Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,290
♪♪
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,767
♪ Love ♪
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,889
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,938
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,023 --> 00:00:28,243
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,449
♪ and love ♪
7
00:00:31,531 --> 00:00:36,121
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:36,202 --> 00:00:40,002
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,081 --> 00:00:44,291
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:44,377 --> 00:00:47,667
♪ the love boat ♪
11
00:00:47,756 --> 00:00:52,636
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,759
♪ the love boat ♪
13
00:00:55,847 --> 00:01:00,267
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,021 --> 00:01:08,651
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:08,735 --> 00:01:12,485
♪ and love ♪
17
00:01:12,572 --> 00:01:16,452
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:16,534 --> 00:01:20,464
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:20,538 --> 00:01:24,788
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:24,876 --> 00:01:28,626
♪ the love boat ♪
21
00:01:28,713 --> 00:01:33,513
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:33,593 --> 00:01:41,643
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,686
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:50,026 --> 00:01:52,736
♪♪
25
00:02:09,295 --> 00:02:10,875
-Excuse me.
-Mm-hmm.
26
00:02:10,964 --> 00:02:12,424
Uh, can you tell me how to
get to the promenade deck?
27
00:02:12,507 --> 00:02:14,467
Yes, sir. Just down through
the lobby and up two decks.
28
00:02:14,551 --> 00:02:16,261
Great.
Thank you.
29
00:02:18,471 --> 00:02:20,391
Oh, my god.
Folks, please.
30
00:02:20,473 --> 00:02:21,523
Give him some room,
will you please?
31
00:02:21,599 --> 00:02:23,729
Let me get in here.
Sir?
32
00:02:23,810 --> 00:02:25,350
Sir, try not to move.
33
00:02:25,436 --> 00:02:26,936
I'll get you a doctor, okay?
34
00:02:27,021 --> 00:02:29,571
Folks, please,
can we have some room here?
35
00:02:29,649 --> 00:02:31,529
[ Applause ]
36
00:02:31,609 --> 00:02:33,399
Hold -- hold it. Hold it.
Just a moment.
37
00:02:33,486 --> 00:02:35,316
Hold it.
Excuse me.
38
00:02:35,405 --> 00:02:37,235
Do you mean to tell me
you're not even hurt?
39
00:02:37,323 --> 00:02:40,083
Of course not.
Don't you know who I am?
40
00:02:40,159 --> 00:02:42,749
I'm fearless frank hobbs,
41
00:02:42,829 --> 00:02:46,709
man of 1,000 jumps,
the daredevil Duke.
42
00:02:46,791 --> 00:02:48,591
You do this
for a living?
43
00:02:48,668 --> 00:02:49,538
Come on.
You're puttin' me on.
44
00:02:49,627 --> 00:02:51,377
Didn't you see me
on "believe it or else"?
45
00:02:51,462 --> 00:02:53,052
I jumped out of a helicopter
into a raft
46
00:02:53,131 --> 00:02:54,421
on the Colorado river.
47
00:02:54,507 --> 00:02:56,217
Nope.
Never did.
48
00:02:56,301 --> 00:02:59,181
Sure, since mtv,
nobody watches sports anymore.
49
00:02:59,262 --> 00:03:03,062
♪♪
50
00:03:03,141 --> 00:03:06,191
I'll need the figures on
the leading economic indicators
51
00:03:06,269 --> 00:03:07,729
on my desk when I get back.
52
00:03:07,812 --> 00:03:10,152
And, uh, please,
the results of the poll
53
00:03:10,231 --> 00:03:13,481
we're taking the south
on my candidacy?
54
00:03:13,568 --> 00:03:15,148
Do you think they're gonna
like me in the south?
55
00:03:15,236 --> 00:03:16,816
I don't know.
56
00:03:16,905 --> 00:03:18,565
Maybe you'd better start
eating grits just to make sure.
57
00:03:18,656 --> 00:03:22,576
Well,
I'll call you in the morning.
58
00:03:22,660 --> 00:03:24,450
Senator and Mrs. Townsend,
welcome aboard.
59
00:03:24,537 --> 00:03:25,577
This is an honor.
60
00:03:25,663 --> 00:03:27,463
Oh, thank you.
Thank you, captain.
61
00:03:27,540 --> 00:03:30,130
But, uh, on this trip,
it's just felice and Bob.
62
00:03:30,209 --> 00:03:33,299
Well, senator --
uh, Bob, uh,
63
00:03:33,379 --> 00:03:35,969
i guess I'm having a hard time
calling a future president
64
00:03:36,049 --> 00:03:37,469
by his first name.
65
00:03:37,550 --> 00:03:40,800
Ah. Well, future president
may be a little premature.
66
00:03:40,887 --> 00:03:42,967
The election is still
a couple of years away.
67
00:03:43,056 --> 00:03:45,176
Right now,
all we want to do is relax
68
00:03:45,266 --> 00:03:48,306
and forget about politics
if that's possible.
69
00:03:48,394 --> 00:03:49,944
Excuse me, senator townsend,
70
00:03:50,021 --> 00:03:51,401
would you mind posing
for a picture?
71
00:03:51,481 --> 00:03:52,441
No, not at all.
72
00:03:52,523 --> 00:03:53,823
Right over there.
73
00:03:53,900 --> 00:03:58,150
[ Camera shutters clicking ]
74
00:03:58,237 --> 00:04:00,317
I guess you have a lot
of admirers.
75
00:04:00,406 --> 00:04:02,826
Yeah.
76
00:04:02,909 --> 00:04:05,539
[ Indistinct conversations ]
77
00:04:08,748 --> 00:04:09,828
Hello.
78
00:04:08,748 --> 00:04:09,828
Where do we check in, please?
79
00:04:09,916 --> 00:04:11,326
Oh, right here.
Welcome aboard.
80
00:04:11,417 --> 00:04:15,377
Thank you. I'm Anna petrovska,
and this is my father.
81
00:04:15,463 --> 00:04:17,803
Dr. Ivan petrovska.
82
00:04:17,882 --> 00:04:22,182
You are on the aloha deck,
cabins 352 and 354.
83
00:04:22,262 --> 00:04:23,682
You go ahead, papa.
84
00:04:23,763 --> 00:04:25,723
I will pick up a book
in the gift shop.
85
00:04:25,807 --> 00:04:28,177
-Oh, we'll show you the way.
-Sure.
86
00:04:28,267 --> 00:04:31,227
Petrovka?
I'll bet that's Russian.
87
00:04:31,312 --> 00:04:34,022
No. It's Italian.
88
00:04:34,107 --> 00:04:35,567
I deserved that.
89
00:04:35,650 --> 00:04:37,900
You know, I've always wanted
to visit the Soviet union.
90
00:04:37,986 --> 00:04:40,656
Then you should be
talking to travel agent.
91
00:04:42,782 --> 00:04:44,582
Nice meeting you too.
92
00:04:44,659 --> 00:04:47,159
[ Foghorn blows ]
93
00:04:47,245 --> 00:04:50,665
♪♪
94
00:05:21,487 --> 00:05:22,737
I have a question.
95
00:05:22,822 --> 00:05:24,452
Why do we always
do our dance numbers
96
00:05:24,532 --> 00:05:26,372
in the international lounge?
97
00:05:26,451 --> 00:05:27,791
Because
that's where the stage
98
00:05:27,869 --> 00:05:29,249
and the musicians
and the audience are.
99
00:05:29,328 --> 00:05:30,908
Hmm.
100
00:05:30,997 --> 00:05:32,787
I always thought it would be fun
to do a dance number
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
right here at night
on the lido deck.
102
00:05:34,667 --> 00:05:37,247
At night?
In our skimpy costumes?
103
00:05:37,336 --> 00:05:38,416
We'd freeze to death.
104
00:05:38,504 --> 00:05:39,714
I have a better idea.
105
00:05:39,797 --> 00:05:41,757
Why don't we dance
in our cabins,
106
00:05:41,841 --> 00:05:43,131
and the passengers
can go door to door?
107
00:05:43,217 --> 00:05:45,217
[ Laughter ]
108
00:05:45,303 --> 00:05:47,263
Sure, make fun.
109
00:05:47,346 --> 00:05:49,676
I was just trying
to be creative.
110
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Oh.
111
00:05:58,649 --> 00:06:01,819
At last, I've got you alone,
all to myself.
112
00:06:01,903 --> 00:06:04,453
Madam,
think of my constituency.
113
00:06:04,530 --> 00:06:07,120
Let them
get their own senator.
114
00:06:07,200 --> 00:06:08,990
[ Both chuckle ]
115
00:06:09,077 --> 00:06:10,947
Mm.
116
00:06:11,037 --> 00:06:13,117
No committees
to share you with,
117
00:06:13,206 --> 00:06:16,626
no caucuses,
no emergency sessions.
118
00:06:16,709 --> 00:06:21,259
No press conferences,
no policy papers, no reports,
119
00:06:21,339 --> 00:06:24,429
no...
120
00:06:24,509 --> 00:06:26,299
What is it?
121
00:06:26,385 --> 00:06:28,095
There is one report
I really should read.
122
00:06:28,179 --> 00:06:30,139
Sam needs my input
on this right away.
123
00:06:30,223 --> 00:06:32,273
Oh, come on.
Sam can wait.
124
00:06:32,350 --> 00:06:34,310
Oh, is that what you're gonna
say when I'm president?
125
00:06:34,393 --> 00:06:36,023
Mrs. Thatcher can wait?
126
00:06:36,104 --> 00:06:38,194
Premier gorbachev can wait?
127
00:06:38,272 --> 00:06:40,232
Fidel can wait?
