Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:04,963
[Music playing]
2
00:00:13,430 --> 00:00:20,770
(Singing) Love,
love exciting and new.
3
00:00:20,854 --> 00:00:21,864
Come aboard.
4
00:00:24,858 --> 00:00:29,278
We're expecting you.
5
00:00:29,362 --> 00:00:36,372
And love, love is
life's sweetest reward.
6
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
Let it flow.
7
00:00:41,374 --> 00:00:45,804
It floats back to you.
8
00:00:45,879 --> 00:00:53,719
The love boat, soon we'll
be making another round.
9
00:00:53,803 --> 00:01:01,643
The love boat, promises
something for everyone.
10
00:01:01,728 --> 00:01:06,608
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:09,778 --> 00:01:17,658
And love, love
won't hurt anymore.
12
00:01:17,744 --> 00:01:25,594
It's an open smile,
on a friendly shore.
13
00:01:25,668 --> 00:01:33,678
The love boat, soon we'll
be making another round.
14
00:01:33,760 --> 00:01:37,060
Welcome aboard.
15
00:01:37,138 --> 00:01:37,178
It's love.
16
00:01:43,019 --> 00:01:45,059
Welcome aboard it's love.
17
00:01:59,994 --> 00:02:02,214
Where can she be?
18
00:02:02,288 --> 00:02:05,248
If she misses the ship, we'll
have to reschedule the wedding.
19
00:02:05,333 --> 00:02:07,173
Captain, it's
gonna be all right.
20
00:02:07,252 --> 00:02:08,962
You're just a little nervous.
- No.
21
00:02:09,045 --> 00:02:09,795
I am not nervous.
22
00:02:09,879 --> 00:02:11,709
What makes you
think I'm nervous?
23
00:02:11,798 --> 00:02:14,468
Your forgot your
captain insignias.
24
00:02:14,551 --> 00:02:15,051
Did I do that?
25
00:02:15,134 --> 00:02:15,894
I never forget those.
26
00:02:15,969 --> 00:02:18,389
You have a lot on your money.
27
00:02:18,471 --> 00:02:19,971
Everyone's nervous
before their wedding.
28
00:02:20,056 --> 00:02:20,716
Well, not me.
29
00:02:20,807 --> 00:02:21,387
I'm fine.
30
00:02:21,474 --> 00:02:22,234
Merrill.
31
00:02:26,145 --> 00:02:27,975
Oh, merrill, I
missed you so much.
32
00:02:28,064 --> 00:02:30,194
Not as much as I missed you.
33
00:02:33,862 --> 00:02:36,072
Oh, I'm so sorry.
34
00:02:36,155 --> 00:02:38,195
Merrill, this is Monica Douglas.
35
00:02:38,283 --> 00:02:41,083
Monica, this is
my fiance, caption
36
00:02:41,161 --> 00:02:43,661
merrill stubing, and Judy
McCoy, the cruise director.
37
00:02:43,746 --> 00:02:44,116
Hello.
38
00:02:44,205 --> 00:02:45,615
How do you do?
39
00:02:48,626 --> 00:02:52,006
I promise you, your wedding
is going to be so fabulous.
40
00:02:52,088 --> 00:02:54,918
Well, that's
certainly nice to know.
41
00:02:55,008 --> 00:02:57,338
I promise, you will
never get married again.
42
00:03:01,055 --> 00:03:01,965
Ms. Douglas, why
don't I show you
43
00:03:02,056 --> 00:03:04,846
to your cabin and
we'll leave captain
44
00:03:04,934 --> 00:03:05,814
and Emily alone together?
45
00:03:09,689 --> 00:03:12,069
Who is that?
46
00:03:12,150 --> 00:03:13,400
Monica Douglas is a
wedding coordinator.
47
00:03:13,484 --> 00:03:15,784
She's gonna make everything
go without a hitch.
48
00:03:15,862 --> 00:03:18,072
She does celebrity weddings.
49
00:03:18,156 --> 00:03:20,236
She did all of
Elizabeth Taylor's.
50
00:03:20,325 --> 00:03:21,235
I told you about her.
51
00:03:21,326 --> 00:03:21,946
Don't you remember?
52
00:03:22,035 --> 00:03:22,825
Oh, well, sure I remember.
53
00:03:22,911 --> 00:03:25,411
Captain always remembers.
54
00:03:25,496 --> 00:03:29,126
Then, why did you forget
your captain's insignias?
55
00:03:29,208 --> 00:03:30,748
Well, I can't wear
them all the time.
56
00:03:30,835 --> 00:03:32,745
That's like bragging.
57
00:03:32,837 --> 00:03:33,337
Come on.
58
00:03:33,421 --> 00:03:34,381
Let's talk about you.
59
00:04:04,577 --> 00:04:08,867
Why anybody want to
send me a video cassette?
60
00:04:08,957 --> 00:04:09,867
I don't know.
61
00:04:09,958 --> 00:04:11,668
It's one of those movie
of the month clubs.
62
00:04:11,751 --> 00:04:12,591
Oh, yeah.
63
00:04:12,669 --> 00:04:13,669
I know.
64
00:04:13,753 --> 00:04:15,133
They sucker you in
with a big chill.
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,423
And then, from
month to month, you
66
00:04:16,506 --> 00:04:19,216
keep getting things like "it
came from under the sink."
67
00:04:19,300 --> 00:04:20,010
Wait, wait, wait.
68
00:04:20,093 --> 00:04:21,513
Wait a minute.
69
00:04:21,594 --> 00:04:22,934
This is from Slade Collins.
70
00:04:23,012 --> 00:04:24,262
I don't care if it's
from Joan Collins.
71
00:04:24,347 --> 00:04:25,057
I'm not interested.
72
00:04:25,139 --> 00:04:26,219
Slade Collins.
73
00:04:26,307 --> 00:04:27,767
Gopher, don't you remember?
74
00:04:27,850 --> 00:04:28,730
He took a cruise a
couple of months ago.
75
00:04:28,810 --> 00:04:31,190
We all ended up in
that bar in mazatl n.
76
00:04:31,270 --> 00:04:32,400
What bar?
77
00:04:32,480 --> 00:04:33,360
Slade Collins, gopher.
78
00:04:33,439 --> 00:04:35,479
He's the guy that goes
all over the world
79
00:04:35,566 --> 00:04:36,686
buying and selling hotels.
80
00:04:36,776 --> 00:04:40,406
And you told him your entire
theory on hotel management.
81
00:04:40,488 --> 00:04:42,198
Yeah, I do remember him.
82
00:04:42,281 --> 00:04:43,531
He bought our drinks.
83
00:04:43,616 --> 00:04:44,696
So why's he sending
me a cassette?
84
00:04:44,784 --> 00:04:46,124
I don't know.
Why don't we watch it?
85
00:04:46,202 --> 00:04:47,542
I've already watched
my movie of the month.
86
00:04:52,417 --> 00:04:54,707
Was that the night
I set my tie on fire?
87
00:04:54,794 --> 00:04:56,214
No.
That was acapulco.
88
00:05:05,680 --> 00:05:08,810
Man, I've got to
get off my dogs.
89
00:05:08,891 --> 00:05:09,851
This job's running me ragged.
90
00:05:09,934 --> 00:05:11,234
Yeah.
91
00:05:11,310 --> 00:05:13,600
It's not easy being assistant
cruise director, huh?
92
00:05:13,688 --> 00:05:15,478
Tell me about it.
93
00:05:15,565 --> 00:05:18,225
How do you remember everything?
94
00:05:18,317 --> 00:05:20,567
Spencer, I'm gonna share my
system with you, all right?
95
00:05:20,653 --> 00:05:22,453
Please.
96
00:05:22,530 --> 00:05:23,570
Now, when I became
assistant purser,
97
00:05:23,656 --> 00:05:27,156
I made an extensive list
of all my responsibilities,
98
00:05:27,243 --> 00:05:28,493
spreading them out over
each day of the week,
99
00:05:28,578 --> 00:05:31,908
giving each day a
different colored notebook.
100
00:05:31,998 --> 00:05:32,368
Monday, blue.
101
00:05:32,457 --> 00:05:33,577
Tuesday, red.
102
00:05:33,666 --> 00:05:34,746
And so on and so on.
103
00:05:34,834 --> 00:05:39,214
Ace, today is Tuesday.
104
00:05:39,297 --> 00:05:41,837
Why do you have
Monday's notebook?
105
00:05:41,924 --> 00:05:42,764
Tuesday?
106
00:05:42,842 --> 00:05:45,052
All day.
107
00:05:45,136 --> 00:05:46,966
That means I'm a day behind.
108
00:05:49,640 --> 00:05:50,890
Your system's too complicated.
109
00:05:50,975 --> 00:05:52,515
I'll stick to
writing on my hand.
110
00:05:52,602 --> 00:05:53,942
[Sound effects]
111
00:06:04,447 --> 00:06:07,947
Now, if you prefer a
more intimate setting
112
00:06:08,034 --> 00:06:10,294
than the international
lounge, you
113
00:06:10,369 --> 00:06:13,289
could choose the ceremony
to be on the fiesta deck
114
00:06:13,372 --> 00:06:15,122
with a mariachi band.
115
00:06:15,208 --> 00:06:17,998
, well you've certainly
given us lots of choices.
116
00:06:18,086 --> 00:06:19,956
Well, it's not
difficult at all.
117
00:06:20,046 --> 00:06:21,916
The ship is so
beautiful, captain.
118
00:06:22,006 --> 00:06:22,546
You must be very proud of her.
119
00:06:27,220 --> 00:06:27,720
Captain?
120
00:06:27,804 --> 00:06:30,314
Oh, yes?
121
00:06:30,389 --> 00:06:33,019
I said, you must
be very proud of her.
122
00:06:33,101 --> 00:06:34,141
Oh, I'm very proud of her.
123
00:06:34,227 --> 00:06:38,057
Very much in love with her too.
124
00:06:38,147 --> 00:06:39,937
The ship?
125
00:06:40,024 --> 00:06:42,074
Emily.
126
00:06:42,151 --> 00:06:43,571
Oh, of course.
127
00:06:43,653 --> 00:06:47,243
Oh, merrill, now you're
better acquainted with the ship
128
00:06:47,323 --> 00:06:48,323
than I am.
