All language subtitles for The Love Boat s09e09 Long Time No See.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,342 ♪♪ 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,765 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,769 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,903 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,992 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,069 --> 00:00:31,449 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,531 --> 00:00:36,121 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,202 --> 00:00:40,002 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,081 --> 00:00:44,291 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,667 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:47,756 --> 00:00:52,636 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,759 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,847 --> 00:01:00,437 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,938 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,021 --> 00:01:08,651 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,485 ♪ and love ♪ 17 00:01:12,572 --> 00:01:16,452 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,534 --> 00:01:20,464 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:20,538 --> 00:01:24,788 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:24,876 --> 00:01:28,626 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:28,713 --> 00:01:33,513 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:33,593 --> 00:01:41,643 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,726 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:49,943 --> 00:01:53,033 ♪♪ 25 00:01:58,827 --> 00:02:01,037 May I have your attention, please. 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,290 We hope you have enjoyed your day in acapulco. 27 00:02:03,373 --> 00:02:05,883 We will be leaving in 1 hour and ask that all new passengers 28 00:02:05,959 --> 00:02:11,549 please check in at the purser's lobby. 29 00:02:11,631 --> 00:02:14,091 Ace: Uh, hold that pose. 30 00:02:14,175 --> 00:02:15,965 Enjoy your cruise. 31 00:02:19,806 --> 00:02:21,266 Hold that pose. 32 00:02:24,686 --> 00:02:28,766 When he says hold that pose, he means hold that pose. 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,437 I -- I'm sorry, it's just that you look an awful lot 34 00:02:30,525 --> 00:02:32,855 like Randy Jackson, the professional golfer. 35 00:02:32,944 --> 00:02:34,364 He is Randy Jackson. 36 00:02:34,445 --> 00:02:36,445 Really? 37 00:02:36,531 --> 00:02:38,071 Well, you know, I'm a big fan of yours. 38 00:02:38,157 --> 00:02:40,617 I once followed you around the U.S. open one year. 39 00:02:40,702 --> 00:02:42,582 Well, you must not have had that camera, 40 00:02:42,662 --> 00:02:44,622 or I'd remember you. 41 00:02:42,662 --> 00:02:44,622 [ Laughs ] 42 00:02:44,706 --> 00:02:45,746 This is Christine Bradley. 43 00:02:45,832 --> 00:02:49,132 Oh, hi, uh, ace Evans. 44 00:02:49,210 --> 00:02:50,300 Well, you look great. 45 00:02:50,378 --> 00:02:51,128 That was a tough break, 46 00:02:51,212 --> 00:02:52,302 you having to go into the hospital. 47 00:02:52,380 --> 00:02:53,800 Oh not really. 48 00:02:53,882 --> 00:02:55,262 If it hadn't been for the surgery, 49 00:02:55,341 --> 00:02:58,971 I'd never have met Christine. 50 00:02:59,053 --> 00:03:00,393 I think he just wanted a new caddy. 51 00:03:00,471 --> 00:03:01,431 [ Laughs ] 52 00:03:01,514 --> 00:03:03,184 -Yeah... -Come on. 53 00:03:03,266 --> 00:03:04,346 -Bye-bye. =hey, bye. 54 00:03:04,434 --> 00:03:06,604 -Enjoy your cruise. -Thanks a lot. 55 00:03:06,686 --> 00:03:08,056 -Golfer, huh? -Yeah. 56 00:03:08,146 --> 00:03:09,976 What was wrong with him? Shoulder, wrist? 57 00:03:10,064 --> 00:03:11,824 Heart transplant. 58 00:03:11,900 --> 00:03:13,360 -Heart transplant? -Yeah. 59 00:03:15,862 --> 00:03:18,112 Vicki... 60 00:03:18,197 --> 00:03:20,327 I thought you were gonna be back early to help me. 61 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 I was. 62 00:03:22,201 --> 00:03:24,291 But Judy, I found this terrific little shop in acapulco. 63 00:03:24,370 --> 00:03:25,500 Nobody spoke a word of English, 64 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 but I think I got some terrific deals. 65 00:03:27,874 --> 00:03:29,714 So I see. Well, hurry and change, okay? 66 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 Okay. 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,126 What's this? 68 00:03:33,212 --> 00:03:34,802 Vicki, I thought you were staying on board 69 00:03:34,881 --> 00:03:36,511 to study for your college entrance exam. 70 00:03:36,591 --> 00:03:38,131 Well, dad, I was going to. 71 00:03:38,217 --> 00:03:39,087 But then, I found out 72 00:03:39,177 --> 00:03:40,637 that there was this terrific little shop... 73 00:03:40,720 --> 00:03:42,310 Vicki, it is very important 74 00:03:42,388 --> 00:03:44,678 that you get into Richmond college. 75 00:03:44,766 --> 00:03:46,426 There are very few schools that allow students 76 00:03:46,517 --> 00:03:48,767 to pursue their studies on board a ship. 77 00:03:48,853 --> 00:03:50,983 -I know. -Well, if you know, 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,114 perhaps you better start hitting the books 79 00:03:52,190 --> 00:03:53,320 instead of the bargain tables. 80 00:03:53,399 --> 00:03:54,939 I'm on my way. 81 00:03:57,028 --> 00:03:59,358 -Vicki! -What? 82 00:03:59,447 --> 00:04:01,697 You can't sleep in your cabin this cruise. 83 00:04:01,783 --> 00:04:02,783 Why? 84 00:04:02,867 --> 00:04:05,237 Well, see if this rings true. 85 00:04:05,328 --> 00:04:07,658 An attractive young girl, not unlike you, 86 00:04:07,747 --> 00:04:10,957 rushes out to this fantastic sale in acapulco. 