128
00:06:45,655 --> 00:06:46,855
[ Sighs ]
129
00:06:46,948 --> 00:06:48,828
I don't know
why they're called first ladies.
130
00:06:48,908 --> 00:06:52,498
They always come last.
131
00:06:52,578 --> 00:06:55,748
♪♪
132
00:07:02,755 --> 00:07:05,505
No, I still
can't quite place you.
133
00:07:05,591 --> 00:07:06,841
I'll give you a hint.
134
00:07:06,926 --> 00:07:08,796
I was on right
after the hagler fight.
135
00:07:08,886 --> 00:07:11,006
Oh, I saw that fight.
Let me think.
136
00:07:11,097 --> 00:07:14,017
Uh, say,
you're not the guy
137
00:07:14,100 --> 00:07:16,520
in the disposable razor ads,
are you?
138
00:07:16,602 --> 00:07:17,732
I'm fearless frank hobbs.
139
00:07:17,812 --> 00:07:19,402
I walked across
snake river canyon
140
00:07:19,480 --> 00:07:20,730
on the world's
largest rubber band.
141
00:07:20,815 --> 00:07:24,315
Oh, that
fearless frank hobbs.
142
00:07:24,402 --> 00:07:27,662
Well, if I had my flashy suit
on, you'd recognize me.
143
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Excuse me.
144
00:07:31,242 --> 00:07:32,412
Oh!
145
00:07:33,119 --> 00:07:34,369
Oh!
146
00:07:34,453 --> 00:07:35,543
I'm sorry.
I didn't see you.
147
00:07:35,621 --> 00:07:36,711
Oh, it's okay.
148
00:07:36,789 --> 00:07:38,169
-Are you hurt?
-My leg.
149
00:07:38,249 --> 00:07:40,379
It's a simple fracture.
It happens all the time.
150
00:07:40,459 --> 00:07:42,379
Here. Let me help you up.
I'm really sorry.
151
00:07:42,461 --> 00:07:46,051
Oh, don't worry about me.
I'm a fast healer.
152
00:07:46,132 --> 00:07:47,342
How about a little dining
and dancing later
153
00:07:47,425 --> 00:07:48,335
just to test it out?
154
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
Is this some kind of joke?
155
00:07:49,969 --> 00:07:51,509
Well, with all the good-looking
guys onboard,
156
00:07:51,596 --> 00:07:53,386
I had to do something
to get your attention.
157
00:07:53,472 --> 00:07:54,852
Well, you got it.
158
00:07:54,932 --> 00:07:56,182
But now,
I'm taking it back.
159
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Bye-bye.
160
00:07:59,687 --> 00:08:02,687
♪♪
161
00:08:14,493 --> 00:08:17,583
Honey, I'm gonna go up and send
this telex to Sam, okay?
162
00:08:17,663 --> 00:08:19,173
I'll be right back.
163
00:08:35,306 --> 00:08:36,426
Vicki: Let me just give you
some information
164
00:08:36,515 --> 00:08:39,015
on some of tours
that you can take.
165
00:08:41,729 --> 00:08:43,229
Excuse me.
166
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
Hi, looking for the pool?
167
00:08:44,857 --> 00:08:45,817
Sauna?
168
00:08:45,900 --> 00:08:49,610
Shower?
169
00:08:49,695 --> 00:08:51,735
Well, I guess
it's none of my business.
170
00:08:54,408 --> 00:08:56,368
Ashley: Okay, come on.
Big smiles.
171
00:08:56,452 --> 00:08:57,582
Come on.
That's it.
172
00:08:57,662 --> 00:09:00,792
Great. Got it.
Thanks.
173
00:09:12,551 --> 00:09:13,801
No! No! No!
174
00:09:13,886 --> 00:09:15,466
Whoa! Catch!
175
00:09:15,554 --> 00:09:16,974
[ Screams ]
176
00:09:29,235 --> 00:09:30,815
[ Sighs ]
177
00:09:30,903 --> 00:09:32,573
No, thanks.
178
00:09:32,655 --> 00:09:34,115
I'm so sorry.
179
00:09:34,198 --> 00:09:35,778
Just an accident.
180
00:09:35,866 --> 00:09:37,616
It's okay.
I must've startled you.
181
00:09:37,702 --> 00:09:39,292
Yes, you did.
182
00:09:39,370 --> 00:09:40,660
You see, um, well,
183
00:09:40,746 --> 00:09:42,826
we would prefer
our pictures not be taken.
184
00:09:42,915 --> 00:09:45,415
My father
is extremely camera shy.
185
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Well, it won't happen again,
believe me.
186
00:09:47,086 --> 00:09:48,626
I can take a hint.
187
00:09:48,713 --> 00:09:50,463
I am sorry.
188
00:09:50,548 --> 00:09:52,678
Well, you could make it up
to me over dinner.
189
00:09:52,758 --> 00:09:54,048
I don't think so.
190
00:09:54,135 --> 00:09:56,215
Ah, another hint.
191
00:09:56,304 --> 00:09:58,854
Well, I would,
but, uh, I can't.
192
00:09:58,931 --> 00:10:00,351
Well, I better go dry off
193
00:10:00,433 --> 00:10:04,353
before I catch my death
of humiliation.
194
00:10:04,437 --> 00:10:05,857
That's a joke.
195
00:10:07,898 --> 00:10:09,688
Good catch.
196
00:10:11,319 --> 00:10:13,819
You need to calm down,
Anna.
197
00:10:13,904 --> 00:10:16,374
Incidents like this can only
draw attention our way.
198
00:10:16,449 --> 00:10:18,199
Come.
199
00:10:28,586 --> 00:10:30,126
When can we meet?
200
00:10:30,212 --> 00:10:31,962
Not now.
201
00:10:34,258 --> 00:10:35,888
Father,
wasn't that him?
202
00:10:35,968 --> 00:10:37,598
It was, yes.
203
00:10:37,678 --> 00:10:38,928
But why didn't you --
204
00:10:39,013 --> 00:10:42,223
now is not the time.
205
00:10:42,308 --> 00:10:44,768
It will happen.
Trust me.
206
00:10:46,979 --> 00:10:50,019
♪♪
207
00:10:58,282 --> 00:11:00,622
Hello!
208
00:11:00,701 --> 00:11:02,411
Are you crazy?
209
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
What are you doing?
210
00:11:04,330 --> 00:11:06,750
I just wanted to apologize
for this morning.
211
00:11:06,832 --> 00:11:08,382
But you're 50 feet
over the ocean.
212
00:11:08,459 --> 00:11:10,379
You could
get yourself killed.
213
00:11:10,461 --> 00:11:12,251
-I want you to forgive me.
-I forgive you.
214
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
Now, please climb back up.
215
00:11:13,881 --> 00:11:15,091
You mean it?
216
00:11:15,174 --> 00:11:17,094
Yes.
217
00:11:17,176 --> 00:11:19,426
So, uh, how about dinner?
218
00:11:19,512 --> 00:11:21,392
We'll talk about dinner
after you climb up.
219
00:11:21,472 --> 00:11:23,562
No. Tell me now.
I'm slippin'.
220
00:11:23,641 --> 00:11:25,601
Okay. All right. All right.
I'll go to dinner with you.
221
00:11:25,684 --> 00:11:28,404
Just please climb back up.
222
00:11:28,479 --> 00:11:30,109
Well, what time's good
for you?
223
00:11:30,189 --> 00:11:31,899
Anytime.
224
00:11:31,982 --> 00:11:33,112
Just get up there.
225
00:11:33,192 --> 00:11:35,322
Great.
I'll see you at 8:00.
226
00:11:42,701 --> 00:11:44,201
Hi.
227
00:11:47,373 --> 00:11:49,173
Well, hello.
228
00:12:00,010 --> 00:12:02,810
Excuse me, miss.
You forgot your towel.
229
00:12:02,888 --> 00:12:04,848
Oh, my goodness.
230
00:12:12,064 --> 00:12:14,984
♪♪
231
00:12:19,572 --> 00:12:22,322
Oh, ace! Well, we've just been
looking at your pictures.
232
00:12:22,408 --> 00:12:24,158
-Uh, very nice.
-Well, thank you, captain.
233
00:12:24,243 --> 00:12:25,953
No water damage at all.
234
00:12:26,036 --> 00:12:27,956
Oh, great.
Everybody's heard about it.
235
00:12:28,038 --> 00:12:31,328
Yeah, maybe you should get
yourself a camera that floats.
236
00:12:31,417 --> 00:12:33,457
Good idea, sir.
Thank you.
237
00:12:33,544 --> 00:12:34,714
Carry on, ace.
238
00:12:34,795 --> 00:12:36,665
Bye.
239
00:12:36,755 --> 00:12:38,625
[ Mockingly ] Bye.
240
00:12:38,716 --> 00:12:40,506
Felice.
Felice, listen to this.
241
00:12:40,593 --> 00:12:42,343
I got the results
of the poll in the south.
242
00:12:42,428 --> 00:12:45,138
We're running 12 points higher
than we expected.
243
00:12:45,222 --> 00:12:46,852
That's nice, Bob.
244
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
"That's nice, Bob"?
It's terrific, tremendous!
245
00:12:49,435 --> 00:12:51,685
I'm practically
the front-runner.
246
00:12:51,770 --> 00:12:53,360
I'm still running
behind no opinion,
247
00:12:53,439 --> 00:12:55,519
but it's a start.
248
00:12:55,608 --> 00:12:57,068
Good.
249
00:12:57,151 --> 00:13:02,701
Now, maybe you can relax
and forget about it for a while.
