All language subtitles for The Warriors Way-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:24,081
Subtitles Provided By Worldwide7477
2
00:00:24,942 --> 00:00:27,319
Okay, settle down.
3
00:00:27,486 --> 00:00:30,281
Got your ears open?
4
00:00:33,075 --> 00:00:35,911
This is the story of a Sad Flute...
5
00:00:36,078 --> 00:00:40,166
...a laughing baby
and a weeping sword.
6
00:00:46,589 --> 00:00:52,470
A long, long time ago,
in a land far, far away...
7
00:00:52,845 --> 00:00:55,139
...there lived a warrior.
8
00:00:55,306 --> 00:00:58,976
A warrior with empty eyes.
9
00:02:34,363 --> 00:02:38,576
He'd trained his entire life
for one purpose...
10
00:02:40,077 --> 00:02:45,082
...to be the greatest swordsman
in the history of mankind.
11
00:03:28,959 --> 00:03:33,422
He just achieved his life's ambition,
but his heart felt emptier than ever.
12
00:03:38,093 --> 00:03:42,139
These two clans had been warring
for 500 years.
13
00:03:42,306 --> 00:03:44,350
And they vowed
to keep on warring...
14
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
...until one of them didn't have
a single man left above Styx.
15
00:04:18,842 --> 00:04:20,886
And so now, here he was,
peering down...
16
00:04:21,053 --> 00:04:24,515
...at this very last of his enemy.
17
00:04:34,066 --> 00:04:36,694
When that
little warrior princess giggled...
18
00:04:36,860 --> 00:04:40,072
...it did something to him inside.
19
00:04:41,532 --> 00:04:43,450
But this was no time for feeling.
20
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
For when he spared
that baby's life...
21
00:05:15,691 --> 00:05:20,779
...he put his name at the top
of his own clan's death list.
22
00:06:19,963 --> 00:06:22,174
With nothing but the clothes
on his back...
23
00:06:22,341 --> 00:06:24,468
...and the baby in his arms...
24
00:06:24,635 --> 00:06:30,974
...he decided to pay a visit to an
old warrior friend in a faraway land.
25
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
Hey, Johnny...
26
00:08:06,570 --> 00:08:08,739
...I don't like your stinking face.
27
00:08:09,156 --> 00:08:10,824
Easy, Ronald.
28
00:08:12,576 --> 00:08:14,620
The name's Eight-Ball,
like in the game.
29
00:08:14,786 --> 00:08:16,830
Good luck for some,
bad luck for others.
30
00:08:17,664 --> 00:08:21,001
How can I assist you,
my friend from the mystical East?
31
00:08:30,427 --> 00:08:33,680
Haven't been here
since Smiley kicked the bucket.
32
00:08:34,181 --> 00:08:38,018
Was a three-day wait
just to get your shirts pressed.
33
00:08:43,649 --> 00:08:45,776
For a guy
who cleaned sheets all day...
34
00:08:45,943 --> 00:08:49,947
...he sure liked to make a mess in the
afterhours, if you know what I mean.
35
00:08:51,448 --> 00:08:53,617
See you in the morning.
36
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
You came to me to be strong.
37
00:09:17,724 --> 00:09:22,187
I have made you the strongest.
38
00:09:25,148 --> 00:09:29,194
She will always be the enemy.
39
00:10:20,579 --> 00:10:23,665
Here it is.
Just rub some on your shoulder.
40
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Smiley's Oriental Cure-All.
Works like a charm.
41
00:10:28,670 --> 00:10:31,548
Oh, now, honey,
I didn't forget about you.
42
00:10:32,549 --> 00:10:35,385
It's all right there. It's all right.
43
00:10:36,720 --> 00:10:38,597
Sorry about the tap I gave you.
44
00:10:38,764 --> 00:10:40,307
I thought you knew the sword.
45
00:10:40,474 --> 00:10:45,395
Smiley was always yabbering on about
a guy who was gonna roll into town.
46
00:10:45,562 --> 00:10:47,898
But I should've figured.
47
00:10:48,065 --> 00:10:49,900
What do you call her?
48
00:10:50,150 --> 00:10:51,735
I do not know.
49
00:10:53,153 --> 00:10:56,323
She's not yours? Where's her folks?
50
00:10:57,157 --> 00:10:58,367
Dead.
51
00:11:09,670 --> 00:11:13,090
Best we find you another diaper.
All right.
52
00:11:15,926 --> 00:11:17,886
Smiley, like, your uncle
or something?
53
00:11:18,762 --> 00:11:20,389
Friend.
54
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Well, if you were his friend...
55
00:11:22,349 --> 00:11:25,602
...maybe he would like for you
to take over his laundry.
56
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
Do not know how.
57
00:11:27,270 --> 00:11:30,399
So I'll teach you. I always
done the laundry around here.
58
00:11:30,565 --> 00:11:34,069
That's how I repaid Smiley
for teaching me the sword.
59
00:11:34,277 --> 00:11:36,947
Tell you what I'm gonna do,
you stay here...
60
00:11:37,114 --> 00:11:41,243
...I'll teach you how to tie a diaper
properly. We'll be partners, 60-40.
61
00:11:41,410 --> 00:11:43,537
You on the 40.
62
00:11:43,745 --> 00:11:46,665
All right now, time to get to work.
63
00:11:49,876 --> 00:11:53,338
You're slower than molasses
in January.
