All language subtitles for The Love Boat s09e11 The Worlds Greatest Kisser.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,290 ♪♪ 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,767 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,889 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,938 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,023 --> 00:00:28,243 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,449 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,531 --> 00:00:36,121 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,202 --> 00:00:40,002 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,081 --> 00:00:44,291 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,667 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:47,756 --> 00:00:52,636 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,759 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,847 --> 00:01:00,267 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,021 --> 00:01:08,651 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,485 ♪ and love ♪ 17 00:01:12,572 --> 00:01:16,452 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,534 --> 00:01:20,464 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:20,538 --> 00:01:24,788 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:24,876 --> 00:01:28,626 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:28,713 --> 00:01:33,513 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:33,593 --> 00:01:41,643 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,686 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:50,026 --> 00:01:52,736 ♪♪ 25 00:02:09,295 --> 00:02:10,875 -Excuse me. -Mm-hmm. 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 Uh, can you tell me how to get to the promenade deck? 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,467 Yes, sir. Just down through the lobby and up two decks. 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Great. Thank you. 29 00:02:18,471 --> 00:02:20,391 Oh, my god. Folks, please. 30 00:02:20,473 --> 00:02:21,523 Give him some room, will you please? 31 00:02:21,599 --> 00:02:23,729 Let me get in here. Sir? 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,350 Sir, try not to move. 33 00:02:25,436 --> 00:02:26,936 I'll get you a doctor, okay? 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,571 Folks, please, can we have some room here? 35 00:02:29,649 --> 00:02:31,529 [ Applause ] 36 00:02:31,609 --> 00:02:33,399 Hold -- hold it. Hold it. Just a moment. 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,316 Hold it. Excuse me. 38 00:02:35,405 --> 00:02:37,235 Do you mean to tell me you're not even hurt? 39 00:02:37,323 --> 00:02:40,083 Of course not. Don't you know who I am? 40 00:02:40,159 --> 00:02:42,749 I'm fearless frank hobbs, 41 00:02:42,829 --> 00:02:46,709 man of 1,000 jumps, the daredevil Duke. 42 00:02:46,791 --> 00:02:48,591 You do this for a living? 43 00:02:48,668 --> 00:02:49,538 Come on. You're puttin' me on. 44 00:02:49,627 --> 00:02:51,377 Didn't you see me on "believe it or else"? 45 00:02:51,462 --> 00:02:53,052 I jumped out of a helicopter into a raft 46 00:02:53,131 --> 00:02:54,421 on the Colorado river. 47 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Nope. Never did. 48 00:02:56,301 --> 00:02:59,181 Sure, since mtv, nobody watches sports anymore. 49 00:02:59,262 --> 00:03:03,062 ♪♪ 50 00:03:03,141 --> 00:03:06,191 I'll need the figures on the leading economic indicators 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,729 on my desk when I get back. 52 00:03:07,812 --> 00:03:10,152 And, uh, please, the results of the poll 53 00:03:10,231 --> 00:03:13,481 we're taking the south on my candidacy? 54 00:03:13,568 --> 00:03:15,148 Do you think they're gonna like me in the south? 55 00:03:15,236 --> 00:03:16,816 I don't know. 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,565 Maybe you'd better start eating grits just to make sure. 57 00:03:18,656 --> 00:03:22,576 Well, I'll call you in the morning. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,450 Senator and Mrs. Townsend, welcome aboard. 59 00:03:24,537 --> 00:03:25,577 This is an honor. 60 00:03:25,663 --> 00:03:27,463 Oh, thank you. Thank you, captain. 61 00:03:27,540 --> 00:03:30,130 But, uh, on this trip, it's just felice and Bob. 62 00:03:30,209 --> 00:03:33,299 Well, senator -- uh, Bob, uh, 63 00:03:33,379 --> 00:03:35,969 i guess I'm having a hard time calling a future president 64 00:03:36,049 --> 00:03:37,469 by his first name. 65 00:03:37,550 --> 00:03:40,800 Ah. Well, future president may be a little premature. 66 00:03:40,887 --> 00:03:42,967 The election is still a couple of years away. 67 00:03:43,056 --> 00:03:45,176 Right now, all we want to do is relax 68 00:03:45,266 --> 00:03:48,306 and forget about politics if that's possible. 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,944 Excuse me, senator townsend, 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,401 would you mind posing for a picture? 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,441 No, not at all. 72 00:03:52,523 --> 00:03:53,823 Right over there. 73 00:03:53,900 --> 00:03:58,150 [ Camera shutters clicking ] 74 00:03:58,237 --> 00:04:00,317 I guess you have a lot of admirers. 75 00:04:00,406 --> 00:04:02,826 Yeah. 76 00:04:02,909 --> 00:04:05,539 [ Indistinct conversations ] 77 00:04:08,748 --> 00:04:09,828 Hello. 78 00:04:08,748 --> 00:04:09,828 Where do we check in, please? 79 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Oh, right here. Welcome aboard. 80 00:04:11,417 --> 00:04:15,377 Thank you. I'm Anna petrovska, and this is my father. 81 00:04:15,463 --> 00:04:17,803 Dr. Ivan petrovska. 82 00:04:17,882 --> 00:04:22,182 You are on the aloha deck, cabins 352 and 354. 83 00:04:22,262 --> 00:04:23,682 You go ahead, papa. 84 00:04:23,763 --> 00:04:25,723 I will pick up a book in the gift shop. 85 00:04:25,807 --> 00:04:28,177 -Oh, we'll show you the way. -Sure. 86 00:04:28,267 --> 00:04:31,227 Petrovka? I'll bet that's Russian. 87 00:04:31,312 --> 00:04:34,022 No. It's Italian. 88 00:04:34,107 --> 00:04:35,567 I deserved that. 89 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 You know, I've always wanted to visit the Soviet union. 90 00:04:37,986 --> 00:04:40,656 Then you should be talking to travel agent. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,582 Nice meeting you too. 92 00:04:44,659 --> 00:04:47,159 [ Foghorn blows ] 93 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 ♪♪ 94 00:05:21,487 --> 00:05:22,737 I have a question. 95 00:05:22,822 --> 00:05:24,452 Why do we always do our dance numbers 96 00:05:24,532 --> 00:05:26,372 in the international lounge? 97 00:05:26,451 --> 00:05:27,791 Because that's where the stage 98 00:05:27,869 --> 00:05:29,249 and the musicians and the audience are. 99 00:05:29,328 --> 00:05:30,908 Hmm. 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,787 I always thought it would be fun to do a dance number 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 right here at night on the lido deck. 102 00:05:34,667 --> 00:05:37,247 At night? In our skimpy costumes? 103 00:05:37,336 --> 00:05:38,416 We'd freeze to death. 104 00:05:38,504 --> 00:05:39,714 I have a better idea. 105 00:05:39,797 --> 00:05:41,757 Why don't we dance in our cabins, 106 00:05:41,841 --> 00:05:43,131 and the passengers can go door to door? 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,217 [ Laughter ] 108 00:05:45,303 --> 00:05:47,263 Sure, make fun. 109 00:05:47,346 --> 00:05:49,676 I was just trying to be creative. 