129
00:06:48,407 --> 00:06:49,697
Why don't you choose the
location for the wedding?
130
00:06:49,784 --> 00:06:51,994
Me?
131
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Oh, well, ok.
132
00:06:54,372 --> 00:06:56,622
Well, yeah, the lido
deck would be nice.
133
00:06:56,707 --> 00:06:58,127
But we've already used that.
134
00:06:58,209 --> 00:07:00,419
The lounge, that would be good.
135
00:07:00,503 --> 00:07:03,843
Of course, there's
always the dining room.
136
00:07:03,923 --> 00:07:04,473
Oh.
137
00:07:04,549 --> 00:07:07,929
Oh, now, this is good.
138
00:07:08,010 --> 00:07:09,850
That's the cover
of my sketchpad.
139
00:07:13,057 --> 00:07:15,307
Well, it's very nice.
140
00:07:15,393 --> 00:07:17,233
Emily, the wedding's
gonna be so big.
141
00:07:17,311 --> 00:07:19,901
Oh, merrill, you
know, I hope you
142
00:07:19,981 --> 00:07:22,151
don't think I'm silly at
my age to want all this.
143
00:07:22,233 --> 00:07:23,823
But Leo and I eloped.
144
00:07:23,901 --> 00:07:25,361
I never had a real wedding.
145
00:07:25,444 --> 00:07:29,164
Well, whatever you
want will be wonderful.
146
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
You know, we could
even get married
147
00:07:31,242 --> 00:07:32,332
in a little chapel in acapulco.
148
00:07:32,410 --> 00:07:36,210
Why don't you
decide the location?
149
00:07:36,289 --> 00:07:38,289
Well, you know, the
ship is right here.
150
00:07:38,374 --> 00:07:41,754
But acapulco is so pretty.
151
00:07:41,836 --> 00:07:43,546
Do I have to give you
my answer right now?
152
00:07:43,629 --> 00:07:44,879
Oh, of course not.
153
00:07:44,964 --> 00:07:46,174
Why don't we move on
to the color scheme?
154
00:07:46,257 --> 00:07:47,877
Do I have to decide that?
155
00:07:47,967 --> 00:07:50,137
I'll take that.
156
00:07:50,219 --> 00:07:54,179
What do you think about if we
went with dusty Rose and white?
157
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
It would complement
my ivory dress.
158
00:07:57,768 --> 00:08:01,228
Whatever makes you happy.
159
00:08:01,314 --> 00:08:02,734
Today, gopher--
160
00:08:02,815 --> 00:08:04,105
that's him.
161
00:08:04,192 --> 00:08:06,612
I bet you never
expected to see me again.
162
00:08:06,694 --> 00:08:09,494
Oh, I remember this guy.
163
00:08:09,572 --> 00:08:11,242
I just wanted
to say how much I
164
00:08:11,324 --> 00:08:13,494
enjoyed our night on the town.
165
00:08:13,576 --> 00:08:18,406
And I found your theory of
hotel management fascinating.
166
00:08:18,497 --> 00:08:20,747
I thought you might be
interested in my latest
167
00:08:20,833 --> 00:08:22,253
hotel development.
168
00:08:26,172 --> 00:08:29,592
We have taken the
island of minikulu
169
00:08:29,675 --> 00:08:32,045
and turned it into a vacation
paradise unparalleled
170
00:08:32,136 --> 00:08:34,926
anywhere in the world.
171
00:08:35,014 --> 00:08:36,814
Minikulu?
172
00:08:36,891 --> 00:08:37,771
Never heard of it.
173
00:08:37,850 --> 00:08:40,730
Many people have
never heard of minikulu.
174
00:08:40,811 --> 00:08:43,231
But soon, it will
be a household word
175
00:08:43,314 --> 00:08:46,944
and a coveted game show prize.
176
00:08:47,026 --> 00:08:49,526
The grand opening
is in three months.
177
00:08:49,612 --> 00:08:50,612
And we'd like you to be there.
178
00:08:50,696 --> 00:08:50,946
Oh, I get it.
179
00:08:51,030 --> 00:08:52,620
Come on.
180
00:08:52,698 --> 00:08:53,908
Wait, wait, wait, wait.
181
00:08:53,991 --> 00:08:59,291
When my investors said to
me, Slade, who's got the savvy
182
00:08:59,372 --> 00:09:00,712
to run this ocean paradise?
183
00:09:00,790 --> 00:09:07,340
I said, I know the
chap, burl Smith.
184
00:09:07,421 --> 00:09:12,391
Gopher, you're the
man for the job.
185
00:09:12,468 --> 00:09:15,178
I've always gone
with my instinct.
186
00:09:15,263 --> 00:09:18,313
And even though I only
spent six hours with you,
187
00:09:18,391 --> 00:09:21,981
my gut tells me you're my man.
188
00:09:22,061 --> 00:09:23,311
This guy must be
out of his mind.
189
00:09:23,396 --> 00:09:28,226
Slade (tv): Gopher, I'm offering
you a gold plated opportunity.
190
00:09:28,317 --> 00:09:31,197
I want you to come
down and run the place.
191
00:09:31,279 --> 00:09:33,989
You can name your own price.
192
00:09:34,073 --> 00:09:35,833
I'm anxiously awaiting
your earliest reply.
193
00:09:41,580 --> 00:09:42,120
You gonna take that job?
194
00:09:42,206 --> 00:09:45,376
Magnificent minikulu.
195
00:09:45,459 --> 00:09:46,089
This is gonna be a hard
one for us to turn down,
196
00:09:46,168 --> 00:09:47,998
you know that?
197
00:09:48,087 --> 00:09:48,917
Us?
198
00:09:49,005 --> 00:09:51,335
I didn't hear him
offering me any job.
199
00:09:51,424 --> 00:09:52,304
Hey, if I go, you go.
200
00:09:52,383 --> 00:09:54,143
You heard what the guy.
201
00:09:54,218 --> 00:09:55,928
Said I can name
my price, my price
202
00:09:56,012 --> 00:09:57,182
includes Isaac Washington.
203
00:09:57,263 --> 00:09:59,723
Now, what do you say we look
at this tape again, partner?
204
00:10:06,772 --> 00:10:08,192
Oh, I'm sorry, sir.
I didn't know you were busy.
205
00:10:08,274 --> 00:10:09,034
I'll come back later.
206
00:10:09,108 --> 00:10:09,858
No, you won't.
207
00:10:09,942 --> 00:10:11,612
There's nothing
so pressing that I
208
00:10:11,694 --> 00:10:13,904
can spend a few minutes
trying to solve a problem
209
00:10:13,988 --> 00:10:15,658
for a member of my crew.
210
00:10:15,740 --> 00:10:17,780
I consider that my
most important duty.
211
00:10:17,867 --> 00:10:18,867
Oh, that's good to know, sir.
212
00:10:18,951 --> 00:10:20,041
So go ahead.
213
00:10:20,119 --> 00:10:22,199
Burden me with whatever
difficulty you've encountered.
214
00:10:22,288 --> 00:10:25,248
The tougher, the better.
215
00:10:25,333 --> 00:10:29,133
What kind of punch do you
want at your wedding reception?
216
00:10:29,211 --> 00:10:31,131
Punch?
217
00:10:31,213 --> 00:10:31,883
That's it?
218
00:10:31,964 --> 00:10:33,674
Punch?
219
00:10:33,758 --> 00:10:35,508
Yes, sir.
220
00:10:35,593 --> 00:10:42,223
Mr. Evans, do you realize I
am the sole commander of a ship
221
00:10:42,308 --> 00:10:48,188
with a gross tonnage of 20,000
tons, a ship that carries 626
222
00:10:48,272 --> 00:10:51,612
passengers, a ship
that can cruise at 20
223
00:10:51,692 --> 00:10:55,912
knots, a big, powerful ship?
224
00:10:55,988 --> 00:10:57,068
I know that, sir.
225
00:10:57,156 --> 00:10:59,736
Then, why are you bothering
me with such nonsense?
226
00:10:59,825 --> 00:11:00,485
I'm sorry.
227
00:11:00,576 --> 00:11:02,946
Monica Douglas wanted to know.
228
00:11:03,037 --> 00:11:04,787
Oh.
229
00:11:04,872 --> 00:11:06,122
Yes.
230
00:11:06,207 --> 00:11:09,417
Look, i'm-- I'm sorry
if I snapped at you.
231
00:11:09,502 --> 00:11:11,552
I just have so much on my mind.
232
00:11:11,629 --> 00:11:14,259
I understand with
the wedding and all--
233
00:11:14,340 --> 00:11:17,180
no, not the wedding
and all, the ship.
234
00:11:17,259 --> 00:11:19,469
Haven't you've been listening?
235
00:11:19,553 --> 00:11:20,893
Right, sir.
236
00:11:20,971 --> 00:11:24,231
[Music - "oh, promise me"]
237
00:11:30,147 --> 00:11:32,187
Monica, "oh, promise me."
238
00:11:32,274 --> 00:11:33,114
Is that too old fashioned?
239
00:11:33,192 --> 00:11:35,532
It's cute.
240
00:11:35,611 --> 00:11:37,451
Look, we have a lot
of decisions to make.
241
00:11:37,530 --> 00:11:38,780
And we're running out of time.
242
00:11:38,864 --> 00:11:39,454
Ok.
243
00:11:39,532 --> 00:11:40,912
I'll get merrill.
244
00:11:40,991 --> 00:11:42,121
Oh, don't.
245
00:11:42,201 --> 00:11:44,451
It's nothing personal,
but if we wait
246
00:11:44,537 --> 00:11:46,657
for him to make a decision,
you'll have your wedding
247
00:11:46,747 --> 00:11:49,287
in the old sailors' home.
248
00:11:49,375 --> 00:11:51,955
Merrill has a lot of
other things on his mind.
249
00:11:52,044 --> 00:11:54,804
Running a ship is
a demanding job.
250
00:11:54,880 --> 00:11:57,430
The man is having
trouble making decisions.
251
00:11:57,508 --> 00:12:00,718
He can't decide sock lengths.