250
00:13:05,993 --> 00:13:08,583
I've got momentum, honey.
This is no time to coast.
251
00:13:14,251 --> 00:13:17,421
♪♪
252
00:13:21,091 --> 00:13:22,721
Frank,
please come down here.
253
00:13:22,801 --> 00:13:24,891
Don't you know
how dangerous that is?
254
00:13:24,970 --> 00:13:26,720
I've already agreed
to have dinner with you.
255
00:13:26,805 --> 00:13:29,015
Hey, don't worry.
I trained three summers
256
00:13:29,099 --> 00:13:31,889
with the flying sabatinis.
Now, they were crazy.
257
00:13:31,977 --> 00:13:36,897
Did you know three of them
were legally blind?
258
00:13:36,982 --> 00:13:39,072
I'm not taking another step
till you come down.
259
00:13:41,820 --> 00:13:43,110
Oh.
260
00:13:43,197 --> 00:13:44,947
All right.
261
00:13:48,494 --> 00:13:50,624
Hey, you're really scared,
aren't you?
262
00:13:50,704 --> 00:13:52,084
I'm -- I'm sorry.
263
00:13:52,164 --> 00:13:56,594
I -- I forget what I do
scares people.
264
00:13:56,669 --> 00:14:00,089
I -- I just think
it's -- it's fun.
265
00:14:00,172 --> 00:14:03,342
What's with you anyway?
Why do you do these things?
266
00:14:05,511 --> 00:14:09,971
Because it's exciting and people
pay me a lot of money.
267
00:14:10,057 --> 00:14:12,597
And that's worth
risking your life?
268
00:14:12,685 --> 00:14:13,975
I don't look at it
like that.
269
00:14:14,061 --> 00:14:15,021
Even when I was a kid,
270
00:14:15,104 --> 00:14:18,444
I jumped off jungle gyms
and bailed out of swings.
271
00:14:18,524 --> 00:14:19,784
I wasn't
the brightest kid.
272
00:14:19,858 --> 00:14:21,148
[ Both laugh ]
273
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
I wasn't the cutest kid.
274
00:14:23,028 --> 00:14:26,238
So stunts were my way
of getting people to notice me.
275
00:14:26,323 --> 00:14:28,873
Well, that's sad.
276
00:14:28,951 --> 00:14:32,001
You can comfort me later.
I really like being comforted.
277
00:14:32,079 --> 00:14:34,459
You know, you're right.
You're not too bright.
278
00:14:34,540 --> 00:14:36,250
But you are cute.
279
00:14:36,333 --> 00:14:38,963
I'll settle for cute.
280
00:14:39,044 --> 00:14:41,174
Bright guys don't get
that many girls.
281
00:14:51,098 --> 00:14:54,058
[ All cheering ]
282
00:14:54,893 --> 00:14:56,193
Thank you.
283
00:14:56,270 --> 00:14:59,320
Excuse me, honey.
Sure.
284
00:14:59,398 --> 00:15:02,278
Well, hello again.
285
00:15:02,359 --> 00:15:04,989
I'm sorry.
Have we met?
286
00:15:05,070 --> 00:15:09,490
In the corridor.
I still have your towel.
287
00:15:09,575 --> 00:15:11,825
I -- I don't know what you mean,
Mr., uh...
288
00:15:11,910 --> 00:15:13,790
Bricker.
Adam bricker, the ship's doctor.
289
00:15:13,871 --> 00:15:15,661
And you are...?
-Sorry, darling.
290
00:15:15,748 --> 00:15:17,168
Hi, Bob townsend.
-Hello.
291
00:15:17,249 --> 00:15:18,169
Dr. Bricker.
292
00:15:18,250 --> 00:15:20,380
Uh, Dr. Bricker
seems to think we've met.
293
00:15:20,461 --> 00:15:22,501
Something about a towel?
294
00:15:22,588 --> 00:15:24,838
Oh, well,
it all happened so quickly.
295
00:15:24,923 --> 00:15:26,013
I must've been
confusing you
296
00:15:26,091 --> 00:15:29,681
with some other person
or some other towel.
297
00:15:29,762 --> 00:15:31,562
Well, nice meeting you,
doctor.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,389
Senator.
299
00:15:35,601 --> 00:15:38,401
That doctor's
very strange.
300
00:15:38,479 --> 00:15:39,859
Well, as long
as we stay healthy,
301
00:15:39,938 --> 00:15:42,068
we have nothing
to worry about.
302
00:15:49,948 --> 00:15:51,198
This is terrible.
303
00:15:51,283 --> 00:15:52,793
How could such a thing
have happened?
304
00:15:52,868 --> 00:15:54,868
Dmitri, please, calm down.
305
00:15:54,953 --> 00:15:57,163
You were very careful.
It's not your fault.
306
00:15:57,247 --> 00:15:59,377
Maybe not, but I'll be the one
who will pay the price
307
00:15:59,458 --> 00:16:01,878
if copy of this gets
into the wrong hands.
308
00:16:01,960 --> 00:16:04,050
Then we must make sure
there are no copies.
309
00:16:04,129 --> 00:16:05,709
Mm.
310
00:16:05,798 --> 00:16:10,388
I do have a plan,
but I need both of you to help.
311
00:16:10,469 --> 00:16:12,049
All right.
312
00:16:12,137 --> 00:16:14,597
But if your plan doesn't work,
the deal is off.
313
00:16:14,682 --> 00:16:16,562
It must.
314
00:16:16,642 --> 00:16:20,562
We can't let this ruin
everything we work for.
315
00:16:20,646 --> 00:16:23,686
♪♪
316
00:16:35,119 --> 00:16:36,949
I guess
there's not much more to tell.
317
00:16:37,037 --> 00:16:39,417
I went with Alex
for 3 years.
318
00:16:39,498 --> 00:16:40,918
And when he asked me
to marry him,
319
00:16:40,999 --> 00:16:43,919
I looked at this handsome,
intelligent, responsible,
320
00:16:44,002 --> 00:16:46,672
secure man and said no.
321
00:16:46,755 --> 00:16:48,415
Really?
Why?
322
00:16:48,507 --> 00:16:49,427
Uh, he was boring.
323
00:16:49,508 --> 00:16:50,468
How'd he take the news?
324
00:16:50,551 --> 00:16:52,391
Like a responsible adult.
325
00:16:52,469 --> 00:16:55,759
He said he understood and that
he wouldn't date for 30 days
326
00:16:55,848 --> 00:16:57,388
just in case
I changed my mind.
327
00:16:57,474 --> 00:16:59,104
Sounds like
a real wild man.
328
00:16:59,184 --> 00:17:00,604
Let's say we go
into puerto vallarta tomorrow
329
00:17:00,686 --> 00:17:01,896
and Bury the guy.
330
00:17:01,979 --> 00:17:03,399
I'd love to.
331
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
Only, it'll have
to be in the afternoon.
332
00:17:06,483 --> 00:17:07,943
At 10:30 in the morning,
333
00:17:08,026 --> 00:17:12,106
I'm jumping 37 pink jeeps
on a rocket cycle.
334
00:17:12,197 --> 00:17:13,117
I'm free after that,
though.
335
00:17:13,198 --> 00:17:15,118
37 jeeps?
336
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
I shouldn't have said anything.
Now you're gonna worry,
337
00:17:16,744 --> 00:17:18,124
and there's really nothing
to worry about.
338
00:17:18,203 --> 00:17:21,963
See, you know, I plan
these things out very carefully.
339
00:17:22,040 --> 00:17:24,330
Hmm. Well,
that's very comforting to know.
340
00:17:24,418 --> 00:17:25,168
Well, it's very technical.
341
00:17:25,252 --> 00:17:28,512
But what it boils down to
is this --
342
00:17:28,589 --> 00:17:32,799
I get on the rocket cycle,
and I go real fast.
343
00:17:32,885 --> 00:17:34,595
And what about
the landing?
344
00:17:34,678 --> 00:17:36,098
That's the tricky part.
345
00:17:36,180 --> 00:17:39,810
That's really the only place
you could...
346
00:17:39,892 --> 00:17:41,562
Get hurt.
347
00:17:47,399 --> 00:17:50,239
♪♪
348
00:17:55,240 --> 00:17:57,030
[ Knock on door ]
349
00:17:57,117 --> 00:17:59,197
Uh, just a moment.
350
00:17:59,286 --> 00:18:01,456
Ah.
351
00:18:01,538 --> 00:18:02,868
Oh, shoot.
352
00:18:02,956 --> 00:18:05,706
Come on in.
353
00:18:05,793 --> 00:18:08,053
I hope
I'm not interrupting.
354
00:18:08,128 --> 00:18:11,168
Uh, no, no.
I was just finishing up.
355
00:18:11,256 --> 00:18:13,626
I want to apologize
for my behavior today.
356
00:18:13,717 --> 00:18:15,797
Look.
Don't worry about it.
357
00:18:15,886 --> 00:18:18,006
What do you say
we go dancing?
358
00:18:18,096 --> 00:18:19,806
Dancing?
Yeah, that sounds good to me.
359
00:18:19,890 --> 00:18:22,020
Great.
360
00:18:22,100 --> 00:18:23,020
Am I dressed right?
361
00:18:23,101 --> 00:18:25,521
Yes,
you are dressed perfectly.
362
00:18:25,604 --> 00:18:29,574
Oh, for a moment
I thought gloves were required.
363
00:18:29,650 --> 00:18:31,940
Ah, they're optional.
364
00:18:32,027 --> 00:18:33,947
Shall we?
365
00:18:40,744 --> 00:18:42,874
I'm sorry.
