 00:39:16,465
- Follow it.
- It's all done. All over.
463
00:39:16,535 --> 00:39:19,299
It's all over.
Yates, 36 packs you owe me.
464
00:39:19,371 --> 00:39:22,363
- How many?
- Four.
465
00:39:22,440 --> 00:39:26,001
- What day is it?
- Saturday.
466
00:39:26,077 --> 00:39:30,070
He's fine.
467
00:39:51,436 --> 00:39:56,373
- Yeah!
- Go! Go! Go!
468
00:40:11,890 --> 00:40:13,881
Yes, sir.
469
00:40:22,767 --> 00:40:26,897
The discipline order
was horn-to-horn labor.
470
00:40:26,972 --> 00:40:29,167
Doesn't matter where the stones are.
You have to continue.
471
00:40:29,241 --> 00:40:32,210
What's he supposed to do, Captain?
He just moved the whole goddamn pile.
472
00:40:32,277 --> 00:40:34,211
Well, he can move 'em back.
473
00:40:36,281 --> 00:40:38,374
Bets are still on.
474
00:40:38,450 --> 00:40:41,078
- Seven-two, against.
- You're a fuckin' snake, man.
475
00:40:41,152 --> 00:40:44,315
- Don't bet if you don't want to.
- Yates, four in favor.
476
00:40:44,389 --> 00:40:47,881
Four in favor, Aguilar.
Four in favor!
477
00:40:47,959 --> 00:40:50,450
Who's down for ten?
478
00:40:53,365 --> 00:40:57,131
The horn.
They're holding the horn.
479
00:40:57,202 --> 00:41:00,296
Winter's holding the horn.
That ain't right.
480
00:41:00,372 --> 00:41:03,705
Son of a bitch.
481
00:41:16,354 --> 00:41:19,687
All right, everybody to the tiers for count!
482
00:41:19,758 --> 00:41:22,727
- Let's go! Move it!
- Inmates will move to tiers...
483
00:41:22,794 --> 00:41:24,921
for face-to-badge count.
484
00:41:24,996 --> 00:41:28,090
Inmates will report to the tiers
for face-to-badge count.
485
00:41:32,971 --> 00:41:36,304
Why would you kill yourself
to help him with his wall?
486
00:41:39,778 --> 00:41:43,270
It's not his wall.
It's your wall.
487
00:41:43,348 --> 00:41:45,782
Prisoner Irwin, let's go.
488
00:41:51,456 --> 00:41:55,085
The commandant would like to see you.
489
00:42:04,703 --> 00:42:08,036
- They clean you up okay?
- Yes.
490
00:42:08,106 --> 00:42:10,939
The cut above your eye,
it's not too serious I hope.
491
00:42:11,009 --> 00:42:13,273
I'm okay.
492
00:42:13,345 --> 00:42:18,009
Well, I am sorry about this.
493
00:42:18,083 --> 00:42:21,575
It's the standard cooling-off period
after a punishment detail.
494
00:42:25,390 --> 00:42:29,349
I hope you understand...
I did this for the men.
495
00:42:29,427 --> 00:42:33,090
- The men?
- Yes, to show them-
496
00:42:33,164 --> 00:42:37,658
To show them that you are
no different than they are.
497
00:42:39,471 --> 00:42:43,464
Your new friend, Aguilar, he took
a claw hammer to his platoon leader.
498
00:42:43,541 --> 00:42:48,342
He maimed him in a quote,
unquote fit of rage.
499
00:42:48,413 --> 00:42:53,214
Whenever I am...
filled with doubt-
500
00:42:53,284 --> 00:42:56,151
whenever sentiment creeps in-
501
00:42:56,221 --> 00:43:01,215
I just have to open an inmate's file
and see what he's done.
502
00:43:01,292 --> 00:43:04,625
I see what he's capable of.
I see the worst in him.
503
00:43:05,897 --> 00:43:07,888
And that makes my job easier.
504
00:43:07,966 --> 00:43:12,403
It crystallizes my mission.
505
00:43:20,712 --> 00:43:24,876
- Take him back to the tiers.
- Yes, sir.
506
00:43:28,253 --> 00:43:30,244
Hold on.
507
00:43:48,740 --> 00:43:53,074
- Sergeant, taking him back to cell345.
- Very well, Private.
508
00:44:41,459 --> 00:44:44,519
General!
509
00:44:45,997 --> 00:44:48,488
Goodnight, guys.
510
00:44:48,566 --> 00:44:52,400
- Your winnings.