87 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 She forgets to check her sink. 88 00:04:13,086 --> 00:04:16,296 So while she's shopping, oh, no! 89 00:04:16,381 --> 00:04:19,221 The drip, drip, drip of her partially open faucet 90 00:04:19,300 --> 00:04:21,470 turns into a raging river, which -- 91 00:04:21,552 --> 00:04:24,142 -my clothes! -Your clothes are alive. 92 00:04:24,222 --> 00:04:26,142 You're clothes are fine, all right? 93 00:04:26,224 --> 00:04:28,894 We could not, however, save the carpet. 94 00:04:28,977 --> 00:04:31,477 And the smell of wet wool in your room 95 00:04:31,562 --> 00:04:33,982 was enough to make a strong man weep. 96 00:04:34,065 --> 00:04:35,435 I get the picture. 97 00:04:35,525 --> 00:04:36,775 We had to tear it all out. 98 00:04:36,859 --> 00:04:39,029 I'm sorry. 99 00:04:39,112 --> 00:04:40,412 Have a nice day. 100 00:04:40,488 --> 00:04:43,568 ♪♪ 101 00:04:47,954 --> 00:04:53,044 [ Air horn blows ] 102 00:04:53,126 --> 00:04:54,166 Ladies and gentlemen, 103 00:04:54,252 --> 00:04:55,712 we hope you have enjoyed your visit 104 00:04:55,795 --> 00:04:57,375 to beautiful acapulco. 105 00:04:57,463 --> 00:04:59,723 Our next stop will be sunny manzanillo, 106 00:04:59,799 --> 00:05:01,879 and then, on to Los Angeles. 107 00:05:01,968 --> 00:05:05,048 ♪♪ 108 00:05:11,811 --> 00:05:14,021 [ Laughter ] 109 00:05:14,105 --> 00:05:16,725 All: Three, four, five, six, seven, eight. 110 00:05:16,816 --> 00:05:18,226 -So, Isaac... -Yeah. 111 00:05:18,317 --> 00:05:19,437 ...loan me that $20 or not? 112 00:05:19,527 --> 00:05:20,897 I'm a little short till payday. 113 00:05:20,987 --> 00:05:23,277 Gopher, you are always a little short till payday. 114 00:05:23,364 --> 00:05:25,204 You need to learn how to budget your money. 115 00:05:25,283 --> 00:05:27,243 You're right, Isaac. Why don't you lend me $30, 116 00:05:27,326 --> 00:05:29,406 and then I'll save some for next week. 117 00:05:29,495 --> 00:05:32,245 Gopher, forget it. 118 00:05:32,331 --> 00:05:34,251 Hi, Ms. Caldwell. How are you? 119 00:05:34,334 --> 00:05:37,424 Hello, Isaac. I'd like, um, an orange juice. 120 00:05:37,503 --> 00:05:39,093 Orange juice. 121 00:05:39,172 --> 00:05:40,922 Ms. Caldwell, I'd like to ask your opinion of something, 122 00:05:41,007 --> 00:05:42,797 if I might. 123 00:05:42,884 --> 00:05:44,764 What would you think of two best friends, 124 00:05:44,844 --> 00:05:47,264 one who needs a loan -- a little loan -- 125 00:05:47,346 --> 00:05:49,176 and the other best friend, 126 00:05:49,265 --> 00:05:51,885 who has the first dime that he ever made, 127 00:05:51,976 --> 00:05:54,266 won't give it to him. 128 00:05:54,353 --> 00:05:56,113 Are the two of you the two best friends? 129 00:05:56,189 --> 00:05:58,269 -We used to be, yes. -I see. 130 00:05:58,357 --> 00:06:00,607 Then, um, I think it's none of my business. 131 00:06:00,693 --> 00:06:01,653 [ Mockingly ] Hm-hm. 132 00:06:01,736 --> 00:06:04,406 [ All murmuring ] 133 00:06:04,489 --> 00:06:07,079 Oh, my god. 134 00:06:07,158 --> 00:06:08,908 -What's wrong? -What's going on? 135 00:06:12,038 --> 00:06:14,248 -Hey. What's that? -It's a manned parachute. 136 00:06:17,877 --> 00:06:19,627 Man: Hey, who's he? 137 00:06:19,712 --> 00:06:22,762 Cabot: Ahoy, there! 138 00:06:24,050 --> 00:06:26,180 Greetings, greetings. 139 00:06:29,722 --> 00:06:33,522 Bonjour, one and all. 140 00:06:33,601 --> 00:06:35,441 Sorry I'm late. 141 00:06:35,520 --> 00:06:38,650 I'm afraid I was, uh, held up by a personal matter. 142 00:06:38,731 --> 00:06:40,271 Cabot Fairfield. 143 00:06:40,358 --> 00:06:41,978 Gopher Smith, chief purser. 144 00:06:42,068 --> 00:06:43,948 Delighted. 145 00:06:44,028 --> 00:06:45,148 Parachute, huh? 146 00:06:45,238 --> 00:06:47,318 I don't usually make such dramatic arrivals, 147 00:06:47,406 --> 00:06:50,076 but seemed like such a fun thing to do. 148 00:06:50,159 --> 00:06:51,699 I like to have fun, don't you? 149 00:06:51,786 --> 00:06:53,616 Right, fun. 150 00:06:53,704 --> 00:06:56,964 I say, would you mind looking after my luggage? 151 00:06:57,041 --> 00:06:59,171 No need to repack the parachute. 152 00:06:59,252 --> 00:07:01,172 I don't see any luggage, sir. 153 00:07:01,254 --> 00:07:02,634 Voilaà. 154 00:07:07,760 --> 00:07:08,890 For your trouble. 155 00:07:11,097 --> 00:07:12,717 This is $100. 156 00:07:12,807 --> 00:07:14,097 Attention, everyone. 157 00:07:14,183 --> 00:07:18,903 Champagne and caviar at 6:00 in my suite. 158 00:07:18,980 --> 00:07:20,570 Um, where is my suite? 159 00:07:20,648 --> 00:07:21,978 This way, sir. 160 00:07:24,110 --> 00:07:25,280 Who needs you? 161 00:07:29,866 --> 00:07:32,156 Oh, wow. 162 00:07:32,243 --> 00:07:34,003 You're hitting the ball just like you used to. 163 00:07:34,078 --> 00:07:35,408 Well, not quite. But I'm getting there. 164 00:07:35,496 --> 00:07:37,036 -Yeah. -You know, I'm even thinking 165 00:07:37,123 --> 00:07:39,383 of going back out on a tour. -Really? 166 00:07:39,458 --> 00:07:41,588 Can you do that right after a heart transplant? 167 00:07:41,669 --> 00:07:42,709 Only if you could do it before. 168 00:07:42,795 --> 00:07:44,545 [ Both laugh ] 169 00:07:44,630 --> 00:07:46,550 Hey, um, how about that lesson? 170 00:07:46,632 --> 00:07:47,552 You play much? 171 00:07:47,633 --> 00:07:48,893 Oh, nah. 172 00:07:48,968 --> 00:07:50,638 Nah, I don't play much. 173 00:07:50,720 --> 00:07:51,850 I don't know. 174 00:07:51,929 --> 00:07:53,219 Golf seems to be the one sport 175 00:07:53,306 --> 00:07:54,556 that's always eluded me somehow, 176 00:07:54,640 --> 00:07:56,060 but I must admit, 177 00:07:56,142 --> 00:07:58,732 I always wanted to experience the thrill 178 00:07:58,811 --> 00:08:00,771 of a 300-yard drive whistling... 179 00:08:00,855 --> 00:08:04,975 [ Whistles ] ....Right down the old fairway. 