I just can't do this.
366
00:18:42,955 --> 00:18:45,365
It's -- it's on my mind
too much.
367
00:18:45,457 --> 00:18:47,377
What is it,
the Jeep jump again?
368
00:18:47,459 --> 00:18:49,919
It's not the Jeep jump.
It's the Jeep jump landing.
369
00:18:50,003 --> 00:18:52,843
Relax. It's just
the Jeep-jump jitters.
370
00:18:55,467 --> 00:18:56,927
I'll make you forget.
371
00:19:01,765 --> 00:19:07,185
Frank, I know we've only
known each other a short time,
372
00:19:07,271 --> 00:19:09,691
but do you care about me,
even a little?
373
00:19:09,773 --> 00:19:12,573
I care about you a lot.
374
00:19:12,651 --> 00:19:14,651
Then please
don't do this stunt.
375
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
I have to do this stunt.
376
00:19:18,949 --> 00:19:21,409
If that's
what you've decided,
377
00:19:21,493 --> 00:19:23,293
I never want to
see you again.
378
00:19:29,042 --> 00:19:32,592
Carol, you really don't expect
me to believe that, do you?
379
00:19:32,671 --> 00:19:34,591
No.
380
00:19:34,673 --> 00:19:37,723
I just thought
it was worth a shot.
381
00:19:37,801 --> 00:19:41,101
I -- I have to do the stunt.
I have a contract.
382
00:19:41,179 --> 00:19:42,469
Tickets are sold.
383
00:19:42,556 --> 00:19:44,556
They made t-shirts.
384
00:19:44,641 --> 00:19:47,271
I can't back out.
385
00:19:47,352 --> 00:19:48,812
Okay.
386
00:19:48,896 --> 00:19:50,556
Just promise me
you won't get hurt.
387
00:19:50,647 --> 00:19:51,937
Scouts honor.
388
00:19:52,024 --> 00:19:54,074
Cross my heart
and hope to --
389
00:19:54,151 --> 00:19:56,071
bad --
bad choice of words.
390
00:19:57,696 --> 00:20:00,616
♪♪
391
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
I just can't believe it.
392
00:20:10,375 --> 00:20:12,415
A few hours ago, you were acting
as if I was your enemy,
393
00:20:12,502 --> 00:20:14,382
and now...
394
00:20:14,463 --> 00:20:16,923
Well, you know,
we Russian girls
395
00:20:17,007 --> 00:20:18,967
take a little longer
to warm up to people.
396
00:20:19,051 --> 00:20:20,221
Mm.
397
00:20:20,302 --> 00:20:22,802
It has to do
with the long winters.
398
00:20:22,888 --> 00:20:24,928
Oh.
I like long winters.
399
00:20:39,738 --> 00:20:43,198
I've never seen
so many bad pictures.
400
00:20:43,283 --> 00:20:44,663
We don't have time
for a critique.
401
00:20:44,743 --> 00:20:48,503
Let's just find the negatives
and get out of here.
402
00:20:48,580 --> 00:20:51,500
♪♪
403
00:20:54,586 --> 00:20:56,336
Evening.
404
00:21:06,890 --> 00:21:08,730
Mrs. Townsend,
you've got to stop doing that.
405
00:21:08,809 --> 00:21:10,189
You're a senator's wife.
406
00:21:10,269 --> 00:21:11,649
Look, if you want my vote
that badly --
407
00:21:11,728 --> 00:21:13,898
I think I'll take a bath.
408
00:21:13,981 --> 00:21:15,481
A bath?
409
00:21:15,565 --> 00:21:17,895
Oh, I don't think that's
a good idea, Mrs. Townsend.
410
00:21:17,985 --> 00:21:19,985
There's no lifeguard
on duty.
411
00:21:25,117 --> 00:21:27,537
Oh, not again.
412
00:21:27,619 --> 00:21:29,539
Not here.
413
00:21:29,621 --> 00:21:31,081
I can't take this.
414
00:21:31,164 --> 00:21:34,584
Mrs. Townsend, please.
You're a role model.
415
00:21:34,668 --> 00:21:38,208
Where am I?
416
00:21:38,296 --> 00:21:39,916
What --
what are you doing here?
417
00:21:40,007 --> 00:21:41,337
Me? Nothing, really.
418
00:21:41,425 --> 00:21:43,925
We were standing here
and you jumped in.
419
00:21:44,011 --> 00:21:46,051
Here, let me help you.
420
00:21:46,138 --> 00:21:48,018
Get away from me.
421
00:21:48,098 --> 00:21:49,728
It's okay.
I'm a doctor.
422
00:22:05,449 --> 00:22:07,239
I don't understand.
423
00:22:07,325 --> 00:22:09,945
The last thing I remember,
I was in bed.
424
00:22:10,037 --> 00:22:12,907
Felice.
425
00:22:12,998 --> 00:22:15,248
Isn't it a little late
to be skinny-dipping.
426
00:22:15,333 --> 00:22:17,213
Hi. Did I mention
I was a doctor?
427
00:22:21,673 --> 00:22:26,553
[ Elevator bell dings
428
00:22:26,636 --> 00:22:28,386
[ sighs ]
429
00:22:28,472 --> 00:22:30,272
Er!
430
00:22:33,560 --> 00:22:36,610
♪♪
431
00:22:51,536 --> 00:22:54,616
♪♪
432
00:22:59,503 --> 00:23:00,923
Good morning, passengers.
433
00:23:01,004 --> 00:23:03,304
We are now serving
our delicious breakfast buffet
434
00:23:03,381 --> 00:23:06,181
on the starlight deck.
435
00:23:16,353 --> 00:23:18,483
The truth is,
I'm innocent.
436
00:23:18,563 --> 00:23:20,823
I'm not having an affair
with the senator's wife.
437
00:23:20,899 --> 00:23:22,649
Well, maybe you should go to him
and explain.
438
00:23:22,734 --> 00:23:23,994
What am I gonna say?
439
00:23:24,069 --> 00:23:25,699
Your wife
keeps taking her clothes off
440
00:23:25,779 --> 00:23:28,489
and throwing herself into
my arms but it's not my fault.
441
00:23:28,573 --> 00:23:30,123
Would you believe that?
442
00:23:30,200 --> 00:23:32,660
I barely believe it
and I'm your friend.
443
00:23:32,744 --> 00:23:34,664
Adam, I suggest
you avoid seeing her
444
00:23:34,746 --> 00:23:36,206
for the rest
of the voyage.
445
00:23:36,289 --> 00:23:38,709
She seemed so confused
last night.
446
00:23:38,792 --> 00:23:40,172
In the pool
she said the last thing
447
00:23:40,252 --> 00:23:42,962
she remembered
was being in bed.
448
00:23:43,046 --> 00:23:44,126
What am I,
stupid or something?
449
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
It's staring me
right in the face.
450
00:23:45,757 --> 00:23:47,337
That could explain
everything.
451
00:23:47,425 --> 00:23:49,545
Well, I guess talking to me
helped, right Adam?
452
00:23:49,636 --> 00:23:52,136
No offense, merrill,
but you were no help at all.
453
00:23:52,222 --> 00:23:53,562
This was all me.
454
00:23:53,640 --> 00:23:56,350
I'm brilliant.
455
00:23:56,434 --> 00:23:59,154
I must've helped some.
456
00:23:59,229 --> 00:24:01,109
I'm the captain.
457
00:24:04,776 --> 00:24:05,566
Anna, there you are.
458
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
I've been
looking all over for you.
459
00:24:07,445 --> 00:24:08,985
You're not gonna believe
what happened last night.
460
00:24:09,072 --> 00:24:10,702
What?
461
00:24:10,782 --> 00:24:13,162
Somebody broke into my darkroom
and tore it to shreds.
462
00:24:13,243 --> 00:24:15,543
I was up the entire night
putting it back together.
463
00:24:15,620 --> 00:24:18,500
That's terrible.
Was anything stolen?
464
00:24:18,582 --> 00:24:19,542
Well,
that's the weird part.
465
00:24:19,624 --> 00:24:20,754
I didn't think so
at first.
466
00:24:20,834 --> 00:24:22,004
And then I went
through my negatives
467
00:24:22,085 --> 00:24:24,745
and I discovered
that a lot were missing.
468
00:24:24,838 --> 00:24:26,718
With there negatives gone
there is no way
469
00:24:26,798 --> 00:24:29,508
of telling what was
in those pictures, is there?
470
00:24:29,593 --> 00:24:30,683
Well,
that's what someone thinks,
471
00:24:30,760 --> 00:24:32,220
but that's
where I've outsmarted 'em.
472
00:24:32,304 --> 00:24:33,724
See, it just so happens that I
always run off
473
00:24:33,805 --> 00:24:35,715
a duplicate batch of photos
on each role.
474
00:24:35,807 --> 00:24:36,887
-You do?
-Yeah, that way
475
00:24:36,975 --> 00:24:38,935
I'm covered if I drop something
in the wrong solution.
476
00:24:39,019 --> 00:24:41,059
You know, we photographers work
in the dark.
477
00:24:41,146 --> 00:24:43,396
You see, we only have
this little red light --
478
00:24:43,481 --> 00:24:45,401
uh, well,
anyway.
479
00:24:45,483 --> 00:24:46,403
Look who's in each one
of these photographs.
480
00:24:46,484 --> 00:24:49,994
♪♪
481
00:24:50,071 --> 00:24:53,581
Oh, it's the man who is going
to jump over the jeeps.
482
00:24:53,658 --> 00:24:55,788
Yeah.
But I don't get it.