- My winnings?
511
00:44:52,470 --> 00:44:54,961
Aguilar placed a bet for you.
512
00:44:55,039 --> 00:44:59,976
Four bundles at seven-to-two,
two bundles at eleven to one. That's 36 bundles.
513
00:45:00,044 --> 00:45:03,207
You could get yourself thrown out of the
Hall of Fame for betting on yourself.
514
00:45:05,884 --> 00:45:08,216
Corporal Aguilar.
515
00:45:10,288 --> 00:45:12,882
Would you pass these out
to the men? I don't smoke.
516
00:45:15,093 --> 00:45:17,084
Thank you, sir.
517
00:45:22,767 --> 00:45:27,363
- So you're the gambler.
- Nah, I don't gamble. I'm just the bookkeeper.
518
00:45:27,438 --> 00:45:32,273
- Yeah? I hear you're running a suicide pool on me.
- That's right.
519
00:45:32,343 --> 00:45:36,177
- Any squares left?
- Yeah, there's one.
520
00:45:36,247 --> 00:45:38,772
Nine weeks.
521
00:45:38,850 --> 00:45:41,250
- How much to enter?
- No way, man.
522
00:45:41,319 --> 00:45:44,049
Knowing you, you'd off yourself
just to win the bet.
523
00:45:44,122 --> 00:45:47,683
Oh-ho, not me.
I bet on myself, it's to win.
524
00:45:47,759 --> 00:45:51,058
Yeah, you don't always win.
525
00:45:51,129 --> 00:45:54,997
No.
Clearly not.
526
00:45:57,869 --> 00:46:00,099
You know, my father said
you kept him alive in Hanoi.
527
00:46:00,171 --> 00:46:04,665
- He said you kept all those guys alive.
- Nah.
528
00:46:08,279 --> 00:46:11,771
When you're tortured, the first thing they
do is try to break down your sense of self.
529
00:46:11,849 --> 00:46:14,340
And I broke in Hanoi.
530
00:46:14,419 --> 00:46:18,082
For weeks, the last thing in
my mind was self-preservation.
531
00:46:18,156 --> 00:46:22,957
In fact, I prayed
for death every night.
532
00:46:23,027 --> 00:46:25,860
And the only thing that kept me
from answering those prayers,
533
00:46:25,930 --> 00:46:31,527
were the voices of the men in the
other rooms- your father among them.
534
00:46:31,603 --> 00:46:35,403
I don't care what you've heard, Yates.
They kept me alive.
535
00:46:35,473 --> 00:46:38,772
Not the other way around.
536
00:46:40,211 --> 00:46:42,543
Hey! Sir?
537
00:46:42,614 --> 00:46:45,208
You cost me my whole stash
of smokes.
538
00:46:45,283 --> 00:46:47,615
Oh. Well, I'm sorry about that.
539
00:46:47,685 --> 00:46:50,176
Well, you win some,
you lose some.
540
00:46:52,690 --> 00:46:55,181
So what did you mean earlier
about it being our wall?
541
00:46:55,259 --> 00:46:59,093
I mean, it's Winter's wall. That fuck just
makes us work it to keep us occupied.
542
00:46:59,163 --> 00:47:01,654
It's like we're a bunch
of little kids or something.
543
00:47:01,733 --> 00:47:04,896
In 1870, there was nothing here.
544
00:47:04,969 --> 00:47:08,302
The original prison was built
by prisoners. I want to show-
545
00:47:08,373 --> 00:47:11,706
I want to show you something
I found the other day.
546
00:47:11,776 --> 00:47:13,937
Where?
547
00:47:14,012 --> 00:47:17,004
Oh, here it is.
548
00:47:17,081 --> 00:47:19,743
You see this?
549
00:47:19,817 --> 00:47:25,653
"Private A.J. Beck, 1912-1923."
550
00:47:27,692 --> 00:47:31,025
Now why do you suppose
Private Beck-
551
00:47:31,095 --> 00:47:33,928
What do you think he was doing,
building his own prison?
552
00:47:33,998 --> 00:47:39,493
- How the fuck do I know?
- Well, I don't know either, but I can make a guess.
553
00:47:39,570 --> 00:47:42,061
My guess is he wasn't
building a prison.
554
00:47:44,442 --> 00:47:47,275
My guess is he was
building something else.
555
00:47:47,345 --> 00:47:50,337
They may have told him to build
a prison, but, in his own mind,
556
00:47:50,415 --> 00:47:53,748
he was raising walls
to protect himself.
