All language subtitles for The.Last.Castle.2001.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].ENGa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,044 --> 00:00:33,036 Take a look at a castle, any castle. 2 00:00:33,113 --> 00:00:36,947 Now, break down the key elements that make it a castle. 3 00:00:37,017 --> 00:00:39,781 They haven't changed in a thousand years. 4 00:00:39,854 --> 00:00:43,847 One, location. A site on high ground that commands the territory... 5 00:00:43,924 --> 00:00:46,085 as far as the eye can see. 6 00:00:46,160 --> 00:00:51,757 Two, protection. big walls. Walls strong enough to withstand a frontal attack. 7 00:00:51,832 --> 00:00:56,235 Three, a garrison. Men who are trained and willing to kill. 8 00:00:56,303 --> 00:01:00,205 Four, a flag. You tell your men, 9 00:01:00,274 --> 00:01:02,265 "You're soldiers and that's our flag." 10 00:01:02,343 --> 00:01:04,811 You tell them, "Nobody takes our flag." 11 00:01:04,879 --> 00:01:07,177 One step forward. Forward! 12 00:01:10,184 --> 00:01:13,847 And you raise that flag so it flies high where everyone can see it. 13 00:01:16,891 --> 00:01:20,349 Now you've got yourself a castle. 14 00:01:20,427 --> 00:01:23,294 The only difference between this castle and all the rest, 15 00:01:23,364 --> 00:01:26,026 is that they were built to keep people out. 16 00:01:26,100 --> 00:01:29,092 This castle is built to keep people in. 17 00:01:58,032 --> 00:02:00,398 Ohh! 18 00:02:09,410 --> 00:02:12,243 Come on. Give me the ball. Give me the ball, man. 19 00:02:12,313 --> 00:02:16,215 - Come on. Give me the fucking ball. - Fuck you! 20 00:02:16,283 --> 00:02:20,617 Sir? 21 00:02:20,688 --> 00:02:24,021 Sir? A movement order just came in. 22 00:02:24,091 --> 00:02:26,389 Give it to Captain Peretz. 23 00:02:26,460 --> 00:02:30,954 - I'll take that, Sheila. - It's a Category "A" transfer. 24 00:02:31,031 --> 00:02:34,592 Let me see it. 25 00:02:38,305 --> 00:02:42,935 - Fallout! Fallout! Fallout! - Play ball, man. Come on. 26 00:02:43,010 --> 00:02:45,706 1700 hours? 27 00:02:48,382 --> 00:02:51,749 N- No, no, we're prepared. 28 00:02:54,421 --> 00:02:57,754 Well, it's just really fast. Okay. 29 00:02:57,825 --> 00:03:00,487 Mm-hmm. 30 00:03:00,561 --> 00:03:05,362 All right. You're sure you're positive about this. 31 00:03:05,432 --> 00:03:08,595 Okay. Thankyou. 32 00:03:08,669 --> 00:03:14,367 Sir? 33 00:03:14,441 --> 00:03:17,467 It's the real deal. 34 00:03:17,544 --> 00:03:19,637 He is coming in at 1700 hours. 35 00:03:22,016 --> 00:03:24,507 Seventeen hundred hours today? 36 00:03:24,585 --> 00:03:27,577 That's what they said, sir. 37 00:03:29,823 --> 00:03:32,223 I don't understand. The trial began today. 38 00:03:32,292 --> 00:03:35,659 Apparently, he pled guilty and got ten years. 39 00:03:35,729 --> 00:03:38,323 They're expediting his transfer as a courtesy. 40 00:03:38,399 --> 00:03:41,232 Oh, as a courtesy? 41 00:03:41,301 --> 00:03:45,965 They should be naming a base after the man. Not sending him here. 42 00:03:46,040 --> 00:03:48,873 My God, Eugene Irwin. 43 00:03:57,851 --> 00:04:00,251 Well, we have verdict. We have a sentence. We have a prisoner. 44 00:04:00,320 --> 00:04:04,313 We do our job... whether we like it or not. 45 00:04:08,062 --> 00:04:10,030 Puts us on our toes, though, doesn't it? 46 00:04:37,891 --> 00:04:41,224 Escort detail report to Gate 18. Prisoner. 47 00:04:41,295 --> 00:04:44,628 Escort detail meet the prisoner on Gate "A. " 48 00:05:10,491 --> 00:05:12,755 I give him a week. 49 00:05:12,826 --> 00:05:15,226 - 'Til what? - 'Til he "scrags" himself. 50 00:05:15,295 --> 00:05:18,628 The court-martial didn't put him over the edge, 51 00:05:18,699 --> 00:05:21,065 - I guarantee you the shithouse will. - A week? 52 00:05:21,135 --> 00:05:23,899 - Six bundles. - Six? Let's make it ten. 53 00:05:23,971 --> 00:05:26,804 - All right. Make it ten then. - Ah, there we go. 54 00:05:26,874 --> 00:05:30,105 Ten bundles, Mr. Dellwo. Very specific, man. 55 00:05:30,177 --> 00:05:34,079 - Anybody else? - You have absolutely no idea what you're talking about. 56 00:05:34,148 --> 00:05:37,845 Come on. We'll make it like the Final Four. Ten bundles a square. Who's in? 57 00:05:37,918 --> 00:05:42,412 I'm not going to bet on whether or not a man's going to kill himself. 58 00:05:42,489 --> 00:05:46,721 That's some creepy shit, pilot. 59 00:05:46,793 --> 00:05:50,786 Besides, look at him. One week? He's tougher than that. 60 00:05:50,864 --> 00:05:53,196 How much tougher? Eight, ten, what? 61 00:05:53,267 --> 00:05:57,397 - Eight. - Anyone else? 62 00:05:57,471 --> 00:06:00,304 - You're an ice-cold motherfucker, Yates. - Hey, I'm not betting... 63 00:06:00,374 --> 00:06:02,399 he's going to off himself. I'm just playing the books. 64 00:06:02,476 --> 00:06:06,606 - What about you, Cutbush? I know you're in. - Put me in for a week and a half. 65 00:06:07,214 --> 00:06:09,205 - A week and a half?. - Wallace? 66 00:06:09,283 --> 00:06:12,775 - Go ahead. - I have the transfer "A" to the P.R.U. now. 67 00:06:12,853 --> 00:06:16,380 - Copy that. P.R.U. - One wallet. Leather. 68 00:06:16,456 --> 00:06:19,948 - Family photos? - My daughter. 69 00:06:22,496 --> 00:06:24,657 - Grandson. - Would you like to keep these? 70 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Um, that's an authorized item. 71 00:06:26,733 --> 00:06:29,133 I'd appreciate that. 72 00:06:29,203 --> 00:06:33,435 One set of keys. Glasses. 73 00:06:33,507 --> 00:06:35,634 I'm going to need your ring. 74 00:06:39,846 --> 00:06:41,905 Thankyou. 75 00:06:41,982 --> 00:06:46,646 Oh. Actually, you can keep that. Academy rings are authorized. 76 00:06:54,061 --> 00:06:58,725 Three stars, two sets. Looks like that's everything. 77 00:06:58,799 --> 00:07:02,462 So, uh- 78 00:07:02,536 --> 00:07:07,371 - Sir? Prisoner Irwin is outside. - Five minutes. 79 00:07:11,878 --> 00:07:17,544 Five minutes. You can put that down if you want. 80 00:07:19,253 --> 00:07:22,586 - You talking to me? - Yes. 81 00:07:37,971 --> 00:07:42,499 I know what you're thinking. Do I salute you, or do you salute me? 82 00:07:42,576 --> 00:07:45,067 Well, the answer is neither. 83 00:07:45,145 --> 00:07:48,171 My men salute me, of course, and each other according to rank. 84 00:07:48,248 --> 00:07:51,581 But there is no saluting by the general prison population. 85 00:07:55,289 --> 00:07:57,757 Well, first things first. Are you hungry? 86 00:07:57,824 --> 00:08:03,023 - No. - Are you sure? Mondays are our Salisbury steak night. 87 00:08:03,096 --> 00:08:05,758 - Always a cause for celebration. - Indeed. 