483
00:24:55,869 --> 00:24:57,909
I mean, why would he
want to destroy my darkroom?
484
00:24:57,996 --> 00:25:00,286
Well, there is
no real harm done.
485
00:25:00,373 --> 00:25:02,133
Why don't you forget
about it?
486
00:25:02,209 --> 00:25:04,749
No way. I'm gonna
find Mr. Hotshot daredevil
487
00:25:04,836 --> 00:25:06,206
and tell him
exactly what I think of him.
488
00:25:06,296 --> 00:25:07,956
I'll see you.
489
00:25:10,675 --> 00:25:13,635
♪♪
490
00:25:26,816 --> 00:25:28,066
[ Clears throat ]
Excuse me, Mr. Hobbs.
491
00:25:28,151 --> 00:25:30,071
Listen,
if you wanted an extra copy
492
00:25:30,153 --> 00:25:32,073
of these photographs
all you do was ask me.
493
00:25:32,155 --> 00:25:34,945
You didn't have to ransack
my darkroom for the negatives.
494
00:25:35,033 --> 00:25:37,453
Uh, look, no offense,
but there's really no reason
495
00:25:37,535 --> 00:25:38,655
I'd want
any of these pictures.
496
00:25:38,745 --> 00:25:40,655
They're out of focus
and badly framed.
497
00:25:43,625 --> 00:25:46,665
Well, the ship was moving.
498
00:25:46,753 --> 00:25:47,923
Look, I've got plenty
of pictures.
499
00:25:48,004 --> 00:25:50,054
Uh, thanks anyway.
500
00:25:56,471 --> 00:25:59,141
I've ironed out the snags
in the lido deck number --
501
00:25:59,224 --> 00:26:01,144
you see, we do it to this song
called "it's raining men,"
502
00:26:01,226 --> 00:26:05,266
and then we get these cute guys
to come over and --
503
00:26:05,355 --> 00:26:08,475
come on, you guys.
Loosen up.
504
00:26:10,360 --> 00:26:11,490
How can you eat all that?
505
00:26:11,569 --> 00:26:13,489
Aren't you
the least bit nervous?
506
00:26:13,571 --> 00:26:15,821
I always eat big
before a stunt.
507
00:26:15,907 --> 00:26:18,287
Why, because it might be
your last meal?
508
00:26:18,368 --> 00:26:20,618
Carol, relax.
It's going to be a great jump.
509
00:26:20,704 --> 00:26:21,794
You're gonna love it.
510
00:26:21,871 --> 00:26:23,791
Mnh-mnh.
I'm not gonna love it,
511
00:26:23,873 --> 00:26:25,713
'cause I'm not
gonna be there.
512
00:26:25,792 --> 00:26:26,882
What do you mean?
I got you a great seat
513
00:26:26,960 --> 00:26:27,880
right next to the landing.
514
00:26:27,961 --> 00:26:30,461
Oh, good. That way
I can be the first person
515
00:26:30,547 --> 00:26:32,967
to know when you
break every bone in your body.
516
00:26:33,049 --> 00:26:35,969
No, thank you very much.
517
00:26:36,052 --> 00:26:38,642
That's okay, I understand.
I'll tell you what.
518
00:26:38,722 --> 00:26:39,812
We'll get together
after the jump
519
00:26:39,889 --> 00:26:41,639
and we'll have
a great time.
520
00:26:44,519 --> 00:26:46,019
Oh, great.
521
00:26:46,104 --> 00:26:48,524
Now look what I've done.
522
00:26:48,606 --> 00:26:50,566
Well, I can't change suits.
523
00:26:50,650 --> 00:26:53,150
My other one isn't --
524
00:26:53,236 --> 00:26:56,066
isn't what?
Fireproof?
525
00:26:57,490 --> 00:27:00,200
Is that
what you were gonna say?
526
00:27:00,285 --> 00:27:02,905
My god,
I'm never gonna see you again.
527
00:27:02,996 --> 00:27:05,076
This is too much.
528
00:27:05,165 --> 00:27:06,325
It doesn't mean anything.
529
00:27:06,416 --> 00:27:07,536
It's just for insurance.
530
00:27:07,625 --> 00:27:09,205
There's hardly ever any fire.
531
00:27:14,632 --> 00:27:17,762
Ladies and gentlemen, welcome
to romantic puerto vallarta.
532
00:27:17,844 --> 00:27:19,394
We hope you enjoy
a memorable visit
533
00:27:19,471 --> 00:27:21,771
to this beautiful
Mexican resort town.
534
00:27:21,848 --> 00:27:25,098
♪♪
535
00:27:37,906 --> 00:27:40,446
Uh, senator.
536
00:27:40,533 --> 00:27:43,083
You do well to keep
out of my way, doctor.
537
00:27:43,161 --> 00:27:45,121
If you have a minute, I think
I can explain
538
00:27:45,205 --> 00:27:48,075
your wife's odd behavior.
539
00:27:48,166 --> 00:27:50,586
Ah, well let's blame it all
on my wife
540
00:27:50,668 --> 00:27:52,298
like the true gentleman
you are.
541
00:27:52,379 --> 00:27:54,259
There's nothing
to blame anybody for.
542
00:27:54,339 --> 00:27:57,549
We're both innocent,
please.
543
00:27:57,634 --> 00:27:59,934
You've got 5 minutes.
544
00:28:00,011 --> 00:28:01,891
All right.
545
00:28:01,971 --> 00:28:03,601
What do you know
about somnambulism?
546
00:28:03,681 --> 00:28:05,891
-Sleepwalking?
-Mm-hmm.
547
00:28:05,975 --> 00:28:07,555
You're gonna claim
that's what felice is doing?
548
00:28:07,644 --> 00:28:09,064
Well, that's my theory.
549
00:28:09,145 --> 00:28:11,645
People who sleepwalk
seem to be awake
550
00:28:11,731 --> 00:28:13,531
and in control
of themselves
551
00:28:13,608 --> 00:28:17,488
when actually they don't know
what they're doing or saying.
552
00:28:17,570 --> 00:28:19,280
It's pretty far-fetched.
553
00:28:19,364 --> 00:28:22,494
Well, would you rather believe
your wife's unfaithful.
554
00:28:22,575 --> 00:28:24,785
Senator, I'm not asking you
to take my word
555
00:28:24,869 --> 00:28:26,409
that your wife's
a sleepwalker.
556
00:28:26,496 --> 00:28:27,956
Why don't you stay up tonight
and watch her?
557
00:28:28,039 --> 00:28:30,629
Find out for yourself.
558
00:28:30,708 --> 00:28:32,918
If you love her,
you owe her that much.
559
00:28:36,881 --> 00:28:40,011
♪♪
560
00:29:32,103 --> 00:29:33,903
He should be here
any minute.
561
00:29:33,980 --> 00:29:36,360
I hope he isn't hurt
too badly.
562
00:29:36,441 --> 00:29:37,401
To think I had a ticket.
563
00:29:37,484 --> 00:29:40,364
I could've seen
this whole thing.
564
00:29:40,445 --> 00:29:41,565
Well, I mean they're
bringing him back to the ship.
565
00:29:41,654 --> 00:29:43,114
How bad could it be?
566
00:29:46,659 --> 00:29:48,329
Frank?
567
00:29:48,411 --> 00:29:50,331
Carol.
568
00:29:50,413 --> 00:29:51,503
Frank, are you all right?
569
00:29:51,581 --> 00:29:53,001
I'm fine.
I'm fine.
570
00:29:53,082 --> 00:29:56,542
They gave me a sedative,
but I don't think it's working.
571
00:29:56,628 --> 00:29:57,548
See, I told you
they'd bring him back.
572
00:29:57,629 --> 00:29:59,879
No problem.
573
00:30:05,803 --> 00:30:08,063
Ladies and gentlemen,
as we set sail for home
574
00:30:08,139 --> 00:30:10,269
we know you're taking with you
many fond memories
575
00:30:10,350 --> 00:30:12,190
of a fabulous day
in puerto vallarta.
576
00:30:12,268 --> 00:30:14,018
Enjoy your evening aboard ship.
577
00:30:19,984 --> 00:30:23,704
Ace, my first instinct
is to tell you are overreacting.
578
00:30:23,780 --> 00:30:25,240
Overreacting!
579
00:30:25,323 --> 00:30:27,583
Sir, I spent the entire day
investigating this
580
00:30:27,659 --> 00:30:28,739
and it all fits together.
581
00:30:28,826 --> 00:30:30,076
Don't you see
what I'm saying?
582
00:30:30,161 --> 00:30:32,411
It's hear
what you're saying.
583
00:30:32,497 --> 00:30:34,417
And you haven't said
anything.
584
00:30:34,499 --> 00:30:37,459
You came into my office,
you threw a picture on my desk
585
00:30:37,544 --> 00:30:40,764
and you said high treason
had been committed on my ship.
586
00:30:40,838 --> 00:30:42,418
All right.
Okay.
587
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
This passenger, Dr. Petrovska,
works at Stanford.
588
00:30:45,176 --> 00:30:47,216
Get it?
Stanford.
589
00:30:47,303 --> 00:30:48,763
Nuclear research?
590
00:30:48,846 --> 00:30:51,096
And here he is exchanging
envelopes with another Russian.
591
00:30:51,182 --> 00:30:53,102
And you know
who that other Russian is?
592
00:30:53,184 --> 00:30:54,604
Give me a hint.
593
00:30:54,686 --> 00:30:57,106
Is he in
the entertainment business?
594
00:30:57,188 --> 00:30:58,438
Sir, I'm serious.
595
00:30:58,523 --> 00:30:59,733
I checked
the passenger records.