180 00:08:07,820 --> 00:08:09,910 Lesson number one -- 181 00:08:09,989 --> 00:08:11,739 you'll get more distance 182 00:08:11,824 --> 00:08:14,244 if you take the sock off the club. 183 00:08:14,327 --> 00:08:17,157 ♪♪ 184 00:08:26,505 --> 00:08:28,755 Judy, it's Vicki. Can you open the door? 185 00:08:28,841 --> 00:08:30,841 Sure, sure. Here I come. 186 00:08:33,221 --> 00:08:34,721 -Come in, come in. -[ Grunts ] 187 00:08:40,645 --> 00:08:45,105 Now, you're sure you don't mind sharing your cabin with me? 188 00:08:45,191 --> 00:08:48,191 Oh, no, no, of course not. 189 00:08:48,277 --> 00:08:51,777 It'll be fun having a roommate. 190 00:08:51,864 --> 00:08:54,124 Oh, I cleared out a couple of drawers over there for you. 191 00:08:54,200 --> 00:08:55,620 Oh, great. 192 00:08:55,701 --> 00:08:57,161 Although it might not be enough. 193 00:08:57,245 --> 00:08:58,785 Oh, hey, listen, don't worry about it. 194 00:08:58,871 --> 00:09:01,581 I'll just squeeze in wherever I can. 195 00:09:01,666 --> 00:09:03,456 Okay. 196 00:09:03,543 --> 00:09:05,843 Oh, and since you'll spending most of the cruise studying, 197 00:09:05,920 --> 00:09:09,050 I, uh, gave you the entire desk. 198 00:09:09,131 --> 00:09:12,761 You know, you're beginning to sound just like my father. 199 00:09:12,843 --> 00:09:15,513 What is the big deal about studying? 200 00:09:15,596 --> 00:09:16,346 This is just a hunch, 201 00:09:16,430 --> 00:09:19,310 but, uh, why do I get the feeling 202 00:09:19,392 --> 00:09:22,062 you aren't completely prepared for this exam? 203 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 Good hunch. 204 00:09:23,938 --> 00:09:25,608 How far along are you? 205 00:09:25,690 --> 00:09:29,280 Well, I was planning to start tonight. 206 00:09:30,695 --> 00:09:33,735 ♪♪ 207 00:09:44,458 --> 00:09:46,208 Whew. 208 00:09:49,380 --> 00:09:51,300 You've been working out pretty hard, Randy. 209 00:09:51,382 --> 00:09:53,472 -You sure you're all right? -Yeah, I'm fine, doc. 210 00:09:53,551 --> 00:09:54,931 Just fine. 211 00:09:55,011 --> 00:09:56,011 Stupid question. 212 00:09:56,095 --> 00:09:58,505 You must be tired of answering it. 213 00:09:58,597 --> 00:10:00,177 Yeah, a little. 214 00:10:00,266 --> 00:10:02,516 But I sure am glad to still be around to hear it. 215 00:10:02,601 --> 00:10:06,311 I'm still amazed at what the human body can do. 216 00:10:06,397 --> 00:10:09,187 You're quite an inspiration. 217 00:10:09,275 --> 00:10:11,355 I'm not so unique, you know. 218 00:10:11,444 --> 00:10:12,864 There are heart transplant patients 219 00:10:12,945 --> 00:10:15,615 that run 10ks, play tennis. 220 00:10:15,698 --> 00:10:18,198 There's even a woman bodybuilder up in San Francisco. 221 00:10:18,284 --> 00:10:21,584 -All I do is play golf. -Aha! I found you. 222 00:10:21,662 --> 00:10:24,292 Christine... Mwah! 223 00:10:24,373 --> 00:10:25,333 Say hello to Dr. Bricker. 224 00:10:25,416 --> 00:10:26,536 -Hi. -Hi. 225 00:10:26,625 --> 00:10:27,995 Trying to hide out, huh? 226 00:10:28,085 --> 00:10:30,585 Afraid to meet your match on the shuffleboard court? 227 00:10:30,671 --> 00:10:33,261 Okay, coach. 228 00:10:33,341 --> 00:10:34,881 She's crazy about me. 229 00:10:34,967 --> 00:10:35,837 -Hit the showers. 230 00:10:35,926 --> 00:10:37,716 -Alone? -Mm-hmm. 231 00:10:37,803 --> 00:10:40,353 Mm. I'm going, I'm going. 232 00:10:43,267 --> 00:10:49,147 ♪♪ 233 00:10:49,231 --> 00:10:52,281 Hi, I'm cabot Fairfield. I just came aboard. 234 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Nice to see you. 235 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Hello, fellow passengers. 236 00:10:54,987 --> 00:10:56,067 Hope to see you in my suite at 6:00 237 00:10:56,155 --> 00:10:57,405 for champagne and caviar. 238 00:10:57,490 --> 00:11:00,530 Hello, cabot Fairfield, nice to see you. 239 00:11:00,618 --> 00:11:02,038 All right. 240 00:11:02,119 --> 00:11:04,159 Hi, cabot Fairfield here. Nice to see you. 241 00:11:10,127 --> 00:11:12,377 Whatever you're thinking, it can't be all that bad. 242 00:11:14,507 --> 00:11:15,967 It's that obvious, is it? 243 00:11:16,050 --> 00:11:18,760 Oh, I'm afraid so. 244 00:11:18,844 --> 00:11:19,764 Uh, may I? 245 00:11:19,845 --> 00:11:20,965 I'm sorry. Please sit. 246 00:11:21,055 --> 00:11:22,765 -Thank you. -Welcome. 247 00:11:22,848 --> 00:11:25,098 -I'm cabot Fairfield. -Yes, I know. 248 00:11:25,184 --> 00:11:28,154 I caught your entrance. 249 00:11:28,229 --> 00:11:29,769 I'm Gina Caldwell. 250 00:11:29,855 --> 00:11:31,765 -Ah, nice to meet you. -Thank you. 251 00:11:31,857 --> 00:11:33,437 Well, what is it? 252 00:11:33,526 --> 00:11:34,606 Lose your luggage? 253 00:11:34,693 --> 00:11:36,153 Cat go overboard? What? 254 00:11:36,237 --> 00:11:39,447 No. I was just sitting here trying to figure out 255 00:11:39,532 --> 00:11:41,412 what to do with the rest of my life. 256 00:11:41,492 --> 00:11:42,832 Oh, that's easy. 257 00:11:42,910 --> 00:11:44,950 You eat, you breathe, you drink a little wine. 258 00:11:45,037 --> 00:11:47,417 Whammo, you're 85. 259 00:11:47,498 --> 00:11:49,288 What else? 260 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 I'll tell you something. 261 00:11:50,709 --> 00:11:53,419 You take all the fun out of being depressed. 262 00:11:53,504 --> 00:11:55,634 -I'm sorry. -Oh. [ Laughs ] 263 00:11:58,384 --> 00:12:00,644 Truth is that I'm a teacher. 264 00:12:00,719 --> 00:12:01,849 Or, I should say, I was. 265 00:12:01,929 --> 00:12:03,469 I lost my job last semester. 266 00:12:03,556 --> 00:12:04,516 Why? 267 00:12:04,598 --> 00:12:06,348 Oh, they cut off the funding 268 00:12:06,434 --> 00:12:08,314 for my special education program. 269 00:12:08,394 --> 00:12:09,404 Ah. 270 00:12:10,521 --> 00:12:12,651 Listen, I've got a terrific idea. 271 00:12:12,731 --> 00:12:14,111 How about joining me for dinner tonight? 