Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:24,081
Subtitles Provided By Worldwide7477
2
00:00:24,942 --> 00:00:27,319
Okay, settle down.
3
00:00:27,486 --> 00:00:30,281
Got your ears open?
4
00:00:33,075 --> 00:00:35,911
This is the story of a Sad Flute...
5
00:00:36,078 --> 00:00:40,166
...a laughing baby
and a weeping sword.
6
00:00:46,589 --> 00:00:52,470
A long, long time ago,
in a land far, far away...
7
00:00:52,845 --> 00:00:55,139
...there lived a warrior.
8
00:00:55,306 --> 00:00:58,976
A warrior with empty eyes.
9
00:02:34,363 --> 00:02:38,576
He'd trained his entire life
for one purpose...
10
00:02:40,077 --> 00:02:45,082
...to be the greatest swordsman
in the history of mankind.
11
00:03:28,959 --> 00:03:33,422
He just achieved his life's ambition,
but his heart felt emptier than ever.
12
00:03:38,093 --> 00:03:42,139
These two clans had been warring
for 500 years.
13
00:03:42,306 --> 00:03:44,350
And they vowed
to keep on warring...
14
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
...until one of them didn't have
a single man left above Styx.
15
00:04:18,842 --> 00:04:20,886
And so now, here he was,
peering down...
16
00:04:21,053 --> 00:04:24,515
...at this very last of his enemy.
17
00:04:34,066 --> 00:04:36,694
When that
little warrior princess giggled...
18
00:04:36,860 --> 00:04:40,072
...it did something to him inside.
19
00:04:41,532 --> 00:04:43,450
But this was no time for feeling.
20
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
For when he spared
that baby's life...
21
00:05:15,691 --> 00:05:20,779
...he put his name at the top
of his own clan's death list.
22
00:06:19,963 --> 00:06:22,174
With nothing but the clothes
on his back...
23
00:06:22,341 --> 00:06:24,468
...and the baby in his arms...
24
00:06:24,635 --> 00:06:30,974
...he decided to pay a visit to an
old warrior friend in a faraway land.
25
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
Hey, Johnny...
26
00:08:06,570 --> 00:08:08,739
...I don't like your stinking face.
27
00:08:09,156 --> 00:08:10,824
Easy, Ronald.
28
00:08:12,576 --> 00:08:14,620
The name's Eight-Ball,
like in the game.
29
00:08:14,786 --> 00:08:16,830
Good luck for some,
bad luck for others.
30
00:08:17,664 --> 00:08:21,001
How can I assist you,
my friend from the mystical East?
31
00:08:30,427 --> 00:08:33,680
Haven't been here
since Smiley kicked the bucket.
32
00:08:34,181 --> 00:08:38,018
Was a three-day wait
just to get your shirts pressed.
33
00:08:43,649 --> 00:08:45,776
For a guy
who cleaned sheets all day...
34
00:08:45,943 --> 00:08:49,947
...he sure liked to make a mess in the
afterhours, if you know what I mean.
35
00:08:51,448 --> 00:08:53,617
See you in the morning.
36
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
You came to me to be strong.
37
00:09:17,724 --> 00:09:22,187
I have made you the strongest.
38
00:09:25,148 --> 00:09:29,194
She will always be the enemy.
39
00:10:20,579 --> 00:10:23,665
Here it is.
Just rub some on your shoulder.
40
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Smiley's Oriental Cure-All.
Works like a charm.
41
00:10:28,670 --> 00:10:31,548
Oh, now, honey,
I didn't forget about you.
42
00:10:32,549 --> 00:10:35,385
It's all right there. It's all right.
43
00:10:36,720 --> 00:10:38,597
Sorry about the tap I gave you.
44
00:10:38,764 --> 00:10:40,307
I thought you knew the sword.
45
00:10:40,474 --> 00:10:45,395
Smiley was always yabbering on about
a guy who was gonna roll into town.
46
00:10:45,562 --> 00:10:47,898
But I should've figured.
47
00:10:48,065 --> 00:10:49,900
What do you call her?
48
00:10:50,150 --> 00:10:51,735
I do not know.
49
00:10:53,153 --> 00:10:56,323
She's not yours? Where's her folks?
50
00:10:57,157 --> 00:10:58,367
Dead.
51
00:11:09,670 --> 00:11:13,090
Best we find you another diaper.
All right.
52
00:11:15,926 --> 00:11:17,886
Smiley, like, your uncle
or something?
53
00:11:18,762 --> 00:11:20,389
Friend.
54
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Well, if you were his friend...
55
00:11:22,349 --> 00:11:25,602
...maybe he would like for you
to take over his laundry.
56
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
Do not know how.
57
00:11:27,270 --> 00:11:30,399
So I'll teach you. I always
done the laundry around here.
58
00:11:30,565 --> 00:11:34,069
That's how I repaid Smiley
for teaching me the sword.
59
00:11:34,277 --> 00:11:36,947
Tell you what I'm gonna do,
you stay here...
60
00:11:37,114 --> 00:11:41,243
...I'll teach you how to tie a diaper
properly. We'll be partners, 60-40.
61
00:11:41,410 --> 00:11:43,537
You on the 40.
62
00:11:43,745 --> 00:11:46,665
All right now, time to get to work.
63
00:11:49,876 --> 00:11:53,338
You're slower than molasses
in January.