557
00:47:56,320 --> 00:47:59,551
My guess is he was
building a castle.
558
00:47:59,624 --> 00:48:01,615
That's a castle?
559
00:48:01,693 --> 00:48:06,494
Yeah, it could be. Could be.
560
00:48:06,564 --> 00:48:09,055
- If somebody rebuilt it.
- How we supposed to do that, sir?
561
00:48:09,133 --> 00:48:13,467
How are you supposed to do that?
I don't know anything about walls.
562
00:48:13,538 --> 00:48:16,837
Why don't you ask pri-
Ask Aguilar.
563
00:48:16,908 --> 00:48:19,399
His dad's a mason.
564
00:49:08,092 --> 00:49:10,424
Niebolt!
565
00:49:17,268 --> 00:49:19,429
Good morning, sir.
566
00:49:19,504 --> 00:49:22,667
- What happened here?
- The prisoners, they knocked it down, sir.
567
00:49:22,740 --> 00:49:26,574
- Why?
- Irwin, he told them to.
568
00:49:29,080 --> 00:49:31,241
Thank you.
569
00:49:48,332 --> 00:49:50,823
Beau-Beaupre?
570
00:49:53,871 --> 00:49:56,362
What's up, Aguilar?
571
00:49:58,209 --> 00:50:01,372
Th- That's not the right rock.
572
00:50:01,445 --> 00:50:03,436
Cutbush, you believe this kid?
573
00:50:03,514 --> 00:50:07,507
Yeah, he seems to know his shit, you know?
574
00:50:07,585 --> 00:50:09,917
All right, Aguilar. I'll bite.
575
00:50:09,987 --> 00:50:13,718
- Bring me the right rock.
- O-Okay.
576
00:50:16,127 --> 00:50:19,119
You need a rock
with a flat edge,
577
00:50:19,197 --> 00:50:22,860
because-because that one's jagged.
578
00:50:22,934 --> 00:50:26,927
- Th-The jagged ones go in the middle.
- The middle? All right.
579
00:50:29,273 --> 00:50:31,264
Bring me another one.
580
00:50:31,342 --> 00:50:34,436
If I keep getting you the flat rocks,
you'll never learn-
581
00:50:34,512 --> 00:50:37,345
I'll get you one more, okay, Beaupre?
582
00:50:38,683 --> 00:50:41,675
Mr. Aguilar? It looks good.
583
00:50:41,752 --> 00:50:44,414
Thanks, Chief.
584
00:50:47,892 --> 00:50:50,122
- Morning, Chief.
- Molly be damned
585
00:50:50,194 --> 00:50:54,187
Smote Jimmy the Harp
with a horrid little pistol and a lariat
586
00:50:54,265 --> 00:50:57,757
She's goin' to the bottom
She's goin' down the drain
587
00:50:57,835 --> 00:51:02,169
Said she wasn't big enough
to carry it
588
00:51:02,240 --> 00:51:05,801
She said,
"Get behind the mule"
589
00:51:05,877 --> 00:51:09,540
- Gotta get behind the mule
- Pu-Put that on the outside.
590
00:51:12,016 --> 00:51:14,348
You gotta get behind the mule
591
00:51:14,418 --> 00:51:17,410
In the morning and plow
592
00:51:17,488 --> 00:51:20,821
You gotta get behind the mule
593
00:51:20,892 --> 00:51:24,555
In the morning and plow
594
00:51:27,932 --> 00:51:30,833
I'm impressed.
Pretty handy with a trowel.
595
00:51:32,370 --> 00:51:35,203
- Good work, you guys.
- You know it, Chief.
596
00:51:35,273 --> 00:51:38,606
- Nice work.
- Thanks, Chief.
597
00:51:40,378 --> 00:51:44,872
- What do you think?
- I think she's beautiful.
598
00:51:44,949 --> 00:51:49,318
- That's the word.
- Eighteen courses in one week.
599
00:51:49,387 --> 00:51:52,049
Aguilar...
600
00:51:52,123 --> 00:51:54,614
I'm proud of you.
You should be proud.
601
00:51:58,362 --> 00:52:02,594
- Men did good, huh?
- They did.
602
00:52:02,667 --> 00:52:06,501
Now, listen. Be sure to leave a window,
a portal. Every castle has one.
603
00:52:06,570 --> 00:52:10,631
Aguilar? Excuse me, Chief.
Aguilar, come here a minute.
604
00:52:10,708 --> 00:52:15,145
- Go ahead.