272 00:12:14,191 --> 00:12:15,691 I guarantee you, 273 00:12:15,776 --> 00:12:18,776 I'll take your mind off of every problem you have. 274 00:12:18,863 --> 00:12:21,283 Yes, thank you. That would be very nice. 275 00:12:24,243 --> 00:12:26,413 -Till then. -Till then. 276 00:12:31,917 --> 00:12:32,957 Champagne, Isaac? 277 00:12:33,043 --> 00:12:33,963 Oh, certainly. 278 00:12:34,044 --> 00:12:34,844 You seem to be gaining 279 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 a lot of new friends, Mr. Fairfield. 280 00:12:36,922 --> 00:12:39,472 Ah, well, helping people gives me a great deal of pleasure. 281 00:12:39,550 --> 00:12:41,300 -Do you need any help? -We might? 282 00:12:42,386 --> 00:12:43,716 Tell me your heart's desire. 283 00:12:43,804 --> 00:12:46,144 Seriously? 284 00:12:46,223 --> 00:12:49,853 Well, uh, Isaac and I, for a couple of years, 285 00:12:49,935 --> 00:12:52,225 have been kicking around this idea 286 00:12:52,313 --> 00:12:55,523 that we'd like to open our own hotel. 287 00:12:55,608 --> 00:12:57,528 Of course, that's way down the line. 288 00:12:57,610 --> 00:12:59,490 No, no, no, wait a minute. 289 00:12:59,570 --> 00:13:00,990 I have been observing you two. 290 00:13:01,071 --> 00:13:02,821 The way you deal with the passengers, 291 00:13:02,907 --> 00:13:05,827 anticipating their needs, solving their problems -- 292 00:13:05,910 --> 00:13:08,040 I guarantee you'll do very well at it. 293 00:13:08,120 --> 00:13:09,370 What is it you need? 294 00:13:09,455 --> 00:13:10,745 The land, the building, financing? 295 00:13:10,831 --> 00:13:11,871 All that. 296 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 Done. 297 00:13:14,293 --> 00:13:16,553 Um, uh, Mr. Fairfield, uh, 298 00:13:16,629 --> 00:13:18,049 that's gonna cost millions of dollars. 299 00:13:18,130 --> 00:13:21,510 -Certainly you can't -- -he can do anything he wants. 300 00:13:21,592 --> 00:13:23,682 Look, I want you to have all your plans 301 00:13:23,761 --> 00:13:24,511 finalized for this place 302 00:13:24,595 --> 00:13:26,505 by the time we get to Los Angeles. 303 00:13:26,597 --> 00:13:30,227 Then it's goodbye ship, hello, hotel. 304 00:13:32,645 --> 00:13:34,435 Good stuff. 305 00:13:36,065 --> 00:13:39,105 ♪♪ 306 00:13:40,277 --> 00:13:41,817 [ Knock on door ] 307 00:13:47,785 --> 00:13:50,405 Can you help me? I can't tie this stupid tie. 308 00:13:50,496 --> 00:13:53,206 Sure. 309 00:13:53,290 --> 00:13:55,710 Mm. You look lovely tonight, Christine. 310 00:13:55,793 --> 00:13:57,753 Thank you. So do you -- 311 00:13:57,836 --> 00:14:00,876 or you will, once I tie this stupid tie. 312 00:14:00,965 --> 00:14:05,505 Mm. Your hair smells nice. 313 00:14:05,594 --> 00:14:08,314 I think I know where this is going. 314 00:14:08,389 --> 00:14:09,769 Mm. What's that perfume? 315 00:14:09,848 --> 00:14:12,768 It's so -- so seductive. 316 00:14:12,851 --> 00:14:14,941 I'm not wearing any perfume. 317 00:14:15,020 --> 00:14:16,270 Oh, I'm a goner. 318 00:14:16,355 --> 00:14:17,975 Feeling frisky, are we? 319 00:14:18,065 --> 00:14:19,605 I don't know, it must be the sea air 320 00:14:19,692 --> 00:14:22,572 or the gentle motion of the ocean 321 00:14:22,653 --> 00:14:25,913 or the throbbing of the engine. 322 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 The beat, beat, beat of the Tom-Toms? 323 00:14:28,033 --> 00:14:30,043 Mm, you feel it too, huh? 324 00:14:33,872 --> 00:14:36,632 Here, let me finish dressing for dinner. 325 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Why don't we... Undress for dinner? 326 00:14:40,713 --> 00:14:43,553 ♪♪ 327 00:14:49,054 --> 00:14:50,894 [ Laughter ] 328 00:14:50,973 --> 00:14:54,693 -Good evening. -Good evening, captain. 329 00:14:54,768 --> 00:14:56,478 Where's Vicki? 330 00:14:56,562 --> 00:14:58,982 I didn't notice any sale at any of the shops. 331 00:14:59,064 --> 00:15:00,574 Oh, she won't be coming to dinner tonight, sir. 332 00:15:00,649 --> 00:15:01,979 She didn't wanna take time away from her studies. 333 00:15:02,067 --> 00:15:03,317 Mm. 334 00:15:03,402 --> 00:15:05,072 You have a daughter in school, captain? 335 00:15:05,154 --> 00:15:07,664 Yes. She's studying for her college entrance exam. 336 00:15:07,740 --> 00:15:09,830 A daughter in college? 337 00:15:09,908 --> 00:15:11,618 Well, that calls for a celebration. 338 00:15:11,702 --> 00:15:12,412 Oh, Fred! 339 00:15:12,494 --> 00:15:14,624 Champagne for everyone, please. 340 00:15:14,705 --> 00:15:17,365 So, Randy, you've become something of a celebrity. 341 00:15:17,458 --> 00:15:19,668 More now then before. 342 00:15:19,752 --> 00:15:21,342 When people recognize him now, 343 00:15:21,420 --> 00:15:22,670 they either want a golf tip 344 00:15:22,755 --> 00:15:24,335 or they wanna listen to his heartbeat. 345 00:15:24,423 --> 00:15:26,343 [ Both chuckle ] 346 00:15:26,425 --> 00:15:28,005 I'm flattered they're so interested. 347 00:15:28,093 --> 00:15:30,513 -That's a very dramatic story. -Yeah, I know it. 348 00:15:30,596 --> 00:15:32,346 A year ago, I thought my career, 349 00:15:32,431 --> 00:15:34,521 maybe my life was over. 350 00:15:34,600 --> 00:15:37,020 Now, today, I have more than I ever had before. 351 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 Oh, I love romance. 352 00:15:40,105 --> 00:15:41,685 How did you meet? 353 00:15:41,774 --> 00:15:44,234 Uh, I was in the hospital recuperating 354 00:15:44,318 --> 00:15:46,238 and she was visiting someone. 355 00:15:46,320 --> 00:15:47,700 Um, it was a girlfriend, wasn't it, honey? 356 00:15:47,780 --> 00:15:50,120 -Mm-hmm. -Yeah, well, the front desk 357 00:15:50,199 --> 00:15:51,739 gave her the wrong room number 358 00:15:51,825 --> 00:15:53,365 and there I was, flat on my back, 359 00:15:53,452 --> 00:15:54,542 feeling sorry for myself, 360 00:15:54,620 --> 00:15:56,580 and in walks this angel. 361 00:15:56,664 --> 00:15:59,424 Oh, what a fantastic story. 362 00:15:59,500 --> 00:16:01,670 It was love at first sight, am I right? 