64
00:12:19,156 --> 00:12:21,575
You clean that real good, yellow boy.
65
00:12:21,742 --> 00:12:24,161
As clean as Snow White's panties.
66
00:12:24,327 --> 00:12:28,623
If I find the smallest bit of condor crap
on my fancy duds...
67
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
...well, we gonna have us--
68
00:12:33,503 --> 00:12:36,631
Didn't I tell you I'd rip them off
if you didn't watch yourself?
69
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
- Let go, you evil little midget.
- Come on...
70
00:12:39,217 --> 00:12:41,678
-...we were just having us some fun.
- Really?
71
00:12:42,804 --> 00:12:45,932
Okay, okay. Let go.
72
00:12:47,267 --> 00:12:48,351
Get out of here.
73
00:12:53,231 --> 00:12:56,526
How about a home-cooked meal
for you and your little'un?
74
00:12:59,988 --> 00:13:04,075
Once that Ferris wheel is finished, it's
gonna bring everybody rushing back.
75
00:13:04,242 --> 00:13:08,121
And then we can take the word
"travelling" out of "travelling circus."
76
00:13:08,288 --> 00:13:09,623
Hey, Ron.
77
00:13:10,332 --> 00:13:13,460
Welcome to
the Eighth Wonder of the World.
78
00:13:14,002 --> 00:13:15,712
Get down here. Chow bell ringing.
79
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Bravo, bravo.
80
00:14:21,236 --> 00:14:24,781
- Gonna grab some vittles with us?
- No, thanks. I'm not hungry.
81
00:14:27,534 --> 00:14:29,494
We baked a cake.
82
00:14:31,872 --> 00:14:34,332
Come on, Ron.
83
00:14:34,583 --> 00:14:37,210
What the hell's up with her?
84
00:14:44,175 --> 00:14:49,306
You. I knew you was trouble
the moment you walked into this--
85
00:15:51,034 --> 00:15:53,662
Sounds even better from inside.
86
00:16:01,711 --> 00:16:04,214
You ever seen one of these before?
87
00:16:06,299 --> 00:16:07,884
The sound it's making...
88
00:16:08,718 --> 00:16:10,387
...it's called "opera."
89
00:16:11,554 --> 00:16:15,725
The day my papa found his first chunk
of gold, he went out and bought this.
90
00:16:22,107 --> 00:16:25,485
Listen. Here's my favourite part.
91
00:16:59,978 --> 00:17:01,604
So at the edge of the desert...
92
00:17:01,771 --> 00:17:05,316
...in a busted town
full of broken people...
93
00:17:05,734 --> 00:17:10,363
...the warrior began to learn stuff
he should've learned a long time ago.
94
00:17:22,959 --> 00:17:25,128
No, no. Rough.
95
00:17:27,088 --> 00:17:31,051
Like the joy
of getting dirty things clean.
96
00:17:42,645 --> 00:17:43,980
Yes.
97
00:17:48,943 --> 00:17:50,820
That's me. Thank you.
98
00:17:50,987 --> 00:17:53,573
I told you to aim at the line,
not at the coin.
99
00:17:53,990 --> 00:17:54,991
All right.
100
00:17:55,158 --> 00:17:57,827
He also learned the joy of losing.
101
00:17:57,994 --> 00:18:01,289
You're gonna need blood and bone
of 100 buffaloes as fertiliser.
102
00:18:01,456 --> 00:18:05,335
Smiley always tried to get something
to grow. Never ever lasted too long.
103
00:18:05,835 --> 00:18:07,587
I'm gonna go dig.
104
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
Let's see what happens.
105
00:18:10,965 --> 00:18:14,969
He learned you could be happy
working with folks.
106
00:18:16,137 --> 00:18:20,183
And finding the simple peace
in some private time...
107
00:18:20,350 --> 00:18:22,644
...after a hard day's work.
108
00:18:23,645 --> 00:18:26,147
What's taking you so long?
109
00:18:39,285 --> 00:18:40,912
Come on, Skinny.
110
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
You're gonna miss it. Come on.
111
00:18:54,592 --> 00:18:57,887
And he found that it's nice
to have a few friends around...
112
00:18:58,054 --> 00:19:00,974
...when the sun goes down.
113
00:19:07,480 --> 00:19:09,566
But most of all,
the warrior learned...
114
00:19:09,732 --> 00:19:13,486
...there's a heck of a lot more
pleasure making things grow...
115
00:19:13,653 --> 00:19:16,865
...than there is
in cutting them down.
116
00:19:23,830 --> 00:19:25,874
- Let me see that.
- Chuck it here.
117
00:19:26,040 --> 00:19:29,210
You bunch of pups,
give me that there goddamned bottle.
118
00:19:30,461 --> 00:19:33,464
- Over here. I got it.
- Who you think you're playing with?
119
00:19:35,884 --> 00:19:37,760
Over here.
120
00:19:39,304 --> 00:19:41,556
You win. Show me what you got.
121
00:19:44,559 --> 00:19:47,187
Goddamn, I should've never
taught you this game.
122
00:19:47,353 --> 00:19:49,105
You a shark with a poker face.
123
00:20:12,420 --> 00:20:14,797
What happened to her?
124
00:20:39,864 --> 00:20:41,574
Please. Help me.
125
00:20:43,243 --> 00:20:44,994
- Help me.