88 00:08:05,832 --> 00:08:10,496 Indeed. May I offer you some lemonade? 89 00:08:10,570 --> 00:08:14,233 - Thankyou. - Just be a minute, sir. 90 00:08:14,308 --> 00:08:16,936 - Prisoner Aguilar- - If you'll step over here, I'll give you... 91 00:08:17,010 --> 00:08:19,843 a basic layout of the facility. 92 00:08:19,913 --> 00:08:23,906 The building we're in now is the administration building. 93 00:08:23,984 --> 00:08:26,475 That building there houses the tiers. 94 00:08:26,553 --> 00:08:31,047 That's where you and the other inmates will live. 95 00:08:31,124 --> 00:08:34,821 The building next to it is the laundry, where I've had you assigned. 96 00:08:36,730 --> 00:08:39,699 Oh, that is the old blockhouse wall. 97 00:08:39,766 --> 00:08:43,429 It's all that's left of the original prison from the 1870s. 98 00:08:43,503 --> 00:08:46,836 I could've removed it, but I thought it was important to keep a sense of history, 99 00:08:46,907 --> 00:08:49,068 so I asked the men to rebuild it. 100 00:08:49,142 --> 00:08:52,942 - They seem to enjoy it. It's a matter of some pride now. 101 00:08:54,214 --> 00:08:57,445 - Sir? - Yes? Please, on the table there. 102 00:08:58,952 --> 00:09:00,943 Please. 103 00:09:02,089 --> 00:09:04,284 Come on. Let's go. 104 00:09:06,026 --> 00:09:11,191 I personally meet with every new inmate here at the prison. 105 00:09:11,264 --> 00:09:13,255 Usually downstairs. 106 00:09:13,333 --> 00:09:16,598 And I ask them a question. 107 00:09:16,670 --> 00:09:21,334 What do you expect from your time here at the castle? 108 00:09:21,408 --> 00:09:25,742 Nothing. Just to do my time and go home. 109 00:09:25,812 --> 00:09:30,078 Perfect. That is the perfect answer. 110 00:09:34,888 --> 00:09:39,382 And now I have what may seem under the circumstances, a bizarre request. 111 00:09:39,459 --> 00:09:42,951 I have a collection of most of the seminal books on warfare, 112 00:09:43,029 --> 00:09:46,362 including The Burden of Command. 113 00:09:46,433 --> 00:09:49,095 And I was wondering if you would do me the honor of signing it? 114 00:09:49,169 --> 00:09:53,162 - Certainly. - Thank you. 115 00:09:53,240 --> 00:09:56,334 - Captain Peretz. - Yes, sir? 116 00:09:56,410 --> 00:09:58,742 Two minutes. 117 00:10:12,359 --> 00:10:16,693 - That's impressive. - Yeah. It's a great collection, isn't it? 118 00:10:19,800 --> 00:10:22,291 Yeah, sure. 119 00:10:23,904 --> 00:10:28,500 That's a mini-ball from Shiloh, used in battle. 120 00:10:28,575 --> 00:10:30,907 Grant lost 13,000 men at Shiloh. 121 00:10:32,813 --> 00:10:34,747 Suppose this got one of' em? 122 00:10:34,815 --> 00:10:38,842 Never know. Do you? 123 00:10:38,919 --> 00:10:41,410 I mean, do you collect anything? 124 00:10:41,488 --> 00:10:43,353 No. 125 00:10:43,423 --> 00:10:45,891 Just a few coins from some of the countries I've traveled to. 126 00:10:45,959 --> 00:10:51,454 My father didn't care for military collections. I guess it stuck with me. 127 00:10:51,531 --> 00:10:57,197 Any man with a collection like this is a man who's never set foot on a battlefield. 128 00:10:57,270 --> 00:11:01,070 To him, a mini-ball from Shiloh is just an artifact. 129 00:11:01,141 --> 00:11:05,976 And to a combat vet, it's a hunk of metal... 130 00:11:06,046 --> 00:11:08,105 that caused some poor bastard a world of pain. 131 00:11:13,353 --> 00:11:16,220 I must have misshelved it... your book. 132 00:11:16,289 --> 00:11:21,625 We'll do it another time. No, please, please. Allow me. 133 00:11:23,630 --> 00:11:26,121 Sir, lights out in five. Do I hold the lock? 134 00:11:26,199 --> 00:11:29,999 No. No. We are- We're through here. 135 00:11:37,744 --> 00:11:41,737 Prisoner Aguilar, what are you doing? You do not salute this man. 136 00:11:41,815 --> 00:11:46,650 This man has no rank. Saluting amongst prisoners is prohibited. 137 00:11:46,720 --> 00:11:50,884 Y- Yes, sir. Bu-But I was saluting you. 138 00:11:53,860 --> 00:11:57,523 - Take the prisoners to their cells, Captain. - Yes, sir. 139 00:11:57,597 --> 00:11:59,827 Thankyou for your hospitality, Colonel. 140 00:11:59,900 --> 00:12:01,834 You're welcome. 141 00:12:03,403 --> 00:12:07,237 Inmates, one step to the rear... halt! 142 00:12:08,575 --> 00:12:10,509 Shut the doors! 143 00:12:12,512 --> 00:12:16,004 You're gonna be in cell 345. 144 00:12:16,082 --> 00:12:19,415 You get to shower every other day. 145 00:12:19,486 --> 00:12:25,186 - Okay, hold up. - You fuck! I'm going to kill you! 146 00:12:25,258 --> 00:12:29,752 Shut up, Beaupre. 147 00:12:29,829 --> 00:12:32,161 Do not cross the yellow line while in formation. 148 00:12:32,232 --> 00:12:35,224 During the day, you're free to be in this area we're walking in right now. 149 00:12:35,302 --> 00:12:37,702 - Showers on both sides. - Those stars don't mean shit now, do they? 150 00:12:37,771 --> 00:12:42,299 You're allowed one book in your cell, in addition to the Bible. 151 00:12:42,375 --> 00:12:44,536 Go up here, then make a right. 152 00:12:44,611 --> 00:12:46,943 - I've got eight bundles on you, General! - Let's see- 153 00:12:47,013 --> 00:12:50,847 No, no, no. You got to hold out for five weeks, then kill yourself!. 154 00:12:53,520 --> 00:12:58,890 Three-four-five. Crash 345. 155 00:13:06,800 --> 00:13:09,462 All right, General! 156 00:13:09,536 --> 00:13:12,027 First call, 0600. 157 00:13:12,105 --> 00:13:14,437 - What'd you do, man? - What are you here for, man? 158 00:13:14,507 --> 00:13:17,340 - Close 345. - How many did you kill? 159 00:13:35,328 --> 00:13:37,421 Welcome to the castle, baby! 160 00:13:38,098 --> 00:13:39,497 Sir? 161 00:13:41,501 --> 00:13:43,992 Sir? 162 00:13:44,070 --> 00:13:48,302 Prisoner Irwin's in his cell. 163 00:13:48,375 --> 00:13:52,869 - He's really something, isn't he? - Mmm. 164 00:13:54,514 --> 00:13:59,383 Would you like the end-of-day report, sir? 165 00:13:59,452 --> 00:14:02,944 - Is everyone where they're supposed to be? - Yes, sir. 166 00:14:03,023 --> 00:14:06,481 Then skip it. 167 00:14:06,559 --> 00:14:10,723 Very good, Colonel. Is there anything else? 168 00:14:14,234 --> 00:14:18,102 Tomorrow, put out only one basketball. 169 00:14:18,171 --> 00:14:20,264 What you doing? 170 00:14:23,109 --> 00:14:25,942 - You just hit a brick wall. - Nigga, why you doin' that shit? 171 00:14:26,012 --> 00:14:28,913 - Come on, little brother. - Get your hands off me! 172 00:14:28,982 --> 00:14:31,280 Come on, bitch! 173 00:14:37,524 --> 00:14:40,220 Three-to-one on the little man. 174 00:14:43,229 --> 00:14:45,220 Stab him! 175 00:14:45,298 --> 00:14:48,062 Come on, Thumper. Kill 'im! 176 00:14:48,134 --> 00:14:50,261 Come on, bitch! 