596
00:30:59,816 --> 00:31:01,106
This is Dmitri kostov.
597
00:31:01,192 --> 00:31:03,072
He's from the Soviet embassy
in Mexico City.
598
00:31:03,152 --> 00:31:04,322
Huh? Huh?
599
00:31:04,404 --> 00:31:05,824
He got off the ship
this afternoon
600
00:31:05,905 --> 00:31:07,195
and never reboarded.
601
00:31:07,282 --> 00:31:08,452
Huh? Huh?
602
00:31:08,533 --> 00:31:10,413
-Oh.
-I'm telling you, sir,
603
00:31:10,493 --> 00:31:13,663
this is espionage
at the highest level.
604
00:31:13,746 --> 00:31:16,286
Oh, ace. There must be
an infinite number
605
00:31:16,374 --> 00:31:17,834
of explanations for this.
606
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
Okay, then how you do you
explain the stolen photographs
607
00:31:19,711 --> 00:31:23,131
and the missing negatives?
Huh? Huh?
608
00:31:23,214 --> 00:31:25,804
Well, I suppose
it is worth looking into.
609
00:31:25,883 --> 00:31:28,093
You take the picture.
610
00:31:28,177 --> 00:31:30,967
Once we get back to port,
I'll have an FBI agent meet us,
611
00:31:31,055 --> 00:31:33,765
and they can take it
from there.
612
00:31:33,850 --> 00:31:35,940
Okay.
All right.
613
00:31:36,019 --> 00:31:37,979
If that's the way
you want to handle it.
614
00:31:38,062 --> 00:31:39,522
[ Knock on door ]
615
00:31:39,606 --> 00:31:42,476
Come in.
616
00:31:42,567 --> 00:31:46,987
Oh, frank.
I'm so sorry.
617
00:31:47,071 --> 00:31:49,031
Afraid something like this
might happen.
618
00:31:52,702 --> 00:31:54,372
Oh, that didn't hurt,
did it?
619
00:31:54,454 --> 00:31:55,794
No, actually,
it's kinda numb right there,
620
00:31:55,872 --> 00:31:58,752
but it sounded
like a great kiss.
621
00:31:58,833 --> 00:32:00,083
Oh, look at you.
622
00:32:00,168 --> 00:32:01,668
Hey,
look at the bright side.
623
00:32:01,753 --> 00:32:03,673
I set a brand-new world record
out there today --
624
00:32:03,755 --> 00:32:05,505
36 1/2 jeeps.
625
00:32:05,590 --> 00:32:06,970
[ Chuckles ]
626
00:32:09,218 --> 00:32:09,968
What's this?
627
00:32:10,053 --> 00:32:12,183
Something to commemorate
the occasion.
628
00:32:12,263 --> 00:32:14,603
I bought it
at the hospital gift shop.
629
00:32:19,437 --> 00:32:21,647
An etch a sketch.
630
00:32:21,731 --> 00:32:23,071
I couldn't get
the ambulance driver
631
00:32:23,149 --> 00:32:25,029
to stop
at a jewelry store.
632
00:32:25,109 --> 00:32:26,359
Let's just be thankful
633
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
you didn't
get yourself killed today.
634
00:32:28,488 --> 00:32:30,198
Well, this sort of thing goes
with the territory.
635
00:32:30,281 --> 00:32:31,411
I got off easy this time.
636
00:32:31,491 --> 00:32:35,161
I'm conscious,
and I'm talking.
637
00:32:35,244 --> 00:32:36,874
You're not thinking
of doing this again, are you?
638
00:32:36,954 --> 00:32:39,374
So I'll be laid up
a couple of months. Big deal.
639
00:32:39,457 --> 00:32:41,707
I'll catch up
on my motorcycle magazines.
640
00:32:41,793 --> 00:32:43,503
The Lincoln nosedive
off mount rushmore
641
00:32:43,586 --> 00:32:44,916
isn't until November.
642
00:32:47,298 --> 00:32:49,928
There's no sense talking to you,
frank,
643
00:32:50,009 --> 00:32:52,429
'cause it's obvious your brain
wasn't wearing a seat belt.
644
00:32:52,512 --> 00:32:55,972
♪♪
645
00:32:57,850 --> 00:33:00,020
[ Door closes ]
646
00:33:24,877 --> 00:33:28,007
[ Door opens, closes ]
647
00:33:37,056 --> 00:33:37,966
Hi.
648
00:33:38,057 --> 00:33:39,977
Hi. Mm.
649
00:33:44,355 --> 00:33:46,185
Turned in pretty early
tonight, huh?
650
00:33:49,694 --> 00:33:50,824
I'm gonna miss that.
651
00:33:50,903 --> 00:33:52,823
Do you know
where you are?
652
00:33:52,905 --> 00:33:54,615
Of course I do, Bob.
653
00:33:54,699 --> 00:33:56,449
Come on.
It's bedtime.
654
00:33:56,534 --> 00:33:59,914
Uh, maybe I better take you back
to your cabin.
655
00:33:59,996 --> 00:34:02,246
Kiss me, Mr. President.
656
00:34:02,331 --> 00:34:04,631
Mrs. Townsend, please.
You'd better come with me.
657
00:34:04,709 --> 00:34:08,499
Uh, I can't leave the cabin
dressed like this.
658
00:34:08,588 --> 00:34:09,958
All right.
659
00:34:10,047 --> 00:34:13,797
Then you stay here,
and I'll be right back, okay?
660
00:34:13,885 --> 00:34:16,595
Fine,
but don't be gone long.
661
00:34:16,679 --> 00:34:18,389
I'm feeling romantic.
662
00:34:22,393 --> 00:34:23,643
I'll -- hello.
Um, I'll [stammers]
663
00:34:23,728 --> 00:34:27,318
I'll hurry.
664
00:34:39,577 --> 00:34:42,207
I don't know why the girls
won't listen to me.
665
00:34:42,288 --> 00:34:46,878
A dance number on the lido deck
isn't such a bad idea.
666
00:34:46,959 --> 00:34:48,669
I can see it.
667
00:34:48,753 --> 00:34:49,713
I really can.
668
00:34:49,796 --> 00:34:53,506
It's so clear.
669
00:34:53,591 --> 00:34:56,681
All: Hi. This your mermaid
weather station.
670
00:34:56,761 --> 00:34:58,011
Uh-huh.
671
00:34:58,096 --> 00:35:01,676
And have we got news for you.
672
00:35:01,766 --> 00:35:03,136
Better listen.
673
00:35:03,226 --> 00:35:05,646
Get ready, all you lonely girls,
674
00:35:05,728 --> 00:35:08,518
and leave those umbrellas
at home.
675
00:35:08,606 --> 00:35:09,856
All right.
676
00:35:09,941 --> 00:35:11,571
♪ Humidity's rising ♪
677
00:35:11,651 --> 00:35:13,281
♪ mm, rising ♪
678
00:35:13,361 --> 00:35:15,031
♪ barometer's getting low ♪
679
00:35:15,112 --> 00:35:16,532
How low, girls?
680
00:35:16,614 --> 00:35:18,834
♪ According to all sources ♪
681
00:35:18,908 --> 00:35:19,828
What sources?
682
00:35:19,909 --> 00:35:23,159
♪ The street's the place to go ♪
683
00:35:23,246 --> 00:35:26,866
♪ 'cause tonight,
for the first time ♪
684
00:35:26,958 --> 00:35:29,708
♪ just about half past 10 ♪
685
00:35:29,794 --> 00:35:33,214
♪ for the first time
in history ♪
686
00:35:33,297 --> 00:35:36,717
♪ it's gonna start raining men ♪
687
00:35:36,801 --> 00:35:39,221
♪ it's raining men ♪
688
00:35:39,303 --> 00:35:42,223
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
689
00:35:42,306 --> 00:35:44,016
♪ amen ♪
690
00:35:44,100 --> 00:35:45,690
♪ I'm gonna go out ♪
691
00:35:45,768 --> 00:35:48,018
♪ I'm gonna let myself get ♪
692
00:35:48,104 --> 00:35:51,274
♪ absolutely soaking wet ♪
693
00:35:51,357 --> 00:35:53,727
♪ it's raining men ♪
694
00:35:53,818 --> 00:35:57,068
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
695
00:35:57,154 --> 00:35:59,074
♪ every specimen ♪
696
00:35:59,156 --> 00:36:02,576
♪ tall, blond, dark, and mean ♪
697
00:36:02,660 --> 00:36:07,750
♪ rough and tough
and strong and lean ♪
698
00:36:07,832 --> 00:36:09,882
♪ it's raining men ♪
699
00:36:13,462 --> 00:36:15,382
♪ hallelujah ♪
700
00:36:21,220 --> 00:36:23,600
♪ Oh, yeah ♪
701
00:36:23,681 --> 00:36:27,271
♪ god bless mother nature ♪
702
00:36:27,351 --> 00:36:30,481
♪ she's a single woman, too ♪
703
00:36:30,563 --> 00:36:33,943
♪ she took over heaven ♪
704
00:36:34,025 --> 00:36:37,235
♪ and she did what had to do ♪
705
00:36:37,320 --> 00:36:39,780
♪ she taught every angel ♪
706
00:36:39,864 --> 00:36:42,784
♪ to rearrange the sky ♪
707
00:36:42,867 --> 00:36:46,077
♪ so that each and every woman ♪
708
00:36:46,162 --> 00:36:51,752
♪ could find the perfect guy ♪
709
00:36:51,834 --> 00:36:54,134
♪ it's raining men ♪
710
00:36:54,211 --> 00:36:57,301
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
711
00:36:57,381 --> 00:36:58,301
♪ amen ♪
712
00:36:58,382 --> 00:37:00,592
♪ it's raining men ♪
713
00:37:00,676 --> 00:37:04,006
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
714
00:37:04,096 --> 00:37:06,426
♪ amen,
it's raining men ♪
715
00:37:06,515 --> 00:37:10,645
Amy. We're on soon.