- Lynne! Please.
126
00:20:45,161 --> 00:20:48,164
- Let her go!
- Someone help me.
127
00:20:48,331 --> 00:20:51,125
- Eight-Ball.
-Lynne!
128
00:20:51,584 --> 00:20:52,752
Come here.
129
00:21:02,345 --> 00:21:04,347
Hungry?
130
00:21:05,765 --> 00:21:07,308
No?
131
00:21:35,837 --> 00:21:38,047
Pretty thing.
132
00:22:14,500 --> 00:22:16,669
Damn you!
133
00:22:44,238 --> 00:22:46,783
No!
134
00:22:52,789 --> 00:22:55,291
No! Lynne! Lynne!
135
00:23:09,764 --> 00:23:12,100
No!
136
00:23:18,064 --> 00:23:19,816
No--!
137
00:23:39,794 --> 00:23:44,757
Only thing was, when we went
to bury her, she was still breathing.
138
00:23:44,924 --> 00:23:48,678
Never known nobody that close
to kicking it.
139
00:23:49,512 --> 00:23:54,642
We didn't know what to do with her.
If she was gonna live or die.
140
00:23:54,809 --> 00:23:58,146
So we just
put her in bed and waited.
141
00:23:58,312 --> 00:24:00,982
Two days, and she was eating soup.
142
00:24:01,149 --> 00:24:04,444
By the day three
she was already sitting up somehow...
143
00:24:04,610 --> 00:24:07,488
...and slinging daggers at the wall.
144
00:24:08,364 --> 00:24:09,532
But God ain't fair...
145
00:24:10,366 --> 00:24:13,953
...and some people just ain't cut out
for the knife.
146
00:24:33,848 --> 00:24:35,391
Dang it.
147
00:24:35,558 --> 00:24:37,059
My arm ain't worth a damn.
148
00:24:38,978 --> 00:24:40,730
It is not your arm.
149
00:24:47,612 --> 00:24:49,697
What'd you say?
150
00:24:54,452 --> 00:24:55,745
Are you sure about this?
151
00:24:55,912 --> 00:24:58,581
Because I'm not so good
with my eyes open.
152
00:24:59,290 --> 00:25:00,583
Throw.
153
00:25:08,049 --> 00:25:10,885
- I can't do it.
- Do not talk.
154
00:25:11,052 --> 00:25:15,389
Focus. It is your heart that shakes.
155
00:25:28,027 --> 00:25:30,696
- You dead?
- Not yet.
156
00:25:52,426 --> 00:25:55,763
Sure you're not fountaining blood
or anything, are you?
157
00:25:57,974 --> 00:25:58,975
Oh, shit.
158
00:26:14,323 --> 00:26:16,200
I did it.
159
00:26:18,369 --> 00:26:20,746
Thank you, Mr. Sad Flute.
160
00:26:22,915 --> 00:26:25,251
Smiley told me everything.
161
00:26:25,418 --> 00:26:27,670
I just taught you to focus.
162
00:26:39,974 --> 00:26:41,517
Why you do that?
163
00:27:24,810 --> 00:27:28,105
Okay. I've always been
dying to know.
164
00:27:28,272 --> 00:27:30,399
Why you all called the Sad Flutes?
165
00:27:35,071 --> 00:27:38,658
So you got lady Sad Flutes, too?
166
00:27:38,824 --> 00:27:41,661
Sad Flutinas or something?
167
00:27:43,245 --> 00:27:44,914
Yes.
168
00:27:46,374 --> 00:27:48,084
That's nice.
169
00:27:48,250 --> 00:27:51,212
Jumping in the moonlight
and kissing...
170
00:27:51,420 --> 00:27:54,924
...as you both fly under the stars
to the tunes of the Sad Flutes--
171
00:27:55,091 --> 00:27:57,677
We are called Sad Flutes...
172
00:27:58,094 --> 00:28:04,433
...because when you cut the throat,
the last sound is like a sad flute.
173
00:28:07,937 --> 00:28:12,733
Skinny, you sure know how to throw a
dead oat into a party room, don't you?
174
00:28:17,863 --> 00:28:19,532
Why'd you become a Sad Flute?
175
00:28:23,869 --> 00:28:27,248
- To be strong.
- That it?
176
00:28:33,170 --> 00:28:36,215
My father was working in the field.
177
00:28:36,757 --> 00:28:39,135
I was helping him.
178
00:28:40,302 --> 00:28:42,596
A swordsman came...
179
00:28:43,264 --> 00:28:44,765
...killed my father.
180
00:28:46,142 --> 00:28:49,145
Just to test his sword.
181
00:28:50,146 --> 00:28:52,314
That must've hurt you
something bad.
182
00:28:52,481 --> 00:28:53,607
Not hurt...
183
00:28:55,109 --> 00:28:56,402
Hangโ!-
184
00:28:56,861 --> 00:28:58,654
Of course you were.
185
00:28:58,988 --> 00:29:00,614
No.
186
00:29:01,073 --> 00:29:05,661
I was angry at my father.
187
00:29:21,093 --> 00:29:24,638
Here. Take it.
188
00:29:24,972 --> 00:29:26,015
It's a present.
189
00:29:26,974 --> 00:29:29,059
My mama gave it to me.
190
00:29:29,226 --> 00:29:31,145
She said:
191
00:29:31,353 --> 00:29:33,981
"if you hold it over your heart
when you're sad...