177 00:14:53,540 --> 00:14:55,872 What are you doing? 178 00:14:55,942 --> 00:15:00,743 - Man, you don't like it, Doc, take a walk. - You're fuckin' sick, Yates. 179 00:15:09,355 --> 00:15:12,017 You see how easy it is to manipulate men? 180 00:15:13,727 --> 00:15:17,128 Someone should write a paper on it. 181 00:15:51,197 --> 00:15:53,859 Hold. 182 00:16:09,816 --> 00:16:14,185 Come on! Come on, bitch! 183 00:16:17,457 --> 00:16:20,483 - End it. - Sound the horn. 184 00:16:25,165 --> 00:16:29,067 On the ground now! 185 00:16:32,138 --> 00:16:36,598 All inmates remain on the ground in a prone position. 186 00:16:36,676 --> 00:16:39,042 Get the hell down now! 187 00:16:39,112 --> 00:16:41,876 - Thumper, get down! - I didn't mean it! 188 00:16:41,948 --> 00:16:44,212 Get down, Thumper! Get down! 189 00:16:44,284 --> 00:16:46,275 - Get down, Thumper! - Yes, sir. 190 00:16:46,352 --> 00:16:51,221 All inmates remain on the ground in a prone position. 191 00:16:51,291 --> 00:16:53,885 No! I didn't do anything! 192 00:16:53,960 --> 00:16:57,555 Thumper, get down! 193 00:16:57,630 --> 00:16:59,291 Sound off 194 00:17:09,742 --> 00:17:14,611 Oh, shit! 195 00:17:34,934 --> 00:17:36,629 - Watch where you're going. - Kiss my ass! 196 00:17:36,703 --> 00:17:39,194 Don't worry about it. We'll do it later. 197 00:17:44,510 --> 00:17:46,842 - Damn nigger! - What? 198 00:17:46,913 --> 00:17:49,507 - You heard me! - Say it to my face, white bitch! 199 00:17:49,582 --> 00:17:54,519 I'm gonna kick your white ass through the air! Shut the fuck up! 200 00:18:02,929 --> 00:18:05,193 What the fuck you doing, beano? Hey! 201 00:18:05,265 --> 00:18:08,257 I said what the fuck are you doing? 202 00:18:08,334 --> 00:18:11,770 - The mortar's weak, Beaupre. - Don't worry about it. 203 00:18:11,838 --> 00:18:14,306 - Mind your own business. - Cool out, man. 204 00:18:14,374 --> 00:18:17,366 Shut the fuck up, or I'll stick this in your neck. 205 00:18:17,443 --> 00:18:19,673 They'll throw you back in the hole. 206 00:18:19,746 --> 00:18:24,740 - It's all w-weak. - Don't worry about the mortar. 207 00:18:24,817 --> 00:18:27,980 - M-My daddy's- My daddy's a mason. - Spit it out. 208 00:18:28,054 --> 00:18:32,457 I don't give a fuck if your dad built the pyramids. Whites work the wall, period. 209 00:18:32,525 --> 00:18:36,723 Get back on Spic duty and bring me some rocks before I give you a slap. 210 00:18:36,796 --> 00:18:40,288 - They won't set, Beaupre. - What did I just tell you? 211 00:18:40,366 --> 00:18:42,698 What'd I just tell you? We're only doing this... 212 00:18:42,769 --> 00:18:45,567 to keep Johnny-fucking-eyeballs off our back. 213 00:18:45,638 --> 00:18:47,936 Don't make me tell you again. Back the fuck off!. 214 00:18:48,007 --> 00:18:50,441 Beaupre! Knock it off. 215 00:18:52,946 --> 00:18:56,575 What? Big hero. 216 00:18:56,649 --> 00:18:59,914 Don't worry about me going back to the hole. 217 00:19:21,107 --> 00:19:23,098 How you doing? 218 00:19:29,782 --> 00:19:33,274 You probably don't remember me, but I served under you in the Gulf. 219 00:19:35,321 --> 00:19:37,812 Dr. Thomas Bernard, 33rd Medical Unit. 220 00:19:37,890 --> 00:19:42,589 That's right. Actually, it's Lee Bernard, but close enough. 221 00:19:44,297 --> 00:19:49,257 You were arrested for hashish- possession of hashish- as I remember. 222 00:19:49,335 --> 00:19:52,498 - That's right. - It was a small amount, as I recall. 223 00:19:52,572 --> 00:19:55,006 - You don't get sent here for that. - No, no. You don't. 224 00:19:55,074 --> 00:19:58,737 There's more to it than that. Hey, Thumper! 225 00:20:02,782 --> 00:20:06,616 - I was able to get you an aspirin. - Thanks. 226 00:20:06,686 --> 00:20:09,177 I got shot with a real bullet once, Doc. 227 00:20:09,255 --> 00:20:11,746 Didn't hurt this much. 228 00:20:11,824 --> 00:20:15,385 That's the upside of real bullets, they cut through the flesh, hit fewer nerve endings. 229 00:20:15,461 --> 00:20:17,952 Downside is they kill you. 230 00:20:18,031 --> 00:20:21,194 Of course, so do the rubber ones sometimes. 231 00:20:21,267 --> 00:20:23,428 Hell of a downside. 232 00:20:23,503 --> 00:20:26,336 Hey, Doc, you think I might get one of them Purple Hearts? 233 00:20:26,406 --> 00:20:30,069 Absolutely, Thumper. You take it easy. I'll try to get you some more. 234 00:20:30,143 --> 00:20:34,807 You know Winter played us with that one basketball shit? Come on, man. 235 00:20:38,985 --> 00:20:41,977 - General, sir. - Don't call me sir. I'm not a general anymore. 236 00:20:42,055 --> 00:20:44,546 - Can we at least talk to you? - About what? 237 00:20:44,624 --> 00:20:47,593 You still got friends in the Pentagon, right? You could talk to them. 238 00:20:49,729 --> 00:20:51,924 I'm a little hazy on the subject matter. 239 00:20:51,998 --> 00:20:54,660 Look, what happened here today happens all the time, sir. 240 00:20:54,734 --> 00:20:57,396 - Let me get this straight. You mean there's violence? - Yeah. 241 00:20:57,470 --> 00:21:00,462 - In a prison packed with violent criminals. - That's not what we're saying. 242 00:21:00,540 --> 00:21:03,703 No. There's been- How many this year, Doc? 243 00:21:03,776 --> 00:21:06,210 Um, 13 men down, 11 of them were critical injuries- 244 00:21:06,279 --> 00:21:08,747 Stop your fucking whining. Listen to yourselves. 245 00:21:08,815 --> 00:21:12,080 Then he only gives us the most basic medical treatment. 246 00:21:12,151 --> 00:21:14,085 Completely substandard services. 247 00:21:14,153 --> 00:21:17,486 - Substandard services? - Yes. Substandard services. 248 00:21:17,557 --> 00:21:19,889 It's fucked-up shit, man. 249 00:21:19,959 --> 00:21:24,555 I had a friend in Hanoi who had to repair his own fractured tibia. 250 00:21:24,630 --> 00:21:28,225 You cannot begin to compare what went on in a foreign POW camp 30 years ago- 251 00:21:28,301 --> 00:21:30,633 No, you can't compare. 252 00:21:30,703 --> 00:21:34,366 I've led real soldiers in more difficult situations than this. 253 00:21:34,440 --> 00:21:38,171 But you're not real soldiers anymore, and neither am I. 254 00:21:42,615 --> 00:21:46,483 There've been murders. 255 00:21:46,552 --> 00:21:49,749 Do you know what happens when you take a rubber bullet to the head? 256 00:21:49,822 --> 00:21:51,756 The lights go out. 257 00:21:51,824 --> 00:21:54,315 Twice in the last year there've been accidents... 258 00:21:54,393 --> 00:21:58,386 - where men have been hit in the head and killed. - Nothing can be proven. 259 00:21:58,464 --> 00:22:01,797 We're talking about expert marksmen shooting from minimal distances. 