64
00:12:19,156 --> 00:12:21,575
You clean that real good, yellow boy.
65
00:12:21,742 --> 00:12:24,161
As clean as Snow White's panties.
66
00:12:24,327 --> 00:12:28,623
If I find the smallest bit of condor crap
on my fancy duds...
67
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
...well, we gonna have us--
68
00:12:33,503 --> 00:12:36,631
Didn't I tell you I'd rip them off
if you didn't watch yourself?
69
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
- Let go, you evil little midget.
- Come on...
70
00:12:39,217 --> 00:12:41,678
-...we were just having us some fun.
- Really?
71
00:12:42,804 --> 00:12:45,932
Okay, okay. Let go.
72
00:12:47,267 --> 00:12:48,351
Get out of here.
73
00:12:53,231 --> 00:12:56,526
How about a home-cooked meal
for you and your little'un?
74
00:12:59,988 --> 00:13:04,075
Once that Ferris wheel is finished, it's
gonna bring everybody rushing back.
75
00:13:04,242 --> 00:13:08,121
And then we can take the word
"travelling" out of "travelling circus."
76
00:13:08,288 --> 00:13:09,623
Hey, Ron.
77
00:13:10,332 --> 00:13:13,460
Welcome to
the Eighth Wonder of the World.
78
00:13:14,002 --> 00:13:15,712
Get down here. Chow bell ringing.
79
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Bravo, bravo.
80
00:14:21,236 --> 00:14:24,781
- Gonna grab some vittles with us?
- No, thanks. I'm not hungry.
81
00:14:27,534 --> 00:14:29,494
We baked a cake.
82
00:14:31,872 --> 00:14:34,332
Come on, Ron.
83
00:14:34,583 --> 00:14:37,210
What the hell's up with her?
84
00:14:44,175 --> 00:14:49,306
You. I knew you was trouble
the moment you walked into this--
85
00:15:51,034 --> 00:15:53,662
Sounds even better from inside.
86
00:16:01,711 --> 00:16:04,214
You ever seen one of these before?
87
00:16:06,299 --> 00:16:07,884
The sound it's making...
88
00:16:08,718 --> 00:16:10,387
...it's called "opera."
89
00:16:11,554 --> 00:16:15,725
The day my papa found his first chunk
of gold, he went out and bought this.
90
00:16:22,107 --> 00:16:25,485
Listen. Here's my favourite part.
91
00:16:59,978 --> 00:17:01,604
So at the edge of the desert...
92
00:17:01,771 --> 00:17:05,316
...in a busted town
full of broken people...
93
00:17:05,734 --> 00:17:10,363
...the warrior began to learn stuff
he should've learned a long time ago.
94
00:17:22,959 --> 00:17:25,128
No, no. Rough.
95
00:17:27,088 --> 00:17:31,051
Like the joy
of getting dirty things clean.
96
00:17:42,645 --> 00:17:43,980
Yes.
97
00:17:48,943 --> 00:17:50,820
That's me. Thank you.
98
00:17:50,987 --> 00:17:53,573
I told you to aim at the line,
not at the coin.
99
00:17:53,990 --> 00:17:54,991
All right.
100
00:17:55,158 --> 00:17:57,827
He also learned the joy of losing.
101
00:17:57,994 --> 00:18:01,289
You're gonna need blood and bone
of 100 buffaloes as fertiliser.
102
00:18:01,456 --> 00:18:05,335
Smiley always tried to get something
to grow. Never ever lasted too long.
103
00:18:05,835 --> 00:18:07,587
I'm gonna go dig.
104
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
Let's see what happens.
105
00:18:10,965 --> 00:18:14,969
He learned you could be happy
working with folks.
106
00:18:16,137 --> 00:18:20,183
And finding the simple peace
in some private time...
107
00:18:20,350 --> 00:18:22,644
...after a hard day's work.
108
00:18:23,645 --> 00:18:26,147
What's taking you so long?
109
00:18:39,285 --> 00:18:40,912
Come on, Skinny.
110
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
You're gonna miss it. Come on.
111
00:18:54,592 --> 00:18:57,887
And he found that it's nice
to have a few friends around...
112
00:18:58,054 --> 00:19:00,974
...when the sun goes down.
113
00:19:07,480 --> 00:19:09,566
But most of all,
the warrior learned...
114
00:19:09,732 --> 00:19:13,486
...there's a heck of a lot more
pleasure making things grow...
115
00:19:13,653 --> 00:19:16,865
...than there is
in cutting them down.
116
00:19:23,830 --> 00:19:25,874
- Let me see that.
- Chuck it here.
117
00:19:26,040 --> 00:19:29,210
You bunch of pups,
give me that there goddamned bottle.
118
00:19:30,461 --> 00:19:33,464
- Over here. I got it.
- Who you think you're playing with?
119
00:19:35,884 --> 00:19:37,760
Over here.
120
00:19:39,304 --> 00:19:41,556
You win. Show me what you got.
121
00:19:44,559 --> 00:19:47,187
Goddamn, I should've never
taught you this game.
122
00:19:47,353 --> 00:19:49,105
You a shark with a poker face.
123
00:20:12,420 --> 00:20:14,797
What happened to her?
124
00:20:39,864 --> 00:20:41,574
Please. Help me.
125
00:20:43,243 --> 00:20:44,994
- Help me.