252
00:12:00,803 --> 00:12:03,313
Well, maybe merrill
wouldn't mind if we made
253
00:12:03,389 --> 00:12:04,929
a few of the little decisions.
254
00:12:05,015 --> 00:12:07,765
Good.
255
00:12:07,852 --> 00:12:11,652
I'm anxiously awaiting
your earliest reply.
256
00:12:11,730 --> 00:12:12,690
So what do you think?
257
00:12:12,773 --> 00:12:15,323
Well, gopher, on
the surface, it would
258
00:12:15,401 --> 00:12:16,821
appear to be a great offer.
259
00:12:16,902 --> 00:12:18,282
But on the other
hand, it may not
260
00:12:18,362 --> 00:12:20,952
be all that Mr. Collins claims.
261
00:12:21,031 --> 00:12:21,661
What do you mean by that?
262
00:12:21,740 --> 00:12:24,120
Well, let me put it this way.
263
00:12:24,201 --> 00:12:27,001
Mr. Collins just
might be some nutcase
264
00:12:27,079 --> 00:12:28,329
who stole a video camera.
265
00:12:28,414 --> 00:12:30,584
Hey, what do you think you're
dealing with, an amateur here?
266
00:12:30,666 --> 00:12:33,126
I called the minikulu hotel.
267
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
I spoke to Slade Collins.
268
00:12:34,253 --> 00:12:36,173
I could even hear the
waterfall in the lobby.
269
00:12:36,255 --> 00:12:37,125
All right?
270
00:12:37,214 --> 00:12:38,094
So what did you say?
271
00:12:38,174 --> 00:12:39,884
I said that this is
a very big decision.
272
00:12:39,967 --> 00:12:42,257
I said I have been working
on this ship for nine years
273
00:12:42,344 --> 00:12:43,354
and I love it here.
274
00:12:43,429 --> 00:12:45,639
So what did he say?
275
00:12:45,723 --> 00:12:46,973
He doubled the money.
276
00:12:47,057 --> 00:12:49,347
So I accepted the
offer and I said
277
00:12:49,435 --> 00:12:49,885
that you're coming with me.
278
00:13:04,992 --> 00:13:07,042
Ladies and gentlemen,
dinner is now being
279
00:13:07,119 --> 00:13:09,539
served in the dining room.
280
00:13:09,622 --> 00:13:13,502
Great partnerships have been
the backbone of our country.
281
00:13:13,584 --> 00:13:19,054
Lewis and Clark, barnum and
Bailey, neiman and Marcus.
282
00:13:19,131 --> 00:13:20,881
I'd like to propose
a toast to america's
283
00:13:20,966 --> 00:13:24,386
next great partnership,
Haywood and stubing.
284
00:13:24,470 --> 00:13:24,800
Haywood and stubing.
285
00:13:29,600 --> 00:13:30,940
I'm next.
286
00:13:31,018 --> 00:13:33,558
From the first time I
set foot on this ship,
287
00:13:33,646 --> 00:13:36,476
you all made me feel so welcome.
288
00:13:36,565 --> 00:13:38,185
I'd like to think we
would've been friends,
289
00:13:38,275 --> 00:13:41,235
even if merrill and I
had never fallen in love.
290
00:13:41,320 --> 00:13:45,030
But isn't it nice that we did?
291
00:13:45,115 --> 00:13:46,945
To my new friends
and my new family.
292
00:13:50,746 --> 00:13:52,406
Captain, what?
293
00:13:52,498 --> 00:13:55,078
You're supposed
to make a toast.
294
00:13:55,167 --> 00:14:00,967
Oh, yes.
295
00:14:00,965 --> 00:14:06,595
Here's to dinner,
years of eating
296
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
together, and dinners to come.
297
00:14:12,935 --> 00:14:14,725
I really can't think
on an empty stomach.
298
00:14:14,812 --> 00:14:16,942
Why don't we eat
first and toast later?
299
00:14:22,903 --> 00:14:23,573
Here, here.
300
00:14:23,654 --> 00:14:24,284
I think that's a wonderful idea.
301
00:14:24,363 --> 00:14:25,073
Let's eat.
302
00:14:37,042 --> 00:14:40,592
Gopher, I'd like to
speak to you for a minute.
303
00:14:40,671 --> 00:14:41,461
Yes, sir.
304
00:14:41,547 --> 00:14:42,917
Get all my expertise
while you can.
305
00:14:52,433 --> 00:14:56,523
Gopher, what I want to
say to you is not easy.
306
00:14:56,604 --> 00:14:57,734
But I want you to know--
307
00:14:57,813 --> 00:14:59,903
sir, sir, I think
I understand here.
308
00:14:59,982 --> 00:15:01,482
You're not a man
who's comfortable
309
00:15:01,567 --> 00:15:02,607
expressing his emotions.
310
00:15:02,693 --> 00:15:04,743
Let me make this easy for you.
311
00:15:04,820 --> 00:15:05,570
I'll miss you too.
312
00:15:08,324 --> 00:15:11,454
Gopher, that's not what I
wanted to talk to you about.
313
00:15:11,535 --> 00:15:12,235
Sorry.
314
00:15:15,998 --> 00:15:18,828
What'd you want to
talk to me about?
315
00:15:18,917 --> 00:15:21,747
Gopher, I'm aware
that Mr. Collins'
316
00:15:21,837 --> 00:15:25,507
proposition is very attractive.
317
00:15:25,591 --> 00:15:27,261
But the decision to
pull up your roots
318
00:15:27,343 --> 00:15:29,513
and move halfway
around the world,
319
00:15:29,595 --> 00:15:32,715
I mean, how can you make a big
decision like that so fast?
320
00:15:32,806 --> 00:15:33,176
Well, it's what I've
always dreamed of.
321
00:15:33,265 --> 00:15:35,265
Yes.
322
00:15:35,351 --> 00:15:37,191
But if you make a commitment
and it doesn't work out,
323
00:15:37,269 --> 00:15:38,559
well, you're trapped.
324
00:15:38,646 --> 00:15:41,356
Well, I suppose if it doesn't
work, I could always back out.
325
00:15:41,440 --> 00:15:44,190
Not if you make a
commitment, a solemn
326
00:15:44,276 --> 00:15:46,776
promise before god and man.
327
00:15:46,862 --> 00:15:50,122
Sir, I'm going to run a
resort, not a monastery.
328
00:15:50,199 --> 00:15:50,569
Yes.
329
00:15:50,658 --> 00:15:51,828
Yes, well, i--
330
00:15:51,909 --> 00:15:53,829
I just think that
we should be more
331
00:15:53,911 --> 00:15:55,871
careful about our decisions.
332
00:15:55,954 --> 00:15:58,084
I've given this a
great deal of thought.
333
00:15:58,165 --> 00:16:02,455
Yes, and so have I. And
good luck to you and to me.
334
00:16:09,885 --> 00:16:10,965
Gopher.
335
00:16:11,053 --> 00:16:13,513
Gopher, I've got something
very important to ask you.
336
00:16:13,597 --> 00:16:15,677
More important
than my prime rib?
337
00:16:15,766 --> 00:16:16,386
It's important all right.
338
00:16:16,475 --> 00:16:18,185
Come here.
339
00:16:22,314 --> 00:16:23,904
What about me?
340
00:16:23,982 --> 00:16:24,902
What about you?
341
00:16:24,983 --> 00:16:26,193
Well, I just found
out that you're leaving.
342
00:16:26,276 --> 00:16:28,236
Now, how is that
going to affect me?
343
00:16:28,320 --> 00:16:29,450
It'll be painful at first.
344
00:16:29,530 --> 00:16:30,740
But after a while,
the memory will fade,
345
00:16:30,823 --> 00:16:31,913
and you'll go on with your life.
346
00:16:31,990 --> 00:16:32,740
Now, can I eat?
347
00:16:32,825 --> 00:16:34,275
No, look, you
don't understand.
348
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
Suppose this new purser
hates me and traps me
349
00:16:36,662 --> 00:16:38,042
into making a horrible mistake?
350
00:16:38,122 --> 00:16:41,212
Suppose he doesn't trap me and I
make a horrible mistake anyway?
351
00:16:41,291 --> 00:16:42,421
Ace, you're going to be fine.
352
00:16:42,501 --> 00:16:43,751
When I was the assistant
purser, I didn't
353
00:16:43,836 --> 00:16:44,246
know half as much as you do.
354
00:16:44,336 --> 00:16:46,166
Really?
355
00:16:46,255 --> 00:16:47,755
Of course, I didn't
have me as a teacher.
356
00:16:47,840 --> 00:16:49,050
Yeah.
357
00:16:49,133 --> 00:16:50,593
Look, you don't know what this
new guy's gonna to be like.
358
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
Well, if you feel
that way, then why don't
359
00:16:52,052 --> 00:16:53,512
you apply for the job yourself?
360
00:16:53,595 --> 00:16:55,005
Me chief purser already?
361
00:16:55,097 --> 00:16:55,717
Sure.
362
00:16:55,806 --> 00:16:56,766
You know the ship.
363
00:16:56,849 --> 00:16:58,599
You look terrific in a uniform.
364
00:16:58,684 --> 00:17:00,694
Heaven knows you're organized.
365
00:17:00,769 --> 00:17:01,979
You really think
I have a shot?
366
00:17:02,062 --> 00:17:02,482
I don't see why not.
367
00:17:02,563 --> 00:17:04,443
It's mid-season.
368
00:17:04,523 --> 00:17:06,483
All the good competition
already have jobs.
369
00:17:06,567 --> 00:17:08,147
I'll tell you what, why
don't you come by my office
370
00:17:08,235 --> 00:17:09,895
and pick up an
application and find out?
371
00:17:09,987 --> 00:17:10,897
And now, I am gonna eat.
372
00:17:10,988 --> 00:17:12,528
Hey, this is really exciting.
373
00:17:12,614 --> 00:17:14,494
Goph, I'm happy you're leaving.
374
00:17:14,575 --> 00:17:17,945
I mean-- I mean, i'm
happy for you leaving.
375
00:17:18,037 --> 00:17:19,617
Actually, i-- i'm
happy for both of you.
376
00:17:29,882 --> 00:17:32,132
It's really hard to
believe, you know, isn't it?
377
00:17:32,217 --> 00:17:35,217
Short time ago, we didn't
know one another existed.