260 00:22:01,868 --> 00:22:04,530 The guards just say the guy turned his head and boom. 261 00:22:04,604 --> 00:22:08,096 It's not a random thing. You get on Winter's bad side, you're done. 262 00:22:08,174 --> 00:22:11,507 When you're doing combat duty, after awhile, 263 00:22:11,577 --> 00:22:15,308 life just becomes snapshots. 264 00:22:15,381 --> 00:22:20,045 Most of them horrible. But not all ofthem. 265 00:22:20,119 --> 00:22:25,614 Three years ago in Bosnia, I was driving a small unit through an I FOR town. 266 00:22:25,691 --> 00:22:27,716 And I saw something pretty interesting. 267 00:22:27,793 --> 00:22:30,318 I saw an old man sitting on a bombed-out porch, 268 00:22:30,396 --> 00:22:34,230 playing a game of Dominos with what I presume is his grandson. 269 00:22:34,300 --> 00:22:38,634 When I saw that I thought, "you know, it's my turn. " 270 00:22:38,704 --> 00:22:43,698 I didn't retire after that, as I should have. I took one last assignment. 271 00:22:43,776 --> 00:22:46,438 It was a mistake. 272 00:22:46,512 --> 00:22:48,639 So, gentlemen, I'm done. 273 00:22:48,714 --> 00:22:53,048 I'm not fighting anyone or anything anymore. 274 00:22:53,119 --> 00:22:55,781 I'm doing my time here, I'm going home, and God willing, 275 00:22:55,855 --> 00:22:58,517 I'm going to sit on the porch and play a game of Dominos... 276 00:22:58,591 --> 00:23:00,525 with my grandson, who I've never met. 277 00:23:02,929 --> 00:23:05,090 What'd I fucking tell you, Doc? 278 00:23:05,164 --> 00:23:08,565 You call a three-star General "man"? Why don't you call him "dude"? 279 00:23:12,071 --> 00:23:16,405 Attention, inmates, the library will close early at 1700 hours. 280 00:23:16,475 --> 00:23:18,807 The library will close early tonight at 1700 hours. 281 00:23:18,878 --> 00:23:22,177 - Watch yourself, snitch. - Hey, Yates, everything all right? 282 00:23:22,248 --> 00:23:24,239 - Okay. - My boys say you got a nice ass. 283 00:23:24,317 --> 00:23:27,150 I got a guy in 129 who's way behind, telling me stories. 284 00:23:27,220 --> 00:23:29,154 - How late is he? - Three weeks. 285 00:23:29,222 --> 00:23:32,714 - Why didn't you tell me? - I'm telling you now. 286 00:23:32,792 --> 00:23:36,455 Yates, no way that was a touchdown, baby. That was a fucked-up call. 287 00:23:36,529 --> 00:23:40,192 Keep that shit on the down-low. They're all fucked-up calls. 288 00:23:47,673 --> 00:23:50,403 How you doing? 289 00:23:50,476 --> 00:23:54,173 So we lost: 22 to 20. 290 00:23:54,247 --> 00:23:56,238 Army-Navy game. 291 00:23:56,315 --> 00:23:58,681 Class of '92. 292 00:24:07,193 --> 00:24:10,253 I met you once when I was a kid. 293 00:24:10,329 --> 00:24:15,596 1981. It was a welcome-back celebration at the White House for the POWs. 294 00:24:15,668 --> 00:24:18,501 - My father was with you in Hanoi. - What's your name? 295 00:24:18,571 --> 00:24:22,029 - Yates. - Yates? Sam Yates? 296 00:24:22,108 --> 00:24:24,440 That's right. 297 00:24:24,510 --> 00:24:27,570 - Good man. - Nah, he wasn't. 298 00:24:27,647 --> 00:24:31,583 After 30 years, everyone's a good man. It's the law. 299 00:24:31,651 --> 00:24:34,711 - Mmm. - How is he? How's your dad? 300 00:24:34,787 --> 00:24:37,051 He's not too good. He's dead. 301 00:24:37,123 --> 00:24:40,559 I'm sorry. What happened? 302 00:24:40,626 --> 00:24:43,493 Came home. 303 00:24:43,562 --> 00:24:48,261 Billingworth, Irwin, Jacobson- 304 00:24:51,637 --> 00:24:55,801 You're late. You have five minutes left on your visitor. 305 00:24:55,875 --> 00:25:00,175 Five minutes left. 306 00:25:04,917 --> 00:25:07,750 Rosalie? 307 00:25:07,820 --> 00:25:11,312 - Hi. - Hi. 308 00:25:11,390 --> 00:25:15,292 - It's good of you to come. - Thank you. 309 00:25:15,361 --> 00:25:18,057 Was it hard getting here? 310 00:25:18,130 --> 00:25:20,860 Um, I missed a turn. 311 00:25:23,369 --> 00:25:26,861 It's just good to see you. 312 00:25:26,939 --> 00:25:29,931 - How's Ben? Good? - Fine. Uh-huh. 313 00:25:30,009 --> 00:25:34,002 - School okay? Grades? - Um, well he's in first grade. 314 00:25:36,115 --> 00:25:39,949 - Well, do you have a picture of him? - No. 315 00:25:40,019 --> 00:25:44,649 The one I have is two years old. He must have changed a lot since- since then. 316 00:25:46,359 --> 00:25:49,351 And how are you, Rosalie? 317 00:25:49,428 --> 00:25:51,419 Um- 318 00:25:54,100 --> 00:25:56,933 - Look, Dad- - Uh-oh. "Look, Dad." 319 00:25:57,002 --> 00:25:59,994 I just- I can't do this. 320 00:26:00,072 --> 00:26:03,337 I can't do this small-talk thing with you. 321 00:26:03,409 --> 00:26:07,209 The whole drive over here, I was trying to think what- 322 00:26:07,279 --> 00:26:10,214 What am I going to say? What can we talk about beyond the weather... 323 00:26:10,282 --> 00:26:13,683 and how's Ben, and I just went blank. 324 00:26:14,920 --> 00:26:17,150 Do I- Do I intimidate you? 325 00:26:17,223 --> 00:26:19,418 - Intimidate me? - I guess that's the downside... 326 00:26:19,492 --> 00:26:24,486 of having a "Yes, sir" "No, sir" military father, but I tried not to- 327 00:26:24,563 --> 00:26:26,997 You weren't a father at all. 328 00:26:30,302 --> 00:26:34,295 God, I'm sorry. I don't want to whine. I'm not here to be cruel. 329 00:26:36,542 --> 00:26:39,204 You're a great man. 330 00:26:40,613 --> 00:26:44,447 And you've done so much for this country. 331 00:26:44,517 --> 00:26:49,181 - But? - No. No but. No but. 332 00:26:49,255 --> 00:26:52,622 Just this isn't the place. 333 00:26:52,691 --> 00:26:57,128 Well, it's the only place I've got right now, Rose. 334 00:26:57,196 --> 00:27:03,032 Why did you call me, Dad? Why? I don't know you. You don't know me. 335 00:27:06,305 --> 00:27:08,296 I mean, what did you think asking me here? 336 00:27:08,374 --> 00:27:10,706 That I'd come every Sunday and maybe I'd bring Ben... 337 00:27:10,776 --> 00:27:13,540 and he would sit and color while we talked? 338 00:27:13,612 --> 00:27:16,445 There was a time. When I was about 20, 339 00:27:16,515 --> 00:27:20,679 I had a whole list of things I was going to say to you. 340 00:27:20,753 --> 00:27:24,052 Those days are gone. 341 00:27:24,123 --> 00:27:27,615 The visitation session is over. Please conclude your visits. 