- Lynne! Please.
126
00:20:45,161 --> 00:20:48,164
- Let her go!
- Someone help me.
127
00:20:48,331 --> 00:20:51,125
- Eight-Ball.
-Lynne!
128
00:20:51,584 --> 00:20:52,752
Come here.
129
00:21:02,345 --> 00:21:04,347
Hungry?
130
00:21:05,765 --> 00:21:07,308
No?
131
00:21:35,837 --> 00:21:38,047
Pretty thing.
132
00:22:14,500 --> 00:22:16,669
Damn you!
133
00:22:44,238 --> 00:22:46,783
No!
134
00:22:52,789 --> 00:22:55,291
No! Lynne! Lynne!
135
00:23:09,764 --> 00:23:12,100
No!
136
00:23:18,064 --> 00:23:19,816
No--!
137
00:23:39,794 --> 00:23:44,757
Only thing was, when we went
to bury her, she was still breathing.
138
00:23:44,924 --> 00:23:48,678
Never known nobody that close
to kicking it.
139
00:23:49,512 --> 00:23:54,642
We didn't know what to do with her.
If she was gonna live or die.
140
00:23:54,809 --> 00:23:58,146
So we just
put her in bed and waited.
141
00:23:58,312 --> 00:24:00,982
Two days, and she was eating soup.
142
00:24:01,149 --> 00:24:04,444
By the day three
she was already sitting up somehow...
143
00:24:04,610 --> 00:24:07,488
...and slinging daggers at the wall.
144
00:24:08,364 --> 00:24:09,532
But God ain't fair...
145
00:24:10,366 --> 00:24:13,953
...and some people just ain't cut out
for the knife.
146
00:24:33,848 --> 00:24:35,391
Dang it.
147
00:24:35,558 --> 00:24:37,059
My arm ain't worth a damn.
148
00:24:38,978 --> 00:24:40,730
It is not your arm.
149
00:24:47,612 --> 00:24:49,697
What'd you say?
150
00:24:54,452 --> 00:24:55,745
Are you sure about this?
151
00:24:55,912 --> 00:24:58,581
Because I'm not so good
with my eyes open.
152
00:24:59,290 --> 00:25:00,583
Throw.
153
00:25:08,049 --> 00:25:10,885
- I can't do it.
- Do not talk.
154
00:25:11,052 --> 00:25:15,389
Focus. It is your heart that shakes.
155
00:25:28,027 --> 00:25:30,696
- You dead?
- Not yet.
156
00:25:52,426 --> 00:25:55,763
Sure you're not fountaining blood
or anything, are you?
157
00:25:57,974 --> 00:25:58,975
Oh, shit.
158
00:26:14,323 --> 00:26:16,200
I did it.
159
00:26:18,369 --> 00:26:20,746
Thank you, Mr. Sad Flute.
160
00:26:22,915 --> 00:26:25,251
Smiley told me everything.
161
00:26:25,418 --> 00:26:27,670
I just taught you to focus.
162
00:26:39,974 --> 00:26:41,517
Why you do that?
163
00:27:24,810 --> 00:27:28,105
Okay. I've always been
dying to know.
164
00:27:28,272 --> 00:27:30,399
Why you all called the Sad Flutes?
165
00:27:35,071 --> 00:27:38,658
So you got lady Sad Flutes, too?
166
00:27:38,824 --> 00:27:41,661
Sad Flutinas or something?
167
00:27:43,245 --> 00:27:44,914
Yes.
168
00:27:46,374 --> 00:27:48,084
That's nice.
169
00:27:48,250 --> 00:27:51,212
Jumping in the moonlight
and kissing...
170
00:27:51,420 --> 00:27:54,924
...as you both fly under the stars
to the tunes of the Sad Flutes--
171
00:27:55,091 --> 00:27:57,677
We are called Sad Flutes...
172
00:27:58,094 --> 00:28:04,433
...because when you cut the throat,
the last sound is like a sad flute.
173
00:28:07,937 --> 00:28:12,733
Skinny, you sure know how to throw a
dead oat into a party room, don't you?
174
00:28:17,863 --> 00:28:19,532
Why'd you become a Sad Flute?
175
00:28:23,869 --> 00:28:27,248
- To be strong.
- That it?
176
00:28:33,170 --> 00:28:36,215
My father was working in the field.
177
00:28:36,757 --> 00:28:39,135
I was helping him.
178
00:28:40,302 --> 00:28:42,596
A swordsman came...
179
00:28:43,264 --> 00:28:44,765
...killed my father.
180
00:28:46,142 --> 00:28:49,145
Just to test his sword.
181
00:28:50,146 --> 00:28:52,314
That must've hurt you
something bad.
182
00:28:52,481 --> 00:28:53,607
Not hurt...
183
00:28:55,109 --> 00:28:56,402
Hang“!-
184
00:28:56,861 --> 00:28:58,654
Of course you were.
185
00:28:58,988 --> 00:29:00,614
No.
186
00:29:01,073 --> 00:29:05,661
I was angry at my father.
187
00:29:21,093 --> 00:29:24,638
Here. Take it.
188
00:29:24,972 --> 00:29:26,015
It's a present.
189
00:29:26,974 --> 00:29:29,059
My mama gave it to me.