378
00:17:35,304 --> 00:17:40,774
Now, day after tomorrow,
we're gonna be saying I do.
379
00:17:40,851 --> 00:17:42,811
On the ship, or on the shore.
380
00:17:42,895 --> 00:17:45,055
It's hard to believe.
381
00:17:45,147 --> 00:17:48,937
And just exactly where are
we gonna say I do, merrill?
382
00:17:49,026 --> 00:17:49,226
I'm working on that, Emily.
383
00:17:54,656 --> 00:17:56,406
But of course, you know,
anything can happen between now
384
00:17:56,492 --> 00:17:58,332
and then.
385
00:17:58,410 --> 00:18:00,040
Robert redford could
come on board ship,
386
00:18:00,120 --> 00:18:01,620
sweep me off my feet.
387
00:18:01,705 --> 00:18:03,035
I suppose.
388
00:18:03,123 --> 00:18:05,503
Merrill, it's a joke.
389
00:18:05,584 --> 00:18:06,594
Are you feeling all right?
390
00:18:06,668 --> 00:18:07,378
I don't know.
391
00:18:07,461 --> 00:18:08,551
I guess.
392
00:18:08,629 --> 00:18:10,839
I have a hard time
catching my breath.
393
00:18:10,923 --> 00:18:13,883
Maybe it's too much fresh air.
394
00:18:13,967 --> 00:18:15,007
Why don't we go to the lounge?
395
00:18:18,055 --> 00:18:20,345
I thought we were
going to the lounge.
396
00:18:20,432 --> 00:18:22,022
No, the lounge is there.
397
00:18:22,100 --> 00:18:24,600
The lounge is there.
398
00:18:24,686 --> 00:18:26,976
It's not the lounge.
399
00:18:33,612 --> 00:18:34,912
Was it something you said?
400
00:18:34,988 --> 00:18:36,528
Oh, you won't
believe this, man.
401
00:18:36,615 --> 00:18:39,575
I haven't had a moment's
peace all through dinner.
402
00:18:39,660 --> 00:18:42,120
Well, I'm afraid dessert
isn't gonna be any better.
403
00:18:42,204 --> 00:18:44,254
What's the problem?
404
00:18:44,331 --> 00:18:46,421
Have you noticed that ever
since we got the news that we
405
00:18:46,500 --> 00:18:49,800
were leaving for the island of
minikulu, one of us has been
406
00:18:49,878 --> 00:18:51,208
sky high and one of us hasn't?
407
00:18:51,296 --> 00:18:53,716
Well, you just haven't
got used to the idea yet,
408
00:18:53,799 --> 00:18:54,799
that's all.
409
00:18:54,883 --> 00:18:57,853
Well, it's more
than that, gopher.
410
00:18:57,928 --> 00:18:59,968
I've been doing a
lot of thinking.
411
00:19:00,055 --> 00:19:05,725
And I've decided
not to go with you.
412
00:19:05,811 --> 00:19:07,811
We always do things
together, always.
413
00:19:07,896 --> 00:19:10,566
Isaac: Hear me out.
414
00:19:10,649 --> 00:19:12,779
Whenever we talked
of leaving the ship,
415
00:19:12,860 --> 00:19:16,240
it was always to open up
a little hotel of our own,
416
00:19:16,321 --> 00:19:16,991
with a small nightclub.
417
00:19:17,072 --> 00:19:19,072
We were gonna be our own bosses.
418
00:19:19,157 --> 00:19:20,577
Yeah, but this is
a great opportunity.
419
00:19:20,659 --> 00:19:22,449
Well, I agree.
420
00:19:22,536 --> 00:19:26,416
It is a great
opportunity, for you.
421
00:19:26,498 --> 00:19:29,708
But it's not what I want to do.
422
00:19:29,793 --> 00:19:31,883
I've decided to
stay here on the ship.
423
00:19:42,556 --> 00:19:46,056
Well, when did you first
start having these symptoms?
424
00:19:46,143 --> 00:19:48,853
Well, I was in my cabin
trying to decide where
425
00:19:48,937 --> 00:19:50,017
to have the wedding
ceremony and I
426
00:19:50,105 --> 00:19:53,105
felt this shortness of breath.
427
00:19:53,192 --> 00:19:54,192
It's a heart attack, isn't it?
428
00:19:54,276 --> 00:19:56,276
Merrill, you're not
having a heart attack.
429
00:19:56,361 --> 00:19:57,651
You're gonna be just fine.
430
00:19:57,738 --> 00:19:58,908
Well, I don't feel fine.
431
00:19:58,989 --> 00:19:59,619
Here.
432
00:19:59,698 --> 00:20:01,408
This'll help.
433
00:20:01,491 --> 00:20:05,951
Breathe into this whenever
you feel short of breath.
434
00:20:06,038 --> 00:20:06,868
That's it?
435
00:20:06,955 --> 00:20:08,535
Dr. Bricker: You had
an anxiety attack.
436
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
You were hyperventilating.
437
00:20:10,417 --> 00:20:12,457
Breathing into a
paper bag will help.
438
00:20:12,544 --> 00:20:15,344
There's no reason for me
to have anxiety attacks.
439
00:20:15,422 --> 00:20:16,972
How about the fact
that you're getting
440
00:20:17,049 --> 00:20:19,929
married in less than 48 hours?
441
00:20:20,010 --> 00:20:20,640
That can't be it.
442
00:20:20,719 --> 00:20:23,929
I love Emily.
443
00:20:24,014 --> 00:20:26,144
Well, in that case,
take two aspirin
444
00:20:26,224 --> 00:20:28,944
and call me in the morning.
445
00:20:29,019 --> 00:20:30,019
Good night, merrill.
446
00:20:35,150 --> 00:20:35,900
Night, Adam.
447
00:20:42,658 --> 00:20:43,028
Hello, sir.
448
00:20:43,116 --> 00:20:44,696
Hello, girls.
449
00:20:44,785 --> 00:20:46,495
Everyone is so excited
about your getting married.
450
00:20:46,578 --> 00:20:47,498
Thank you.
451
00:20:47,579 --> 00:20:49,329
You and Mrs. Haywood
make such a cute couple.
452
00:20:49,414 --> 00:20:50,504
Thank you very much.
453
00:20:50,582 --> 00:20:51,502
Only two more days.
454
00:20:51,583 --> 00:20:52,383
I bet you can't wait.
455
00:20:52,459 --> 00:20:53,089
Yes.
456
00:20:53,168 --> 00:20:54,168
- Goodnight.
- Goodnight.
457
00:20:54,252 --> 00:20:54,462
Goodnight.
458
00:21:13,355 --> 00:21:17,065
Ok, gopher, I
finished my application.
459
00:21:17,150 --> 00:21:19,280
Now, there might be a few
typos in the essay part.
460
00:21:19,361 --> 00:21:20,281
But it's done.
461
00:21:20,362 --> 00:21:20,992
Ok.
462
00:21:21,071 --> 00:21:21,861
I'll put it in the file.
463
00:21:24,491 --> 00:21:27,081
I thought it had to be
finished and sent off today.
464
00:21:27,160 --> 00:21:30,210
Yeah, ace, I've been
given this minikulu
465
00:21:30,288 --> 00:21:31,288
thing a lot of thought.
466
00:21:31,373 --> 00:21:32,873
Yeah.
467
00:21:32,958 --> 00:21:34,168
And I think I've been selfish.
468
00:21:34,251 --> 00:21:37,001
I just cannot run off and leave
the captain stranded like this.
469
00:21:37,087 --> 00:21:38,047
He depends on me.
470
00:21:38,130 --> 00:21:38,760
Wait a minute.
471
00:21:38,839 --> 00:21:39,719
Wait a minute.
472
00:21:39,798 --> 00:21:40,758
You-- you're not going, are you?
473
00:21:40,841 --> 00:21:43,721
I don't think so.
474
00:21:43,802 --> 00:21:45,972
I stayed up all night.
475
00:21:46,054 --> 00:21:47,564
I drank three pots of coffee.
476
00:21:47,639 --> 00:21:52,889
I turned the thermostat down to
55, just so I could stay awake
477
00:21:52,978 --> 00:21:55,358
to finish that and for nothing?
478
00:21:55,439 --> 00:21:59,359
Ace, good work
is never wasted.
479
00:21:59,443 --> 00:22:00,243
What are these drawings of?
480
00:22:00,318 --> 00:22:02,988
It's a redesign
of the aloha deck.
481
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
What difference does it make?
482
00:22:04,364 --> 00:22:05,744
Oh, look on the bright side.
Ace: What?
483
00:22:05,824 --> 00:22:06,664
At least it's done.
484
00:22:10,037 --> 00:22:11,577
Oh, the last
wedding I did at sea
485
00:22:11,663 --> 00:22:13,123
was Princess grace's cousin.
486
00:22:13,206 --> 00:22:13,866
It was a smash.
487
00:22:13,957 --> 00:22:14,327
Good morning, ladies.
488
00:22:14,416 --> 00:22:15,626
Oh, merrill.
489
00:22:15,709 --> 00:22:18,249
Oh, good morning.
490
00:22:18,336 --> 00:22:19,586
Merrill, I hope
you don't mind,
491
00:22:19,671 --> 00:22:22,921
but Monica and I have gone ahead
and we have settled almost all
492
00:22:23,008 --> 00:22:24,088
of the plans for the wedding.
493
00:22:24,176 --> 00:22:26,176
Oh, well, of
course I don't mind.
494
00:22:26,261 --> 00:22:27,931
I'm just sorry that my duties
prevented me from helping
495
00:22:28,013 --> 00:22:32,433
you make your decisions.
496
00:22:32,517 --> 00:22:33,767
What's that?
497
00:22:33,852 --> 00:22:34,062
It's a bran muffin.
498
00:22:34,144 --> 00:22:34,354
Oh.
499
00:22:37,522 --> 00:22:38,192
Bagel.
500
00:22:42,527 --> 00:22:44,777
Maybe I should have
taken one of those.
501
00:22:44,863 --> 00:22:45,363
What do you think?
502
00:22:45,447 --> 00:22:46,947
Some decision maker.
503
00:22:47,032 --> 00:22:48,082
I beg your pardon?