110 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Oh. 111 00:05:58,649 --> 00:06:01,819 At last, I've got you alone, all to myself. 112 00:06:01,903 --> 00:06:04,453 Madam, think of my constituency. 113 00:06:04,530 --> 00:06:07,120 Let them get their own senator. 114 00:06:07,200 --> 00:06:08,990 [ Both chuckle ] 115 00:06:09,077 --> 00:06:10,947 Mm. 116 00:06:11,037 --> 00:06:13,117 No committees to share you with, 117 00:06:13,206 --> 00:06:16,626 no caucuses, no emergency sessions. 118 00:06:16,709 --> 00:06:21,259 No press conferences, no policy papers, no reports, 119 00:06:21,339 --> 00:06:24,429 no... 120 00:06:24,509 --> 00:06:26,299 What is it? 121 00:06:26,385 --> 00:06:28,095 There is one report I really should read. 122 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 Sam needs my input on this right away. 123 00:06:30,223 --> 00:06:32,273 Oh, come on. Sam can wait. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,310 Oh, is that what you're gonna say when I'm president? 125 00:06:34,393 --> 00:06:36,023 Mrs. Thatcher can wait? 126 00:06:36,104 --> 00:06:38,194 Premier gorbachev can wait? 127 00:06:38,272 --> 00:06:40,232 Fidel can wait? 128 00:06:45,655 --> 00:06:46,855 [ Sighs ] 129 00:06:46,948 --> 00:06:48,828 I don't know why they're called first ladies. 130 00:06:48,908 --> 00:06:52,498 They always come last. 131 00:06:52,578 --> 00:06:55,748 ♪♪ 132 00:07:02,755 --> 00:07:05,505 No, I still can't quite place you. 133 00:07:05,591 --> 00:07:06,841 I'll give you a hint. 134 00:07:06,926 --> 00:07:08,796 I was on right after the hagler fight. 135 00:07:08,886 --> 00:07:11,006 Oh, I saw that fight. Let me think. 136 00:07:11,097 --> 00:07:14,017 Uh, say, you're not the guy 137 00:07:14,100 --> 00:07:16,520 in the disposable razor ads, are you? 138 00:07:16,602 --> 00:07:17,732 I'm fearless frank hobbs. 139 00:07:17,812 --> 00:07:19,402 I walked across snake river canyon 140 00:07:19,480 --> 00:07:20,730 on the world's largest rubber band. 141 00:07:20,815 --> 00:07:24,315 Oh, that fearless frank hobbs. 142 00:07:24,402 --> 00:07:27,662 Well, if I had my flashy suit on, you'd recognize me. 143 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Excuse me. 144 00:07:31,242 --> 00:07:32,412 Oh! 145 00:07:33,119 --> 00:07:34,369 Oh! 146 00:07:34,453 --> 00:07:35,543 I'm sorry. I didn't see you. 147 00:07:35,621 --> 00:07:36,711 Oh, it's okay. 148 00:07:36,789 --> 00:07:38,169 -Are you hurt? -My leg. 149 00:07:38,249 --> 00:07:40,379 It's a simple fracture. It happens all the time. 150 00:07:40,459 --> 00:07:42,379 Here. Let me help you up. I'm really sorry. 151 00:07:42,461 --> 00:07:46,051 Oh, don't worry about me. I'm a fast healer. 152 00:07:46,132 --> 00:07:47,342 How about a little dining and dancing later 153 00:07:47,425 --> 00:07:48,335 just to test it out? 154 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 Is this some kind of joke? 155 00:07:49,969 --> 00:07:51,509 Well, with all the good-looking guys onboard, 156 00:07:51,596 --> 00:07:53,386 I had to do something to get your attention. 157 00:07:53,472 --> 00:07:54,852 Well, you got it. 158 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 But now, I'm taking it back. 159 00:07:56,267 --> 00:07:58,017 Bye-bye. 160 00:07:59,687 --> 00:08:02,687 ♪♪ 161 00:08:14,493 --> 00:08:17,583 Honey, I'm gonna go up and send this telex to Sam, okay? 162 00:08:17,663 --> 00:08:19,173 I'll be right back. 163 00:08:35,306 --> 00:08:36,426 Vicki: Let me just give you some information 164 00:08:36,515 --> 00:08:39,015 on some of tours that you can take. 165 00:08:41,729 --> 00:08:43,229 Excuse me. 166 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 Hi, looking for the pool? 167 00:08:44,857 --> 00:08:45,817 Sauna? 168 00:08:45,900 --> 00:08:49,610 Shower? 169 00:08:49,695 --> 00:08:51,735 Well, I guess it's none of my business. 170 00:08:54,408 --> 00:08:56,368 Ashley: Okay, come on. Big smiles. 171 00:08:56,452 --> 00:08:57,582 Come on. That's it. 172 00:08:57,662 --> 00:09:00,792 Great. Got it. Thanks. 173 00:09:12,551 --> 00:09:13,801 No! No! No! 174 00:09:13,886 --> 00:09:15,466 Whoa! Catch! 175 00:09:15,554 --> 00:09:16,974 [ Screams ] 176 00:09:29,235 --> 00:09:30,815 [ Sighs ] 177 00:09:30,903 --> 00:09:32,573 No, thanks. 178 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 I'm so sorry. 179 00:09:34,198 --> 00:09:35,778 Just an accident. 180 00:09:35,866 --> 00:09:37,616 It's okay. I must've startled you. 181 00:09:37,702 --> 00:09:39,292 Yes, you did. 182 00:09:39,370 --> 00:09:40,660 You see, um, well, 183 00:09:40,746 --> 00:09:42,826 we would prefer our pictures not be taken. 184 00:09:42,915 --> 00:09:45,415 My father is extremely camera shy. 185 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Well, it won't happen again, believe me. 186 00:09:47,086 --> 00:09:48,626 I can take a hint. 187 00:09:48,713 --> 00:09:50,463 I am sorry. 188 00:09:50,548 --> 00:09:52,678 Well, you could make it up to me over dinner. 189 00:09:52,758 --> 00:09:54,048 I don't think so. 190 00:09:54,135 --> 00:09:56,215 Ah, another hint. 191 00:09:56,304 --> 00:09:58,854 Well, I would, but, uh, I can't. 192 00:09:58,931 --> 00:10:00,351 Well, I better go dry off 193 00:10:00,433 --> 00:10:04,353 before I catch my death of humiliation. 194 00:10:04,437 --> 00:10:05,857 That's a joke. 195 00:10:07,898 --> 00:10:09,688 Good catch. 196 00:10:11,319 --> 00:10:13,819 You need to calm down, Anna. 197 00:10:13,904 --> 00:10:16,374 Incidents like this can only draw attention our way. 198 00:10:16,449 --> 00:10:18,199 Come. 199 00:10:28,586 --> 00:10:30,126 When can we meet? 200 00:10:30,212 --> 00:10:31,962 Not now. 201 00:10:34,258 --> 00:10:35,888 Father, wasn't that him? 202 00:10:35,968 --> 00:10:37,598 It was, yes. 203 00:10:37,678 --> 00:10:38,928 But why didn't you -- 204 00:10:39,013 --> 00:10:42,223 now is not the time. 205 00:10:42,308 --> 00:10:44,768 It will happen. Trust me. 206 00:10:46,979 --> 00:10:50,019 ♪♪ 207 00:10:58,282 --> 00:11:00,622 Hello! 208 00:11:00,701 --> 00:11:02,411 Are you crazy? 209 00:11:02,495 --> 00:11:04,245 What are you doing? 210 00:11:04,330 --> 00:11:06,750 I just wanted to apologize for this morning. 211 00:11:06,832 --> 00:11:08,382 But you're 50 feet over the ocean. 212 00:11:08,459 --> 00:11:10,379 You could get yourself killed. 213 00:11:10,461 --> 00:11:12,251 -I want you to forgive me. -I forgive you. 214 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 Now, please climb back up. 215 00:11:13,881 --> 00:11:15,091 You mean it? 216 00:11:15,174 --> 00:11:17,094 Yes. 217 00:11:17,176 --> 00:11:19,426 So, uh, how about dinner? 218 00:11:19,512 --> 00:11:21,392 We'll talk about dinner after you climb up. 219 00:11:21,472 --> 00:11:23,562 No. Tell me now. I'm slippin'. 220 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 Okay. All right. All right. I'll go to dinner with you. 221 00:11:25,684 --> 00:11:28,404 Just please climb back up. 222 00:11:28,479 --> 00:11:30,109 Well, what time's good for you? 223 00:11:30,189 --> 00:11:31,899 Anytime. 224 00:11:31,982 --> 00:11:33,112 Just get up there. 225 00:11:33,192 --> 00:11:35,322 Great. I'll see you at 8:00. 226 00:11:42,701 --> 00:11:44,201 Hi. 227 00:11:47,373 --> 00:11:49,173 Well, hello. 228 00:12:00,010 --> 00:12:02,810 Excuse me, miss. You forgot your towel. 229 00:12:02,888 --> 00:12:04,848 Oh, my goodness. 230 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 ♪♪ 231 00:12:19,572 --> 00:12:22,322 Oh, ace! Well, we've just been looking at your pictures. 232 00:12:22,408 --> 00:12:24,158 -Uh, very nice. -Well, thank you, captain. 