190
00:29:29,226 --> 00:29:31,145
She said:
191
00:29:31,353 --> 00:29:33,981
"if you hold it over your heart
when you're sad...
192
00:29:34,148 --> 00:29:37,109
...it takes away all your sadness."
193
00:29:37,735 --> 00:29:39,987
It works.
194
00:29:41,030 --> 00:29:42,990
Kind of.
195
00:29:44,867 --> 00:29:46,160
Present?
196
00:29:46,827 --> 00:29:48,621
Yeah.
197
00:30:10,851 --> 00:30:13,395
That is your only friend here.
198
00:30:13,771 --> 00:30:15,564
Take good care of it.
199
00:30:15,731 --> 00:30:18,067
Yes, master.
200
00:30:25,574 --> 00:30:28,911
- Tarnations.
- Only to protect, not kill.
201
00:30:29,078 --> 00:30:31,914
What am I gonna kill in this town,
armadillo?
202
00:30:33,582 --> 00:30:35,042
Is that what I think it is?
203
00:30:52,476 --> 00:30:54,436
You've sealed it.
204
00:30:54,854 --> 00:30:56,689
So they cannot hear.
205
00:30:57,106 --> 00:30:59,024
Hear what?
206
00:30:59,275 --> 00:31:01,277
The weeping.
207
00:31:02,945 --> 00:31:06,240
Of all the souls I have taken.
208
00:31:10,286 --> 00:31:12,204
Who's listening?
209
00:31:12,371 --> 00:31:14,456
My past.
210
00:31:14,790 --> 00:31:16,208
And if it hears?
211
00:31:18,878 --> 00:31:21,171
No more music.
212
00:31:31,015 --> 00:31:34,852
This is a big country.
Where do we look?
213
00:31:37,062 --> 00:31:38,647
Do not look.
214
00:31:38,814 --> 00:31:41,233
We listen.
215
00:31:41,525 --> 00:31:44,153
He will show.
216
00:32:21,190 --> 00:32:24,526
Think of the sword
as part of the body.
217
00:32:24,693 --> 00:32:27,363
Like a finger. Like a tooth.
218
00:32:28,405 --> 00:32:33,035
I'd rather think of it like metal
slicing through a herd of buffalo.
219
00:32:38,666 --> 00:32:41,377
Show me what Smiley taught you.
220
00:32:51,971 --> 00:32:54,264
You do not have the power.
221
00:32:54,431 --> 00:32:57,393
Well, thank you very much.
I did not know that.
222
00:32:57,559 --> 00:32:58,894
But you are fast.
223
00:33:00,020 --> 00:33:02,606
Just have to be faster.
224
00:33:06,485 --> 00:33:10,197
What are you--? Is this because
of yesterday? I said I was sorry.
225
00:33:10,864 --> 00:33:12,741
Cut it out, Skinny. I'm serious.
226
00:33:12,908 --> 00:33:16,412
You are slower than molasses
in January.
227
00:33:16,578 --> 00:33:18,497
Come on, then.
228
00:33:21,333 --> 00:33:22,751
Cut it out, Skinny.
229
00:33:26,839 --> 00:33:29,091
Stop it, Skinny.
230
00:33:29,258 --> 00:33:32,428
Cut it out. I'm serious.
231
00:33:32,886 --> 00:33:34,596
Stop.
232
00:33:57,077 --> 00:34:00,122
You bearded nut. You watch yourself.
233
00:34:50,839 --> 00:34:52,591
Merry Christmas, laundry man.
234
00:34:52,758 --> 00:34:54,843
Merry Christmas.
235
00:34:55,010 --> 00:34:56,970
Merry Christmas.
236
00:35:04,686 --> 00:35:05,854
Yeah.
237
00:35:06,522 --> 00:35:07,523
Oh, yeah.
238
00:35:18,492 --> 00:35:20,327
We go.
239
00:35:28,544 --> 00:35:30,546
May I have this dance?
240
00:35:35,134 --> 00:35:37,219
Whose birthday?
241
00:35:37,970 --> 00:35:41,682
Well, it's sort of a long story.
242
00:35:59,032 --> 00:36:01,076
Hey, hey, heV-
243
00:36:01,243 --> 00:36:05,164
- Dance with us.
- Hey, you fox.
244
00:36:15,507 --> 00:36:18,427
You gonna take me for a spin
or what?
245
00:37:07,351 --> 00:37:08,602
I win.
246
00:37:08,977 --> 00:37:10,270
No.
247
00:37:12,147 --> 00:37:16,777
Until your enemy's heart stops,
you have not won.
248
00:37:18,946 --> 00:37:20,948
Is that so?
249
00:37:48,600 --> 00:37:50,352
Did that stop your heart?
250
00:39:15,270 --> 00:39:17,230
That's better.
251
00:39:24,112 --> 00:39:26,448
Merry Christmas.
252
00:39:27,282 --> 00:39:30,744
I didn't get my invitation.
253
00:39:31,286 --> 00:39:33,246
Has anyone seen it'?
254
00:39:34,790 --> 00:39:36,541
No?
255
00:39:38,543 --> 00:39:40,629
Never mind.
256
00:39:42,631 --> 00:39:45,175
We're all here now.
257
00:39:46,093 --> 00:39:48,804
No harm done.
258
00:40:00,315 --> 00:40:03,151
And what did Santa bring you,
little boy?
259
00:40:07,155 --> 00:40:10,158
Why, if it ain't a clown.