192
00:29:34,148 --> 00:29:37,109
...it takes away all your sadness."
193
00:29:37,735 --> 00:29:39,987
It works.
194
00:29:41,030 --> 00:29:42,990
Kind of.
195
00:29:44,867 --> 00:29:46,160
Present?
196
00:29:46,827 --> 00:29:48,621
Yeah.
197
00:30:10,851 --> 00:30:13,395
That is your only friend here.
198
00:30:13,771 --> 00:30:15,564
Take good care of it.
199
00:30:15,731 --> 00:30:18,067
Yes, master.
200
00:30:25,574 --> 00:30:28,911
- Tarnations.
- Only to protect, not kill.
201
00:30:29,078 --> 00:30:31,914
What am I gonna kill in this town,
armadillo?
202
00:30:33,582 --> 00:30:35,042
Is that what I think it is?
203
00:30:52,476 --> 00:30:54,436
You've sealed it.
204
00:30:54,854 --> 00:30:56,689
So they cannot hear.
205
00:30:57,106 --> 00:30:59,024
Hear what?
206
00:30:59,275 --> 00:31:01,277
The weeping.
207
00:31:02,945 --> 00:31:06,240
Of all the souls I have taken.
208
00:31:10,286 --> 00:31:12,204
Who's listening?
209
00:31:12,371 --> 00:31:14,456
My past.
210
00:31:14,790 --> 00:31:16,208
And if it hears?
211
00:31:18,878 --> 00:31:21,171
No more music.
212
00:31:31,015 --> 00:31:34,852
This is a big country.
Where do we look?
213
00:31:37,062 --> 00:31:38,647
Do not look.
214
00:31:38,814 --> 00:31:41,233
We listen.
215
00:31:41,525 --> 00:31:44,153
He will show.
216
00:32:21,190 --> 00:32:24,526
Think of the sword
as part of the body.
217
00:32:24,693 --> 00:32:27,363
Like a finger. Like a tooth.
218
00:32:28,405 --> 00:32:33,035
I'd rather think of it like metal
slicing through a herd of buffalo.
219
00:32:38,666 --> 00:32:41,377
Show me what Smiley taught you.
220
00:32:51,971 --> 00:32:54,264
You do not have the power.
221
00:32:54,431 --> 00:32:57,393
Well, thank you very much.
I did not know that.
222
00:32:57,559 --> 00:32:58,894
But you are fast.
223
00:33:00,020 --> 00:33:02,606
Just have to be faster.
224
00:33:06,485 --> 00:33:10,197
What are you--? Is this because
of yesterday? I said I was sorry.
225
00:33:10,864 --> 00:33:12,741
Cut it out, Skinny. I'm serious.
226
00:33:12,908 --> 00:33:16,412
You are slower than molasses
in January.
227
00:33:16,578 --> 00:33:18,497
Come on, then.
228
00:33:21,333 --> 00:33:22,751
Cut it out, Skinny.
229
00:33:26,839 --> 00:33:29,091
Stop it, Skinny.
230
00:33:29,258 --> 00:33:32,428
Cut it out. I'm serious.
231
00:33:32,886 --> 00:33:34,596
Stop.
232
00:33:57,077 --> 00:34:00,122
You bearded nut. You watch yourself.
233
00:34:50,839 --> 00:34:52,591
Merry Christmas, laundry man.
234
00:34:52,758 --> 00:34:54,843
Merry Christmas.
235
00:34:55,010 --> 00:34:56,970
Merry Christmas.
236
00:35:04,686 --> 00:35:05,854
Yeah.
237
00:35:06,522 --> 00:35:07,523
Oh, yeah.
238
00:35:18,492 --> 00:35:20,327
We go.
239
00:35:28,544 --> 00:35:30,546
May I have this dance?
240
00:35:35,134 --> 00:35:37,219
Whose birthday?
241
00:35:37,970 --> 00:35:41,682
Well, it's sort of a long story.
242
00:35:59,032 --> 00:36:01,076
Hey, hey, heV-
243
00:36:01,243 --> 00:36:05,164
- Dance with us.
- Hey, you fox.
244
00:36:15,507 --> 00:36:18,427
You gonna take me for a spin
or what?
245
00:37:07,351 --> 00:37:08,602
I win.
246
00:37:08,977 --> 00:37:10,270
No.
247
00:37:12,147 --> 00:37:16,777
Until your enemy's heart stops,
you have not won.
248
00:37:18,946 --> 00:37:20,948
Is that so?
249
00:37:48,600 --> 00:37:50,352
Did that stop your heart?
250
00:39:15,270 --> 00:39:17,230
That's better.
251
00:39:24,112 --> 00:39:26,448
Merry Christmas.
252
00:39:27,282 --> 00:39:30,744
I didn't get my invitation.
253
00:39:31,286 --> 00:39:33,246
Has anyone seen it'?
254
00:39:34,790 --> 00:39:36,541
No?
255
00:39:38,543 --> 00:39:40,629
Never mind.
256
00:39:42,631 --> 00:39:45,175
We're all here now.
257
00:39:46,093 --> 00:39:48,804
No harm done.
258
00:40:00,315 --> 00:40:03,151
And what did Santa bring you,
little boy?
259
00:40:07,155 --> 00:40:10,158
Why, if it ain't a clown.