363 00:16:01,752 --> 00:16:04,212 Well, it must've been. She came back every day. 364 00:16:04,296 --> 00:16:05,206 She got me to talk again. 365 00:16:05,297 --> 00:16:06,377 She even got me laughing. 366 00:16:06,465 --> 00:16:07,585 Oh, I love it. 367 00:16:07,675 --> 00:16:09,085 Should be a movie. 368 00:16:09,176 --> 00:16:11,176 Sit down, Fred. You've got to hear this. 369 00:16:11,261 --> 00:16:13,061 Would you mind telling it again for Fred? 370 00:16:13,138 --> 00:16:14,098 This is great. 371 00:16:14,181 --> 00:16:16,521 Here. 372 00:16:16,600 --> 00:16:18,230 Go ahead, you were flat on your back. 373 00:16:25,109 --> 00:16:27,899 ♪♪ 374 00:16:34,118 --> 00:16:37,538 I haven't felt so good in years. 375 00:16:37,621 --> 00:16:39,461 Neither have I, and I want to thank you for that. 376 00:16:39,540 --> 00:16:41,080 Why? 377 00:16:41,166 --> 00:16:44,706 All I did was share dinner with a very beautiful woman. 378 00:16:44,795 --> 00:16:50,755 ♪♪ 379 00:16:50,843 --> 00:16:52,093 You really miss teaching, don't you? 380 00:16:52,177 --> 00:16:54,257 Yes, I do. 381 00:16:54,346 --> 00:16:56,096 Well, you know, I, um, 382 00:16:56,181 --> 00:16:58,601 I've got some sentences in my room that need diagramming. 383 00:16:58,684 --> 00:17:01,484 I was gonna send them up... -Um, may I? 384 00:17:01,562 --> 00:17:03,562 You've been keeping her to yourself all night, cabot. 385 00:17:03,647 --> 00:17:06,107 Well, that was my plan. 386 00:17:06,191 --> 00:17:07,481 Okay, but I guess I got to give you old guys 387 00:17:07,568 --> 00:17:09,108 a break too, huh? 388 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 Okay, maybe you could bring her back? 389 00:17:15,159 --> 00:17:16,489 Merrill! 390 00:17:16,577 --> 00:17:20,997 You look so happy, so content. 391 00:17:21,081 --> 00:17:22,421 What are you hiding? 392 00:17:23,542 --> 00:17:26,802 Oh, nothing that I know of. 393 00:17:26,879 --> 00:17:30,469 But your life would be so much more satisfying if only... 394 00:17:30,549 --> 00:17:31,509 If only what? 395 00:17:31,592 --> 00:17:33,432 I was hoping you'd tell me. 396 00:17:33,510 --> 00:17:34,600 What are you getting at? 397 00:17:34,678 --> 00:17:36,098 Your dream. 398 00:17:36,180 --> 00:17:38,850 That secret desire that's never been fulfilled. 399 00:17:38,932 --> 00:17:41,692 What is it, merrill? 400 00:17:41,769 --> 00:17:43,979 I don't think I have one. 401 00:17:44,062 --> 00:17:46,442 You're tired. Get a good night's sleep. 402 00:17:46,523 --> 00:17:48,823 I'll expect your answer by noon tomorrow. 403 00:17:48,901 --> 00:17:51,741 [ Humming ] 404 00:17:56,742 --> 00:17:57,452 Well, of course. 405 00:17:57,534 --> 00:17:59,334 Fine service and elegant surroundings 406 00:17:59,411 --> 00:18:01,331 have always taken a backseat 407 00:18:01,413 --> 00:18:03,833 to flaming fruit drinks with little umbrellas in them. 408 00:18:03,916 --> 00:18:06,536 Well maybe if I serve enough of those flaming drinks, 409 00:18:06,627 --> 00:18:07,587 people will not notice 410 00:18:07,669 --> 00:18:09,669 that there aren't any windows in their rooms. 411 00:18:09,755 --> 00:18:12,375 Some have windows. 412 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 If cabot sees us fighting like this, 413 00:18:16,303 --> 00:18:17,723 he's gonna drop the whole thing. 414 00:18:17,805 --> 00:18:20,215 Now we have got to put up a united front. 415 00:18:20,307 --> 00:18:21,597 Good evening, gentlemen. 416 00:18:21,683 --> 00:18:22,523 -Sir, good evening. -Uh, hi, captain. 417 00:18:22,601 --> 00:18:24,191 Anything I should know about. 418 00:18:24,269 --> 00:18:26,189 Oh, well, Isaac and I were just looking over 419 00:18:26,271 --> 00:18:27,861 the plan of our hotel 420 00:18:27,940 --> 00:18:30,480 which Mr. Fairfield is going to build for us. 421 00:18:30,567 --> 00:18:32,737 He's building you a hotel? 422 00:18:32,820 --> 00:18:34,200 Well, that must cost millions of dollars. 423 00:18:34,279 --> 00:18:35,699 Yeah. $3.8 million. 424 00:18:35,781 --> 00:18:37,321 Gopher and I are going into business together, 425 00:18:37,407 --> 00:18:39,907 and he's drawn up the floor plans. 426 00:18:39,993 --> 00:18:42,163 Oh, thanks. 427 00:18:42,246 --> 00:18:44,206 Uh, why all the closets? 428 00:18:44,289 --> 00:18:45,209 Those are rooms. 429 00:18:45,290 --> 00:18:47,000 Without any windows. 430 00:18:48,585 --> 00:18:51,045 ♪♪ 431 00:18:51,129 --> 00:18:52,549 Good evening, everyone. 432 00:18:52,631 --> 00:18:55,011 Beautiful night for romance, isn't it? 433 00:18:55,092 --> 00:18:57,892 ♪♪ 434 00:19:03,350 --> 00:19:06,560 That man has style. 435 00:19:06,645 --> 00:19:07,595 And grace. 436 00:19:07,688 --> 00:19:09,688 And money. 437 00:19:09,773 --> 00:19:12,613 He's building you a hotel? 438 00:19:14,987 --> 00:19:18,067 ♪♪ 439 00:19:45,684 --> 00:19:47,564 Are you all right? 440 00:19:47,644 --> 00:19:50,944 Fine, fine. Never better. 441 00:19:53,734 --> 00:19:55,574 Say, Vicki. 442 00:19:55,652 --> 00:19:58,492 Are you gonna be up much longer? 443 00:19:58,572 --> 00:20:00,912 Ah, I guess it looks like an all-nighter. 444 00:20:00,991 --> 00:20:01,991 That long, huh? 445 00:20:07,915 --> 00:20:10,455 What are you doing? 446 00:20:10,542 --> 00:20:13,462 I just had the sudden urge to jog around the ship. 447 00:20:13,545 --> 00:20:14,755 Oh, Judy, come on. 448 00:20:14,838 --> 00:20:16,128 It's practically the middle of the night. 449 00:20:16,214 --> 00:20:19,644 Can't you wait until morning? 450 00:20:19,718 --> 00:20:21,798 If I don't get this out of my system 451 00:20:21,887 --> 00:20:24,927 I won't be able to sleep a wink. 452 00:20:25,015 --> 00:20:26,975 I'd hate for that to happen. 453 00:20:27,059 --> 00:20:28,639 Me too. 454 00:20:28,727 --> 00:20:35,317 ♪♪ 455 00:20:35,400 --> 00:20:36,990 It's been a wonderful night. 