233 00:12:24,243 --> 00:12:25,953 No water damage at all. 234 00:12:26,036 --> 00:12:27,956 Oh, great. Everybody's heard about it. 235 00:12:28,038 --> 00:12:31,328 Yeah, maybe you should get yourself a camera that floats. 236 00:12:31,417 --> 00:12:33,457 Good idea, sir. Thank you. 237 00:12:33,544 --> 00:12:34,714 Carry on, ace. 238 00:12:34,795 --> 00:12:36,665 Bye. 239 00:12:36,755 --> 00:12:38,625 [ Mockingly ] Bye. 240 00:12:38,716 --> 00:12:40,506 Felice. Felice, listen to this. 241 00:12:40,593 --> 00:12:42,343 I got the results of the poll in the south. 242 00:12:42,428 --> 00:12:45,138 We're running 12 points higher than we expected. 243 00:12:45,222 --> 00:12:46,852 That's nice, Bob. 244 00:12:46,932 --> 00:12:49,352 "That's nice, Bob"? It's terrific, tremendous! 245 00:12:49,435 --> 00:12:51,685 I'm practically the front-runner. 246 00:12:51,770 --> 00:12:53,360 I'm still running behind no opinion, 247 00:12:53,439 --> 00:12:55,519 but it's a start. 248 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 Good. 249 00:12:57,151 --> 00:13:02,701 Now, maybe you can relax and forget about it for a while. 250 00:13:05,993 --> 00:13:08,583 I've got momentum, honey. This is no time to coast. 251 00:13:14,251 --> 00:13:17,421 ♪♪ 252 00:13:21,091 --> 00:13:22,721 Frank, please come down here. 253 00:13:22,801 --> 00:13:24,891 Don't you know how dangerous that is? 254 00:13:24,970 --> 00:13:26,720 I've already agreed to have dinner with you. 255 00:13:26,805 --> 00:13:29,015 Hey, don't worry. I trained three summers 256 00:13:29,099 --> 00:13:31,889 with the flying sabatinis. Now, they were crazy. 257 00:13:31,977 --> 00:13:36,897 Did you know three of them were legally blind? 258 00:13:36,982 --> 00:13:39,072 I'm not taking another step till you come down. 259 00:13:41,820 --> 00:13:43,110 Oh. 260 00:13:43,197 --> 00:13:44,947 All right. 261 00:13:48,494 --> 00:13:50,624 Hey, you're really scared, aren't you? 262 00:13:50,704 --> 00:13:52,084 I'm -- I'm sorry. 263 00:13:52,164 --> 00:13:56,594 I -- I forget what I do scares people. 264 00:13:56,669 --> 00:14:00,089 I -- I just think it's -- it's fun. 265 00:14:00,172 --> 00:14:03,342 What's with you anyway? Why do you do these things? 266 00:14:05,511 --> 00:14:09,971 Because it's exciting and people pay me a lot of money. 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,597 And that's worth risking your life? 268 00:14:12,685 --> 00:14:13,975 I don't look at it like that. 269 00:14:14,061 --> 00:14:15,021 Even when I was a kid, 270 00:14:15,104 --> 00:14:18,444 I jumped off jungle gyms and bailed out of swings. 271 00:14:18,524 --> 00:14:19,784 I wasn't the brightest kid. 272 00:14:19,858 --> 00:14:21,148 [ Both laugh ] 273 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 I wasn't the cutest kid. 274 00:14:23,028 --> 00:14:26,238 So stunts were my way of getting people to notice me. 275 00:14:26,323 --> 00:14:28,873 Well, that's sad. 276 00:14:28,951 --> 00:14:32,001 You can comfort me later. I really like being comforted. 277 00:14:32,079 --> 00:14:34,459 You know, you're right. You're not too bright. 278 00:14:34,540 --> 00:14:36,250 But you are cute. 279 00:14:36,333 --> 00:14:38,963 I'll settle for cute. 280 00:14:39,044 --> 00:14:41,174 Bright guys don't get that many girls. 281 00:14:51,098 --> 00:14:54,058 [ All cheering ] 282 00:14:54,893 --> 00:14:56,193 Thank you. 283 00:14:56,270 --> 00:14:59,320 Excuse me, honey. Sure. 284 00:14:59,398 --> 00:15:02,278 Well, hello again. 285 00:15:02,359 --> 00:15:04,989 I'm sorry. Have we met? 286 00:15:05,070 --> 00:15:09,490 In the corridor. I still have your towel. 287 00:15:09,575 --> 00:15:11,825 I -- I don't know what you mean, Mr., uh... 288 00:15:11,910 --> 00:15:13,790 Bricker. Adam bricker, the ship's doctor. 289 00:15:13,871 --> 00:15:15,661 And you are...? -Sorry, darling. 290 00:15:15,748 --> 00:15:17,168 Hi, Bob townsend. -Hello. 291 00:15:17,249 --> 00:15:18,169 Dr. Bricker. 292 00:15:18,250 --> 00:15:20,380 Uh, Dr. Bricker seems to think we've met. 293 00:15:20,461 --> 00:15:22,501 Something about a towel? 294 00:15:22,588 --> 00:15:24,838 Oh, well, it all happened so quickly. 295 00:15:24,923 --> 00:15:26,013 I must've been confusing you 296 00:15:26,091 --> 00:15:29,681 with some other person or some other towel. 297 00:15:29,762 --> 00:15:31,562 Well, nice meeting you, doctor. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,389 Senator. 299 00:15:35,601 --> 00:15:38,401 That doctor's very strange. 300 00:15:38,479 --> 00:15:39,859 Well, as long as we stay healthy, 301 00:15:39,938 --> 00:15:42,068 we have nothing to worry about. 302 00:15:49,948 --> 00:15:51,198 This is terrible. 303 00:15:51,283 --> 00:15:52,793 How could such a thing have happened? 304 00:15:52,868 --> 00:15:54,868 Dmitri, please, calm down. 305 00:15:54,953 --> 00:15:57,163 You were very careful. It's not your fault. 306 00:15:57,247 --> 00:15:59,377 Maybe not, but I'll be the one who will pay the price 307 00:15:59,458 --> 00:16:01,878 if copy of this gets into the wrong hands. 308 00:16:01,960 --> 00:16:04,050 Then we must make sure there are no copies. 309 00:16:04,129 --> 00:16:05,709 Mm. 310 00:16:05,798 --> 00:16:10,388 I do have a plan, but I need both of you to help. 311 00:16:10,469 --> 00:16:12,049 All right. 312 00:16:12,137 --> 00:16:14,597 But if your plan doesn't work, the deal is off. 313 00:16:14,682 --> 00:16:16,562 It must. 314 00:16:16,642 --> 00:16:20,562 We can't let this ruin everything we work for. 315 00:16:20,646 --> 00:16:23,686 ♪♪ 316 00:16:35,119 --> 00:16:36,949 I guess there's not much more to tell. 317 00:16:37,037 --> 00:16:39,417 I went with Alex for 3 years. 318 00:16:39,498 --> 00:16:40,918 And when he asked me to marry him, 319 00:16:40,999 --> 00:16:43,919 I looked at this handsome, intelligent, responsible, 320 00:16:44,002 --> 00:16:46,672 secure man and said no. 321 00:16:46,755 --> 00:16:48,415 Really? Why? 322 00:16:48,507 --> 00:16:49,427 Uh, he was boring. 323 00:16:49,508 --> 00:16:50,468 How'd he take the news? 324 00:16:50,551 --> 00:16:52,391 Like a responsible adult. 325 00:16:52,469 --> 00:16:55,759 He said he understood and that he wouldn't date for 30 days 326 00:16:55,848 --> 00:16:57,388 just in case I changed my mind. 327 00:16:57,474 --> 00:16:59,104 Sounds like a real wild man. 328 00:16:59,184 --> 00:17:00,604 Let's say we go into puerto vallarta tomorrow 329 00:17:00,686 --> 00:17:01,896 and Bury the guy. 330 00:17:01,979 --> 00:17:03,399 I'd love to. 331 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Only, it'll have to be in the afternoon. 332 00:17:06,483 --> 00:17:07,943 At 10:30 in the morning, 333 00:17:08,026 --> 00:17:12,106 I'm jumping 37 pink jeeps on a rocket cycle. 334 00:17:12,197 --> 00:17:13,117 I'm free after that, though. 335 00:17:13,198 --> 00:17:15,118 37 jeeps? 336 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 I shouldn't have said anything. Now you're gonna worry, 337 00:17:16,744 --> 00:17:18,124 and there's really nothing to worry about. 338 00:17:18,203 --> 00:17:21,963 See, you know, I plan these things out very carefully. 339 00:17:22,040 --> 00:17:24,330 Hmm. Well, that's very comforting to know. 340 00:17:24,418 --> 00:17:25,168 Well, it's very technical. 341 00:17:25,252 --> 00:17:28,512 But what it boils down to is this -- 342 00:17:28,589 --> 00:17:32,799 I get on the rocket cycle, and I go real fast. 343 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 And what about the landing? 344 00:17:34,678 --> 00:17:36,098 That's the tricky part. 345 00:17:36,180 --> 00:17:39,810 That's really the only place you could... 346 00:17:39,892 --> 00:17:41,562 Get hurt. 347 00:17:47,399 --> 00:17:50,239 ♪♪ 348 00:17:55,240 --> 00:17:57,030 [ Knock on door ] 349 00:17:57,117 --> 00:17:59,197 Uh, just a moment. 