504
00:22:48,158 --> 00:22:50,538
Oh, I was just
saying that we still
505
00:22:50,619 --> 00:22:52,159
need some decisions to be made.
506
00:22:52,245 --> 00:22:54,285
You know, you're
the only one who
507
00:22:54,372 --> 00:22:56,002
can resolve the
question as to where
508
00:22:56,083 --> 00:22:57,753
we're gonna hold the ceremony.
509
00:22:57,834 --> 00:22:59,674
Yes.
510
00:22:59,753 --> 00:23:01,303
Well, I thought all
of the arrangements
511
00:23:01,379 --> 00:23:02,299
had already been made.
512
00:23:02,380 --> 00:23:05,010
Well, I reserved the
church in acapulco.
513
00:23:05,092 --> 00:23:08,892
And I also have the crew
on call to prepare any one
514
00:23:08,970 --> 00:23:10,100
of the locations on the ship.
515
00:23:10,180 --> 00:23:13,480
Now, if you could just give
me your answer right now,
516
00:23:13,558 --> 00:23:15,308
we have plenty of time left
to get everything done.
517
00:23:15,394 --> 00:23:19,194
Yes, well, I'd like to
help you, Ms. Douglas,
518
00:23:19,272 --> 00:23:23,992
but unfortunately, i'm
needed on the bridge.
519
00:23:24,069 --> 00:23:26,449
I didn't hear any announcement
calling you to the bridge.
520
00:23:26,530 --> 00:23:28,160
No, Emily, I always know when
they need me on the bridge.
521
00:23:28,240 --> 00:23:32,660
It's a sense we captains have.
522
00:23:32,744 --> 00:23:35,624
I thought that Sean and
Madonna's wedding was tough,
523
00:23:35,705 --> 00:23:37,535
but this takes the cake.
524
00:23:37,624 --> 00:23:39,424
Monica, excuse me a minute.
525
00:23:46,091 --> 00:23:49,721
Are you all right?
526
00:23:49,803 --> 00:23:50,853
Inspection.
527
00:23:50,929 --> 00:23:52,559
A good captain
inspects everything.
528
00:24:20,500 --> 00:24:22,380
Ok, what else?
529
00:24:22,460 --> 00:24:24,000
Flowers for the Johnson's cabin.
530
00:24:24,087 --> 00:24:24,917
It's their wedding anniversary.
531
00:24:25,005 --> 00:24:26,295
Right.
532
00:24:26,381 --> 00:24:27,881
And I got all the hors
d'ouevre for the cocktail party
533
00:24:27,966 --> 00:24:28,796
at the admiralty suite.
534
00:24:28,884 --> 00:24:29,894
Gopher: We got to
double the caviar.
535
00:24:29,968 --> 00:24:30,388
Know to do that.
[Inaudible]
536
00:24:30,468 --> 00:24:31,718
Judy: All right.
537
00:24:31,803 --> 00:24:32,723
Gopher, there'll be plenty.
538
00:24:32,804 --> 00:24:33,474
Gopher: Mm-hm.
539
00:24:33,555 --> 00:24:34,755
Oh, oh.
540
00:24:34,848 --> 00:24:35,518
The ice swan.
541
00:24:35,599 --> 00:24:36,219
We've got to have--
542
00:24:36,308 --> 00:24:37,138
Judy: It's in the freezer.
543
00:24:37,225 --> 00:24:37,885
Ok.
544
00:24:37,976 --> 00:24:39,056
Well, ok.
545
00:24:39,144 --> 00:24:40,064
Ice swan, caviar,
Johnson-- that's it.
546
00:24:40,145 --> 00:24:41,225
Good.
- Ok.
547
00:24:41,313 --> 00:24:42,983
Good.
548
00:24:43,064 --> 00:24:44,404
That fine eye for detail
is going to make us rich.
549
00:24:44,482 --> 00:24:47,492
Mr. Collins, what
are you doing here?
550
00:24:47,569 --> 00:24:49,069
I couldn't wait for
you to come to minikulu,
551
00:24:49,154 --> 00:24:50,034
so I came here.
552
00:24:50,113 --> 00:24:51,363
I want your input.
553
00:24:51,448 --> 00:24:52,908
You came all the
way here to see me?
554
00:24:52,991 --> 00:24:55,081
Gopher, I can build
multimillion dollar hotels,
555
00:24:55,160 --> 00:24:56,910
but you're the man who's
going to have to make it work.
556
00:24:56,995 --> 00:24:59,915
Now, what do think
about this new wing?
557
00:24:59,998 --> 00:25:01,918
If you don't like it, we can
tear it down and start again.
558
00:25:02,000 --> 00:25:03,380
Well, Mr. Collins,
to be honest with you,
559
00:25:03,460 --> 00:25:05,000
I'm having second
thoughts about the job.
560
00:25:05,086 --> 00:25:06,086
Of course you are.
561
00:25:06,171 --> 00:25:07,921
That's normal, dear boy.
562
00:25:08,006 --> 00:25:11,756
Gopher, do you think eisenhower
wasn't nervous before d-day?
563
00:25:11,843 --> 00:25:13,973
Do you think Walt wasn't
nervous the first time he
564
00:25:14,054 --> 00:25:14,764
drew that mouse?
565
00:25:14,846 --> 00:25:16,426
Well--
566
00:25:16,514 --> 00:25:17,604
I mean, a mouse with big ears?
567
00:25:17,682 --> 00:25:19,602
Why, the man could've
been laughed out of town.
568
00:25:19,684 --> 00:25:23,774
Gopher, we're on the verge
of making hotel history.
569
00:25:23,855 --> 00:25:26,265
How would you like to be
the man who invented Hawaii?
570
00:25:26,358 --> 00:25:27,898
That's going to be us.
571
00:25:27,984 --> 00:25:29,284
Men invented Hawaii?
572
00:25:29,361 --> 00:25:30,571
That's why I chose you.
573
00:25:30,654 --> 00:25:31,704
You're like me.
574
00:25:31,780 --> 00:25:33,110
You have vision.
575
00:25:33,198 --> 00:25:34,408
Now, come along, partner.
576
00:25:34,491 --> 00:25:35,701
We have things to discuss.
577
00:25:35,784 --> 00:25:39,584
Do you think if we put
gold fixtures in the rooms,
578
00:25:39,663 --> 00:25:40,463
people would steal them?
579
00:25:40,538 --> 00:25:40,908
Have you thought
of attaching them?
580
00:25:40,997 --> 00:25:42,787
Brilliant.
581
00:25:42,874 --> 00:25:44,174
I'll get my man onto
it straight away.
582
00:25:44,251 --> 00:25:44,751
[Knocking]
583
00:25:48,213 --> 00:25:48,843
Hi.
584
00:25:48,922 --> 00:25:50,132
Hi.
585
00:25:50,215 --> 00:25:51,505
Can we talk?
- Sure.
586
00:25:51,591 --> 00:25:52,431
Come on in.
587
00:25:55,387 --> 00:25:57,557
Have you noticed anything
strange about your father's
588
00:25:57,639 --> 00:25:59,559
behavior on this cruise?
589
00:25:59,641 --> 00:26:02,141
Well, he has been a little
hard to talk to lately.
590
00:26:02,227 --> 00:26:03,267
Let's not mince words.
591
00:26:03,353 --> 00:26:06,773
He's acting like a loon.
592
00:26:06,856 --> 00:26:08,226
That too.
593
00:26:08,316 --> 00:26:09,776
I've never seen him like this.
594
00:26:09,859 --> 00:26:11,359
Have you?
595
00:26:11,444 --> 00:26:12,744
Once.
596
00:26:12,821 --> 00:26:13,821
When?
597
00:26:13,905 --> 00:26:16,275
When he had take me
shopping for my first bra.
598
00:26:16,366 --> 00:26:19,326
He just went to pieces.
599
00:26:19,411 --> 00:26:22,961
He wore dark glasses and
spoke with a French accent.
600
00:26:23,039 --> 00:26:25,249
That doesn't
sound like merrill.
601
00:26:25,333 --> 00:26:29,053
Listen, it didn't sound
like a frenchman either.
602
00:26:29,129 --> 00:26:31,509
Emily, under normal
circumstances,
603
00:26:31,589 --> 00:26:36,139
my father is a
very competent man.
604
00:26:36,219 --> 00:26:40,179
He can handle any situation
that he comes up against,
605
00:26:40,265 --> 00:26:43,975
unless he's thrown a curve.
606
00:26:44,060 --> 00:26:45,850
Like my asking
him to marry me.
607
00:26:45,937 --> 00:26:46,187
Right.
608
00:26:46,271 --> 00:26:47,731
No.
609
00:26:47,814 --> 00:26:48,654
Wrong.
610
00:26:48,732 --> 00:26:50,152
Listen, this isn't
coming out right.
611
00:26:50,233 --> 00:26:53,323
Yes, it is.
612
00:26:53,403 --> 00:26:55,783
And believe me, I
know exactly what
613
00:26:55,864 --> 00:26:58,034
your father's going through.
614
00:26:58,116 --> 00:26:59,366
You do?
615
00:26:59,451 --> 00:27:00,331
I just wish there
was some way that I
616
00:27:00,410 --> 00:27:03,410
could make him understand that.
617
00:27:10,837 --> 00:27:13,257
Ace.
618
00:27:13,340 --> 00:27:14,550
Ace.
619
00:27:14,632 --> 00:27:16,302
How long have you been asleep?
620
00:27:16,384 --> 00:27:18,394
Oh, i-- I wasn't sleeping.
621
00:27:18,470 --> 00:27:19,720
I was just resting my eyes.
622
00:27:19,804 --> 00:27:20,724
Oh.
623
00:27:20,805 --> 00:27:23,055
How come there's a paper
clip on your cheek?
624
00:27:23,141 --> 00:27:25,391
I can't see out
of my left eye.
625
00:27:25,477 --> 00:27:26,437
Is my hair all right?
626
00:27:26,519 --> 00:27:27,229
Oh, come on.
627
00:27:27,312 --> 00:27:28,442
Get it together.
628
00:27:28,521 --> 00:27:29,151
There's a farewell party
for gopher tonight.
629
00:27:29,230 --> 00:27:32,030
Farewell party?