456 00:20:37,069 --> 00:20:39,109 Oh, it's been a wonderful year. 457 00:20:39,196 --> 00:20:39,986 For me too. 458 00:20:42,532 --> 00:20:46,952 Christine, there's something I've been wanting to ask you. 459 00:20:47,037 --> 00:20:49,667 Yes? 460 00:20:49,748 --> 00:20:51,918 Well, I love you Christine. 461 00:20:55,587 --> 00:20:56,957 I want you to marry me. 462 00:21:02,260 --> 00:21:03,350 No. 463 00:21:05,347 --> 00:21:08,017 I don't love you. 464 00:21:08,100 --> 00:21:10,520 I've never loved you. 465 00:21:10,602 --> 00:21:13,402 ♪♪ 466 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Excuse me. 467 00:21:25,117 --> 00:21:28,537 Oh, it's you. 468 00:21:28,620 --> 00:21:31,370 Wouldn't you be more comfortable in your cabin? 469 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 No. 470 00:21:33,250 --> 00:21:37,210 I decided dorm life is not for me. 471 00:21:37,295 --> 00:21:38,875 Goodnight, dear. 472 00:21:38,964 --> 00:21:44,554 ♪♪ 473 00:21:44,636 --> 00:21:46,096 Good morning, passengers. 474 00:21:46,179 --> 00:21:48,559 We are now serving our delicious breakfast buffet 475 00:21:48,640 --> 00:21:50,020 on the starlight deck. 476 00:21:54,354 --> 00:21:56,064 The ship offers a breakfast buffet 477 00:21:56,148 --> 00:21:59,278 as well as complete breakfast service in the dining room. 478 00:21:59,359 --> 00:22:00,689 Oh, is there a limit to what we can eat? 479 00:22:00,777 --> 00:22:02,567 As much as your heart desires. 480 00:22:02,654 --> 00:22:04,164 Oh, good. 481 00:22:06,533 --> 00:22:08,583 Ms. McCoy? 482 00:22:08,660 --> 00:22:12,790 Ms. McCoy, wait. Um, excuse me please. 483 00:22:12,873 --> 00:22:14,673 Judy? 484 00:22:18,879 --> 00:22:21,589 Uh, but first, uh, 485 00:22:21,673 --> 00:22:23,263 why don't you help yourself to some coffee. 486 00:22:23,341 --> 00:22:24,221 And if it's not ready, 487 00:22:24,301 --> 00:22:26,641 it's always interesting to watch it brew. 488 00:22:31,141 --> 00:22:33,391 Make this worthwhile. 489 00:22:33,477 --> 00:22:35,557 I wish I could, sir. 490 00:22:35,645 --> 00:22:38,145 I left a message about this tour with Vicki last night. 491 00:22:38,231 --> 00:22:41,111 She did tell you, didn't she? 492 00:22:41,193 --> 00:22:42,613 Oh, uh, of course she did, sir. 493 00:22:42,694 --> 00:22:44,454 Um, 494 00:22:44,529 --> 00:22:46,109 it's just that something came up, you see... 495 00:22:46,198 --> 00:22:47,408 You look, it's not necessary to tell me 496 00:22:47,491 --> 00:22:48,951 about your personal life. 497 00:22:49,034 --> 00:22:50,794 Just do something about this before someone else sees you. 498 00:22:50,869 --> 00:22:52,619 Yes, sir. 499 00:22:56,583 --> 00:22:59,753 I usually look better. 500 00:23:02,589 --> 00:23:08,639 ♪♪ 501 00:23:08,720 --> 00:23:10,970 We hope you enjoy your visit to manzanillo. 502 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 We'll be anchored for four hours. 503 00:23:12,849 --> 00:23:15,099 First launch will leave in 15 minutes. 504 00:23:15,185 --> 00:23:18,225 ♪♪ 505 00:23:35,122 --> 00:23:38,042 Christine... 506 00:23:35,122 --> 00:23:38,042 [ Sighs ] 507 00:23:38,125 --> 00:23:40,035 ....you've got to talk to me. 508 00:23:40,127 --> 00:23:43,507 I have nothing to say to you. 509 00:23:43,588 --> 00:23:47,508 You can't ignore me like this. 510 00:23:47,592 --> 00:23:51,392 You won't answer your phone and you won't open your door. 511 00:23:51,471 --> 00:23:53,811 I think you owe me an explanation. 512 00:23:53,890 --> 00:23:56,100 I don't owe you anything. 513 00:23:56,184 --> 00:23:58,524 Just tell me what I did to upset you. 514 00:23:58,603 --> 00:24:02,523 I don't wanna lose you. 515 00:24:02,607 --> 00:24:05,027 It hurts to lose someone you love, doesn't it? 516 00:24:05,110 --> 00:24:07,650 Of course it does. 517 00:24:07,737 --> 00:24:10,197 But why -- why do you wanna hurt me? 518 00:24:13,285 --> 00:24:14,485 You can't walk out on me like this. 519 00:24:14,578 --> 00:24:17,328 It isn't fair. 520 00:24:17,414 --> 00:24:19,834 A lot of things in life aren't fair. 521 00:24:19,916 --> 00:24:22,956 ♪♪ 522 00:24:34,014 --> 00:24:35,314 [ Exhales deeply ] 523 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 Vicki. 524 00:24:54,409 --> 00:24:56,159 Vicki, wake up. 525 00:24:59,831 --> 00:25:01,421 Vicki! 526 00:25:03,543 --> 00:25:05,753 What? 527 00:25:05,837 --> 00:25:07,707 Vicki, did, um, 528 00:25:07,797 --> 00:25:10,257 did your father leave a message for me last night. 529 00:25:12,302 --> 00:25:15,432 Oh, Judy, I'm sorry. 530 00:25:15,513 --> 00:25:18,983 I forgot about the tour this morning. 531 00:25:19,059 --> 00:25:22,939 I take full responsibility. 532 00:25:23,021 --> 00:25:25,271 Uh, Vicki, I realize that, 533 00:25:25,357 --> 00:25:29,567 um, you are under a lot of pressure, uh, 534 00:25:29,653 --> 00:25:30,903 and that staying up all night to study 535 00:25:30,987 --> 00:25:33,567 is, uh, no picnic. 536 00:25:33,657 --> 00:25:35,777 I didn't stay up all night. 537 00:25:37,744 --> 00:25:39,504 What? 538 00:25:39,579 --> 00:25:43,289 Well, the tape in my walkman broke 539 00:25:43,375 --> 00:25:44,915 and I can't study without it. 540 00:25:45,001 --> 00:25:48,631 So I went to bed. 541 00:25:48,713 --> 00:25:49,923 Do you mean to tell me 542 00:25:50,006 --> 00:25:53,296 that you spent the entire night in that bed 543 00:25:53,385 --> 00:25:57,805 with my grandmother's quilt? 544 00:25:57,889 --> 00:26:01,429 What is wrong? 545 00:26:01,518 --> 00:26:04,308 Would you like to know where I spent the night? 546 00:26:04,396 --> 00:26:06,306 Only if you want to tell me. 547 00:26:08,858 --> 00:26:12,148 This is not girl talk, Vicki. 548 00:26:12,237 --> 00:26:15,277 This is a story of a person 549 00:26:15,365 --> 00:26:19,865 who ended up spending the night 550 00:26:19,953 --> 00:26:23,673 on a table, in the laundry. 551 00:26:23,748 --> 00:26:27,498 Where at 7:00 this morning... 