350 00:17:59,286 --> 00:18:01,456 Ah. 351 00:18:01,538 --> 00:18:02,868 Oh, shoot. 352 00:18:02,956 --> 00:18:05,706 Come on in. 353 00:18:05,793 --> 00:18:08,053 I hope I'm not interrupting. 354 00:18:08,128 --> 00:18:11,168 Uh, no, no. I was just finishing up. 355 00:18:11,256 --> 00:18:13,626 I want to apologize for my behavior today. 356 00:18:13,717 --> 00:18:15,797 Look. Don't worry about it. 357 00:18:15,886 --> 00:18:18,006 What do you say we go dancing? 358 00:18:18,096 --> 00:18:19,806 Dancing? Yeah, that sounds good to me. 359 00:18:19,890 --> 00:18:22,020 Great. 360 00:18:22,100 --> 00:18:23,020 Am I dressed right? 361 00:18:23,101 --> 00:18:25,521 Yes, you are dressed perfectly. 362 00:18:25,604 --> 00:18:29,574 Oh, for a moment I thought gloves were required. 363 00:18:29,650 --> 00:18:31,940 Ah, they're optional. 364 00:18:32,027 --> 00:18:33,947 Shall we? 365 00:18:40,744 --> 00:18:42,874 I'm sorry. I just can't do this. 366 00:18:42,955 --> 00:18:45,365 It's -- it's on my mind too much. 367 00:18:45,457 --> 00:18:47,377 What is it, the Jeep jump again? 368 00:18:47,459 --> 00:18:49,919 It's not the Jeep jump. It's the Jeep jump landing. 369 00:18:50,003 --> 00:18:52,843 Relax. It's just the Jeep-jump jitters. 370 00:18:55,467 --> 00:18:56,927 I'll make you forget. 371 00:19:01,765 --> 00:19:07,185 Frank, I know we've only known each other a short time, 372 00:19:07,271 --> 00:19:09,691 but do you care about me, even a little? 373 00:19:09,773 --> 00:19:12,573 I care about you a lot. 374 00:19:12,651 --> 00:19:14,651 Then please don't do this stunt. 375 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 I have to do this stunt. 376 00:19:18,949 --> 00:19:21,409 If that's what you've decided, 377 00:19:21,493 --> 00:19:23,293 I never want to see you again. 378 00:19:29,042 --> 00:19:32,592 Carol, you really don't expect me to believe that, do you? 379 00:19:32,671 --> 00:19:34,591 No. 380 00:19:34,673 --> 00:19:37,723 I just thought it was worth a shot. 381 00:19:37,801 --> 00:19:41,101 I -- I have to do the stunt. I have a contract. 382 00:19:41,179 --> 00:19:42,469 Tickets are sold. 383 00:19:42,556 --> 00:19:44,556 They made t-shirts. 384 00:19:44,641 --> 00:19:47,271 I can't back out. 385 00:19:47,352 --> 00:19:48,812 Okay. 386 00:19:48,896 --> 00:19:50,556 Just promise me you won't get hurt. 387 00:19:50,647 --> 00:19:51,937 Scouts honor. 388 00:19:52,024 --> 00:19:54,074 Cross my heart and hope to -- 389 00:19:54,151 --> 00:19:56,071 bad -- bad choice of words. 390 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 ♪♪ 391 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 I just can't believe it. 392 00:20:10,375 --> 00:20:12,415 A few hours ago, you were acting as if I was your enemy, 393 00:20:12,502 --> 00:20:14,382 and now... 394 00:20:14,463 --> 00:20:16,923 Well, you know, we Russian girls 395 00:20:17,007 --> 00:20:18,967 take a little longer to warm up to people. 396 00:20:19,051 --> 00:20:20,221 Mm. 397 00:20:20,302 --> 00:20:22,802 It has to do with the long winters. 398 00:20:22,888 --> 00:20:24,928 Oh. I like long winters. 399 00:20:39,738 --> 00:20:43,198 I've never seen so many bad pictures. 400 00:20:43,283 --> 00:20:44,663 We don't have time for a critique. 401 00:20:44,743 --> 00:20:48,503 Let's just find the negatives and get out of here. 402 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 ♪♪ 403 00:20:54,586 --> 00:20:56,336 Evening. 404 00:21:06,890 --> 00:21:08,730 Mrs. Townsend, you've got to stop doing that. 405 00:21:08,809 --> 00:21:10,189 You're a senator's wife. 406 00:21:10,269 --> 00:21:11,649 Look, if you want my vote that badly -- 407 00:21:11,728 --> 00:21:13,898 I think I'll take a bath. 408 00:21:13,981 --> 00:21:15,481 A bath? 409 00:21:15,565 --> 00:21:17,895 Oh, I don't think that's a good idea, Mrs. Townsend. 410 00:21:17,985 --> 00:21:19,985 There's no lifeguard on duty. 411 00:21:25,117 --> 00:21:27,537 Oh, not again. 412 00:21:27,619 --> 00:21:29,539 Not here. 413 00:21:29,621 --> 00:21:31,081 I can't take this. 414 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 Mrs. Townsend, please. You're a role model. 415 00:21:34,668 --> 00:21:38,208 Where am I? 416 00:21:38,296 --> 00:21:39,916 What -- what are you doing here? 417 00:21:40,007 --> 00:21:41,337 Me? Nothing, really. 418 00:21:41,425 --> 00:21:43,925 We were standing here and you jumped in. 419 00:21:44,011 --> 00:21:46,051 Here, let me help you. 420 00:21:46,138 --> 00:21:48,018 Get away from me. 421 00:21:48,098 --> 00:21:49,728 It's okay. I'm a doctor. 422 00:22:05,449 --> 00:22:07,239 I don't understand. 423 00:22:07,325 --> 00:22:09,945 The last thing I remember, I was in bed. 424 00:22:10,037 --> 00:22:12,907 Felice. 425 00:22:12,998 --> 00:22:15,248 Isn't it a little late to be skinny-dipping. 426 00:22:15,333 --> 00:22:17,213 Hi. Did I mention I was a doctor? 427 00:22:21,673 --> 00:22:26,553 [ Elevator bell dings 428 00:22:26,636 --> 00:22:28,386 [ sighs ] 429 00:22:28,472 --> 00:22:30,272 Er! 430 00:22:33,560 --> 00:22:36,610 ♪♪ 431 00:22:51,536 --> 00:22:54,616 ♪♪ 432 00:22:59,503 --> 00:23:00,923 Good morning, passengers. 433 00:23:01,004 --> 00:23:03,304 We are now serving our delicious breakfast buffet 434 00:23:03,381 --> 00:23:06,181 on the starlight deck. 435 00:23:16,353 --> 00:23:18,483 The truth is, I'm innocent. 436 00:23:18,563 --> 00:23:20,823 I'm not having an affair with the senator's wife. 437 00:23:20,899 --> 00:23:22,649 Well, maybe you should go to him and explain. 438 00:23:22,734 --> 00:23:23,994 What am I gonna say? 439 00:23:24,069 --> 00:23:25,699 Your wife keeps taking her clothes off 440 00:23:25,779 --> 00:23:28,489 and throwing herself into my arms but it's not my fault. 441 00:23:28,573 --> 00:23:30,123 Would you believe that? 442 00:23:30,200 --> 00:23:32,660 I barely believe it and I'm your friend. 443 00:23:32,744 --> 00:23:34,664 Adam, I suggest you avoid seeing her 444 00:23:34,746 --> 00:23:36,206 for the rest of the voyage. 445 00:23:36,289 --> 00:23:38,709 She seemed so confused last night. 446 00:23:38,792 --> 00:23:40,172 In the pool she said the last thing 447 00:23:40,252 --> 00:23:42,962 she remembered was being in bed. 448 00:23:43,046 --> 00:23:44,126 What am I, stupid or something? 449 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 It's staring me right in the face. 450 00:23:45,757 --> 00:23:47,337 That could explain everything. 451 00:23:47,425 --> 00:23:49,545 Well, I guess talking to me helped, right Adam? 452 00:23:49,636 --> 00:23:52,136 No offense, merrill, but you were no help at all. 453 00:23:52,222 --> 00:23:53,562 This was all me. 454 00:23:53,640 --> 00:23:56,350 I'm brilliant. 455 00:23:56,434 --> 00:23:59,154 I must've helped some. 456 00:23:59,229 --> 00:24:01,109 I'm the captain. 457 00:24:04,776 --> 00:24:05,566 Anna, there you are. 458 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 I've been looking all over for you. 459 00:24:07,445 --> 00:24:08,985 You're not gonna believe what happened last night. 460 00:24:09,072 --> 00:24:10,702 What? 461 00:24:10,782 --> 00:24:13,162 Somebody broke into my darkroom and tore it to shreds. 462 00:24:13,243 --> 00:24:15,543 I was up the entire night putting it back together. 463 00:24:15,620 --> 00:24:18,500 That's terrible. Was anything stolen? 464 00:24:18,582 --> 00:24:19,542 Well, that's the weird part. 465 00:24:19,624 --> 00:24:20,754 I didn't think so at first. 466 00:24:20,834 --> 00:24:22,004 And then I went through my negatives 467 00:24:22,085 --> 00:24:24,745 and I discovered that a lot were missing. 