342 00:27:27,693 --> 00:27:30,753 - This isn't enough time, man. - Let's go, folks. Let's go. 343 00:27:30,830 --> 00:27:36,496 I'm sorry you're in this place. And I wish you the best. 344 00:27:39,305 --> 00:27:41,739 I wish you the best. 345 00:27:44,176 --> 00:27:48,340 I guess you figured out what to say after all. 346 00:27:48,414 --> 00:27:51,577 - I guess I did. - Be all right if I wrote? Is that okay? 347 00:27:53,018 --> 00:27:56,010 There's some things I'd like to tell you. 348 00:28:04,463 --> 00:28:06,931 When I was in first grade, I got straight "As." 349 00:28:11,804 --> 00:28:15,035 Come on. Let's go. 350 00:28:15,107 --> 00:28:19,271 - Afternoon, sir. - Don't call me that. I'm not- 351 00:28:19,345 --> 00:28:21,836 Put your hand down. 352 00:28:33,526 --> 00:28:36,859 - Permission to speak, sir. - What? 353 00:28:36,929 --> 00:28:40,421 I just wanted to say welcome to the castle, sir. 354 00:28:40,499 --> 00:28:44,162 - It's good to have you aboard, sir. - Aboard? 355 00:28:44,236 --> 00:28:49,333 - You Navy puke, son? - No, no, sir. I was in the Corps. 356 00:28:49,408 --> 00:28:52,002 What rank were you when you were arrested? 357 00:28:52,077 --> 00:28:55,240 - I was a C-C-C- - It was either Colonel or Corporal. 358 00:28:55,314 --> 00:28:58,044 - I'm guessing Corporal. - Yes, sir. 359 00:28:58,117 --> 00:29:02,178 Why are you here? What did you do? 360 00:29:02,254 --> 00:29:06,554 Well, that's just it. I di-didn't do nothing. 361 00:29:06,625 --> 00:29:09,492 It was a mistake. 362 00:29:09,562 --> 00:29:12,258 Oh. Okay. 363 00:29:12,331 --> 00:29:14,993 Medication call is in five minutes. 364 00:29:15,067 --> 00:29:18,730 I h-hurt someone real bad. 365 00:29:22,875 --> 00:29:24,866 How long you been here? 366 00:29:24,944 --> 00:29:27,936 - Two years. - And how long do you have? How much longer? 367 00:29:28,013 --> 00:29:30,846 Four years, eight months, eleven days. 368 00:29:30,916 --> 00:29:34,682 And this mistake, you've just the one? 369 00:29:34,753 --> 00:29:38,746 Just-Just one. 370 00:29:38,824 --> 00:29:42,316 - Just one day in your life? - Ju-Ju-Ju- 371 00:29:42,394 --> 00:29:46,592 No. Take your time. Got plenty of that. 372 00:29:46,665 --> 00:29:49,896 Just five seconds, sir. 373 00:29:49,969 --> 00:29:52,130 And you're a marine for what, one or two years? 374 00:29:52,204 --> 00:29:54,138 And you're a violent criminal for five seconds? 375 00:29:54,206 --> 00:29:56,868 - Yes, sir. - Well, according to my calculations, 376 00:29:56,942 --> 00:30:02,539 that makes you mostly Marine. About 98 percent, I'd say. 377 00:30:05,250 --> 00:30:08,913 - Yes, sir. - Then why not act like one? Stand tall. 378 00:30:08,988 --> 00:30:12,480 This thing that you're doing with your hand, grabbing your hair, what's that? 379 00:30:12,558 --> 00:30:16,050 - That was a salute. - A sa- Oh, no. 380 00:30:16,128 --> 00:30:19,723 - I don't think so. You know where saluting comes from? - No, sir. 381 00:30:19,798 --> 00:30:25,293 It comes from medieval times. Two knights would approach each other on horseback. 382 00:30:25,371 --> 00:30:29,205 They would raise their visors and show their faces. 383 00:30:29,274 --> 00:30:31,765 It's like they're saying, "This is who I am. 384 00:30:31,844 --> 00:30:34,278 I'm not the enemy and I'm not afraid." 385 00:30:34,346 --> 00:30:39,511 A salute's about respect, son. Respect for yourself, the service and the flag. 386 00:30:39,585 --> 00:30:41,314 If you're going to do this- 387 00:30:41,387 --> 00:30:44,879 Sir, you wanted to see me? Sir? 388 00:30:45,457 --> 00:30:48,722 Come. 389 00:30:48,794 --> 00:30:50,785 Look at that. 390 00:30:54,266 --> 00:30:57,258 - Oh, man. - No, no, no. 391 00:30:59,405 --> 00:31:04,001 At the War College, his very name was spoken... 392 00:31:04,076 --> 00:31:06,067 with a reverence. 393 00:31:06,145 --> 00:31:11,811 As if the syllables themselves conveyed what it meant to be a soldier. 394 00:31:14,453 --> 00:31:18,617 Now here he is commanding an army of one- 395 00:31:18,691 --> 00:31:21,524 the stuttering monkey. 396 00:31:25,397 --> 00:31:27,729 Can't even watch. 397 00:31:32,137 --> 00:31:35,800 I discussed the regulations on saluting with Aguilar, did I not? 398 00:31:35,874 --> 00:31:40,470 - Yes, sir. - Remind him again- effectively. 399 00:33:13,906 --> 00:33:16,238 Put your hand down. 400 00:33:16,308 --> 00:33:20,745 Put it down. 401 00:33:20,813 --> 00:33:23,008 - You don't have to do this. - Prisoner Irwin, what are you doing? 402 00:33:23,081 --> 00:33:26,244 - He doesn't have to do this. - Look, just step back in the prison- 403 00:33:26,318 --> 00:33:28,650 Son, I know a thing or two about the disciplining of soldiers. 404 00:33:28,720 --> 00:33:30,915 - Prisoner Aguilar, resume your punishment. - Punishment is over. 405 00:33:30,989 --> 00:33:33,116 Aguilar, I'm warning you- 406 00:33:33,192 --> 00:33:35,592 Men down! Men down! 407 00:33:35,661 --> 00:33:38,824 You're better than this. 408 00:33:41,767 --> 00:33:46,602 Okay, okay. That's enough. 409 00:33:46,672 --> 00:33:49,664 All inmates remain on the ground in the prone position. 410 00:33:49,741 --> 00:33:54,144 All inmates remain on the ground in the prone position. 411 00:33:57,416 --> 00:34:01,011 Stay down! Everybody stay down! 412 00:34:01,086 --> 00:34:03,077 What is happening here? 413 00:34:03,155 --> 00:34:07,353 This prisoner was interfering with the corporal punishment of prisoner Aguilar. 414 00:34:10,829 --> 00:34:16,199 Prisoner Irwin, I understand your coming here must be a big adjustment for you. 415 00:34:16,268 --> 00:34:20,261 To go from commanding thousands of troops in battle, 416 00:34:20,339 --> 00:34:23,900 having no war to fight and no one to follow you must not be easy. 417 00:34:23,976 --> 00:34:28,811 However, I do ask that you learn how things are done around here... 418 00:34:28,881 --> 00:34:31,543 and try to set an example for the other men. 419 00:34:33,919 --> 00:34:38,083 Saluting is prohibited. Aguilar was saluting. 420 00:34:38,156 --> 00:34:41,751 He is being disciplined. Surely you understand that. 421 00:34:45,197 --> 00:34:47,825 - Captain, take the prisoner back to his cell. - Yes, sir. 422 00:34:48,934 --> 00:34:52,370 Sir? May the prisoner speak, sir? 423 00:34:55,374 --> 00:34:59,708 - Yes. - According to the Manual of Conduct, 424 00:34:59,778 --> 00:35:03,214 the corporal punishment for a prisoner begun on the day shift... 425 00:35:03,282 --> 00:35:06,513 cannot exceed the following morning's horn. 426 00:35:10,022 --> 00:35:12,513 Prisoner Irwin, you are absolutely right. 427 00:35:12,591 --> 00:35:16,254 Thank you for bringing that to my attention. 428 00:35:16,328 --> 00:35:21,459 - Captain. Captain. - Yes, sir. 429 00:35:34,513 --> 00:35:37,277 Prisoner Irwin, under no circumstances... 430 00:35:37,349 --> 00:35:39,749 is an inmate allowed to make physical contact with an officer. 431 00:35:41,320 --> 00:35:44,312 You have violated the U.S.M.C.F. Manual of Conduct. 