What are you doing?
716
00:37:10,728 --> 00:37:13,648
Oh, just thinkin'
about the lido deck number.
717
00:37:13,731 --> 00:37:16,481
Amy, I'm your friend,
so I'm gonna be kind.
718
00:37:16,567 --> 00:37:18,317
Your idea stinks.
719
00:37:18,402 --> 00:37:20,532
Mm.
I guess so.
720
00:37:25,368 --> 00:37:27,498
♪ It's raining men ♪
721
00:37:27,578 --> 00:37:30,828
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
722
00:37:30,915 --> 00:37:31,955
♪ amen ♪
723
00:37:32,041 --> 00:37:34,001
♪ it's raining men ♪
724
00:37:34,085 --> 00:37:37,335
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
725
00:37:37,421 --> 00:37:38,591
Amen
726
00:37:44,428 --> 00:37:47,638
♪♪
727
00:37:49,600 --> 00:37:50,890
She's waiting
by the rail.
728
00:37:50,977 --> 00:37:53,097
She's gone. Look.
729
00:37:53,187 --> 00:37:54,147
Oh, we'd better hurry.
730
00:37:54,230 --> 00:37:55,520
She's hasn't got much left
to shed.
731
00:37:55,606 --> 00:37:56,936
Come on.
732
00:38:02,029 --> 00:38:03,819
Hello, ace.
733
00:38:03,906 --> 00:38:05,866
Anna.
734
00:38:05,950 --> 00:38:08,080
I thought we could spend
some time together.
735
00:38:08,160 --> 00:38:09,500
[ Chuckles lightly ]
736
00:38:09,578 --> 00:38:11,538
If you're after the picture,
forget it.
737
00:38:11,622 --> 00:38:13,582
I need that picture, ace.
738
00:38:13,666 --> 00:38:15,786
Over my dead body.
739
00:38:20,464 --> 00:38:22,344
Uh, let me rephrase that.
740
00:38:22,425 --> 00:38:25,335
The picture.
741
00:38:25,428 --> 00:38:26,758
Okay.
742
00:38:26,846 --> 00:38:28,676
But the captain has a copy.
743
00:38:28,764 --> 00:38:30,524
It's not gonna do you
any good.
744
00:38:30,599 --> 00:38:32,439
The captain?
745
00:38:32,518 --> 00:38:33,688
He knows about this?
746
00:38:33,769 --> 00:38:35,019
Oh, he knows it all.
747
00:38:35,104 --> 00:38:36,734
He's radioed ahead
to the FBI.
748
00:38:36,814 --> 00:38:38,524
They're gonna meet us
when we dock.
749
00:38:38,607 --> 00:38:40,227
-No.
-Yes.
750
00:38:40,317 --> 00:38:42,777
Your little spy game is over,
Ms. Petrovska,
751
00:38:42,862 --> 00:38:44,912
if that's your real name.
752
00:38:44,989 --> 00:38:46,529
-Spy?
-Yeah.
753
00:38:46,615 --> 00:38:48,905
What are you talking about?
754
00:38:48,993 --> 00:38:50,623
Don't play dumb with me.
755
00:38:50,703 --> 00:38:53,753
We know that your father's been
passing top-secret technology
756
00:38:53,831 --> 00:38:56,421
to the Soviet embassy
in Mexico City.
757
00:38:56,500 --> 00:38:58,840
Oh, my god.
758
00:38:59,503 --> 00:39:00,503
Ah!
759
00:39:01,672 --> 00:39:03,592
I've got you covered.
760
00:39:03,674 --> 00:39:06,974
Put 'em up.
761
00:39:07,053 --> 00:39:09,603
Ace, put the gun down.
It's not real.
762
00:39:09,680 --> 00:39:11,470
Sure.
763
00:39:11,557 --> 00:39:13,057
What do you think you're dealing
with here, a rank amateur here?
764
00:39:13,142 --> 00:39:14,392
Huh? Huh?
765
00:39:14,477 --> 00:39:16,477
It's a cigarette lighter.
766
00:39:16,562 --> 00:39:17,522
[ Chuckles lightly ]
767
00:39:30,534 --> 00:39:33,084
You'd think the kgb
would give you a real gun.
768
00:39:36,874 --> 00:39:39,964
[ Indistinct conversations ]
769
00:39:40,044 --> 00:39:41,634
Come on, dice.
Come on, dice.
770
00:39:41,712 --> 00:39:44,472
Let's do it twice!
771
00:39:44,548 --> 00:39:45,928
[ All cheering ]
772
00:39:46,008 --> 00:39:47,968
I don't believe it.
It's a gift.
773
00:39:48,052 --> 00:39:49,682
I don't know
where it comes from.
774
00:39:49,762 --> 00:39:50,972
Frank,
what are you doin' down here?
775
00:39:51,055 --> 00:39:52,465
You should be resting
in bed.
776
00:39:52,556 --> 00:39:54,266
Well, I don't know.
I just -- I -- I feel lucky.
777
00:39:54,350 --> 00:39:57,850
Come on, seven!
Daddy needs a Walker!
778
00:39:57,937 --> 00:39:59,107
How'd I do?
779
00:39:59,188 --> 00:40:00,608
Snake eyes.
It's a loser.
780
00:40:00,689 --> 00:40:02,149
-Aw.
-Aw.
781
00:40:02,233 --> 00:40:03,443
Frank.
782
00:40:02,233 --> 00:40:03,443
I guess my streak's over.
783
00:40:03,526 --> 00:40:04,566
I need to talk to you.
784
00:40:04,652 --> 00:40:06,532
Whoa, wait. Hang on. Uh, here,
susie, for your trouble.
785
00:40:06,612 --> 00:40:07,992
Thanks.
Uh, wait.
786
00:40:08,072 --> 00:40:09,702
My chips, Carol.
My chips.
787
00:40:09,782 --> 00:40:11,122
I'm not ca-- hey.
788
00:40:11,200 --> 00:40:14,830
Not important.
789
00:40:14,912 --> 00:40:16,962
5 red.
790
00:40:17,039 --> 00:40:18,369
Place your bets.
791
00:40:18,457 --> 00:40:19,327
-Place your bets please.
-Here we go again.
792
00:40:19,416 --> 00:40:21,126
All right.
793
00:40:23,796 --> 00:40:24,836
Excuse me, ma'am.
794
00:40:24,922 --> 00:40:25,972
22 black.
795
00:40:26,048 --> 00:40:27,468
Uh, ma'am, excuse me.
796
00:40:27,550 --> 00:40:29,180
You're on my number,
and I just won.
797
00:40:29,260 --> 00:40:30,930
So you think maybe --
maybe you move over
798
00:40:31,011 --> 00:40:33,351
to the crap table, hmm?
799
00:40:33,431 --> 00:40:34,641
Excuse me.
Come on, dear.
800
00:40:34,723 --> 00:40:36,433
It's time for bed.
801
00:40:42,064 --> 00:40:44,024
That's still good, right?
All right.
802
00:40:44,108 --> 00:40:45,648
Okay.
Let's hear some chatter.
803
00:40:45,734 --> 00:40:48,614
♪♪
804
00:41:00,291 --> 00:41:02,421
Frank...
805
00:41:04,128 --> 00:41:07,718
Here it goes.
806
00:41:07,798 --> 00:41:11,218
I think
you're a wonderful person.
807
00:41:11,302 --> 00:41:13,682
You know, in 2 days,
I've had more fun with you
808
00:41:13,762 --> 00:41:16,642
than the 3 years
I spent with Mr. Boring.
809
00:41:18,809 --> 00:41:23,269
But I just can't function
this crazy kind of relationship.
810
00:41:23,355 --> 00:41:26,275
I won't live my life
always in fear
811
00:41:26,358 --> 00:41:27,898
that you're gonna come back
to me in a basket
812
00:41:27,985 --> 00:41:30,605
or maybe not even at all.
813
00:41:32,990 --> 00:41:35,700
I'm sorry, frank.
814
00:41:35,784 --> 00:41:38,704
That's the way it is.
815
00:41:38,787 --> 00:41:40,747
Carol, wait.
816
00:41:40,831 --> 00:41:41,921
Ple-- come back.
817
00:41:41,999 --> 00:41:43,919
Carol. Wait.
818
00:41:44,001 --> 00:41:48,301
Please, come back.
Carol!
819
00:41:48,380 --> 00:41:50,470
How am I gonna get back
to my cabin?
820
00:41:50,549 --> 00:41:52,719
Oh.
821
00:41:52,801 --> 00:41:56,101
Okay.
I believe you're not a spy.
822
00:41:56,180 --> 00:41:58,930
But I still have these
photographs of your father,
823
00:41:59,016 --> 00:42:03,096
a doctor at Stanford, passing
envelopes to a Russian diplomat.
824
00:42:03,187 --> 00:42:06,517
My father is a doctor,
a doctor of physical education.
825
00:42:06,607 --> 00:42:09,607
He coaches
the gymnastics team.
826
00:42:09,693 --> 00:42:11,613
Gymnastics?
827
00:42:11,695 --> 00:42:15,115
Those envelopes contain
sensitive documents, all right?
828
00:42:15,199 --> 00:42:17,279
Love letters.