260
00:40:13,995 --> 00:40:16,540
Looking so sad.
261
00:40:21,503 --> 00:40:26,007
You know, I never found clowns
that funny myself.
262
00:41:02,377 --> 00:41:04,129
Don't worry, clown.
263
00:41:04,296 --> 00:41:06,047
I'm a pretty good shot.
264
00:41:06,214 --> 00:41:09,092
Especially when I've been drinking.
265
00:41:18,935 --> 00:41:21,062
H9)'-
266
00:41:23,231 --> 00:41:26,860
Don't go wasting good moonshine.
267
00:41:29,905 --> 00:41:32,532
This shit's smoother
than a calf's ass.
268
00:41:36,036 --> 00:41:40,707
But this party's for girls.
Let's all go to the saloon.
269
00:41:40,874 --> 00:41:42,375
What have we here?
270
00:41:44,044 --> 00:41:47,088
Looks like we got ourselves
another clown.
271
00:41:49,674 --> 00:41:52,260
Take this clown for a walk.
272
00:42:10,570 --> 00:42:12,113
Ride, ride, ride.
273
00:42:24,417 --> 00:42:28,296
Never quite understood
the attraction for the circus.
274
00:42:35,262 --> 00:42:36,304
Till now.
275
00:42:49,234 --> 00:42:52,237
Join the others in Stockton.
I'll catch you up.
276
00:42:57,951 --> 00:43:01,663
Gentlemen, I have a few old memories
I'd like to revisit. Follow me.
277
00:43:27,856 --> 00:43:30,358
Dang it! He killed my whole family!
278
00:43:31,526 --> 00:43:34,321
Goddamn it, Baptiste,
let me go or I swear I'm gonna--
279
00:43:34,487 --> 00:43:35,614
I'm sorry, Lynne.
280
00:43:35,780 --> 00:43:38,533
Lynne, this ain't just
for your protection, you know.
281
00:43:38,700 --> 00:43:41,369
It's for the whole goddamn town.
282
00:45:07,122 --> 00:45:08,832
Let me see.
283
00:45:13,420 --> 00:45:15,130
We have a winner.
284
00:45:15,588 --> 00:45:16,965
Gentlemen.
285
00:45:17,132 --> 00:45:19,050
Maria!
286
00:45:24,639 --> 00:45:28,143
He 'vs your marido?
287
00:45:28,727 --> 00:45:30,270
MY apologies.
288
00:45:31,688 --> 00:45:36,609
I am not the kind of man
who sleeps with a married woman. No.
289
00:45:43,783 --> 00:45:45,827
- MOmmy!
'MOmmy! No!
290
00:45:49,706 --> 00:45:51,791
But her daughters.
291
00:45:51,958 --> 00:45:53,918
That's a completely different matter.
292
00:45:54,919 --> 00:45:56,504
Clean them up.
293
00:45:56,671 --> 00:45:59,674
You get a bullet in the head
for every louse I find.
294
00:46:19,027 --> 00:46:21,446
I once strung a man up
by his own hamstrings...
295
00:46:21,613 --> 00:46:24,407
...because he cooked me a steak
well-done.
296
00:46:27,786 --> 00:46:28,828
What?
297
00:46:29,704 --> 00:46:31,331
Find that funny?
298
00:46:32,415 --> 00:46:34,584
Or is it because of this?
299
00:46:39,297 --> 00:46:40,381
Thank you, gentlemen.
300
00:46:40,548 --> 00:46:44,677
This girl says she'll serve herself
up to you instead of the spics.
301
00:46:47,305 --> 00:46:49,724
Have we met before?
302
00:46:49,891 --> 00:46:53,019
No. We haven't.
303
00:46:53,353 --> 00:46:57,106
This is bound to be a night
you will never forget.
304
00:47:07,784 --> 00:47:09,911
You have good teeth.
305
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
I like that.
306
00:47:11,579 --> 00:47:14,874
Colonel, as you unwrap me...
307
00:47:15,041 --> 00:47:18,419
...I'm sure you will find
there's a whole lot more of me to like.
308
00:47:18,586 --> 00:47:20,880
I have no doubt of that.
309
00:47:21,047 --> 00:47:22,882
And though I may be young...
310
00:47:23,049 --> 00:47:25,677
...I was hoping you could teach me
a thing or two.
311
00:47:25,844 --> 00:47:28,054
Life's best lessons tend to hurt.
312
00:47:28,221 --> 00:47:31,850
Sharp pain can bring
sharp pleasure.
313
00:47:37,856 --> 00:47:41,359
Tell them to get.
This ain't the theatre.
314
00:47:42,193 --> 00:47:45,280
Gentlemen, you heard the lady.
Make yourselves scarce.
315
00:48:03,631 --> 00:48:05,133
Lynne.
316
00:48:06,676 --> 00:48:08,970
She's not here.
317
00:48:22,483 --> 00:48:24,027
Now, I...
318
00:48:24,193 --> 00:48:27,488
I might say some things during...
319
00:48:27,655 --> 00:48:32,619
Feel free to answer if you like.
320
00:48:34,078 --> 00:48:37,457
Nothing is too wrong.
321
00:48:38,458 --> 00:48:41,336
I've been waiting my whole life...
322
00:48:41,502 --> 00:48:45,924
...for a place
where it's right to be wrong.