468 00:24:24,838 --> 00:24:26,718 With there negatives gone there is no way 469 00:24:26,798 --> 00:24:29,508 of telling what was in those pictures, is there? 470 00:24:29,593 --> 00:24:30,683 Well, that's what someone thinks, 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,220 but that's where I've outsmarted 'em. 472 00:24:32,304 --> 00:24:33,724 See, it just so happens that I always run off 473 00:24:33,805 --> 00:24:35,715 a duplicate batch of photos on each role. 474 00:24:35,807 --> 00:24:36,887 -You do? -Yeah, that way 475 00:24:36,975 --> 00:24:38,935 I'm covered if I drop something in the wrong solution. 476 00:24:39,019 --> 00:24:41,059 You know, we photographers work in the dark. 477 00:24:41,146 --> 00:24:43,396 You see, we only have this little red light -- 478 00:24:43,481 --> 00:24:45,401 uh, well, anyway. 479 00:24:45,483 --> 00:24:46,403 Look who's in each one of these photographs. 480 00:24:46,484 --> 00:24:49,994 ♪♪ 481 00:24:50,071 --> 00:24:53,581 Oh, it's the man who is going to jump over the jeeps. 482 00:24:53,658 --> 00:24:55,788 Yeah. But I don't get it. 483 00:24:55,869 --> 00:24:57,909 I mean, why would he want to destroy my darkroom? 484 00:24:57,996 --> 00:25:00,286 Well, there is no real harm done. 485 00:25:00,373 --> 00:25:02,133 Why don't you forget about it? 486 00:25:02,209 --> 00:25:04,749 No way. I'm gonna find Mr. Hotshot daredevil 487 00:25:04,836 --> 00:25:06,206 and tell him exactly what I think of him. 488 00:25:06,296 --> 00:25:07,956 I'll see you. 489 00:25:10,675 --> 00:25:13,635 ♪♪ 490 00:25:26,816 --> 00:25:28,066 [ Clears throat ] Excuse me, Mr. Hobbs. 491 00:25:28,151 --> 00:25:30,071 Listen, if you wanted an extra copy 492 00:25:30,153 --> 00:25:32,073 of these photographs all you do was ask me. 493 00:25:32,155 --> 00:25:34,945 You didn't have to ransack my darkroom for the negatives. 494 00:25:35,033 --> 00:25:37,453 Uh, look, no offense, but there's really no reason 495 00:25:37,535 --> 00:25:38,655 I'd want any of these pictures. 496 00:25:38,745 --> 00:25:40,655 They're out of focus and badly framed. 497 00:25:43,625 --> 00:25:46,665 Well, the ship was moving. 498 00:25:46,753 --> 00:25:47,923 Look, I've got plenty of pictures. 499 00:25:48,004 --> 00:25:50,054 Uh, thanks anyway. 500 00:25:56,471 --> 00:25:59,141 I've ironed out the snags in the lido deck number -- 501 00:25:59,224 --> 00:26:01,144 you see, we do it to this song called "it's raining men," 502 00:26:01,226 --> 00:26:05,266 and then we get these cute guys to come over and -- 503 00:26:05,355 --> 00:26:08,475 come on, you guys. Loosen up. 504 00:26:10,360 --> 00:26:11,490 How can you eat all that? 505 00:26:11,569 --> 00:26:13,489 Aren't you the least bit nervous? 506 00:26:13,571 --> 00:26:15,821 I always eat big before a stunt. 507 00:26:15,907 --> 00:26:18,287 Why, because it might be your last meal? 508 00:26:18,368 --> 00:26:20,618 Carol, relax. It's going to be a great jump. 509 00:26:20,704 --> 00:26:21,794 You're gonna love it. 510 00:26:21,871 --> 00:26:23,791 Mnh-mnh. I'm not gonna love it, 511 00:26:23,873 --> 00:26:25,713 'cause I'm not gonna be there. 512 00:26:25,792 --> 00:26:26,882 What do you mean? I got you a great seat 513 00:26:26,960 --> 00:26:27,880 right next to the landing. 514 00:26:27,961 --> 00:26:30,461 Oh, good. That way I can be the first person 515 00:26:30,547 --> 00:26:32,967 to know when you break every bone in your body. 516 00:26:33,049 --> 00:26:35,969 No, thank you very much. 517 00:26:36,052 --> 00:26:38,642 That's okay, I understand. I'll tell you what. 518 00:26:38,722 --> 00:26:39,812 We'll get together after the jump 519 00:26:39,889 --> 00:26:41,639 and we'll have a great time. 520 00:26:44,519 --> 00:26:46,019 Oh, great. 521 00:26:46,104 --> 00:26:48,524 Now look what I've done. 522 00:26:48,606 --> 00:26:50,566 Well, I can't change suits. 523 00:26:50,650 --> 00:26:53,150 My other one isn't -- 524 00:26:53,236 --> 00:26:56,066 isn't what? Fireproof? 525 00:26:57,490 --> 00:27:00,200 Is that what you were gonna say? 526 00:27:00,285 --> 00:27:02,905 My god, I'm never gonna see you again. 527 00:27:02,996 --> 00:27:05,076 This is too much. 528 00:27:05,165 --> 00:27:06,325 It doesn't mean anything. 529 00:27:06,416 --> 00:27:07,536 It's just for insurance. 530 00:27:07,625 --> 00:27:09,205 There's hardly ever any fire. 531 00:27:14,632 --> 00:27:17,762 Ladies and gentlemen, welcome to romantic puerto vallarta. 532 00:27:17,844 --> 00:27:19,394 We hope you enjoy a memorable visit 533 00:27:19,471 --> 00:27:21,771 to this beautiful Mexican resort town. 534 00:27:21,848 --> 00:27:25,098 ♪♪ 535 00:27:37,906 --> 00:27:40,446 Uh, senator. 536 00:27:40,533 --> 00:27:43,083 You do well to keep out of my way, doctor. 537 00:27:43,161 --> 00:27:45,121 If you have a minute, I think I can explain 538 00:27:45,205 --> 00:27:48,075 your wife's odd behavior. 539 00:27:48,166 --> 00:27:50,586 Ah, well let's blame it all on my wife 540 00:27:50,668 --> 00:27:52,298 like the true gentleman you are. 541 00:27:52,379 --> 00:27:54,259 There's nothing to blame anybody for. 542 00:27:54,339 --> 00:27:57,549 We're both innocent, please. 543 00:27:57,634 --> 00:27:59,934 You've got 5 minutes. 544 00:28:00,011 --> 00:28:01,891 All right. 545 00:28:01,971 --> 00:28:03,601 What do you know about somnambulism? 546 00:28:03,681 --> 00:28:05,891 -Sleepwalking? -Mm-hmm. 547 00:28:05,975 --> 00:28:07,555 You're gonna claim that's what felice is doing? 548 00:28:07,644 --> 00:28:09,064 Well, that's my theory. 549 00:28:09,145 --> 00:28:11,645 People who sleepwalk seem to be awake 550 00:28:11,731 --> 00:28:13,531 and in control of themselves 551 00:28:13,608 --> 00:28:17,488 when actually they don't know what they're doing or saying. 552 00:28:17,570 --> 00:28:19,280 It's pretty far-fetched. 553 00:28:19,364 --> 00:28:22,494 Well, would you rather believe your wife's unfaithful. 554 00:28:22,575 --> 00:28:24,785 Senator, I'm not asking you to take my word 555 00:28:24,869 --> 00:28:26,409 that your wife's a sleepwalker. 556 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 Why don't you stay up tonight and watch her? 557 00:28:28,039 --> 00:28:30,629 Find out for yourself. 558 00:28:30,708 --> 00:28:32,918 If you love her, you owe her that much. 559 00:28:36,881 --> 00:28:40,011 ♪♪ 560 00:29:32,103 --> 00:29:33,903 He should be here any minute. 561 00:29:33,980 --> 00:29:36,360 I hope he isn't hurt too badly. 562 00:29:36,441 --> 00:29:37,401 To think I had a ticket. 563 00:29:37,484 --> 00:29:40,364 I could've seen this whole thing. 564 00:29:40,445 --> 00:29:41,565 Well, I mean they're bringing him back to the ship. 565 00:29:41,654 --> 00:29:43,114 How bad could it be? 566 00:29:46,659 --> 00:29:48,329 Frank? 567 00:29:48,411 --> 00:29:50,331 Carol. 568 00:29:50,413 --> 00:29:51,503 Frank, are you all right? 569 00:29:51,581 --> 00:29:53,001 I'm fine. I'm fine. 570 00:29:53,082 --> 00:29:56,542 They gave me a sedative, but I don't think it's working. 571 00:29:56,628 --> 00:29:57,548 See, I told you they'd bring him back. 572 00:29:57,629 --> 00:29:59,879 No problem. 573 00:30:05,803 --> 00:30:08,063 Ladies and gentlemen, as we set sail for home 574 00:30:08,139 --> 00:30:10,269 we know you're taking with you many fond memories 575 00:30:10,350 --> 00:30:12,190 of a fabulous day in puerto vallarta. 576 00:30:12,268 --> 00:30:14,018 Enjoy your evening aboard ship. 577 00:30:19,984 --> 00:30:23,704 Ace, my first instinct is to tell you are overreacting. 578 00:30:23,780 --> 00:30:25,240 Overreacting! 579 00:30:25,323 --> 00:30:27,583 Sir, I spent the entire day investigating this 580 00:30:27,659 --> 00:30:28,739 and it all fits together. 