829
00:42:17,368 --> 00:42:18,788
Love letters?
830
00:42:18,869 --> 00:42:22,789
To Dmitri kostov?
831
00:42:22,873 --> 00:42:24,463
No, to my mother.
832
00:42:24,541 --> 00:42:26,961
My father came
to the United States
833
00:42:27,044 --> 00:42:30,634
on a cultural exchange
2 years ago and defected.
834
00:42:30,714 --> 00:42:33,474
Dmitri kostov
is my father's friend,
835
00:42:33,550 --> 00:42:36,180
and he's taking a great risk
passing letters
836
00:42:36,262 --> 00:42:38,642
back and forth
between my father and my mother,
837
00:42:38,722 --> 00:42:39,892
who is still in Russia.
838
00:42:39,974 --> 00:42:43,984
Hmm. What would the Russian
government do if they found out?
839
00:42:44,061 --> 00:42:46,981
Well, it could jeopardize
my mother's chances
840
00:42:47,064 --> 00:42:48,824
of joining us here.
841
00:42:48,899 --> 00:42:50,859
So they're forbidden
to communicate?
842
00:42:50,943 --> 00:42:52,443
Exactly.
843
00:42:52,528 --> 00:42:55,448
It's a very delicate
international situation.
844
00:42:55,531 --> 00:42:58,281
If that picture is made public
in any kind of way --
845
00:42:58,367 --> 00:43:01,617
say no more.
846
00:43:01,704 --> 00:43:03,664
This is not at all
what I thought it was.
847
00:43:12,798 --> 00:43:14,508
The captain
doesn't really have a print.
848
00:43:14,591 --> 00:43:18,011
I was just saying that
to save my life.
849
00:43:18,095 --> 00:43:19,635
Thank you.
850
00:43:19,722 --> 00:43:21,642
But I am still a little
disappointed, though.
851
00:43:21,724 --> 00:43:23,394
I mean, those kisses
of yours were rather convincing.
852
00:43:23,475 --> 00:43:26,845
In fact,
you had me fooled.
853
00:43:26,937 --> 00:43:28,937
I guess fooling me
is pretty easy.
854
00:43:36,780 --> 00:43:38,820
Now, that one
was pretty real.
855
00:43:38,907 --> 00:43:40,657
Hmm?
856
00:43:44,246 --> 00:43:45,406
Ace!
857
00:43:45,497 --> 00:43:46,417
Oh, no!
858
00:43:46,498 --> 00:43:48,668
Not the dom peérignon.
859
00:43:56,800 --> 00:44:00,890
Well...
Now, where were we?
860
00:44:00,971 --> 00:44:02,811
Hmm?
861
00:44:08,854 --> 00:44:10,564
[ Knock on door ]
862
00:44:10,647 --> 00:44:12,397
Come in.
863
00:44:22,618 --> 00:44:24,288
Thanks for the ride,
Cecil.
864
00:44:28,332 --> 00:44:30,382
Sorry it took me so long,
but I was stranded on deck
865
00:44:30,459 --> 00:44:32,799
until Cecil came by.
866
00:44:32,878 --> 00:44:34,918
I'm sorry.
I -- I didn't think to --
867
00:44:35,005 --> 00:44:37,335
no. No, that's okay.
868
00:44:37,424 --> 00:44:40,934
Sitting alone up there really
gave me some time to think.
869
00:44:41,011 --> 00:44:42,721
And you know
what came to mind?
870
00:44:42,805 --> 00:44:44,425
What?
871
00:44:44,515 --> 00:44:45,925
All the times
I've been in a cast,
872
00:44:46,016 --> 00:44:47,426
there's always been
one spot
873
00:44:47,518 --> 00:44:49,598
I can't reach
that really itches.
874
00:44:52,356 --> 00:44:56,106
Maybe it's time I gave up
this crazy business.
875
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
Do you really mean that?
876
00:44:57,486 --> 00:44:58,566
Yeah.
877
00:44:58,654 --> 00:45:00,114
Something's changed.
878
00:45:00,197 --> 00:45:02,117
That kid who used to
jump off jungle gyms
879
00:45:02,199 --> 00:45:03,949
doesn't need that kind
of attention anymore
880
00:45:04,034 --> 00:45:06,794
if he's got you.
881
00:45:06,870 --> 00:45:11,460
It's time I settled into
a nice, easy routine job.
882
00:45:11,542 --> 00:45:15,252
Oh, frank.
That's wonderful.
883
00:45:15,337 --> 00:45:16,957
Yep.
884
00:45:17,047 --> 00:45:18,797
Starting next week, I'm looking
for work as a stuntman
885
00:45:18,882 --> 00:45:19,972
in Hollywood.
886
00:45:20,050 --> 00:45:21,590
That's it?
887
00:45:21,677 --> 00:45:23,637
That's your nice,
easy routine job?
888
00:45:23,721 --> 00:45:24,511
Well, maybe I'll come home
889
00:45:24,596 --> 00:45:26,096
with a few bumps and bruises
now and then,
890
00:45:26,181 --> 00:45:28,981
but I'm more likely
to stay in one piece.
891
00:45:29,059 --> 00:45:31,099
That's better, isn't it?
892
00:45:33,230 --> 00:45:35,690
I guess that's better.
893
00:45:35,774 --> 00:45:38,154
I love you, frank.
894
00:45:38,235 --> 00:45:40,815
I love you too.
895
00:45:40,904 --> 00:45:42,824
[ Chuckles lightly ]
896
00:45:48,078 --> 00:45:49,828
It's a miracle.
I can walk.
897
00:45:49,913 --> 00:45:52,583
I can walk.
898
00:45:56,587 --> 00:45:58,547
I wonder
what else I can do.
899
00:45:58,630 --> 00:46:00,470
[ Chuckles ]
900
00:46:00,549 --> 00:46:03,469
♪♪
901
00:46:12,060 --> 00:46:15,190
♪♪
902
00:46:30,162 --> 00:46:32,502
It's one of those
catch-22s, felice.
903
00:46:32,581 --> 00:46:35,171
The more you worried about Bob's
overworking, the more anxious
904
00:46:35,250 --> 00:46:38,500
and tense you became,
the more you'd sleepwalk.
905
00:46:38,587 --> 00:46:40,207
This morning
was the first time
906
00:46:40,297 --> 00:46:43,337
that I woke up feeling refreshed
in a long time.
907
00:46:43,425 --> 00:46:45,215
Well, sometimes,
potomac fever
908
00:46:45,302 --> 00:46:48,222
can make a man lose sight
of what's happening at home.
909
00:46:48,305 --> 00:46:50,215
It was a privilege
to have you onboard, Bob.
910
00:46:50,307 --> 00:46:53,387
That's senator now.
The cruise is over.
911
00:46:53,477 --> 00:46:54,477
Good-bye.
Thank you.
912
00:46:54,561 --> 00:46:56,061
-Bye-bye.
-Thank you. Bye now.
913
00:46:56,146 --> 00:46:57,976
Bye.
914
00:46:58,065 --> 00:46:59,935
I like a president
with a sense of humor.
915
00:47:03,820 --> 00:47:05,530
Can I get you folks
a cab?
916
00:47:05,614 --> 00:47:07,244
No, thank you.
917
00:47:07,324 --> 00:47:08,584
I have my car here.
918
00:47:08,659 --> 00:47:10,539
I'll take frank home.
919
00:47:10,619 --> 00:47:12,079
Not on the freeway.
920
00:47:12,162 --> 00:47:14,082
Ha-- have you seen
how they drive out here?
921
00:47:14,164 --> 00:47:16,634
Absolutely no concern
for safety.
922
00:47:16,708 --> 00:47:18,788
-Bye.
-Bye-bye.
923
00:47:18,877 --> 00:47:20,247
Couldn't we take
surface streets.
924
00:47:20,337 --> 00:47:22,207
I'm sure we could get there
on surface streets.
925
00:47:25,842 --> 00:47:28,602
Ace, I must apologize
for the trouble we caused you.
926
00:47:28,679 --> 00:47:31,139
Oh, hey, I'm always willing
to sacrifice some photographs
927
00:47:31,223 --> 00:47:32,983
for the improvement
of international relations.
928
00:47:33,058 --> 00:47:34,388
-Thank you so much.
-My pleasure.
929
00:47:34,476 --> 00:47:36,646
Thank you.
Bye-bye.
930
00:47:38,480 --> 00:47:42,940
Well, I hope that,
uh, we can see each other again.
931
00:47:43,026 --> 00:47:45,486
You'll have dinner with us
when my mother arrives.
932
00:47:45,571 --> 00:47:48,071
She can cook the chefs
at the Russian tea room
933
00:47:48,156 --> 00:47:49,156
under the table.
934
00:47:49,241 --> 00:47:50,331
[ Laughs ]
935
00:47:50,409 --> 00:47:52,199
Mm.
936
00:47:55,539 --> 00:47:57,119
-Bye-bye.
-Bye.
937
00:47:57,207 --> 00:47:58,127
Well, well.
938
00:47:58,208 --> 00:48:01,088
Looks like you made quite
an impression on Anna.
939
00:48:01,169 --> 00:48:02,419
Oh, I don't know.
940
00:48:02,504 --> 00:48:05,634
Falling into the pool,
setting the ship on fire.
941
00:48:05,716 --> 00:48:07,506
I think
the guy's trying too hard.
942
00:48:07,593 --> 00:48:10,433
Very funny.
943
00:48:10,512 --> 00:48:13,932
♪♪
944
00:48:21,398 --> 00:48:24,028
♪♪
945
00:48:24,078 --> 00:48:28,628
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.