- Guys, hold up a minute.
605
00:52:15,212 --> 00:52:18,204
Hold up the work.
606
00:52:18,282 --> 00:52:21,445
Hold up.
607
00:52:21,519 --> 00:52:23,680
Maybe you should go first.
608
00:52:26,924 --> 00:52:30,758
Put your name in the wall.
Hey, hold up on the work.
609
00:52:30,828 --> 00:52:33,661
Come on.
Put your name right in here.
610
00:52:34,865 --> 00:52:40,770
Spell it out.
A- G-G-G.
611
00:52:40,838 --> 00:52:44,569
- Scumbags are having at it, sir. Yes, sir.
- Really?
612
00:52:44,775 --> 00:52:48,142
They're calling Irwin "Chief."
That's the word they got for General.
613
00:52:48,212 --> 00:52:51,545
They got substitute names
for the other ranks, too, sir.
614
00:52:51,615 --> 00:52:56,279
Anybody who was a captain is "Boss."
Sergeants are "Sport," Privates are "Pal."
615
00:52:56,354 --> 00:53:00,051
Playing soldier, sir.
616
00:53:00,124 --> 00:53:03,025
- Hearts and minds.
- Sir?
617
00:53:03,094 --> 00:53:07,758
He's building a structure of loyalty.
He's offering them self-respect,
618
00:53:07,832 --> 00:53:11,666
in exchange for obedience.
619
00:53:11,736 --> 00:53:14,603
The general is building himself an army.
620
00:53:14,672 --> 00:53:18,005
He can have their hearts and minds, sir.
As long as we got 'em by the balls.
621
00:53:18,075 --> 00:53:20,509
- Well put, Corporal.
- Thank you, sir.
622
00:53:20,578 --> 00:53:22,739
Captain.
623
00:53:28,119 --> 00:53:30,349
- Bring him to my office.
- Who, sir?
624
00:53:30,421 --> 00:53:32,912
- The prince of Venezuela. Who do you think?
- General Irwin?
625
00:53:32,990 --> 00:53:36,016
Mr. Irwin.
626
00:53:36,260 --> 00:53:41,197
When you first arrived,
I asked you a question. I need to ask again.
627
00:53:41,265 --> 00:53:45,099
What do you want from your time
here at the castle, Mr. Irwin?
628
00:53:45,169 --> 00:53:47,228
And my answer is the same as it was then.
629
00:53:47,304 --> 00:53:49,238
Do my time. Go home.
630
00:53:49,306 --> 00:53:54,300
So you say, but everything
you have done has contradicted that.
631
00:53:54,378 --> 00:53:59,213
These men are not here
for unpaid parking fines and traffic-
632
00:53:59,283 --> 00:54:01,945
I'm under no illusion why
the men are here, Colonel.
633
00:54:02,019 --> 00:54:04,010
I just think they might
be reminded...
634
00:54:04,088 --> 00:54:06,579
about some of the good things they've
done, rather than only the worst.
635
00:54:06,657 --> 00:54:09,820
Yes, that is- that is something
my predecessor used to say.
636
00:54:09,894 --> 00:54:12,556
In his last two years here there
were seven escape attempts,
637
00:54:12,630 --> 00:54:16,964
twelve injury assaults on officers
and N.C.O.s, including one killed.
638
00:54:17,034 --> 00:54:19,525
Since I've assumed command,
there have been zero escape attempts,
639
00:54:19,603 --> 00:54:22,265
zero injury assaults,
zero fatalities.
640
00:54:22,339 --> 00:54:25,536
Some may question
my methods, but they do work.
641
00:54:25,609 --> 00:54:29,739
No soldier has ever died needlessly
under my command, Mr. Irwin.
642
00:54:29,814 --> 00:54:33,045
See, I, too, share
the burden of command.
643
00:54:33,117 --> 00:54:35,085
You may not think that
I've ever set foot on a battlefield,
644
00:54:35,152 --> 00:54:39,179
but that's because you've never
sat behind this desk- this desk.
645
00:54:39,256 --> 00:54:41,190
My men and I are
vastly outnumbered.
646
00:54:41,258 --> 00:54:44,227
We spend every day
behind enemy lines.
647
00:54:44,295 --> 00:54:48,197
Because, make no mistake about it,
Mr. Irwin, they are the enemy.
648
00:54:48,265 --> 00:54:51,530
But I don't need to justify
myself to you, do I?
649
00:54:51,602 --> 00:54:53,695
I don't know.