630
00:27:32,108 --> 00:27:33,488
I thought he said
he wasn't leaving.
631
00:27:33,568 --> 00:27:34,238
Change of plans.
632
00:27:34,319 --> 00:27:35,449
He's leaving tomorrow.
633
00:27:35,528 --> 00:27:36,528
What is this?
634
00:27:36,613 --> 00:27:37,413
First, he's leaving.
635
00:27:37,489 --> 00:27:38,199
Then, he isn't leaving.
636
00:27:38,281 --> 00:27:39,071
Now, he's leaving.
637
00:27:39,157 --> 00:27:40,737
My gosh.
638
00:27:40,825 --> 00:27:42,155
I threw away my application.
639
00:27:42,243 --> 00:27:44,873
Ace, everyone's been
invited to the party.
640
00:27:44,954 --> 00:27:47,004
You don't need an application.
641
00:27:56,257 --> 00:27:58,127
I think the rehearsal
went quite well.
642
00:27:58,218 --> 00:27:59,388
Believe me.
643
00:27:59,469 --> 00:28:01,679
It's always better when
the groom shows up.
644
00:28:01,763 --> 00:28:03,853
Well, but that's unimportant.
645
00:28:03,932 --> 00:28:05,352
Well, call me crazy,
but it really helps when
646
00:28:05,433 --> 00:28:07,983
the groom comes to rehearsal.
647
00:28:08,061 --> 00:28:09,401
You know, merrill
has performed
648
00:28:09,479 --> 00:28:12,609
hundreds of these ceremonies
himself so he know how they go.
649
00:28:12,690 --> 00:28:14,190
So we have nothing
to worry about.
650
00:28:14,275 --> 00:28:15,685
Do we?
651
00:28:15,777 --> 00:28:18,447
You know, when you've done as
many of these things as I have,
652
00:28:18,530 --> 00:28:21,320
you can recognize
the danger signs.
653
00:28:21,408 --> 00:28:24,908
He looks to me like a
man who's got cold feet.
654
00:28:24,994 --> 00:28:26,704
You worry about the wedding.
655
00:28:26,788 --> 00:28:28,458
I'll worry about the feet.
656
00:28:28,540 --> 00:28:30,500
Why don't you do what
I did at my wedding?
657
00:28:30,583 --> 00:28:33,963
Just in case the
groom was a no show,
658
00:28:34,045 --> 00:28:35,045
I prepared a little speech.
659
00:28:35,130 --> 00:28:37,300
Ladies and gentlemen,
don't take it personally.
660
00:28:37,382 --> 00:28:41,182
The man just wasn't ready.
661
00:28:41,261 --> 00:28:42,601
Then, what happened?
662
00:28:42,679 --> 00:28:43,429
I made the speech.
663
00:28:58,319 --> 00:29:00,199
Did I just give that
a couple a $20 or a $50.
664
00:29:00,280 --> 00:29:01,660
A $20.
665
00:29:01,739 --> 00:29:03,659
Gopher, are you all right?
666
00:29:03,741 --> 00:29:04,661
Yes, I'm fine.
667
00:29:04,742 --> 00:29:05,952
I just was testing you.
668
00:29:06,035 --> 00:29:07,155
That's all.
669
00:29:07,245 --> 00:29:08,035
Hi, guys.
670
00:29:08,121 --> 00:29:09,831
Hi.
671
00:29:09,914 --> 00:29:10,674
Hi.
672
00:29:10,748 --> 00:29:12,288
Boy, you look swamped.
673
00:29:12,375 --> 00:29:12,875
Do you need any help?
- No.
674
00:29:12,959 --> 00:29:14,129
We don't need any help.
675
00:29:14,210 --> 00:29:16,210
Who said we needed any help?
676
00:29:16,296 --> 00:29:17,706
No one.
677
00:29:17,797 --> 00:29:19,837
Listen, could I have a list of
the cabin assignments of people
678
00:29:19,924 --> 00:29:21,844
boarding in acapulco, please?
679
00:29:21,926 --> 00:29:24,546
I don't remember
any cabin assignments.
680
00:29:24,637 --> 00:29:26,137
Gopher, I sent you a memo.
681
00:29:26,222 --> 00:29:27,682
What memo?
682
00:29:27,765 --> 00:29:29,845
Oh, here you go, Judy.
683
00:29:29,934 --> 00:29:32,064
I checked out the cabins myself.
684
00:29:32,145 --> 00:29:32,185
Thank you, ace.
685
00:29:40,528 --> 00:29:42,318
I'm sorry, gopher.
686
00:29:42,405 --> 00:29:43,905
I saw the memo
sitting on your desk
687
00:29:43,990 --> 00:29:45,530
and thought I better
take care of it.
688
00:29:45,617 --> 00:29:47,407
I hope it's all right.
689
00:29:47,494 --> 00:29:49,044
What is happening to me?
690
00:29:49,120 --> 00:29:49,950
I can't make change.
691
00:29:50,038 --> 00:29:52,038
I forget about
cabinet assignments.
692
00:29:52,123 --> 00:29:53,543
I don't even put on
matching socks anymore.
693
00:29:53,625 --> 00:29:54,995
What makes me think
that I can run
694
00:29:55,084 --> 00:29:59,674
a big resort when I can't even
run this ship or dress myself?
695
00:29:59,756 --> 00:30:01,336
Come on gopher,
don't take it so hard.
696
00:30:01,424 --> 00:30:02,554
Come on.
697
00:30:02,634 --> 00:30:04,514
Oh, ace, I think
this minikulu job may
698
00:30:04,594 --> 00:30:06,434
be a little bit over my head.
699
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
I think I should
stay right here.
700
00:30:08,306 --> 00:30:10,346
You're not leaving?
701
00:30:10,433 --> 00:30:11,143
No.
702
00:30:11,226 --> 00:30:11,556
No.
703
00:30:11,643 --> 00:30:13,103
I'm sorry.
704
00:30:13,186 --> 00:30:14,396
I know these changes
have been hard on you.
705
00:30:14,479 --> 00:30:16,189
This can't be happening to me.
706
00:30:16,272 --> 00:30:17,732
You're not the only one
who's effect, you know?
707
00:30:17,815 --> 00:30:19,395
The travel agent has
had to cancel six
708
00:30:19,484 --> 00:30:22,244
sets of airline reservations.
709
00:30:22,320 --> 00:30:23,360
Wait a minute.
710
00:30:23,446 --> 00:30:24,736
Wait just a minute.
711
00:30:24,822 --> 00:30:26,822
I think I know what
this is all about.
712
00:30:26,908 --> 00:30:27,408
This is another test.
Isn't it?
713
00:30:27,492 --> 00:30:29,202
No.
I'm serious.
714
00:30:29,285 --> 00:30:30,695
You can drop the act, gopher.
715
00:30:30,787 --> 00:30:32,407
I know what you're trying to do.
716
00:30:32,497 --> 00:30:34,167
You're trying to gaslight me.
717
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
You-- you're trying to make
me think that I'm crazy,
718
00:30:36,292 --> 00:30:37,592
aren't you?
719
00:30:37,669 --> 00:30:40,919
Well, let me tell you
something, you little pipsqueak.
720
00:30:41,005 --> 00:30:43,795
You're not gonna break me.
721
00:30:46,719 --> 00:30:49,059
Killing the purser will
not look good on your resume.
722
00:30:51,266 --> 00:30:53,176
You're right.
723
00:30:53,268 --> 00:30:55,138
I-- I'm sorry.
724
00:30:55,228 --> 00:30:57,768
I-- i-- I just lost control.
725
00:30:57,855 --> 00:31:00,185
I haven't been getting
much sleep lately.
726
00:31:00,275 --> 00:31:01,145
I need to lie down.
727
00:31:01,234 --> 00:31:08,244
Yeah, well-- happens
to everybody, ace.
728
00:31:11,119 --> 00:31:12,369
[Knocking]
729
00:31:16,833 --> 00:31:18,133
I'm sorry, Emily.
730
00:31:18,209 --> 00:31:21,299
It's been a hectic day.
731
00:31:21,379 --> 00:31:23,129
Don't give me that.
732
00:31:23,214 --> 00:31:24,054
You've been hiding.
733
00:31:24,132 --> 00:31:25,512
Nonsense, I'm a busy man.
734
00:31:25,592 --> 00:31:26,882
I have a ship to run.
735
00:31:26,968 --> 00:31:30,218
I've been on four
cruises, merrill.
736
00:31:30,305 --> 00:31:31,925
You had plenty of time for
me on all the other three.
737
00:31:32,015 --> 00:31:37,765
I've got a ship to
run just won't wash.
738
00:31:37,854 --> 00:31:39,444
All right.
739
00:31:39,522 --> 00:31:42,232
I have been avoiding you, but
not without a good reason.
740
00:31:45,069 --> 00:31:48,029
Emily, I have to
tell you some things
741
00:31:48,114 --> 00:31:50,534
and, well, it's
not gonna be easy.
742
00:31:53,328 --> 00:31:55,368
I'm listening.
743
00:31:58,291 --> 00:32:02,801
Emily, it's not fair for me
to marry you without revealing
744
00:32:02,879 --> 00:32:03,839
everything about myself.
745
00:32:03,921 --> 00:32:07,261
And I know it's not
going to be too pretty.
746
00:32:10,261 --> 00:32:13,221
Go on.
747
00:32:13,306 --> 00:32:17,226
Emily, I never
married Vicki's mother.
748
00:32:17,310 --> 00:32:18,190
I know.
749
00:32:18,269 --> 00:32:19,689
Vicki told me.
750
00:32:19,771 --> 00:32:23,191
And she also told me that her
mother went away, without ever
751
00:32:23,274 --> 00:32:26,494
telling you she was pregnant.
752
00:32:26,569 --> 00:32:28,359
Ok.
753
00:32:28,446 --> 00:32:32,156
Here's another one.
754
00:32:32,241 --> 00:32:34,791
I'm a recovering alcoholic.
755
00:32:34,869 --> 00:32:36,659
I figured that out.
756
00:32:36,746 --> 00:32:38,206
When somebody would
order champagne
757
00:32:38,289 --> 00:32:40,999
you would bring
out the club soda.