432 00:35:46,024 --> 00:35:48,618 And this violation requires discipline. 433 00:35:59,671 --> 00:36:01,605 What's going on? 434 00:36:01,673 --> 00:36:05,837 - Winter's got him on rock-and-roll detail. - Is he not going to make it? 435 00:36:05,911 --> 00:36:09,244 No way. Three-two against. 436 00:36:09,314 --> 00:36:12,147 Come on, you guys. Those stones weigh 25lbs a piece. 437 00:36:12,217 --> 00:36:14,151 It's gonna be 85 degrees by noon. 438 00:36:14,219 --> 00:36:18,212 We have 2,000 percent humidity. The guy's not going to make the day. 439 00:36:18,290 --> 00:36:21,453 - Everyone paid up this week? - Yeah, we're good. 440 00:36:21,526 --> 00:36:24,188 Put mine in, double or nothing against. No way he's gonna make it. 441 00:36:24,262 --> 00:36:27,527 - Beaupre, 12. - Double or nothing, against. 442 00:36:27,599 --> 00:36:32,764 Hey, hey, hey. 443 00:36:35,107 --> 00:36:38,099 Who's down for ten? 444 00:36:43,749 --> 00:36:47,742 At least take some water. If you're dehydrated, you're gonna drop. 445 00:36:50,822 --> 00:36:53,655 - Can he take it off, boss? - Captain? 446 00:37:03,635 --> 00:37:07,127 You can take off your shirt if you want. 447 00:37:15,914 --> 00:37:17,905 - Hey! - What the fuck is that? 448 00:37:17,983 --> 00:37:21,817 - Electrical burn scars. - What do you mean? How long was he in there? 449 00:37:21,887 --> 00:37:24,219 Six years. Could've got out in four. 450 00:37:24,289 --> 00:37:26,553 They offered him a full release, but he stayed six. 451 00:37:26,625 --> 00:37:30,117 He said he wouldn't leave without his men. 452 00:37:30,195 --> 00:37:32,993 Come on, baby! Drop that rock! 453 00:37:46,211 --> 00:37:49,044 Come on, General. You can do it. 454 00:37:49,114 --> 00:37:53,448 - Come on, baby! - Push that rock, soldier! 455 00:37:57,789 --> 00:38:01,122 Kind of tired, sir. Why don't you call it quits? 456 00:38:01,193 --> 00:38:04,458 Don't listen to him, sir. It's not that hot. 457 00:38:04,529 --> 00:38:06,861 Why don't you call it quits, sir? 458 00:38:13,138 --> 00:38:15,038 Go, General! Come on, baby! 459 00:38:19,311 --> 00:38:23,111 Come on. One more rock! You got it, sir! 460 00:39:04,422 --> 00:39:07,755 That's it. It's over. Somebody pushed me. That's it. He's down. 461 00:39:07,826 --> 00:39:11,421 - He can't go on like that. It's all over. Stay down. - Look at me. 462 00:39:12,631 --> 00:39:16,465 - Follow it. - It's all done. All over. 463 00:39:16,535 --> 00:39:19,299 It's all over. Yates, 36 packs you owe me. 464 00:39:19,371 --> 00:39:22,363 - How many? - Four. 465 00:39:22,440 --> 00:39:26,001 - What day is it? - Saturday. 466 00:39:26,077 --> 00:39:30,070 He's fine. 467 00:39:51,436 --> 00:39:56,373 - Yeah! - Go! Go! Go! 468 00:40:11,890 --> 00:40:13,881 Yes, sir. 469 00:40:22,767 --> 00:40:26,897 The discipline order was horn-to-horn labor. 470 00:40:26,972 --> 00:40:29,167 Doesn't matter where the stones are. You have to continue. 471 00:40:29,241 --> 00:40:32,210 What's he supposed to do, Captain? He just moved the whole goddamn pile. 472 00:40:32,277 --> 00:40:34,211 Well, he can move 'em back. 473 00:40:36,281 --> 00:40:38,374 Bets are still on. 474 00:40:38,450 --> 00:40:41,078 - Seven-two, against. - You're a fuckin' snake, man. 475 00:40:41,152 --> 00:40:44,315 - Don't bet if you don't want to. - Yates, four in favor. 476 00:40:44,389 --> 00:40:47,881 Four in favor, Aguilar. Four in favor! 477 00:40:47,959 --> 00:40:50,450 Who's down for ten? 478 00:40:53,365 --> 00:40:57,131 The horn. They're holding the horn. 479 00:40:57,202 --> 00:41:00,296 Winter's holding the horn. That ain't right. 480 00:41:00,372 --> 00:41:03,705 Son of a bitch. 481 00:41:16,354 --> 00:41:19,687 All right, everybody to the tiers for count! 482 00:41:19,758 --> 00:41:22,727 - Let's go! Move it! - Inmates will move to tiers... 483 00:41:22,794 --> 00:41:24,921 for face-to-badge count. 484 00:41:24,996 --> 00:41:28,090 Inmates will report to the tiers for face-to-badge count. 485 00:41:32,971 --> 00:41:36,304 Why would you kill yourself to help him with his wall? 486 00:41:39,778 --> 00:41:43,270 It's not his wall. It's your wall. 487 00:41:43,348 --> 00:41:45,782 Prisoner Irwin, let's go. 488 00:41:51,456 --> 00:41:55,085 The commandant would like to see you. 489 00:42:04,703 --> 00:42:08,036 - They clean you up okay? - Yes. 490 00:42:08,106 --> 00:42:10,939 The cut above your eye, it's not too serious I hope. 491 00:42:11,009 --> 00:42:13,273 I'm okay. 492 00:42:13,345 --> 00:42:18,009 Well, I am sorry about this. 493 00:42:18,083 --> 00:42:21,575 It's the standard cooling-off period after a punishment detail. 494 00:42:25,390 --> 00:42:29,349 I hope you understand... I did this for the men. 495 00:42:29,427 --> 00:42:33,090 - The men? - Yes, to show them- 496 00:42:33,164 --> 00:42:37,658 To show them that you are no different than they are. 497 00:42:39,471 --> 00:42:43,464 Your new friend, Aguilar, he took a claw hammer to his platoon leader. 498 00:42:43,541 --> 00:42:48,342 He maimed him in a quote, unquote fit of rage. 499 00:42:48,413 --> 00:42:53,214 Whenever I am... filled with doubt- 500 00:42:53,284 --> 00:42:56,151 whenever sentiment creeps in- 501 00:42:56,221 --> 00:43:01,215 I just have to open an inmate's file and see what he's done. 502 00:43:01,292 --> 00:43:04,625 I see what he's capable of. I see the worst in him. 503 00:43:05,897 --> 00:43:07,888 And that makes my job easier. 504 00:43:07,966 --> 00:43:12,403 It crystallizes my mission. 505 00:43:20,712 --> 00:43:24,876 - Take him back to the tiers. - Yes, sir. 506 00:43:28,253 --> 00:43:30,244 Hold on. 507 00:43:48,740 --> 00:43:53,074 - Sergeant, taking him back to cell345. - Very well, Private. 508 00:44:41,459 --> 00:44:44,519 General! 509 00:44:45,997 --> 00:44:48,488 Goodnight, guys. 510 00:44:48,566 --> 00:44:52,400 - Your winnings. - My winnings? 511 00:44:52,470 --> 00:44:54,961 Aguilar placed a bet for you. 512 00:44:55,039 --> 00:44:59,976 Four bundles at seven-to-two, two bundles at eleven to one. That's 36 bundles. 513 00:45:00,044 --> 00:45:03,207 You could get yourself thrown out of the Hall of Fame for betting on yourself. 514 00:45:05,884 --> 00:45:08,216 Corporal Aguilar. 515 00:45:10,288 --> 00:45:12,882 Would you pass these out to the men? I don't smoke. 516 00:45:15,093 --> 00:45:17,084 Thank you, sir. 517 00:45:22,767 --> 00:45:27,363 - So you're the gambler. - Nah, I don't gamble. I'm just the bookkeeper. 518 00:45:27,438 --> 00:45:32,273 - Yeah? I hear you're running a suicide pool on me. - That's right. 519 00:45:32,343 --> 00:45:36,177 - Any squares left? - Yeah, there's one. 520 00:45:36,247 --> 00:45:38,772 Nine weeks. 