260
00:40:13,995 --> 00:40:16,540
Looking so sad.
261
00:40:21,503 --> 00:40:26,007
You know, I never found clowns
that funny myself.
262
00:41:02,377 --> 00:41:04,129
Don't worry, clown.
263
00:41:04,296 --> 00:41:06,047
I'm a pretty good shot.
264
00:41:06,214 --> 00:41:09,092
Especially when I've been drinking.
265
00:41:18,935 --> 00:41:21,062
H9)'-
266
00:41:23,231 --> 00:41:26,860
Don't go wasting good moonshine.
267
00:41:29,905 --> 00:41:32,532
This shit's smoother
than a calf's ass.
268
00:41:36,036 --> 00:41:40,707
But this party's for girls.
Let's all go to the saloon.
269
00:41:40,874 --> 00:41:42,375
What have we here?
270
00:41:44,044 --> 00:41:47,088
Looks like we got ourselves
another clown.
271
00:41:49,674 --> 00:41:52,260
Take this clown for a walk.
272
00:42:10,570 --> 00:42:12,113
Ride, ride, ride.
273
00:42:24,417 --> 00:42:28,296
Never quite understood
the attraction for the circus.
274
00:42:35,262 --> 00:42:36,304
Till now.
275
00:42:49,234 --> 00:42:52,237
Join the others in Stockton.
I'll catch you up.
276
00:42:57,951 --> 00:43:01,663
Gentlemen, I have a few old memories
I'd like to revisit. Follow me.
277
00:43:27,856 --> 00:43:30,358
Dang it! He killed my whole family!
278
00:43:31,526 --> 00:43:34,321
Goddamn it, Baptiste,
let me go or I swear I'm gonna--
279
00:43:34,487 --> 00:43:35,614
I'm sorry, Lynne.
280
00:43:35,780 --> 00:43:38,533
Lynne, this ain't just
for your protection, you know.
281
00:43:38,700 --> 00:43:41,369
It's for the whole goddamn town.
282
00:45:07,122 --> 00:45:08,832
Let me see.
283
00:45:13,420 --> 00:45:15,130
We have a winner.
284
00:45:15,588 --> 00:45:16,965
Gentlemen.
285
00:45:17,132 --> 00:45:19,050
Maria!
286
00:45:24,639 --> 00:45:28,143
He 'vs your marido?
287
00:45:28,727 --> 00:45:30,270
MY apologies.
288
00:45:31,688 --> 00:45:36,609
I am not the kind of man
who sleeps with a married woman. No.
289
00:45:43,783 --> 00:45:45,827
- MOmmy!
'MOmmy! No!
290
00:45:49,706 --> 00:45:51,791
But her daughters.
291
00:45:51,958 --> 00:45:53,918
That's a completely different matter.
292
00:45:54,919 --> 00:45:56,504
Clean them up.
293
00:45:56,671 --> 00:45:59,674
You get a bullet in the head
for every louse I find.
294
00:46:19,027 --> 00:46:21,446
I once strung a man up
by his own hamstrings...
295
00:46:21,613 --> 00:46:24,407
...because he cooked me a steak
well-done.
296
00:46:27,786 --> 00:46:28,828
What?
297
00:46:29,704 --> 00:46:31,331
Find that funny?
298
00:46:32,415 --> 00:46:34,584
Or is it because of this?
299
00:46:39,297 --> 00:46:40,381
Thank you, gentlemen.
300
00:46:40,548 --> 00:46:44,677
This girl says she'll serve herself
up to you instead of the spics.
301
00:46:47,305 --> 00:46:49,724
Have we met before?
302
00:46:49,891 --> 00:46:53,019
No. We haven't.
303
00:46:53,353 --> 00:46:57,106
This is bound to be a night
you will never forget.
304
00:47:07,784 --> 00:47:09,911
You have good teeth.
305
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
I like that.
306
00:47:11,579 --> 00:47:14,874
Colonel, as you unwrap me...
307
00:47:15,041 --> 00:47:18,419
...I'm sure you will find
there's a whole lot more of me to like.
308
00:47:18,586 --> 00:47:20,880
I have no doubt of that.
309
00:47:21,047 --> 00:47:22,882
And though I may be young...
310
00:47:23,049 --> 00:47:25,677
...I was hoping you could teach me
a thing or two.
311
00:47:25,844 --> 00:47:28,054
Life's best lessons tend to hurt.
312
00:47:28,221 --> 00:47:31,850
Sharp pain can bring
sharp pleasure.
313
00:47:37,856 --> 00:47:41,359
Tell them to get.
This ain't the theatre.
314
00:47:42,193 --> 00:47:45,280
Gentlemen, you heard the lady.
Make yourselves scarce.
315
00:48:03,631 --> 00:48:05,133
Lynne.
316
00:48:06,676 --> 00:48:08,970
She's not here.
317
00:48:22,483 --> 00:48:24,027
Now, I...
318
00:48:24,193 --> 00:48:27,488
I might say some things during...
319
00:48:27,655 --> 00:48:32,619
Feel free to answer if you like.
320
00:48:34,078 --> 00:48:37,457
Nothing is too wrong.
321
00:48:38,458 --> 00:48:41,336
I've been waiting my whole life...
322
00:48:41,502 --> 00:48:45,924
...for a place
where it's right to be wrong.