581 00:30:28,826 --> 00:30:30,076 Don't you see what I'm saying? 582 00:30:30,161 --> 00:30:32,411 It's hear what you're saying. 583 00:30:32,497 --> 00:30:34,417 And you haven't said anything. 584 00:30:34,499 --> 00:30:37,459 You came into my office, you threw a picture on my desk 585 00:30:37,544 --> 00:30:40,764 and you said high treason had been committed on my ship. 586 00:30:40,838 --> 00:30:42,418 All right. Okay. 587 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 This passenger, Dr. Petrovska, works at Stanford. 588 00:30:45,176 --> 00:30:47,216 Get it? Stanford. 589 00:30:47,303 --> 00:30:48,763 Nuclear research? 590 00:30:48,846 --> 00:30:51,096 And here he is exchanging envelopes with another Russian. 591 00:30:51,182 --> 00:30:53,102 And you know who that other Russian is? 592 00:30:53,184 --> 00:30:54,604 Give me a hint. 593 00:30:54,686 --> 00:30:57,106 Is he in the entertainment business? 594 00:30:57,188 --> 00:30:58,438 Sir, I'm serious. 595 00:30:58,523 --> 00:30:59,733 I checked the passenger records. 596 00:30:59,816 --> 00:31:01,106 This is Dmitri kostov. 597 00:31:01,192 --> 00:31:03,072 He's from the Soviet embassy in Mexico City. 598 00:31:03,152 --> 00:31:04,322 Huh? Huh? 599 00:31:04,404 --> 00:31:05,824 He got off the ship this afternoon 600 00:31:05,905 --> 00:31:07,195 and never reboarded. 601 00:31:07,282 --> 00:31:08,452 Huh? Huh? 602 00:31:08,533 --> 00:31:10,413 -Oh. -I'm telling you, sir, 603 00:31:10,493 --> 00:31:13,663 this is espionage at the highest level. 604 00:31:13,746 --> 00:31:16,286 Oh, ace. There must be an infinite number 605 00:31:16,374 --> 00:31:17,834 of explanations for this. 606 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 Okay, then how you do you explain the stolen photographs 607 00:31:19,711 --> 00:31:23,131 and the missing negatives? Huh? Huh? 608 00:31:23,214 --> 00:31:25,804 Well, I suppose it is worth looking into. 609 00:31:25,883 --> 00:31:28,093 You take the picture. 610 00:31:28,177 --> 00:31:30,967 Once we get back to port, I'll have an FBI agent meet us, 611 00:31:31,055 --> 00:31:33,765 and they can take it from there. 612 00:31:33,850 --> 00:31:35,940 Okay. All right. 613 00:31:36,019 --> 00:31:37,979 If that's the way you want to handle it. 614 00:31:38,062 --> 00:31:39,522 [ Knock on door ] 615 00:31:39,606 --> 00:31:42,476 Come in. 616 00:31:42,567 --> 00:31:46,987 Oh, frank. I'm so sorry. 617 00:31:47,071 --> 00:31:49,031 Afraid something like this might happen. 618 00:31:52,702 --> 00:31:54,372 Oh, that didn't hurt, did it? 619 00:31:54,454 --> 00:31:55,794 No, actually, it's kinda numb right there, 620 00:31:55,872 --> 00:31:58,752 but it sounded like a great kiss. 621 00:31:58,833 --> 00:32:00,083 Oh, look at you. 622 00:32:00,168 --> 00:32:01,668 Hey, look at the bright side. 623 00:32:01,753 --> 00:32:03,673 I set a brand-new world record out there today -- 624 00:32:03,755 --> 00:32:05,505 36 1/2 jeeps. 625 00:32:05,590 --> 00:32:06,970 [ Chuckles ] 626 00:32:09,218 --> 00:32:09,968 What's this? 627 00:32:10,053 --> 00:32:12,183 Something to commemorate the occasion. 628 00:32:12,263 --> 00:32:14,603 I bought it at the hospital gift shop. 629 00:32:19,437 --> 00:32:21,647 An etch a sketch. 630 00:32:21,731 --> 00:32:23,071 I couldn't get the ambulance driver 631 00:32:23,149 --> 00:32:25,029 to stop at a jewelry store. 632 00:32:25,109 --> 00:32:26,359 Let's just be thankful 633 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 you didn't get yourself killed today. 634 00:32:28,488 --> 00:32:30,198 Well, this sort of thing goes with the territory. 635 00:32:30,281 --> 00:32:31,411 I got off easy this time. 636 00:32:31,491 --> 00:32:35,161 I'm conscious, and I'm talking. 637 00:32:35,244 --> 00:32:36,874 You're not thinking of doing this again, are you? 638 00:32:36,954 --> 00:32:39,374 So I'll be laid up a couple of months. Big deal. 639 00:32:39,457 --> 00:32:41,707 I'll catch up on my motorcycle magazines. 640 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 The Lincoln nosedive off mount rushmore 641 00:32:43,586 --> 00:32:44,916 isn't until November. 642 00:32:47,298 --> 00:32:49,928 There's no sense talking to you, frank, 643 00:32:50,009 --> 00:32:52,429 'cause it's obvious your brain wasn't wearing a seat belt. 644 00:32:52,512 --> 00:32:55,972 ♪♪ 645 00:32:57,850 --> 00:33:00,020 [ Door closes ] 646 00:33:24,877 --> 00:33:28,007 [ Door opens, closes ] 647 00:33:37,056 --> 00:33:37,966 Hi. 648 00:33:38,057 --> 00:33:39,977 Hi. Mm. 649 00:33:44,355 --> 00:33:46,185 Turned in pretty early tonight, huh? 650 00:33:49,694 --> 00:33:50,824 I'm gonna miss that. 651 00:33:50,903 --> 00:33:52,823 Do you know where you are? 652 00:33:52,905 --> 00:33:54,615 Of course I do, Bob. 653 00:33:54,699 --> 00:33:56,449 Come on. It's bedtime. 654 00:33:56,534 --> 00:33:59,914 Uh, maybe I better take you back to your cabin. 655 00:33:59,996 --> 00:34:02,246 Kiss me, Mr. President. 656 00:34:02,331 --> 00:34:04,631 Mrs. Townsend, please. You'd better come with me. 657 00:34:04,709 --> 00:34:08,499 Uh, I can't leave the cabin dressed like this. 658 00:34:08,588 --> 00:34:09,958 All right. 659 00:34:10,047 --> 00:34:13,797 Then you stay here, and I'll be right back, okay? 660 00:34:13,885 --> 00:34:16,595 Fine, but don't be gone long. 661 00:34:16,679 --> 00:34:18,389 I'm feeling romantic. 662 00:34:22,393 --> 00:34:23,643 I'll -- hello. Um, I'll [stammers] 663 00:34:23,728 --> 00:34:27,318 I'll hurry. 664 00:34:39,577 --> 00:34:42,207 I don't know why the girls won't listen to me. 665 00:34:42,288 --> 00:34:46,878 A dance number on the lido deck isn't such a bad idea. 666 00:34:46,959 --> 00:34:48,669 I can see it. 667 00:34:48,753 --> 00:34:49,713 I really can. 668 00:34:49,796 --> 00:34:53,506 It's so clear. 669 00:34:53,591 --> 00:34:56,681 All: Hi. This your mermaid weather station. 670 00:34:56,761 --> 00:34:58,011 Uh-huh. 671 00:34:58,096 --> 00:35:01,676 And have we got news for you. 672 00:35:01,766 --> 00:35:03,136 Better listen. 673 00:35:03,226 --> 00:35:05,646 Get ready, all you lonely girls, 674 00:35:05,728 --> 00:35:08,518 and leave those umbrellas at home. 675 00:35:08,606 --> 00:35:09,856 All right. 676 00:35:09,941 --> 00:35:11,571 ♪ Humidity's rising ♪ 677 00:35:11,651 --> 00:35:13,281 ♪ mm, rising ♪ 678 00:35:13,361 --> 00:35:15,031 ♪ barometer's getting low ♪ 679 00:35:15,112 --> 00:35:16,532 How low, girls? 680 00:35:16,614 --> 00:35:18,834 ♪ According to all sources ♪ 681 00:35:18,908 --> 00:35:19,828 What sources? 682 00:35:19,909 --> 00:35:23,159 ♪ The street's the place to go ♪ 683 00:35:23,246 --> 00:35:26,866 ♪ 'cause tonight, for the first time ♪ 684 00:35:26,958 --> 00:35:29,708 ♪ just about half past 10 ♪ 685 00:35:29,794 --> 00:35:33,214 ♪ for the first time in history ♪ 686 00:35:33,297 --> 00:35:36,717 ♪ it's gonna start raining men ♪ 687 00:35:36,801 --> 00:35:39,221 ♪ it's raining men ♪ 688 00:35:39,303 --> 00:35:42,223 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 689 00:35:42,306 --> 00:35:44,016 ♪ amen ♪ 690 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 ♪ I'm gonna go out ♪ 691 00:35:45,768 --> 00:35:48,018 ♪ I'm gonna let myself get ♪ 692 00:35:48,104 --> 00:35:51,274 ♪ absolutely soaking wet ♪ 693 00:35:51,357 --> 00:35:53,727 ♪ it's raining men ♪ 694 00:35:53,818 --> 00:35:57,068 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 695 00:35:57,154 --> 00:35:59,074 ♪ every specimen ♪ 696 00:35:59,156 --> 00:36:02,576 ♪ tall, blond, dark, and mean ♪ 697 00:36:02,660 --> 00:36:07,750 ♪ rough and tough and strong and lean ♪ 698 00:36:07,832 --> 00:36:09,882 ♪ it's raining men ♪ 699 00:36:13,462 --> 00:36:15,382 ♪ hallelujah ♪ 700 00:36:21,220 --> 00:36:23,600 ♪ Oh, yeah ♪ 701 00:36:23,681 --> 00:36:27,271 ♪ god bless mother nature ♪ 702 00:36:27,351 --> 00:36:30,481 ♪ she's a single woman, too ♪ 703 00:36:30,563 --> 00:36:33,943 ♪ she took over heaven ♪ 704 00:36:34,025 --> 00:36:37,235 ♪ and she did what had to do ♪ 705 00:36:37,320 --> 00:36:39,780 ♪ she taught every angel ♪ 706 00:36:39,864 --> 00:36:42,784 ♪ to rearrange the sky ♪ 707 00:36:42,867 --> 00:36:46,077 ♪ so that each and every woman ♪ 708 00:36:46,162 --> 00:36:51,752 ♪ could find the perfect guy ♪ 709 00:36:51,834 --> 00:36:54,134 ♪ it's raining men ♪ 710 00:36:54,211 --> 00:36:57,301 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 711 00:36:57,381 --> 00:36:58,301 ♪ amen ♪ 712 00:36:58,382 --> 00:37:00,592 ♪ it's raining men ♪ 713 00:37:00,676 --> 00:37:04,006 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 714 00:37:04,096 --> 00:37:06,426 ♪ amen, it's raining men ♪ 715 00:37:06,515 --> 00:37:10,645 Amy. We're on soon. What are you doing? 