650
00:54:53,771 --> 00:54:56,535
Do you?
651
00:54:59,110 --> 00:55:01,408
This wall...
652
00:55:01,479 --> 00:55:05,813
that has become the focus
of so much... tension...
653
00:55:05,883 --> 00:55:08,579
and turmoil-
654
00:55:08,652 --> 00:55:14,147
Well... in about two minutes,
there will be no more wall.
655
00:55:40,818 --> 00:55:43,787
Back away from the wall-
656
00:55:43,854 --> 00:55:46,186
Back away!
657
00:55:46,257 --> 00:55:48,851
Come on!
658
00:55:48,926 --> 00:55:50,860
Back away from the wall.
659
00:55:54,598 --> 00:55:56,896
Come on!
660
00:55:56,967 --> 00:55:59,800
Aguilar!
Aguilar, damn it!
661
00:55:59,870 --> 00:56:02,236
What is he doing?
662
00:56:08,012 --> 00:56:09,411
Sound the horn.
663
00:56:17,521 --> 00:56:19,250
Agui- Get down!
664
00:56:19,323 --> 00:56:22,690
- All inmates remain on the ground-
- Aguilar, get down!
665
00:56:22,760 --> 00:56:25,661
What the hell are you doing?
Get down, Aguilar.
666
00:56:25,729 --> 00:56:29,290
- No!
- Get down!
667
00:56:29,366 --> 00:56:34,895
- Hey, what are you doing, Ramon? Get down!
- Aguilar, get down!
668
00:56:34,972 --> 00:56:39,773
- Aguilar, get the hell
down! - Zamorro. - Yes, sir.
669
00:56:42,680 --> 00:56:45,911
- You bet, sir.
- What the hell are you doing?
670
00:56:45,983 --> 00:56:47,917
- Get down!
- Get down! Get down!
671
00:56:47,985 --> 00:56:50,579
- Aguilar, get down!
- Get down!
672
00:56:58,095 --> 00:57:01,292
- Aguilar?
- Permission to examine the prisoner, sir.
673
00:57:01,365 --> 00:57:03,799
- Doc! Come on!
- Sir.
674
00:58:08,632 --> 00:58:11,123
- Dellwo.
- Sir?
675
00:58:12,703 --> 00:58:16,503
- You're a sergeant-major?
- I was.
676
00:58:16,573 --> 00:58:20,839
Prisoners! Fall in!
677
00:58:22,813 --> 00:58:26,078
I said, fall in!
678
00:58:26,150 --> 00:58:29,608
Let's go, ladies!
Now! Now! Now!
679
00:58:31,555 --> 00:58:33,853
All right!
Let's fall in!
680
00:58:33,924 --> 00:58:36,950
Fall in!
We don't got all day!
681
00:58:37,027 --> 00:58:40,190
Come on. Fall in!
682
00:58:40,264 --> 00:58:42,630
You look like
a bunch of old women!
683
00:58:42,700 --> 00:58:46,158
Fall in, goddamn it! Fall in!
684
00:58:46,236 --> 00:58:48,568
Now! Now! Now!
685
00:58:51,842 --> 00:58:55,573
- Scumbags runnin' the asylum?
- Maybe.
686
00:59:16,700 --> 00:59:19,066
Some may think to be
remembered in this way...
687
00:59:19,136 --> 00:59:22,264
would be a disgrace
to a soldier.
688
00:59:24,208 --> 00:59:27,735
But this is not a disgrace.
689
00:59:27,811 --> 00:59:31,440
The greatest monuments
to fallen men...
690
00:59:31,515 --> 00:59:33,574
are not made in marble.
691
00:59:35,652 --> 00:59:38,212
They're deep in the sea,
deep in the jungles,
692
00:59:38,288 --> 00:59:40,882
on foreign battlefields,
693
00:59:40,958 --> 00:59:43,222
a rifle driven into the ground,
694
00:59:43,293 --> 00:59:46,820
with a helmet on top... and some tags.
695
00:59:49,466 --> 00:59:53,562
And that is the tribute
that this man has earned.
696
01:00:08,118 --> 01:00:12,987
Gentlemen,
Corporal Ramon Aguilar,
697
01:00:13,056 --> 01:00:15,320
United States Marine Corps.
698
01:00:18,495 --> 01:00:23,023
From the halls of Montezuma
699
01:00:23,100 --> 01:00:27,332
To the shores of Tripoli
700
01:00:27,404 --> 01:00:31,738
We fight our country's battles
56709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.