323
00:48:49,344 --> 00:48:51,012
You know...
324
00:48:51,179 --> 00:48:56,601
...I don't think any part of the body
is dirty or bad.
325
00:48:57,018 --> 00:49:01,022
Just as long as it's well scrubbed.
326
00:49:03,483 --> 00:49:05,318
Yes.
327
00:49:37,392 --> 00:49:38,726
Assemble.
328
00:49:39,102 --> 00:49:40,895
Now.
329
00:49:44,565 --> 00:49:47,777
Now, where do you plan to begin
the inspection?
330
00:49:48,486 --> 00:49:51,990
I like where the skin creases.
331
00:49:52,156 --> 00:49:53,574
Go on.
332
00:49:53,741 --> 00:49:56,995
Between your nice big...
333
00:50:01,874 --> 00:50:07,255
The moment I smelt your neck,
it all came flooding back.
334
00:50:08,381 --> 00:50:12,635
No girl could ever smell as sweet.
335
00:50:14,429 --> 00:50:16,514
You changed it all.
336
00:50:17,181 --> 00:50:18,725
My world.
337
00:50:19,642 --> 00:50:21,686
My face.
338
00:50:22,520 --> 00:50:26,315
You changed my life, little girl.
339
00:50:27,400 --> 00:50:30,111
And now I'm going to change yours.
340
00:50:47,587 --> 00:50:52,925
That certainly is a beautiful scar
I gave you.
341
00:50:56,471 --> 00:50:59,348
A hard-on for a scar...
342
00:50:59,891 --> 00:51:02,310
...now, that is wrong.
343
00:51:04,145 --> 00:51:06,189
I forgot...
344
00:51:06,647 --> 00:51:08,483
...nothing tonight is wrong.
345
00:51:11,152 --> 00:51:12,904
Wrists.
346
00:51:18,785 --> 00:51:23,331
Tell the cook
to fry up some potatoes.
347
00:51:29,504 --> 00:51:32,340
And while we're waiting
I thought I should give you...
348
00:51:32,507 --> 00:51:37,512
...what I was so generously offering
10 years ago.
349
00:51:40,723 --> 00:51:41,849
Enjoy the show.
350
00:51:57,615 --> 00:51:59,951
No. He's mine.
351
00:52:17,969 --> 00:52:19,011
Lynne.
352
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
Are you all right?
353
00:52:25,685 --> 00:52:27,395
Cover me.
354
00:52:29,021 --> 00:52:30,064
Hold on.
355
00:52:31,274 --> 00:52:33,234
Lynne.
356
00:53:16,694 --> 00:53:18,029
Did she kill him?
357
00:53:25,411 --> 00:53:26,871
Pull it off.
358
00:53:27,955 --> 00:53:30,791
- She got the wrong guy.
- That ain't him.
359
00:53:31,334 --> 00:53:32,877
Oh, God, help us.
360
00:53:33,044 --> 00:53:34,962
Merry Christmas!
361
00:53:36,088 --> 00:53:39,425
Sweet mother of God,
it's a goddamn butcher shop in here.
362
00:53:39,592 --> 00:53:42,929
- What's going on?
- Let's go look at this.
363
00:54:42,905 --> 00:54:46,659
I must go,
or you will all be in danger.
364
00:54:47,576 --> 00:54:49,203
We're in danger already.
365
00:54:50,288 --> 00:54:52,290
- Colonel's on the loose.
- That's right.
366
00:54:52,456 --> 00:54:54,000
Lynne smoked the wrong guy.
367
00:54:54,166 --> 00:54:57,503
Now the Colonel's coming back
and he's bringing the whole family.
368
00:54:57,670 --> 00:55:00,548
We need the guy
who did that butcher job in the saloon.
369
00:55:00,715 --> 00:55:02,675
I say we all just pack up and leave.
370
00:55:02,842 --> 00:55:05,511
Right. If you stay and fight,
you'll die like rats.
371
00:55:05,678 --> 00:55:07,722
Well, we'll die like rats with rifles.
372
00:55:07,888 --> 00:55:11,976
What rifles? You got a chink with
a sword and a bunch of juggling idiots.
373
00:55:12,143 --> 00:55:14,061
How dare you?
374
00:55:14,228 --> 00:55:15,563
That ain't all we got.
375
00:55:17,148 --> 00:55:18,858
H9)'-
376
00:55:20,443 --> 00:55:22,903
Beth will understand.
377
00:55:26,574 --> 00:55:28,492
Follow me.
378
00:55:49,764 --> 00:55:51,932
I ruined everything...
379
00:55:52,350 --> 00:55:54,143
...didn't I?
380
00:55:55,478 --> 00:55:58,105
You did what you had to do.
381
00:56:00,483 --> 00:56:03,694
You could have just grabbed April
and hit the trail...
382
00:56:04,236 --> 00:56:06,197
...but you didn't.
383
00:56:07,406 --> 00:56:11,077
Knowing saving me would ruin
every new thing you found here.
384
00:56:13,621 --> 00:56:15,706
This new world...
385
00:56:16,123 --> 00:56:17,958
...without you...
386
00:56:19,210 --> 00:56:21,504
...not so new.
387
00:56:26,801 --> 00:56:30,638
Hey, let's say somehow they all come
and go and we're still breathing.
388
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
You're still gonna leave, right?