552 00:26:27,585 --> 00:26:30,505 Men dumped dirty towels on her face. 553 00:26:30,588 --> 00:26:35,468 Well, no wonder you look so awful. 554 00:26:35,552 --> 00:26:37,012 You're darn right I look awful. 555 00:26:37,095 --> 00:26:39,095 And I feel awful. 556 00:26:39,180 --> 00:26:41,890 And do you want to know why? 557 00:26:41,975 --> 00:26:44,515 Because of you. 558 00:26:44,602 --> 00:26:49,152 Because you are irresponsible, inconsiderate, 559 00:26:49,232 --> 00:26:52,032 and not a nice person. 560 00:26:52,110 --> 00:26:55,200 ♪♪ 561 00:27:05,623 --> 00:27:06,583 ♪♪ 562 00:27:06,666 --> 00:27:09,036 We will be leaving manzanillo in 30 minutes. 563 00:27:09,127 --> 00:27:11,667 All guests should please go ashore at this time. 564 00:27:14,966 --> 00:27:17,926 Have you figured out what you're going to do. 565 00:27:18,011 --> 00:27:20,061 Uh, I'm gonna try and knock your 10 off. 566 00:27:20,138 --> 00:27:21,388 Huh, fat chance. 567 00:27:21,473 --> 00:27:23,103 No, no, no. I mean about your work. 568 00:27:23,183 --> 00:27:24,983 Teaching. 569 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 No. 570 00:27:28,688 --> 00:27:31,398 Let me ask you something. 571 00:27:31,483 --> 00:27:33,743 If you could do anything you wanted to do, 572 00:27:33,818 --> 00:27:36,948 had a blank check, no questions asked, 573 00:27:37,030 --> 00:27:38,660 what would your dream be? 574 00:27:41,201 --> 00:27:42,951 I don't know. 575 00:27:45,497 --> 00:27:49,247 Oh, I've always wanted to have a school of my own 576 00:27:49,334 --> 00:27:51,754 for children with learning disabilities, 577 00:27:51,836 --> 00:27:54,586 one where I didn't have to worry about the budget, 578 00:27:54,672 --> 00:27:56,222 just about the children. 579 00:27:56,299 --> 00:27:57,879 That sounds wonderful. 580 00:27:57,967 --> 00:27:59,137 Yes, it would be. 581 00:27:59,219 --> 00:28:00,599 But, it's only a dream. 582 00:28:00,678 --> 00:28:02,638 What's wrong with dreams? 583 00:28:02,722 --> 00:28:03,892 They never come true. 584 00:28:03,973 --> 00:28:05,143 Oh, boy. 585 00:28:05,225 --> 00:28:08,765 Once Walt Disney died, everybody lost hope. 586 00:28:08,853 --> 00:28:11,193 I'm just being realistic. 587 00:28:15,985 --> 00:28:19,945 Would a half a million get you started? 588 00:28:20,031 --> 00:28:23,451 Would half a million get me started? 589 00:28:23,535 --> 00:28:26,445 You want to give me a whole school? 590 00:28:26,538 --> 00:28:28,418 Well a whole school is better than half a school, 591 00:28:28,498 --> 00:28:30,458 don't you think? 592 00:28:30,542 --> 00:28:32,672 No, cabot, I can't let you do it. 593 00:28:32,752 --> 00:28:34,302 Having your own school would make you happy, 594 00:28:34,379 --> 00:28:36,459 wouldn't it? -Yes. 595 00:28:36,548 --> 00:28:38,468 Well, then consider it done. 596 00:28:38,550 --> 00:28:41,180 If you're happy, So am I. 597 00:28:41,261 --> 00:28:43,471 Thank you. 598 00:28:43,555 --> 00:28:45,925 Thank you. 599 00:28:46,015 --> 00:28:47,135 You're welcome. 600 00:28:49,936 --> 00:28:52,306 We hope you enjoyed your manzanillo. 601 00:28:52,397 --> 00:28:55,527 Our next stop will be the port of Los Angeles. 602 00:28:58,278 --> 00:28:59,648 Cabot: Pull! 603 00:29:02,490 --> 00:29:05,540 All: Ooh. 604 00:29:05,618 --> 00:29:07,158 Gopher: Wouldn't you agree, sir, 605 00:29:07,245 --> 00:29:09,825 that the hotel would be better being the reflection 606 00:29:09,914 --> 00:29:12,004 of just one man's vision? 607 00:29:12,083 --> 00:29:13,173 Good point, gopher. 608 00:29:13,251 --> 00:29:14,791 Unless, of course, 609 00:29:14,878 --> 00:29:17,508 that vision is clouded with incredibly bad taste. 610 00:29:17,589 --> 00:29:19,339 Pull! 611 00:29:23,928 --> 00:29:25,928 Both: Nice shot! 612 00:29:26,014 --> 00:29:27,394 But I missed. 613 00:29:27,474 --> 00:29:30,644 But your form, it was beautiful. 614 00:29:30,727 --> 00:29:34,687 I feel that my unbridled enthusiasm for this project 615 00:29:34,772 --> 00:29:37,862 makes me a natural to be the one in charge. 616 00:29:37,942 --> 00:29:39,692 I love enthusiasm. 617 00:29:39,777 --> 00:29:41,857 Yes, but my willingness to go that extra mile 618 00:29:41,946 --> 00:29:43,986 should be taken into consideration. 619 00:29:44,073 --> 00:29:47,203 I couldn't agree more. Pull! 620 00:29:47,285 --> 00:29:51,325 [ Gunshot ] 621 00:29:51,414 --> 00:29:53,084 Rats! 622 00:29:53,166 --> 00:29:54,786 I'm 0 for 50. 623 00:29:54,876 --> 00:29:56,536 I think I'm losing my touch. 624 00:29:56,628 --> 00:29:58,338 The sun was probably in your eyes. 625 00:29:58,421 --> 00:29:59,711 Oh, I'm sure that's it. 626 00:29:59,797 --> 00:30:02,677 Say, Isaac, why don't you go that extra mile 627 00:30:02,759 --> 00:30:05,139 and get cabot his sunglasses. 628 00:30:05,220 --> 00:30:08,720 Gopher, why don't you unbridle some of that enthusiasm 629 00:30:08,806 --> 00:30:10,766 and get it yourself. 630 00:30:10,850 --> 00:30:12,810 I don't think this gun travels well. 631 00:30:22,111 --> 00:30:23,781 Some united front. 632 00:30:23,863 --> 00:30:26,413 [ Chuckles, scoffs ] 633 00:30:26,491 --> 00:30:29,541 ♪♪ 634 00:30:33,706 --> 00:30:36,456 [ Bell rings ] 635 00:30:36,543 --> 00:30:39,593 [ All cheering ] 636 00:30:39,671 --> 00:30:41,381 Okay, eight's the point. 637 00:30:41,464 --> 00:30:42,424 I can do it. I can do it. 638 00:30:42,507 --> 00:30:44,087 Put your money down on me, folks. 639 00:30:44,175 --> 00:30:46,255 Come along with daddy. I can do it. 640 00:30:46,344 --> 00:30:48,644 Let's go. Lemme...Give me an eight. 641 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 Eight! 642 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 [ All cheering ] 643 00:30:53,309 --> 00:30:55,099 Woman: All right! 644 00:30:56,896 --> 00:30:59,396 Let me have those dice. Bring those dice to daddy. 