521 00:45:38,850 --> 00:45:41,250 - How much to enter? - No way, man. 522 00:45:41,319 --> 00:45:44,049 Knowing you, you'd off yourself just to win the bet. 523 00:45:44,122 --> 00:45:47,683 Oh-ho, not me. I bet on myself, it's to win. 524 00:45:47,759 --> 00:45:51,058 Yeah, you don't always win. 525 00:45:51,129 --> 00:45:54,997 No. Clearly not. 526 00:45:57,869 --> 00:46:00,099 You know, my father said you kept him alive in Hanoi. 527 00:46:00,171 --> 00:46:04,665 - He said you kept all those guys alive. - Nah. 528 00:46:08,279 --> 00:46:11,771 When you're tortured, the first thing they do is try to break down your sense of self. 529 00:46:11,849 --> 00:46:14,340 And I broke in Hanoi. 530 00:46:14,419 --> 00:46:18,082 For weeks, the last thing in my mind was self-preservation. 531 00:46:18,156 --> 00:46:22,957 In fact, I prayed for death every night. 532 00:46:23,027 --> 00:46:25,860 And the only thing that kept me from answering those prayers, 533 00:46:25,930 --> 00:46:31,527 were the voices of the men in the other rooms- your father among them. 534 00:46:31,603 --> 00:46:35,403 I don't care what you've heard, Yates. They kept me alive. 535 00:46:35,473 --> 00:46:38,772 Not the other way around. 536 00:46:40,211 --> 00:46:42,543 Hey! Sir? 537 00:46:42,614 --> 00:46:45,208 You cost me my whole stash of smokes. 538 00:46:45,283 --> 00:46:47,615 Oh. Well, I'm sorry about that. 539 00:46:47,685 --> 00:46:50,176 Well, you win some, you lose some. 540 00:46:52,690 --> 00:46:55,181 So what did you mean earlier about it being our wall? 541 00:46:55,259 --> 00:46:59,093 I mean, it's Winter's wall. That fuck just makes us work it to keep us occupied. 542 00:46:59,163 --> 00:47:01,654 It's like we're a bunch of little kids or something. 543 00:47:01,733 --> 00:47:04,896 In 1870, there was nothing here. 544 00:47:04,969 --> 00:47:08,302 The original prison was built by prisoners. I want to show- 545 00:47:08,373 --> 00:47:11,706 I want to show you something I found the other day. 546 00:47:11,776 --> 00:47:13,937 Where? 547 00:47:14,012 --> 00:47:17,004 Oh, here it is. 548 00:47:17,081 --> 00:47:19,743 You see this? 549 00:47:19,817 --> 00:47:25,653 "Private A.J. Beck, 1912-1923." 550 00:47:27,692 --> 00:47:31,025 Now why do you suppose Private Beck- 551 00:47:31,095 --> 00:47:33,928 What do you think he was doing, building his own prison? 552 00:47:33,998 --> 00:47:39,493 - How the fuck do I know? - Well, I don't know either, but I can make a guess. 553 00:47:39,570 --> 00:47:42,061 My guess is he wasn't building a prison. 554 00:47:44,442 --> 00:47:47,275 My guess is he was building something else. 555 00:47:47,345 --> 00:47:50,337 They may have told him to build a prison, but, in his own mind, 556 00:47:50,415 --> 00:47:53,748 he was raising walls to protect himself. 557 00:47:56,320 --> 00:47:59,551 My guess is he was building a castle. 558 00:47:59,624 --> 00:48:01,615 That's a castle? 559 00:48:01,693 --> 00:48:06,494 Yeah, it could be. Could be. 560 00:48:06,564 --> 00:48:09,055 - If somebody rebuilt it. - How we supposed to do that, sir? 561 00:48:09,133 --> 00:48:13,467 How are you supposed to do that? I don't know anything about walls. 562 00:48:13,538 --> 00:48:16,837 Why don't you ask pri- Ask Aguilar. 563 00:48:16,908 --> 00:48:19,399 His dad's a mason. 564 00:49:08,092 --> 00:49:10,424 Niebolt! 565 00:49:17,268 --> 00:49:19,429 Good morning, sir. 566 00:49:19,504 --> 00:49:22,667 - What happened here? - The prisoners, they knocked it down, sir. 567 00:49:22,740 --> 00:49:26,574 - Why? - Irwin, he told them to. 568 00:49:29,080 --> 00:49:31,241 Thank you. 569 00:49:48,332 --> 00:49:50,823 Beau-Beaupre? 570 00:49:53,871 --> 00:49:56,362 What's up, Aguilar? 571 00:49:58,209 --> 00:50:01,372 Th- That's not the right rock. 572 00:50:01,445 --> 00:50:03,436 Cutbush, you believe this kid? 573 00:50:03,514 --> 00:50:07,507 Yeah, he seems to know his shit, you know? 574 00:50:07,585 --> 00:50:09,917 All right, Aguilar. I'll bite. 575 00:50:09,987 --> 00:50:13,718 - Bring me the right rock. - O-Okay. 576 00:50:16,127 --> 00:50:19,119 You need a rock with a flat edge, 577 00:50:19,197 --> 00:50:22,860 because-because that one's jagged. 578 00:50:22,934 --> 00:50:26,927 - Th-The jagged ones go in the middle. - The middle? All right. 579 00:50:29,273 --> 00:50:31,264 Bring me another one. 580 00:50:31,342 --> 00:50:34,436 If I keep getting you the flat rocks, you'll never learn- 581 00:50:34,512 --> 00:50:37,345 I'll get you one more, okay, Beaupre? 582 00:50:38,683 --> 00:50:41,675 Mr. Aguilar? It looks good. 583 00:50:41,752 --> 00:50:44,414 Thanks, Chief. 584 00:50:47,892 --> 00:50:50,122 - Morning, Chief. - Molly be damned 585 00:50:50,194 --> 00:50:54,187 Smote Jimmy the Harp with a horrid little pistol and a lariat 586 00:50:54,265 --> 00:50:57,757 She's goin' to the bottom She's goin' down the drain 587 00:50:57,835 --> 00:51:02,169 Said she wasn't big enough to carry it 588 00:51:02,240 --> 00:51:05,801 She said, "Get behind the mule" 589 00:51:05,877 --> 00:51:09,540 - Gotta get behind the mule - Pu-Put that on the outside. 590 00:51:12,016 --> 00:51:14,348 You gotta get behind the mule 591 00:51:14,418 --> 00:51:17,410 In the morning and plow 592 00:51:17,488 --> 00:51:20,821 You gotta get behind the mule 593 00:51:20,892 --> 00:51:24,555 In the morning and plow 594 00:51:27,932 --> 00:51:30,833 I'm impressed. Pretty handy with a trowel. 595 00:51:32,370 --> 00:51:35,203 - Good work, you guys. - You know it, Chief. 596 00:51:35,273 --> 00:51:38,606 - Nice work. - Thanks, Chief. 597 00:51:40,378 --> 00:51:44,872 - What do you think? - I think she's beautiful. 598 00:51:44,949 --> 00:51:49,318 - That's the word. - Eighteen courses in one week. 599 00:51:49,387 --> 00:51:52,049 Aguilar... 600 00:51:52,123 --> 00:51:54,614 I'm proud of you. You should be proud. 601 00:51:58,362 --> 00:52:02,594 - Men did good, huh? - They did. 602 00:52:02,667 --> 00:52:06,501 Now, listen. Be sure to leave a window, a portal. Every castle has one. 603 00:52:06,570 --> 00:52:10,631 Aguilar? Excuse me, Chief. Aguilar, come here a minute. 604 00:52:10,708 --> 00:52:15,145 - Go ahead. - Guys, hold up a minute. 605 00:52:15,212 --> 00:52:18,204 Hold up the work. 606 00:52:18,282 --> 00:52:21,445 Hold up. 607 00:52:21,519 --> 00:52:23,680 Maybe you should go first. 608 00:52:26,924 --> 00:52:30,758 Put your name in the wall. Hey, hold up on the work. 609 00:52:30,828 --> 00:52:33,661 Come on. Put your name right in here. 610 00:52:34,865 --> 00:52:40,770 Spell it out. A- G-G-G. 611 00:52:40,838 --> 00:52:44,569 - Scumbags are having at it, sir. Yes, sir. - Really? 