389
00:56:38,896 --> 00:56:41,148
That is the plan.
390
00:56:46,320 --> 00:56:47,655
Maybe I could go with you?
391
00:56:52,660 --> 00:56:55,246
Just think about it, all right?
392
00:57:48,799 --> 00:57:51,802
Hey. That's my primo cactus juice.
393
00:58:30,257 --> 00:58:32,551
I knew what you was
from the get go.
394
00:58:33,511 --> 00:58:36,096
Don't need to look
at the size of a man...
395
00:58:36,263 --> 00:58:38,224
...I can smell the blood.
396
00:58:38,682 --> 00:58:40,267
It was on you too.
397
00:58:43,437 --> 00:58:45,147
Yeah.
398
00:58:48,442 --> 00:58:50,027
Good.
399
00:58:50,194 --> 00:58:52,988
Now, get my jacket clean if you can.
400
00:58:53,155 --> 00:58:55,950
If I'm gonna die,
I wanna look good doing it.
401
00:58:56,492 --> 00:58:57,785
Why die?
402
00:58:57,952 --> 00:59:00,704
We only got 100 sticks of dynamite
and a few weapons.
403
00:59:00,871 --> 00:59:03,958
That ain't much more
than to sting them with.
404
00:59:04,750 --> 00:59:06,627
You also have that.
405
00:59:28,357 --> 00:59:30,568
Done a good job on this garden.
406
00:59:31,652 --> 00:59:34,238
Well, for a laundry man.
407
00:59:35,948 --> 00:59:38,325
You do good shooting.
408
00:59:39,326 --> 00:59:41,328
For a drunken man.
409
00:59:41,829 --> 00:59:43,330
Why you stop shooting?
410
00:59:44,665 --> 00:59:49,253
Well, I just went around
robbing banks, hitting trains...
411
00:59:49,420 --> 00:59:55,009
...till I ran into the only force
that can truly bring down any outlaw.
412
00:59:55,217 --> 00:59:57,094
Sheriff?
413
00:59:58,512 --> 00:59:59,680
Woman.
414
01:00:01,849 --> 01:00:05,144
When I was with her,
I didn't wanna run.
415
01:00:08,314 --> 01:00:09,773
What happened then?
416
01:00:10,399 --> 01:00:14,653
There was a couple of rangers
who hadn't forgot about me.
417
01:00:15,696 --> 01:00:17,906
They ambushed me.
418
01:00:19,241 --> 01:00:22,161
Bullets flying everywhere.
419
01:00:23,162 --> 01:00:25,122
One of them found Beth.
420
01:00:26,498 --> 01:00:31,629
Last thing she ever said to me was,
"Don't never pick up no gun again."
421
01:00:32,838 --> 01:00:34,923
So far...
422
01:00:36,008 --> 01:00:38,594
Well, at least till today...
423
01:00:38,927 --> 01:00:40,471
...I done what she asked.
424
01:00:43,182 --> 01:00:46,018
But for fellas like me and you...
425
01:00:46,393 --> 01:00:48,854
...we are what we are.
426
01:00:50,773 --> 01:00:55,736
If you truly love something
or somebody, laundry man...
427
01:00:57,196 --> 01:01:00,699
...you get as far away from them
as possible.
428
01:01:02,284 --> 01:01:03,661
Because we're sand...
429
01:01:05,954 --> 01:01:07,581
...they're flowers.
430
01:01:30,604 --> 01:01:32,356
These are yours.
431
01:01:33,065 --> 01:01:34,858
These are to kill.
432
01:01:45,994 --> 01:01:47,955
Come.
433
01:01:51,500 --> 01:01:53,085
Closer.
434
01:02:07,307 --> 01:02:09,143
Here.
435
01:02:14,148 --> 01:02:15,774
Here.
436
01:02:21,155 --> 01:02:22,823
Here.
437
01:02:24,199 --> 01:02:26,618
Remember these places.
438
01:02:26,785 --> 01:02:29,329
Fastest way to kill your enemy.
439
01:02:55,189 --> 01:02:57,483
I will remember.
440
01:04:46,425 --> 01:04:48,260
Company charge!
441
01:06:17,891 --> 01:06:19,559
What was that?
442
01:06:19,893 --> 01:06:21,436
H9)'-
443
01:06:22,104 --> 01:06:23,897
What the hell--?
444
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
Come on!
445
01:08:06,792 --> 01:08:08,502
Take cover!
446
01:08:10,212 --> 01:08:11,254
Get up there.
447
01:08:11,671 --> 01:08:14,007
- Everybody, up there.
- Over there, come on.
448
01:08:15,092 --> 01:08:16,593
Come on, men.
449
01:08:32,776 --> 01:08:34,820
Get them, down there.
450
01:08:41,493 --> 01:08:43,036
Get down.
451
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
Shoot them!
452
01:08:58,051 --> 01:09:00,345
- Come on!
- Move over!
453
01:09:03,557 --> 01:09:04,975
Yeah!
454
01:09:06,768 --> 01:09:09,771
Let's go. Come on down.
455
01:09:29,291 --> 01:09:30,750
Okay. Let's get out of here.
456
01:09:39,426 --> 01:09:40,594
Shoot them!
457
01:09:44,014 --> 01:09:45,432
Oh, shit.
458
01:09:45,932 --> 01:09:48,101
- Dynamite!
- Run for your lives!