758
00:32:41,084 --> 00:32:42,544
So I understand
that you're fighting
759
00:32:42,627 --> 00:32:43,587
a very difficult battle.
760
00:32:43,670 --> 00:32:45,800
I'm with you 100%.
761
00:32:48,633 --> 00:32:49,763
I snore.
762
00:32:49,842 --> 00:32:50,552
I know.
763
00:32:53,429 --> 00:32:55,309
Merrill, if you
think I'm gonna
764
00:32:55,390 --> 00:32:57,390
let you get out of this
marriage without a struggle,
765
00:32:57,475 --> 00:32:58,385
you're crazy.
766
00:32:58,476 --> 00:33:00,896
Why would I want to
get out of marrying you?
767
00:33:00,978 --> 00:33:02,558
Because you're afraid.
768
00:33:02,647 --> 00:33:04,067
That's ridiculous.
769
00:33:04,148 --> 00:33:05,648
And I can understand why
you couldn't talk about it,
770
00:33:05,733 --> 00:33:08,613
because you're the captain.
771
00:33:08,695 --> 00:33:10,775
You're the one people come
to when they're afraid.
772
00:33:10,863 --> 00:33:15,833
But merrill, i'm
not one of the crew.
773
00:33:15,910 --> 00:33:18,870
I'm the woman who loves you.
774
00:33:18,955 --> 00:33:19,995
And you don't have to put
on a brave front with me.
775
00:33:24,794 --> 00:33:30,014
Emily, I don't understand.
776
00:33:30,091 --> 00:33:32,551
Every time I start
thinking about tomorrow,
777
00:33:32,635 --> 00:33:35,595
I go off the deep end.
778
00:33:35,680 --> 00:33:36,600
What's wrong with me?
779
00:33:36,681 --> 00:33:39,601
Nothing is wrong with you.
780
00:33:39,684 --> 00:33:42,234
That's a perfectly
normal reaction for such
781
00:33:42,311 --> 00:33:43,941
a huge change in your life.
782
00:33:44,021 --> 00:33:44,441
Well, it's a bigger
change for you.
783
00:33:44,522 --> 00:33:46,152
And look at you.
784
00:33:46,232 --> 00:33:47,942
You're as cool as they come.
785
00:33:48,025 --> 00:33:50,065
Right now, but you
should've seen me last week.
786
00:33:50,153 --> 00:33:52,533
I couldn't sleep
and I couldn't eat.
787
00:33:52,613 --> 00:33:54,453
I was even hyperventilating.
788
00:33:54,532 --> 00:33:56,162
Breathing in a
paper bag helps.
789
00:33:56,242 --> 00:33:57,492
I know.
790
00:33:57,577 --> 00:34:00,197
Then, one night,
something happened
791
00:34:00,288 --> 00:34:03,918
that made me see so
clearly that marrying you
792
00:34:04,000 --> 00:34:06,840
was the right thing to do.
793
00:34:06,919 --> 00:34:08,839
What happened?
794
00:34:08,921 --> 00:34:13,511
I tried to draw a picture
in my mind's eye of a life
795
00:34:13,593 --> 00:34:15,183
without you.
796
00:34:15,261 --> 00:34:18,971
I tried so hard, merrill.
797
00:34:19,056 --> 00:34:24,726
And I couldn't visualize
living the rest of my life
798
00:34:24,812 --> 00:34:28,272
and you not being a part of it.
799
00:34:28,357 --> 00:34:28,397
I couldn't.
800
00:34:32,987 --> 00:34:35,947
And I wasn't afraid anymore.
801
00:34:41,370 --> 00:34:42,410
Would you like to try that?
802
00:34:46,250 --> 00:34:46,920
Ok.
803
00:34:53,716 --> 00:34:54,256
What do you see?
804
00:34:58,596 --> 00:35:00,596
Merrill?
805
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
Oh, I'm sorry I took too long.
806
00:35:03,434 --> 00:35:09,824
I-- I just couldn't imagine my
life without having you in it.
807
00:35:12,068 --> 00:35:17,158
And I was thinking about
how beautiful you're
808
00:35:17,240 --> 00:35:18,030
going to look walking
down that aisle
809
00:35:18,115 --> 00:35:25,075
tomorrow, if you'll
still have me?
810
00:35:25,164 --> 00:35:25,214
You bet I will.
811
00:35:51,148 --> 00:35:52,478
[Knocking]
812
00:35:54,152 --> 00:35:56,572
It's open.
813
00:35:56,654 --> 00:35:57,914
Hey, everybody's
at the farewell party
814
00:35:57,989 --> 00:36:00,199
except the guest of honor.
815
00:36:00,283 --> 00:36:02,743
I can't go to that party.
816
00:36:02,827 --> 00:36:05,747
Gopher, the crew gave up
their free time to be with you.
817
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
And I'm not supposed
to tell you this,
818
00:36:06,914 --> 00:36:09,424
but the mermaids have
worked up a special dance
819
00:36:09,500 --> 00:36:12,090
number in your honor.
820
00:36:12,170 --> 00:36:14,260
I'm kidding myself, Isaac.
821
00:36:14,338 --> 00:36:16,168
I can't run that resort.
822
00:36:16,257 --> 00:36:18,087
Hey, you run this
place, don't you?
823
00:36:18,175 --> 00:36:19,215
I used to.
824
00:36:19,302 --> 00:36:20,512
I'm losing it.
825
00:36:20,595 --> 00:36:23,805
Blondie has been
covering for me all day.
826
00:36:23,890 --> 00:36:24,720
So you had a bad day.
827
00:36:24,807 --> 00:36:27,097
That happens to everybody.
828
00:36:27,184 --> 00:36:28,194
Isaac, if I mess
up in minikulu
829
00:36:28,269 --> 00:36:30,899
the way I mess up
around here, I am
830
00:36:30,980 --> 00:36:32,230
going to be out in the streets.
831
00:36:32,315 --> 00:36:35,685
Gopher, nobody can
give you a magic charm
832
00:36:35,776 --> 00:36:38,106
to guarantee that you'll be a
big hit in the south pacific.
833
00:36:38,195 --> 00:36:38,815
You can.
834
00:36:38,905 --> 00:36:40,655
You can come with me.
835
00:36:40,740 --> 00:36:41,990
I've made my decision.
836
00:36:42,074 --> 00:36:45,794
You can't let that stop you.
837
00:36:45,870 --> 00:36:49,620
I can't do this alone.
838
00:36:49,707 --> 00:36:50,037
Ok.
839
00:36:50,124 --> 00:36:52,044
Where is he?
840
00:36:52,126 --> 00:36:52,836
Where's who?
841
00:36:52,919 --> 00:36:54,299
Gopher Smith.
842
00:36:54,378 --> 00:36:55,168
This is "invasion of the
body snatchers," right?
843
00:36:55,254 --> 00:36:57,264
Where the alien
creatures with no guts
844
00:36:57,340 --> 00:36:59,550
take on the form of
the ship's purser?
845
00:36:59,634 --> 00:37:02,264
This has got nothing
to do with guts.
846
00:37:02,345 --> 00:37:04,005
It does from
where I'm standing.
847
00:37:04,096 --> 00:37:06,386
Gopher, it takes
a lot of courage
848
00:37:06,474 --> 00:37:08,184
to say yes to your shot
at something better.
849
00:37:08,267 --> 00:37:12,977
The coward's way out is
to let that shot go by.
850
00:37:13,064 --> 00:37:15,864
My friend gopher
Smith is not a coward.
851
00:37:21,155 --> 00:37:22,315
I hope he makes it to his party.
852
00:37:48,557 --> 00:37:50,887
Leave it gopher to be late
for his own goodbye party.
853
00:37:53,270 --> 00:37:53,980
Excuse me.
854
00:37:57,358 --> 00:38:01,568
Ladies and gentlemen, I want
to thank you for coming.
855
00:38:01,654 --> 00:38:04,994
And I'm sure if gopher were
here, he'd thank you himself.
856
00:38:05,074 --> 00:38:06,084
Gopher: Gopher is here, sir.
857
00:38:20,881 --> 00:38:23,181
Well, I had this really
nice little speech prepared
858
00:38:23,259 --> 00:38:25,799
for tonight, but when I started
chickening out of leaving,
859
00:38:25,886 --> 00:38:28,846
I tore it up.
860
00:38:28,931 --> 00:38:30,271
So now, I guess
what I'm gonna have
861
00:38:30,349 --> 00:38:36,399
to do is stand up here, cold and
tell all you people how I feel.
862
00:38:36,480 --> 00:38:38,900
And that's not
gonna be very easy.
863
00:38:38,983 --> 00:38:41,363
My mom told me, when
you've been someplace
864
00:38:41,444 --> 00:38:43,864
and you've had a nice
time and it's time to go,
865
00:38:43,946 --> 00:38:47,066
you should say thank you.
866
00:38:47,158 --> 00:38:49,238
So I'm gonna begin by saying
thank you to Vicki, who came
867
00:38:49,326 --> 00:38:52,866
on board this ship
as a small child
868
00:38:52,955 --> 00:38:54,075
and for many years was
the only person here
869
00:38:54,165 --> 00:38:58,665
that acted younger than I did.
870
00:38:58,753 --> 00:39:01,553
And I want to say
thank you to ace,
871
00:39:01,630 --> 00:39:04,510
who came on board this
ship and did something
872
00:39:04,592 --> 00:39:07,262
nobody ever dared do before.
873
00:39:07,344 --> 00:39:08,304
He asked me for advice.
874
00:39:10,598 --> 00:39:15,898
And thank you to Judy, who is
my good friend and my colleague
875
00:39:15,978 --> 00:39:19,188
and who sometimes, through
no fault of her own,
876
00:39:19,273 --> 00:39:22,993
reminded me a little bit
too much of her sister.
877
00:39:23,069 --> 00:39:26,949
And to doc, thank you for
teaching me everything
878
00:39:27,031 --> 00:39:30,161
I know about chasing women
and nothing about what to do
879
00:39:30,242 --> 00:39:31,242
with them once I caught them.
880
00:39:34,705 --> 00:39:41,955
And thank you to you, sir, for
teaching me everything I know.
881
00:39:42,046 --> 00:39:42,706
Period.