716 00:37:10,728 --> 00:37:13,648 Oh, just thinkin' about the lido deck number. 717 00:37:13,731 --> 00:37:16,481 Amy, I'm your friend, so I'm gonna be kind. 718 00:37:16,567 --> 00:37:18,317 Your idea stinks. 719 00:37:18,402 --> 00:37:20,532 Mm. I guess so. 720 00:37:25,368 --> 00:37:27,498 ♪ It's raining men ♪ 721 00:37:27,578 --> 00:37:30,828 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 722 00:37:30,915 --> 00:37:31,955 ♪ amen ♪ 723 00:37:32,041 --> 00:37:34,001 ♪ it's raining men ♪ 724 00:37:34,085 --> 00:37:37,335 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 725 00:37:37,421 --> 00:37:38,591 Amen 726 00:37:44,428 --> 00:37:47,638 ♪♪ 727 00:37:49,600 --> 00:37:50,890 She's waiting by the rail. 728 00:37:50,977 --> 00:37:53,097 She's gone. Look. 729 00:37:53,187 --> 00:37:54,147 Oh, we'd better hurry. 730 00:37:54,230 --> 00:37:55,520 She's hasn't got much left to shed. 731 00:37:55,606 --> 00:37:56,936 Come on. 732 00:38:02,029 --> 00:38:03,819 Hello, ace. 733 00:38:03,906 --> 00:38:05,866 Anna. 734 00:38:05,950 --> 00:38:08,080 I thought we could spend some time together. 735 00:38:08,160 --> 00:38:09,500 [ Chuckles lightly ] 736 00:38:09,578 --> 00:38:11,538 If you're after the picture, forget it. 737 00:38:11,622 --> 00:38:13,582 I need that picture, ace. 738 00:38:13,666 --> 00:38:15,786 Over my dead body. 739 00:38:20,464 --> 00:38:22,344 Uh, let me rephrase that. 740 00:38:22,425 --> 00:38:25,335 The picture. 741 00:38:25,428 --> 00:38:26,758 Okay. 742 00:38:26,846 --> 00:38:28,676 But the captain has a copy. 743 00:38:28,764 --> 00:38:30,524 It's not gonna do you any good. 744 00:38:30,599 --> 00:38:32,439 The captain? 745 00:38:32,518 --> 00:38:33,688 He knows about this? 746 00:38:33,769 --> 00:38:35,019 Oh, he knows it all. 747 00:38:35,104 --> 00:38:36,734 He's radioed ahead to the FBI. 748 00:38:36,814 --> 00:38:38,524 They're gonna meet us when we dock. 749 00:38:38,607 --> 00:38:40,227 -No. -Yes. 750 00:38:40,317 --> 00:38:42,777 Your little spy game is over, Ms. Petrovska, 751 00:38:42,862 --> 00:38:44,912 if that's your real name. 752 00:38:44,989 --> 00:38:46,529 -Spy? -Yeah. 753 00:38:46,615 --> 00:38:48,905 What are you talking about? 754 00:38:48,993 --> 00:38:50,623 Don't play dumb with me. 755 00:38:50,703 --> 00:38:53,753 We know that your father's been passing top-secret technology 756 00:38:53,831 --> 00:38:56,421 to the Soviet embassy in Mexico City. 757 00:38:56,500 --> 00:38:58,840 Oh, my god. 758 00:38:59,503 --> 00:39:00,503 Ah! 759 00:39:01,672 --> 00:39:03,592 I've got you covered. 760 00:39:03,674 --> 00:39:06,974 Put 'em up. 761 00:39:07,053 --> 00:39:09,603 Ace, put the gun down. It's not real. 762 00:39:09,680 --> 00:39:11,470 Sure. 763 00:39:11,557 --> 00:39:13,057 What do you think you're dealing with here, a rank amateur here? 764 00:39:13,142 --> 00:39:14,392 Huh? Huh? 765 00:39:14,477 --> 00:39:16,477 It's a cigarette lighter. 766 00:39:16,562 --> 00:39:17,522 [ Chuckles lightly ] 767 00:39:30,534 --> 00:39:33,084 You'd think the kgb would give you a real gun. 768 00:39:36,874 --> 00:39:39,964 [ Indistinct conversations ] 769 00:39:40,044 --> 00:39:41,634 Come on, dice. Come on, dice. 770 00:39:41,712 --> 00:39:44,472 Let's do it twice! 771 00:39:44,548 --> 00:39:45,928 [ All cheering ] 772 00:39:46,008 --> 00:39:47,968 I don't believe it. It's a gift. 773 00:39:48,052 --> 00:39:49,682 I don't know where it comes from. 774 00:39:49,762 --> 00:39:50,972 Frank, what are you doin' down here? 775 00:39:51,055 --> 00:39:52,465 You should be resting in bed. 776 00:39:52,556 --> 00:39:54,266 Well, I don't know. I just -- I -- I feel lucky. 777 00:39:54,350 --> 00:39:57,850 Come on, seven! Daddy needs a Walker! 778 00:39:57,937 --> 00:39:59,107 How'd I do? 779 00:39:59,188 --> 00:40:00,608 Snake eyes. It's a loser. 780 00:40:00,689 --> 00:40:02,149 -Aw. -Aw. 781 00:40:02,233 --> 00:40:03,443 Frank. 782 00:40:02,233 --> 00:40:03,443 I guess my streak's over. 783 00:40:03,526 --> 00:40:04,566 I need to talk to you. 784 00:40:04,652 --> 00:40:06,532 Whoa, wait. Hang on. Uh, here, susie, for your trouble. 785 00:40:06,612 --> 00:40:07,992 Thanks. Uh, wait. 786 00:40:08,072 --> 00:40:09,702 My chips, Carol. My chips. 787 00:40:09,782 --> 00:40:11,122 I'm not ca-- hey. 788 00:40:11,200 --> 00:40:14,830 Not important. 789 00:40:14,912 --> 00:40:16,962 5 red. 790 00:40:17,039 --> 00:40:18,369 Place your bets. 791 00:40:18,457 --> 00:40:19,327 -Place your bets please. -Here we go again. 792 00:40:19,416 --> 00:40:21,126 All right. 793 00:40:23,796 --> 00:40:24,836 Excuse me, ma'am. 794 00:40:24,922 --> 00:40:25,972 22 black. 795 00:40:26,048 --> 00:40:27,468 Uh, ma'am, excuse me. 796 00:40:27,550 --> 00:40:29,180 You're on my number, and I just won. 797 00:40:29,260 --> 00:40:30,930 So you think maybe -- maybe you move over 798 00:40:31,011 --> 00:40:33,351 to the crap table, hmm? 799 00:40:33,431 --> 00:40:34,641 Excuse me. Come on, dear. 800 00:40:34,723 --> 00:40:36,433 It's time for bed. 801 00:40:42,064 --> 00:40:44,024 That's still good, right? All right. 802 00:40:44,108 --> 00:40:45,648 Okay. Let's hear some chatter. 803 00:40:45,734 --> 00:40:48,614 ♪♪ 804 00:41:00,291 --> 00:41:02,421 Frank... 805 00:41:04,128 --> 00:41:07,718 Here it goes. 806 00:41:07,798 --> 00:41:11,218 I think you're a wonderful person. 807 00:41:11,302 --> 00:41:13,682 You know, in 2 days, I've had more fun with you 808 00:41:13,762 --> 00:41:16,642 than the 3 years I spent with Mr. Boring. 809 00:41:18,809 --> 00:41:23,269 But I just can't function this crazy kind of relationship. 810 00:41:23,355 --> 00:41:26,275 I won't live my life always in fear 811 00:41:26,358 --> 00:41:27,898 that you're gonna come back to me in a basket 812 00:41:27,985 --> 00:41:30,605 or maybe not even at all. 813 00:41:32,990 --> 00:41:35,700 I'm sorry, frank. 814 00:41:35,784 --> 00:41:38,704 That's the way it is. 815 00:41:38,787 --> 00:41:40,747 Carol, wait. 816 00:41:40,831 --> 00:41:41,921 Ple-- come back. 817 00:41:41,999 --> 00:41:43,919 Carol. Wait. 818 00:41:44,001 --> 00:41:48,301 Please, come back. Carol! 819 00:41:48,380 --> 00:41:50,470 How am I gonna get back to my cabin? 820 00:41:50,549 --> 00:41:52,719 Oh. 821 00:41:52,801 --> 00:41:56,101 Okay. I believe you're not a spy. 822 00:41:56,180 --> 00:41:58,930 But I still have these photographs of your father, 823 00:41:59,016 --> 00:42:03,096 a doctor at Stanford, passing envelopes to a Russian diplomat. 824 00:42:03,187 --> 00:42:06,517 My father is a doctor, a doctor of physical education. 