459
01:09:48,268 --> 01:09:50,562
Take cover!
460
01:10:00,614 --> 01:10:02,032
Let's move it!
461
01:10:39,819 --> 01:10:42,489
Shit. We did it.
462
01:10:45,700 --> 01:10:47,494
- Oh, no.
- They hit Jacques.
463
01:10:50,664 --> 01:10:52,249
Come on. Back to town.
464
01:10:52,415 --> 01:10:54,167
- Get back.
- Come on. Come on.
465
01:10:54,334 --> 01:10:55,835
Come on.
466
01:10:58,255 --> 01:11:01,967
Let's close this damn circus down!
Burn it!
467
01:11:12,143 --> 01:11:14,187
- Move it out.
- Let's go!
468
01:11:18,024 --> 01:11:19,025
Come on!
469
01:12:10,201 --> 01:12:11,244
Kill.
470
01:12:30,889 --> 01:12:32,432
Run.
471
01:12:53,036 --> 01:12:55,955
Hey, come on. Into the hotel.
472
01:12:56,456 --> 01:12:58,500
Keep low.
473
01:13:09,594 --> 01:13:11,930
Get them!
474
01:15:27,106 --> 01:15:29,025
Here, take her.
475
01:15:35,031 --> 01:15:36,366
Skinny!
476
01:16:02,976 --> 01:16:04,727
I couldn't protect April.
477
01:16:22,870 --> 01:16:24,789
Guard the hallway!
478
01:16:24,956 --> 01:16:28,251
And don't let a damn soul
into this room!
479
01:17:11,711 --> 01:17:13,796
What the--?
480
01:17:58,049 --> 01:18:00,760
One more step and she's soup.
481
01:18:02,762 --> 01:18:04,722
I said stop!
482
01:20:02,715 --> 01:20:04,717
That sure is a pretty scar
I gave you.
483
01:20:49,470 --> 01:20:51,556
I'll see you in hell, little girl.
484
01:20:53,432 --> 01:20:55,601
Wear something nasty.
485
01:21:30,803 --> 01:21:34,849
Is this the new life you have found?
486
01:21:36,767 --> 01:21:41,981
Funny, look much like the old one.
487
01:21:48,321 --> 01:21:53,117
Do you think you will tell her
that you killed her mother...
488
01:21:53,659 --> 01:21:55,661
...her father...
489
01:21:55,828 --> 01:21:59,248
...and her entire clan?
490
01:22:00,708 --> 01:22:02,668
She is the enemy.
491
01:22:03,586 --> 01:22:07,840
She will always be the enemy.
492
01:22:09,300 --> 01:22:13,137
You came to me to be strong.
493
01:22:13,846 --> 01:22:18,768
I have made you the strongest.
494
01:22:20,895 --> 01:22:23,189
Kill her now.
495
01:22:24,190 --> 01:22:28,027
You do not belong here.
496
01:22:28,277 --> 01:22:30,196
I do.
497
01:22:32,573 --> 01:22:34,617
I did.
498
01:24:21,640 --> 01:24:25,811
You have the perfect body
for an assassin.
499
01:24:25,978 --> 01:24:28,439
The heart of a priest.
500
01:24:37,198 --> 01:24:40,493
Your heart will become
your biggest enemy.
501
01:24:55,216 --> 01:24:58,594
You must kill your biggest enemy.
502
01:24:58,761 --> 01:25:00,679
We are assassins.
503
01:25:00,971 --> 01:25:02,515
All that we love...
504
01:25:03,140 --> 01:25:04,934
...we will destroy.
505
01:25:26,497 --> 01:25:29,500
You are assassin.
506
01:25:29,834 --> 01:25:31,961
All that you love...
507
01:25:32,294 --> 01:25:35,005
...you will destroy.
508
01:27:40,089 --> 01:27:42,091
Did we win?
509
01:27:42,967 --> 01:27:45,052
We survived.
510
01:27:45,344 --> 01:27:47,346
Some of us.
511
01:27:49,181 --> 01:27:50,683
I'm not going with you...
512
01:27:51,809 --> 01:27:53,686
"-3711 I?
513
01:28:46,905 --> 01:28:49,366
I guess that's the end of them.
514
01:28:49,908 --> 01:28:51,410
No...
515
01:28:51,577 --> 01:28:53,537
...it is just the beginning.
516
01:28:54,580 --> 01:28:56,915
What about the baby,
she gonna be safe?
517
01:28:59,251 --> 01:29:01,086
They are listening for this to cry.
518
01:29:04,089 --> 01:29:05,758
Not her.
519
01:29:19,813 --> 01:29:22,608
That's right, sand man...
520
01:29:22,900 --> 01:29:25,110
...keep walking.
521
01:29:29,948 --> 01:29:32,910
The warrior walked away.
522
01:29:33,077 --> 01:29:35,704
And legend has it,
he never stopped walking.
523
01:29:36,789 --> 01:29:40,834
Always making sure to keep
as much distance as possible...
524
01:29:41,001 --> 01:29:43,128
...between himself...
525
01:29:43,295 --> 01:29:46,965
...and the little gal he loved.
526
01:30:30,300 --> 01:30:32,136
How much?
527
01:30:41,395 --> 01:30:43,188
Free.
528
01:30:43,213 --> 01:30:45,213
Thanks For Viewing Worldwide747736437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.