882
00:39:48,719 --> 00:39:54,479
And finally, I want to say thank
you to my friend Mr. Washington
883
00:39:54,558 --> 00:39:58,308
here, who is my
partner and who will
884
00:39:58,395 --> 00:40:02,725
always be my partner,
even if I wind
885
00:40:02,817 --> 00:40:03,397
up managing motels on pluto.
886
00:40:08,072 --> 00:40:10,322
Now, I was gonna end by
saying something really deep
887
00:40:10,407 --> 00:40:15,827
in minikulu, but
apparently this island
888
00:40:15,913 --> 00:40:20,583
is so far away from anything,
nobody ever leaves there.
889
00:40:20,668 --> 00:40:26,128
So they got no word for goodbye,
which lets me off the hook,
890
00:40:26,215 --> 00:40:35,675
because neither do I. So you
know I'm gonna miss you a lot.
891
00:40:35,766 --> 00:40:38,346
I hope you miss me a little bit.
892
00:40:38,435 --> 00:40:39,475
Why don't we just
leave it at that?
893
00:40:50,364 --> 00:40:51,664
Here are some
other friends that
894
00:40:51,740 --> 00:40:54,030
want to say goodbye to you.
895
00:40:54,118 --> 00:40:57,448
[Music playing]
896
00:41:13,137 --> 00:41:16,557
(Singing) Bye, bye, baby.
897
00:41:16,640 --> 00:41:25,940
Remember you're my baby,
when they give you the eye.
898
00:41:26,025 --> 00:41:30,315
And just to show
that you care, won't
899
00:41:30,404 --> 00:41:36,454
you write [inaudible]
on the loose,
900
00:41:36,535 --> 00:41:39,405
you will stay on the square.
901
00:41:45,669 --> 00:41:48,589
We'll be lonely.
902
00:41:48,672 --> 00:41:56,262
But even though we're lonely,
there'll be no other guy.
903
00:41:56,347 --> 00:42:01,267
Though you'll be
gone for a while,
904
00:42:01,352 --> 00:42:09,612
[inaudible] We'll be smiling
with our baby by and by.
905
00:42:09,693 --> 00:42:12,203
We're gonna miss you, gopher.
906
00:42:12,279 --> 00:42:19,949
With our baby, by and by.
907
00:42:41,892 --> 00:42:43,522
We are now
arriving in acapulco.
908
00:42:43,602 --> 00:42:44,772
We hope that you
enjoy your time here
909
00:42:44,853 --> 00:42:48,863
and remind you that the ship
will be sailing at midnight.
910
00:42:51,568 --> 00:42:52,238
You're shaking.
911
00:42:52,319 --> 00:42:53,699
There.
912
00:42:53,779 --> 00:42:54,949
You're hair is perfect.
913
00:42:55,030 --> 00:42:56,910
Thank you.
914
00:42:56,991 --> 00:42:58,331
Now for the wedding dress.
915
00:42:58,409 --> 00:42:59,989
Oh, oh, Emily, wait a minute.
916
00:43:00,077 --> 00:43:02,197
Aren't you forgetting something
old, something new, something
917
00:43:02,288 --> 00:43:03,538
borrowed, and something blue?
- Oh, dear.
918
00:43:03,622 --> 00:43:05,252
I forgot all about that.
919
00:43:05,332 --> 00:43:06,832
Oh, well, your dress is new.
920
00:43:06,917 --> 00:43:07,327
That's one.
921
00:43:07,418 --> 00:43:08,998
And I'm old.
922
00:43:09,086 --> 00:43:10,206
I mean my veil is old.
923
00:43:10,296 --> 00:43:11,166
It's an heirloom.
924
00:43:11,255 --> 00:43:11,955
That's two.
925
00:43:12,047 --> 00:43:13,797
That's two.
926
00:43:13,882 --> 00:43:17,722
Oh, you can borrow
my handkerchief.
927
00:43:17,803 --> 00:43:18,513
That's three.
928
00:43:18,596 --> 00:43:19,256
Borrowed.
929
00:43:19,346 --> 00:43:20,346
So now, we need
something blue.
930
00:43:20,431 --> 00:43:22,431
Listen, three out of
four, that's good enough.
931
00:43:22,516 --> 00:43:23,556
Oh, no, no.
Wait a minute.
932
00:43:23,642 --> 00:43:24,852
That's bad luck.
933
00:43:24,935 --> 00:43:26,935
Something blue.
934
00:43:27,021 --> 00:43:29,111
Here.
935
00:43:29,189 --> 00:43:31,569
Take this.
936
00:43:31,650 --> 00:43:33,070
No, Vicki, I couldn't.
937
00:43:33,152 --> 00:43:34,072
This was your mother's.
938
00:43:34,153 --> 00:43:34,993
Oh, no.
939
00:43:35,070 --> 00:43:36,820
It's still in the family.
940
00:43:36,905 --> 00:43:41,035
Besides, I feel like my
mother's wearing it again.
941
00:43:41,118 --> 00:43:43,038
Oh, Vicki.
942
00:43:43,120 --> 00:43:43,790
Oh.
943
00:43:47,041 --> 00:43:49,881
I think we both made the
right decision, don't you, sir?
944
00:43:49,960 --> 00:43:50,710
You're right, gopher.
945
00:43:50,794 --> 00:43:53,714
This is a big day
for both of us.
946
00:43:53,797 --> 00:44:01,387
Gopher, I want you to know,
if you ever need anything,
947
00:44:01,472 --> 00:44:02,972
I'll be there.
948
00:44:03,057 --> 00:44:04,727
I'll be there for you, sir.
949
00:44:04,808 --> 00:44:05,268
I'll be there in minikulu.
950
00:44:05,351 --> 00:44:06,811
But I'll be there.
951
00:44:11,440 --> 00:44:12,730
[Knocking]
952
00:44:14,318 --> 00:44:15,648
Almost ready, merrill?
953
00:44:15,736 --> 00:44:16,316
Almost.
954
00:44:16,403 --> 00:44:18,113
No turning back now, sir.
955
00:44:18,197 --> 00:44:18,657
Don't worry.
956
00:44:18,739 --> 00:44:20,619
Full speed ahead.
957
00:44:20,699 --> 00:44:22,199
Captain, we've got
something for you.
958
00:44:22,284 --> 00:44:26,414
A token of our esteem.
959
00:44:26,497 --> 00:44:27,207
Thank you.
960
00:44:31,752 --> 00:44:33,842
Diamond cufflinks?
961
00:44:33,921 --> 00:44:36,221
Beautiful.
962
00:44:36,298 --> 00:44:37,168
I can't accept these.
963
00:44:37,257 --> 00:44:38,837
They're much too expensive.
964
00:44:38,926 --> 00:44:41,716
Oh, please, merrill, everyone
in the crew chipped in.
965
00:44:41,804 --> 00:44:44,224
We want you to know
how we feel about you.
966
00:44:48,102 --> 00:44:50,812
In that case, I'll
put them on right now.
967
00:44:50,896 --> 00:44:51,646
Here, here.
968
00:44:59,029 --> 00:45:00,819
With the light in
here, I just can't--
969
00:45:00,906 --> 00:45:01,406
oh, captain, let
us help you out.
970
00:45:01,490 --> 00:45:11,830
[Interposing voices]
971
00:45:11,917 --> 00:45:11,957
You're the best.
972
00:45:19,216 --> 00:45:21,716
[Wedding march]
973
00:45:41,989 --> 00:45:45,449
I brought a paper
bag just in case.
974
00:45:45,534 --> 00:45:46,454
I won't be needing it.
975
00:45:46,535 --> 00:45:47,235
I might.
976
00:46:09,600 --> 00:46:12,350
Dearly beloved, we
are assembled here
977
00:46:12,436 --> 00:46:17,566
in the presence of god to
join this man and this woman
978
00:46:17,649 --> 00:46:20,739
in holy marriage.
979
00:46:20,819 --> 00:46:22,989
I, merrill stubing--
980
00:46:23,071 --> 00:46:26,911
take you, Emily Haywood,
to be my wedded wife.
981
00:46:26,992 --> 00:46:30,252
Take you, Emily Haywood,
to be my wedded wife.
982
00:46:30,329 --> 00:46:32,039
Preacher: And I promise
to make a covenant
983
00:46:32,122 --> 00:46:35,422
before god and these witnesses.
984
00:46:35,501 --> 00:46:38,921
And I promise to make
a covenant before god
985
00:46:39,004 --> 00:46:40,464
and these witnesses--
986
00:46:40,547 --> 00:46:42,877
preacher: To be your
loving and faithful wife.
987
00:46:42,966 --> 00:46:45,676
To be your loving
and faithful wife.
988
00:46:45,761 --> 00:46:46,511
Preacher: In plenty
and in want--
989
00:46:46,595 --> 00:46:49,215
Emily: In plenty and in want--
990
00:46:49,306 --> 00:46:51,556
preacher: In joy and in sorrow--
991
00:46:51,642 --> 00:46:53,442
in joy and in sorrow--
992
00:46:53,519 --> 00:46:56,149
preacher: In sickness
and in health--
993
00:46:56,230 --> 00:46:57,650
in sickness and in health--
994
00:46:57,731 --> 00:46:59,571
preacher: As long as
we both shall live.
995
00:46:59,650 --> 00:47:02,400
As long as we both shall live.
996
00:47:06,823 --> 00:47:10,453
I now pronounce
you husband and wife.
997
00:47:10,536 --> 00:47:13,406
[Fanfare playing]
998
00:47:39,523 --> 00:47:40,323
Everybody, it's them.
999
00:47:40,399 --> 00:47:41,279
Here they come.
1000
00:47:48,407 --> 00:47:50,117
Emily, over here.
1001
00:47:50,200 --> 00:47:50,990
Over here.
1002
00:47:51,076 --> 00:47:53,076
Over here.
1003
00:47:53,161 --> 00:47:55,791
[Inaudible] To me.
1004
00:47:55,872 --> 00:47:57,502
Oh.
1005
00:47:57,583 --> 00:47:59,293
[Laughter]
1006
00:48:16,393 --> 00:48:19,863
[Music playing]
1007
00:48:19,913 --> 00:48:24,463
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.