612 00:52:44,775 --> 00:52:48,142 They're calling Irwin "Chief." That's the word they got for General. 613 00:52:48,212 --> 00:52:51,545 They got substitute names for the other ranks, too, sir. 614 00:52:51,615 --> 00:52:56,279 Anybody who was a captain is "Boss." Sergeants are "Sport," Privates are "Pal." 615 00:52:56,354 --> 00:53:00,051 Playing soldier, sir. 616 00:53:00,124 --> 00:53:03,025 - Hearts and minds. - Sir? 617 00:53:03,094 --> 00:53:07,758 He's building a structure of loyalty. He's offering them self-respect, 618 00:53:07,832 --> 00:53:11,666 in exchange for obedience. 619 00:53:11,736 --> 00:53:14,603 The general is building himself an army. 620 00:53:14,672 --> 00:53:18,005 He can have their hearts and minds, sir. As long as we got 'em by the balls. 621 00:53:18,075 --> 00:53:20,509 - Well put, Corporal. - Thank you, sir. 622 00:53:20,578 --> 00:53:22,739 Captain. 623 00:53:28,119 --> 00:53:30,349 - Bring him to my office. - Who, sir? 624 00:53:30,421 --> 00:53:32,912 - The prince of Venezuela. Who do you think? - General Irwin? 625 00:53:32,990 --> 00:53:36,016 Mr. Irwin. 626 00:53:36,260 --> 00:53:41,197 When you first arrived, I asked you a question. I need to ask again. 627 00:53:41,265 --> 00:53:45,099 What do you want from your time here at the castle, Mr. Irwin? 628 00:53:45,169 --> 00:53:47,228 And my answer is the same as it was then. 629 00:53:47,304 --> 00:53:49,238 Do my time. Go home. 630 00:53:49,306 --> 00:53:54,300 So you say, but everything you have done has contradicted that. 631 00:53:54,378 --> 00:53:59,213 These men are not here for unpaid parking fines and traffic- 632 00:53:59,283 --> 00:54:01,945 I'm under no illusion why the men are here, Colonel. 633 00:54:02,019 --> 00:54:04,010 I just think they might be reminded... 634 00:54:04,088 --> 00:54:06,579 about some of the good things they've done, rather than only the worst. 635 00:54:06,657 --> 00:54:09,820 Yes, that is- that is something my predecessor used to say. 636 00:54:09,894 --> 00:54:12,556 In his last two years here there were seven escape attempts, 637 00:54:12,630 --> 00:54:16,964 twelve injury assaults on officers and N.C.O.s, including one killed. 638 00:54:17,034 --> 00:54:19,525 Since I've assumed command, there have been zero escape attempts, 639 00:54:19,603 --> 00:54:22,265 zero injury assaults, zero fatalities. 640 00:54:22,339 --> 00:54:25,536 Some may question my methods, but they do work. 641 00:54:25,609 --> 00:54:29,739 No soldier has ever died needlessly under my command, Mr. Irwin. 642 00:54:29,814 --> 00:54:33,045 See, I, too, share the burden of command. 643 00:54:33,117 --> 00:54:35,085 You may not think that I've ever set foot on a battlefield, 644 00:54:35,152 --> 00:54:39,179 but that's because you've never sat behind this desk- this desk. 645 00:54:39,256 --> 00:54:41,190 My men and I are vastly outnumbered. 646 00:54:41,258 --> 00:54:44,227 We spend every day behind enemy lines. 647 00:54:44,295 --> 00:54:48,197 Because, make no mistake about it, Mr. Irwin, they are the enemy. 648 00:54:48,265 --> 00:54:51,530 But I don't need to justify myself to you, do I? 649 00:54:51,602 --> 00:54:53,695 I don't know. 650 00:54:53,771 --> 00:54:56,535 Do you? 651 00:54:59,110 --> 00:55:01,408 This wall... 652 00:55:01,479 --> 00:55:05,813 that has become the focus of so much... tension... 653 00:55:05,883 --> 00:55:08,579 and turmoil- 654 00:55:08,652 --> 00:55:14,147 Well... in about two minutes, there will be no more wall. 655 00:55:40,818 --> 00:55:43,787 Back away from the wall- 656 00:55:43,854 --> 00:55:46,186 Back away! 657 00:55:46,257 --> 00:55:48,851 Come on! 658 00:55:48,926 --> 00:55:50,860 Back away from the wall. 659 00:55:54,598 --> 00:55:56,896 Come on! 660 00:55:56,967 --> 00:55:59,800 Aguilar! Aguilar, damn it! 661 00:55:59,870 --> 00:56:02,236 What is he doing? 662 00:56:08,012 --> 00:56:09,411 Sound the horn. 663 00:56:17,521 --> 00:56:19,250 Agui- Get down! 664 00:56:19,323 --> 00:56:22,690 - All inmates remain on the ground- - Aguilar, get down! 665 00:56:22,760 --> 00:56:25,661 What the hell are you doing? Get down, Aguilar. 666 00:56:25,729 --> 00:56:29,290 - No! - Get down! 667 00:56:29,366 --> 00:56:34,895 - Hey, what are you doing, Ramon? Get down! - Aguilar, get down! 668 00:56:34,972 --> 00:56:39,773 - Aguilar, get the hell down! - Zamorro. - Yes, sir. 669 00:56:42,680 --> 00:56:45,911 - You bet, sir. - What the hell are you doing? 670 00:56:45,983 --> 00:56:47,917 - Get down! - Get down! Get down! 671 00:56:47,985 --> 00:56:50,579 - Aguilar, get down! - Get down! 672 00:56:58,095 --> 00:57:01,292 - Aguilar? - Permission to examine the prisoner, sir. 673 00:57:01,365 --> 00:57:03,799 - Doc! Come on! - Sir. 674 00:58:08,632 --> 00:58:11,123 - Dellwo. - Sir? 675 00:58:12,703 --> 00:58:16,503 - You're a sergeant-major? - I was. 676 00:58:16,573 --> 00:58:20,839 Prisoners! Fall in! 677 00:58:22,813 --> 00:58:26,078 I said, fall in! 678 00:58:26,150 --> 00:58:29,608 Let's go, ladies! Now! Now! Now! 679 00:58:31,555 --> 00:58:33,853 All right! Let's fall in! 680 00:58:33,924 --> 00:58:36,950 Fall in! We don't got all day! 681 00:58:37,027 --> 00:58:40,190 Come on. Fall in! 682 00:58:40,264 --> 00:58:42,630 You look like a bunch of old women! 683 00:58:42,700 --> 00:58:46,158 Fall in, goddamn it! Fall in! 684 00:58:46,236 --> 00:58:48,568 Now! Now! Now! 685 00:58:51,842 --> 00:58:55,573 - Scumbags runnin' the asylum? - Maybe. 686 00:59:16,700 --> 00:59:19,066 Some may think to be remembered in this way... 687 00:59:19,136 --> 00:59:22,264 would be a disgrace to a soldier. 688 00:59:24,208 --> 00:59:27,735 But this is not a disgrace. 689 00:59:27,811 --> 00:59:31,440 The greatest monuments to fallen men... 690 00:59:31,515 --> 00:59:33,574 are not made in marble. 691 00:59:35,652 --> 00:59:38,212 They're deep in the sea, deep in the jungles, 692 00:59:38,288 --> 00:59:40,882 on foreign battlefields, 693 00:59:40,958 --> 00:59:43,222 a rifle driven into the ground, 694 00:59:43,293 --> 00:59:46,820 with a helmet on top... and some tags. 695 00:59:49,466 --> 00:59:53,562 And that is the tribute that this man has earned. 696 01:00:08,118 --> 01:00:12,987 Gentlemen, Corporal Ramon Aguilar, 697 01:00:13,056 --> 01:00:15,320 United States Marine Corps. 698 01:00:18,495 --> 01:00:23,023 From the halls of Montezuma 699 01:00:23,100 --> 01:00:27,332 To the shores of Tripoli 700 01:00:27,404 --> 01:00:31,738 We fight our country's battles 56709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.