323
00:48:49,344 --> 00:48:51,012
You know...
324
00:48:51,179 --> 00:48:56,601
...I don't think any part of the body
is dirty or bad.
325
00:48:57,018 --> 00:49:01,022
Just as long as it's well scrubbed.
326
00:49:03,483 --> 00:49:05,318
Yes.
327
00:49:37,392 --> 00:49:38,726
Assemble.
328
00:49:39,102 --> 00:49:40,895
Now.
329
00:49:44,565 --> 00:49:47,777
Now, where do you plan to begin
the inspection?
330
00:49:48,486 --> 00:49:51,990
I like where the skin creases.
331
00:49:52,156 --> 00:49:53,574
Go on.
332
00:49:53,741 --> 00:49:56,995
Between your nice big...
333
00:50:01,874 --> 00:50:07,255
The moment I smelt your neck,
it all came flooding back.
334
00:50:08,381 --> 00:50:12,635
No girl could ever smell as sweet.
335
00:50:14,429 --> 00:50:16,514
You changed it all.
336
00:50:17,181 --> 00:50:18,725
My world.
337
00:50:19,642 --> 00:50:21,686
My face.
338
00:50:22,520 --> 00:50:26,315
You changed my life, little girl.
339
00:50:27,400 --> 00:50:30,111
And now I'm going to change yours.
340
00:50:47,587 --> 00:50:52,925
That certainly is a beautiful scar
I gave you.
341
00:50:56,471 --> 00:50:59,348
A hard-on for a scar...
342
00:50:59,891 --> 00:51:02,310
...now, that is wrong.
343
00:51:04,145 --> 00:51:06,189
I forgot...
344
00:51:06,647 --> 00:51:08,483
...nothing tonight is wrong.
345
00:51:11,152 --> 00:51:12,904
Wrists.
346
00:51:18,785 --> 00:51:23,331
Tell the cook
to fry up some potatoes.
347
00:51:29,504 --> 00:51:32,340
And while we're waiting
I thought I should give you...
348
00:51:32,507 --> 00:51:37,512
...what I was so generously offering
10 years ago.
349
00:51:40,723 --> 00:51:41,849
Enjoy the show.
350
00:51:57,615 --> 00:51:59,951
No. He's mine.
351
00:52:17,969 --> 00:52:19,011
Lynne.
352
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
Are you all right?
353
00:52:25,685 --> 00:52:27,395
Cover me.
354
00:52:29,021 --> 00:52:30,064
Hold on.
355
00:52:31,274 --> 00:52:33,234
Lynne.
356
00:53:16,694 --> 00:53:18,029
Did she kill him?
357
00:53:25,411 --> 00:53:26,871
Pull it off.
358
00:53:27,955 --> 00:53:30,791
- She got the wrong guy.
- That ain't him.
359
00:53:31,334 --> 00:53:32,877
Oh, God, help us.
360
00:53:33,044 --> 00:53:34,962
Merry Christmas!
361
00:53:36,088 --> 00:53:39,425
Sweet mother of God,
it's a goddamn butcher shop in here.
362
00:53:39,592 --> 00:53:42,929
- What's going on?
- Let's go look at this.
363
00:54:42,905 --> 00:54:46,659
I must go,
or you will all be in danger.
364
00:54:47,576 --> 00:54:49,203
We're in danger already.
365
00:54:50,288 --> 00:54:52,290
- Colonel's on the loose.
- That's right.
366
00:54:52,456 --> 00:54:54,000
Lynne smoked the wrong guy.
367
00:54:54,166 --> 00:54:57,503
Now the Colonel's coming back
and he's bringing the whole family.
368
00:54:57,670 --> 00:55:00,548
We need the guy
who did that butcher job in the saloon.
369
00:55:00,715 --> 00:55:02,675
I say we all just pack up and leave.
370
00:55:02,842 --> 00:55:05,511
Right. If you stay and fight,
you'll die like rats.
371
00:55:05,678 --> 00:55:07,722
Well, we'll die like rats with rifles.
372
00:55:07,888 --> 00:55:11,976
What rifles? You got a chink with
a sword and a bunch of juggling idiots.
373
00:55:12,143 --> 00:55:14,061
How dare you?
374
00:55:14,228 --> 00:55:15,563
That ain't all we got.
375
00:55:17,148 --> 00:55:18,858
H9)'-
376
00:55:20,443 --> 00:55:22,903
Beth will understand.
377
00:55:26,574 --> 00:55:28,492
Follow me.
378
00:55:49,764 --> 00:55:51,932
I ruined everything...
379
00:55:52,350 --> 00:55:54,143
...didn't I?
380
00:55:55,478 --> 00:55:58,105
You did what you had to do.
381
00:56:00,483 --> 00:56:03,694
You could have just grabbed April
and hit the trail...
382
00:56:04,236 --> 00:56:06,197
...but you didn't.
383
00:56:07,406 --> 00:56:11,077
Knowing saving me would ruin
every new thing you found here.
384
00:56:13,621 --> 00:56:15,706
This new world...
385
00:56:16,123 --> 00:56:17,958
...without you...
386
00:56:19,210 --> 00:56:21,504
...not so new.
387
00:56:26,801 --> 00:56:30,638
Hey, let's say somehow they all come
and go and we're still breathing.
388
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
You're still gonna leave, right?