825 00:42:06,607 --> 00:42:09,607 He coaches the gymnastics team. 826 00:42:09,693 --> 00:42:11,613 Gymnastics? 827 00:42:11,695 --> 00:42:15,115 Those envelopes contain sensitive documents, all right? 828 00:42:15,199 --> 00:42:17,279 Love letters. 829 00:42:17,368 --> 00:42:18,788 Love letters? 830 00:42:18,869 --> 00:42:22,789 To Dmitri kostov? 831 00:42:22,873 --> 00:42:24,463 No, to my mother. 832 00:42:24,541 --> 00:42:26,961 My father came to the United States 833 00:42:27,044 --> 00:42:30,634 on a cultural exchange 2 years ago and defected. 834 00:42:30,714 --> 00:42:33,474 Dmitri kostov is my father's friend, 835 00:42:33,550 --> 00:42:36,180 and he's taking a great risk passing letters 836 00:42:36,262 --> 00:42:38,642 back and forth between my father and my mother, 837 00:42:38,722 --> 00:42:39,892 who is still in Russia. 838 00:42:39,974 --> 00:42:43,984 Hmm. What would the Russian government do if they found out? 839 00:42:44,061 --> 00:42:46,981 Well, it could jeopardize my mother's chances 840 00:42:47,064 --> 00:42:48,824 of joining us here. 841 00:42:48,899 --> 00:42:50,859 So they're forbidden to communicate? 842 00:42:50,943 --> 00:42:52,443 Exactly. 843 00:42:52,528 --> 00:42:55,448 It's a very delicate international situation. 844 00:42:55,531 --> 00:42:58,281 If that picture is made public in any kind of way -- 845 00:42:58,367 --> 00:43:01,617 say no more. 846 00:43:01,704 --> 00:43:03,664 This is not at all what I thought it was. 847 00:43:12,798 --> 00:43:14,508 The captain doesn't really have a print. 848 00:43:14,591 --> 00:43:18,011 I was just saying that to save my life. 849 00:43:18,095 --> 00:43:19,635 Thank you. 850 00:43:19,722 --> 00:43:21,642 But I am still a little disappointed, though. 851 00:43:21,724 --> 00:43:23,394 I mean, those kisses of yours were rather convincing. 852 00:43:23,475 --> 00:43:26,845 In fact, you had me fooled. 853 00:43:26,937 --> 00:43:28,937 I guess fooling me is pretty easy. 854 00:43:36,780 --> 00:43:38,820 Now, that one was pretty real. 855 00:43:38,907 --> 00:43:40,657 Hmm? 856 00:43:44,246 --> 00:43:45,406 Ace! 857 00:43:45,497 --> 00:43:46,417 Oh, no! 858 00:43:46,498 --> 00:43:48,668 Not the dom peérignon. 859 00:43:56,800 --> 00:44:00,890 Well... Now, where were we? 860 00:44:00,971 --> 00:44:02,811 Hmm? 861 00:44:08,854 --> 00:44:10,564 [ Knock on door ] 862 00:44:10,647 --> 00:44:12,397 Come in. 863 00:44:22,618 --> 00:44:24,288 Thanks for the ride, Cecil. 864 00:44:28,332 --> 00:44:30,382 Sorry it took me so long, but I was stranded on deck 865 00:44:30,459 --> 00:44:32,799 until Cecil came by. 866 00:44:32,878 --> 00:44:34,918 I'm sorry. I -- I didn't think to -- 867 00:44:35,005 --> 00:44:37,335 no. No, that's okay. 868 00:44:37,424 --> 00:44:40,934 Sitting alone up there really gave me some time to think. 869 00:44:41,011 --> 00:44:42,721 And you know what came to mind? 870 00:44:42,805 --> 00:44:44,425 What? 871 00:44:44,515 --> 00:44:45,925 All the times I've been in a cast, 872 00:44:46,016 --> 00:44:47,426 there's always been one spot 873 00:44:47,518 --> 00:44:49,598 I can't reach that really itches. 874 00:44:52,356 --> 00:44:56,106 Maybe it's time I gave up this crazy business. 875 00:44:56,193 --> 00:44:57,403 Do you really mean that? 876 00:44:57,486 --> 00:44:58,566 Yeah. 877 00:44:58,654 --> 00:45:00,114 Something's changed. 878 00:45:00,197 --> 00:45:02,117 That kid who used to jump off jungle gyms 879 00:45:02,199 --> 00:45:03,949 doesn't need that kind of attention anymore 880 00:45:04,034 --> 00:45:06,794 if he's got you. 881 00:45:06,870 --> 00:45:11,460 It's time I settled into a nice, easy routine job. 882 00:45:11,542 --> 00:45:15,252 Oh, frank. That's wonderful. 883 00:45:15,337 --> 00:45:16,957 Yep. 884 00:45:17,047 --> 00:45:18,797 Starting next week, I'm looking for work as a stuntman 885 00:45:18,882 --> 00:45:19,972 in Hollywood. 886 00:45:20,050 --> 00:45:21,590 That's it? 887 00:45:21,677 --> 00:45:23,637 That's your nice, easy routine job? 888 00:45:23,721 --> 00:45:24,511 Well, maybe I'll come home 889 00:45:24,596 --> 00:45:26,096 with a few bumps and bruises now and then, 890 00:45:26,181 --> 00:45:28,981 but I'm more likely to stay in one piece. 891 00:45:29,059 --> 00:45:31,099 That's better, isn't it? 892 00:45:33,230 --> 00:45:35,690 I guess that's better. 893 00:45:35,774 --> 00:45:38,154 I love you, frank. 894 00:45:38,235 --> 00:45:40,815 I love you too. 895 00:45:40,904 --> 00:45:42,824 [ Chuckles lightly ] 896 00:45:48,078 --> 00:45:49,828 It's a miracle. I can walk. 897 00:45:49,913 --> 00:45:52,583 I can walk. 898 00:45:56,587 --> 00:45:58,547 I wonder what else I can do. 899 00:45:58,630 --> 00:46:00,470 [ Chuckles ] 900 00:46:00,549 --> 00:46:03,469 ♪♪ 901 00:46:12,060 --> 00:46:15,190 ♪♪ 902 00:46:30,162 --> 00:46:32,502 It's one of those catch-22s, felice. 903 00:46:32,581 --> 00:46:35,171 The more you worried about Bob's overworking, the more anxious 904 00:46:35,250 --> 00:46:38,500 and tense you became, the more you'd sleepwalk. 905 00:46:38,587 --> 00:46:40,207 This morning was the first time 906 00:46:40,297 --> 00:46:43,337 that I woke up feeling refreshed in a long time. 907 00:46:43,425 --> 00:46:45,215 Well, sometimes, potomac fever 908 00:46:45,302 --> 00:46:48,222 can make a man lose sight of what's happening at home. 909 00:46:48,305 --> 00:46:50,215 It was a privilege to have you onboard, Bob. 910 00:46:50,307 --> 00:46:53,387 That's senator now. The cruise is over. 911 00:46:53,477 --> 00:46:54,477 Good-bye. Thank you. 912 00:46:54,561 --> 00:46:56,061 -Bye-bye. -Thank you. Bye now. 913 00:46:56,146 --> 00:46:57,976 Bye. 914 00:46:58,065 --> 00:46:59,935 I like a president with a sense of humor. 915 00:47:03,820 --> 00:47:05,530 Can I get you folks a cab? 916 00:47:05,614 --> 00:47:07,244 No, thank you. 917 00:47:07,324 --> 00:47:08,584 I have my car here. 918 00:47:08,659 --> 00:47:10,539 I'll take frank home. 919 00:47:10,619 --> 00:47:12,079 Not on the freeway. 920 00:47:12,162 --> 00:47:14,082 Ha-- have you seen how they drive out here? 921 00:47:14,164 --> 00:47:16,634 Absolutely no concern for safety. 922 00:47:16,708 --> 00:47:18,788 -Bye. -Bye-bye. 923 00:47:18,877 --> 00:47:20,247 Couldn't we take surface streets. 924 00:47:20,337 --> 00:47:22,207 I'm sure we could get there on surface streets. 925 00:47:25,842 --> 00:47:28,602 Ace, I must apologize for the trouble we caused you. 926 00:47:28,679 --> 00:47:31,139 Oh, hey, I'm always willing to sacrifice some photographs 927 00:47:31,223 --> 00:47:32,983 for the improvement of international relations. 928 00:47:33,058 --> 00:47:34,388 -Thank you so much. -My pleasure. 929 00:47:34,476 --> 00:47:36,646 Thank you. Bye-bye. 930 00:47:38,480 --> 00:47:42,940 Well, I hope that, uh, we can see each other again. 931 00:47:43,026 --> 00:47:45,486 You'll have dinner with us when my mother arrives. 932 00:47:45,571 --> 00:47:48,071 She can cook the chefs at the Russian tea room 933 00:47:48,156 --> 00:47:49,156 under the table. 934 00:47:49,241 --> 00:47:50,331 [ Laughs ] 935 00:47:50,409 --> 00:47:52,199 Mm. 936 00:47:55,539 --> 00:47:57,119 -Bye-bye. -Bye. 937 00:47:57,207 --> 00:47:58,127 Well, well. 938 00:47:58,208 --> 00:48:01,088 Looks like you made quite an impression on Anna. 939 00:48:01,169 --> 00:48:02,419 Oh, I don't know. 940 00:48:02,504 --> 00:48:05,634 Falling into the pool, setting the ship on fire. 941 00:48:05,716 --> 00:48:07,506 I think the guy's trying too hard. 942 00:48:07,593 --> 00:48:10,433 Very funny. 943 00:48:10,512 --> 00:48:13,932 ♪♪ 944 00:48:21,398 --> 00:48:24,028 ♪♪ 945 00:48:24,078 --> 00:48:28,628 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.