389
00:56:38,896 --> 00:56:41,148
That is the plan.
390
00:56:46,320 --> 00:56:47,655
Maybe I could go with you?
391
00:56:52,660 --> 00:56:55,246
Just think about it, all right?
392
00:57:48,799 --> 00:57:51,802
Hey. That's my primo cactus juice.
393
00:58:30,257 --> 00:58:32,551
I knew what you was
from the get go.
394
00:58:33,511 --> 00:58:36,096
Don't need to look
at the size of a man...
395
00:58:36,263 --> 00:58:38,224
...I can smell the blood.
396
00:58:38,682 --> 00:58:40,267
It was on you too.
397
00:58:43,437 --> 00:58:45,147
Yeah.
398
00:58:48,442 --> 00:58:50,027
Good.
399
00:58:50,194 --> 00:58:52,988
Now, get my jacket clean if you can.
400
00:58:53,155 --> 00:58:55,950
If I'm gonna die,
I wanna look good doing it.
401
00:58:56,492 --> 00:58:57,785
Why die?
402
00:58:57,952 --> 00:59:00,704
We only got 100 sticks of dynamite
and a few weapons.
403
00:59:00,871 --> 00:59:03,958
That ain't much more
than to sting them with.
404
00:59:04,750 --> 00:59:06,627
You also have that.
405
00:59:28,357 --> 00:59:30,568
Done a good job on this garden.
406
00:59:31,652 --> 00:59:34,238
Well, for a laundry man.
407
00:59:35,948 --> 00:59:38,325
You do good shooting.
408
00:59:39,326 --> 00:59:41,328
For a drunken man.
409
00:59:41,829 --> 00:59:43,330
Why you stop shooting?
410
00:59:44,665 --> 00:59:49,253
Well, I just went around
robbing banks, hitting trains...
411
00:59:49,420 --> 00:59:55,009
...till I ran into the only force
that can truly bring down any outlaw.
412
00:59:55,217 --> 00:59:57,094
Sheriff?
413
00:59:58,512 --> 00:59:59,680
Woman.
414
01:00:01,849 --> 01:00:05,144
When I was with her,
I didn't wanna run.
415
01:00:08,314 --> 01:00:09,773
What happened then?
416
01:00:10,399 --> 01:00:14,653
There was a couple of rangers
who hadn't forgot about me.
417
01:00:15,696 --> 01:00:17,906
They ambushed me.
418
01:00:19,241 --> 01:00:22,161
Bullets flying everywhere.
419
01:00:23,162 --> 01:00:25,122
One of them found Beth.
420
01:00:26,498 --> 01:00:31,629
Last thing she ever said to me was,
"Don't never pick up no gun again."
421
01:00:32,838 --> 01:00:34,923
So far...
422
01:00:36,008 --> 01:00:38,594
Well, at least till today...
423
01:00:38,927 --> 01:00:40,471
...I done what she asked.
424
01:00:43,182 --> 01:00:46,018
But for fellas like me and you...
425
01:00:46,393 --> 01:00:48,854
...we are what we are.
426
01:00:50,773 --> 01:00:55,736
If you truly love something
or somebody, laundry man...
427
01:00:57,196 --> 01:01:00,699
...you get as far away from them
as possible.
428
01:01:02,284 --> 01:01:03,661
Because we're sand...
429
01:01:05,954 --> 01:01:07,581
...they're flowers.
430
01:01:30,604 --> 01:01:32,356
These are yours.
431
01:01:33,065 --> 01:01:34,858
These are to kill.
432
01:01:45,994 --> 01:01:47,955
Come.
433
01:01:51,500 --> 01:01:53,085
Closer.
434
01:02:07,307 --> 01:02:09,143
Here.
435
01:02:14,148 --> 01:02:15,774
Here.
436
01:02:21,155 --> 01:02:22,823
Here.
437
01:02:24,199 --> 01:02:26,618
Remember these places.
438
01:02:26,785 --> 01:02:29,329
Fastest way to kill your enemy.
439
01:02:55,189 --> 01:02:57,483
I will remember.
440
01:04:46,425 --> 01:04:48,260
Company charge!
441
01:06:17,891 --> 01:06:19,559
What was that?
442
01:06:19,893 --> 01:06:21,436
H9)'-
443
01:06:22,104 --> 01:06:23,897
What the hell--?
444
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
Come on!
445
01:08:06,792 --> 01:08:08,502
Take cover!
446
01:08:10,212 --> 01:08:11,254
Get up there.
447
01:08:11,671 --> 01:08:14,007
- Everybody, up there.
- Over there, come on.
448
01:08:15,092 --> 01:08:16,593
Come on, men.
449
01:08:32,776 --> 01:08:34,820
Get them, down there.
450
01:08:41,493 --> 01:08:43,036
Get down.
451
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
Shoot them!
452
01:08:58,051 --> 01:09:00,345
- Come on!
- Move over!
453
01:09:03,557 --> 01:09:04,975
Yeah!
454
01:09:06,768 --> 01:09:09,771
Let's go. Come on down.
455
01:09:29,291 --> 01:09:30,750
Okay. Let's get out of here.
456
01:09:39,426 --> 01:09:40,594
Shoot them!
457
01:09:44,014 --> 01:09:45,432
Oh, shit.
458
01:09:45,932 --> 01:09:48,101
- Dynamite!
- Run for your lives!
459
01:09:48,268 --> 01:09:50,562
Take cover!
460
01:10:00,614 --> 01:10:02,032
Let's move it!
461
01:10:39,819 --> 01:10:42,489
Shit. We did it.
462
01:10:45,700 --> 01:10:47,494
- Oh, no.
- They hit Jacques.
463
01:10:50,664 --> 01:10:52,249
Come on. Back to town.
464
01:10:52,415 --> 01:10:54,167
- Get back.
- Come on. Come on.
465
01:10:54,334 --> 01:10:55,835
Come on.
466
01:10:58,255 --> 01:11:01,967
Let's close this damn circus down!
Burn it!
467
01:11:12,143 --> 01:11:14,187
- Move it out.
- Let's go!
468
01:11:18,024 --> 01:11:19,025
Come on!
469
01:12:10,201 --> 01:12:11,244
Kill.
470
01:12:30,889 --> 01:12:32,432
Run.
471
01:12:53,036 --> 01:12:55,955
Hey, come on. Into the hotel.
472
01:12:56,456 --> 01:12:58,500
Keep low.
473
01:13:09,594 --> 01:13:11,930
Get them!
474
01:15:27,106 --> 01:15:29,025
Here, take her.
475
01:15:35,031 --> 01:15:36,366
Skinny!
476
01:16:02,976 --> 01:16:04,727
I couldn't protect April.
477
01:16:22,870 --> 01:16:24,789
Guard the hallway!
478
01:16:24,956 --> 01:16:28,251
And don't let a damn soul
into this room!
479
01:17:11,711 --> 01:17:13,796
What the--?
480
01:17:58,049 --> 01:18:00,760
One more step and she's soup.
481
01:18:02,762 --> 01:18:04,722
I said stop!
482
01:20:02,715 --> 01:20:04,717
That sure is a pretty scar
I gave you.
483
01:20:49,470 --> 01:20:51,556
I'll see you in hell, little girl.
484
01:20:53,432 --> 01:20:55,601
Wear something nasty.
485
01:21:30,803 --> 01:21:34,849
Is this the new life you have found?
486
01:21:36,767 --> 01:21:41,981
Funny, look much like the old one.
487
01:21:48,321 --> 01:21:53,117
Do you think you will tell her
that you killed her mother...
488
01:21:53,659 --> 01:21:55,661
...her father...
489
01:21:55,828 --> 01:21:59,248
...and her entire clan?
490
01:22:00,708 --> 01:22:02,668
She is the enemy.
491
01:22:03,586 --> 01:22:07,840
She will always be the enemy.
492
01:22:09,300 --> 01:22:13,137
You came to me to be strong.
493
01:22:13,846 --> 01:22:18,768
I have made you the strongest.
494
01:22:20,895 --> 01:22:23,189
Kill her now.
495
01:22:24,190 --> 01:22:28,027
You do not belong here.
496
01:22:28,277 --> 01:22:30,196
I do.
497
01:22:32,573 --> 01:22:34,617
I did.
498
01:24:21,640 --> 01:24:25,811
You have the perfect body
for an assassin.
499
01:24:25,978 --> 01:24:28,439
The heart of a priest.
500
01:24:37,198 --> 01:24:40,493
Your heart will become
your biggest enemy.
501
01:24:55,216 --> 01:24:58,594
You must kill your biggest enemy.
502
01:24:58,761 --> 01:25:00,679
We are assassins.
503
01:25:00,971 --> 01:25:02,515
All that we love...
504
01:25:03,140 --> 01:25:04,934
...we will destroy.
505
01:25:26,497 --> 01:25:29,500
You are assassin.
506
01:25:29,834 --> 01:25:31,961
All that you love...
507
01:25:32,294 --> 01:25:35,005
...you will destroy.
508
01:27:40,089 --> 01:27:42,091
Did we win?
509
01:27:42,967 --> 01:27:45,052
We survived.
510
01:27:45,344 --> 01:27:47,346
Some of us.
511
01:27:49,181 --> 01:27:50,683
I'm not going with you...
512
01:27:51,809 --> 01:27:53,686
"-3711 I?
513
01:28:46,905 --> 01:28:49,366
I guess that's the end of them.
514
01:28:49,908 --> 01:28:51,410
No...
515
01:28:51,577 --> 01:28:53,537
...it is just the beginning.
516
01:28:54,580 --> 01:28:56,915
What about the baby,
she gonna be safe?
517
01:28:59,251 --> 01:29:01,086
They are listening for this to cry.
518
01:29:04,089 --> 01:29:05,758
Not her.
519
01:29:19,813 --> 01:29:22,608
That's right, sand man...
520
01:29:22,900 --> 01:29:25,110
...keep walking.
521
01:29:29,948 --> 01:29:32,910
The warrior walked away.
522
01:29:33,077 --> 01:29:35,704
And legend has it,
he never stopped walking.
523
01:29:36,789 --> 01:29:40,834
Always making sure to keep
as much distance as possible...
524
01:29:41,001 --> 01:29:43,128
...between himself...
525
01:29:43,295 --> 01:29:46,965
...and the little gal he loved.
526
01:30:30,300 --> 01:30:32,136
How much?
527
01:30:41,395 --> 01:30:43,188
Free.
528
01:30:43,213 --> 01:30:45,213
Thanks For Viewing Worldwide747736437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.