645 00:30:59,482 --> 00:31:00,782 Excuse me, Mr. Fairfield, 646 00:31:00,858 --> 00:31:02,068 may I speak to you for a moment please? 647 00:31:02,151 --> 00:31:03,111 Oh, certainly. 648 00:31:03,194 --> 00:31:05,284 Divide this among these good people, would you? 649 00:31:05,363 --> 00:31:07,283 -Oh! -Thank you! 650 00:31:07,365 --> 00:31:09,485 Thank you! Thanks for your support. 651 00:31:11,244 --> 00:31:13,334 I owe you an apology. 652 00:31:13,413 --> 00:31:14,663 I'm afraid I've been a bit skeptical 653 00:31:14,747 --> 00:31:16,537 about your generosity. 654 00:31:16,624 --> 00:31:18,674 Really? Why? 655 00:31:18,751 --> 00:31:20,631 Well, it's not every day we have a multi-millionaire 656 00:31:20,712 --> 00:31:23,802 come aboard lavishing praise on my crew, 657 00:31:23,881 --> 00:31:26,471 promising extravagant things. 658 00:31:26,551 --> 00:31:29,641 That reminds me. You owe me a wish. 659 00:31:29,721 --> 00:31:31,971 Cabot, I had a silly idea 660 00:31:32,056 --> 00:31:35,016 that perhaps you were not who you said you were. 661 00:31:35,101 --> 00:31:37,481 So I called Fairfield industries. 662 00:31:37,562 --> 00:31:38,982 Oh? 663 00:31:39,063 --> 00:31:40,153 Yes. 664 00:31:40,231 --> 00:31:42,111 I spoke to your brother, Edgar, 665 00:31:42,191 --> 00:31:45,531 and he said that you are definitely you. 666 00:31:45,612 --> 00:31:46,992 Always have been. 667 00:31:47,071 --> 00:31:49,531 I suppose Edgar told you all about me. 668 00:31:49,616 --> 00:31:51,326 He said you had a problem. 669 00:31:51,409 --> 00:31:53,159 He's my problem. 670 00:31:53,244 --> 00:31:55,464 Mr. Fairfield, you have to stop what you're doing. 671 00:31:55,538 --> 00:31:59,208 Why? Is it wrong to make people's dreams come true. 672 00:31:59,292 --> 00:32:00,882 It is when you can't. 673 00:32:04,631 --> 00:32:06,131 Ladies and gentlemen, 674 00:32:06,215 --> 00:32:09,335 the international lounge proudly presents the mermaids. 675 00:32:09,427 --> 00:32:12,387 ♪♪ 676 00:32:12,472 --> 00:32:15,352 ♪ he said, "baby what's wrong with you?" ♪ 677 00:32:15,433 --> 00:32:18,653 ♪ why don't you use your imagination? ♪ 678 00:32:18,728 --> 00:32:20,188 ♪ Oh no, oh, no ♪ 679 00:32:20,271 --> 00:32:23,521 ♪ nations go to war over women like you ♪ 680 00:32:23,608 --> 00:32:27,278 ♪ it's just a form of appreciation ♪ 681 00:32:28,613 --> 00:32:31,533 ♪ come over here, lay your clothes on the chair ♪ 682 00:32:31,616 --> 00:32:34,536 ♪ now let the lace fall across your shoulder ♪ 683 00:32:34,619 --> 00:32:36,329 ♪ oh, no, oh, no ♪ 684 00:32:36,412 --> 00:32:39,252 ♪ standing in the half-light, you're almost like her ♪ 685 00:32:39,332 --> 00:32:44,002 ♪ take it slow like your daddy told ya ♪ 686 00:32:44,087 --> 00:32:46,087 ♪ strut, pout, put it out ♪ 687 00:32:46,172 --> 00:32:48,552 ♪ that's what you want from women ♪ 688 00:32:48,633 --> 00:32:52,013 ♪ come on baby, what you taking me for? ♪ 689 00:32:52,095 --> 00:32:53,845 ♪ Strut, pout, cut it out ♪ 690 00:32:53,930 --> 00:32:56,220 ♪ all taking and no giving ♪ 691 00:32:56,307 --> 00:33:01,017 ♪ watch me baby while I walk out your door ♪ 692 00:33:03,523 --> 00:33:07,113 ♪ I won't be your baby doll ♪ 693 00:33:07,193 --> 00:33:11,033 ♪ be your baby doll ♪ 694 00:33:11,114 --> 00:33:15,124 ♪ I won't be your baby doll ♪ 695 00:33:15,201 --> 00:33:18,911 ♪ be your baby doll ♪ 696 00:33:18,996 --> 00:33:22,036 ♪♪ 697 00:33:25,294 --> 00:33:27,594 [ Cheers and applause ] 698 00:33:27,672 --> 00:33:30,762 ♪♪ 699 00:33:37,140 --> 00:33:39,270 ♪ Strut, pout, put it out ♪ 700 00:33:39,350 --> 00:33:41,350 ♪ that's what you want from women ♪ 701 00:33:41,436 --> 00:33:45,106 ♪ come on baby, what you taking me for? ♪ 702 00:33:45,189 --> 00:33:47,109 ♪ Strut, pout, cut it out ♪ 703 00:33:47,191 --> 00:33:49,281 ♪ all taking and no giving ♪ 704 00:33:49,360 --> 00:33:53,280 ♪ watch me baby while I walk out the door ♪ 705 00:33:53,364 --> 00:33:54,204 Strut! 706 00:33:57,034 --> 00:33:58,834 Strut! 707 00:34:01,289 --> 00:34:02,249 Strut! 708 00:34:08,129 --> 00:34:09,339 Strut! 709 00:34:09,797 --> 00:34:12,717 [ Cheers and applause ] 710 00:34:18,681 --> 00:34:20,311 Hi. 711 00:34:20,391 --> 00:34:21,981 Uh, do you mind if I sit down for a moment? 712 00:34:22,059 --> 00:34:24,439 -No. -Great, thanks. 713 00:34:28,107 --> 00:34:33,647 Well, Christine, I'm worried about Randy. 714 00:34:33,738 --> 00:34:34,818 He's not feeling well. 715 00:34:34,906 --> 00:34:36,316 It's not his heart, is it? 716 00:34:36,407 --> 00:34:37,987 No, no. Physically he's fine. 717 00:34:38,076 --> 00:34:38,696 Doc checked him out. 718 00:34:38,785 --> 00:34:41,995 Oh, that's good. I'm glad. 719 00:34:42,079 --> 00:34:43,289 But emotionally, 720 00:34:43,372 --> 00:34:46,672 he's not the same guy that boarded the ship. 721 00:34:46,751 --> 00:34:49,751 He's probably just tired. 722 00:34:49,837 --> 00:34:51,167 Look, we both know how important 723 00:34:51,255 --> 00:34:54,045 a person's state of mind is to their health. 724 00:34:54,133 --> 00:34:56,473 And Randy is pretty low right now. 725 00:35:00,640 --> 00:35:03,350 Look, Christine, I know it's none of my business. 726 00:35:03,434 --> 00:35:05,314 But something happened between the two of you 727 00:35:05,394 --> 00:35:06,904 that put him in this shape. 728 00:35:06,979 --> 00:35:11,189 There's nothing anyone else can do that's gonna help. 729 00:35:11,275 --> 00:35:12,685 You are the one that he needs. 730 00:35:16,114 --> 00:35:18,994 ♪♪ 731 00:35:21,786 --> 00:35:23,406 [ Knock on door ] 732 00:35:23,496 --> 00:35:26,576 ♪♪ 733 00:35:38,469 --> 00:35:39,299 Hi. 734 00:35:39,387 --> 00:35:42,557 I thought you never wanted to see me again. 735 00:35:42,640 --> 00:35:43,720 Can I come in? 736 00:35:55,653 --> 00:35:58,913 I heard you weren't feeling well. 737 00:35:58,990 --> 00:36:00,370 Well, I've felt better. 738 00:36:02,535 --> 00:36:03,615 Maybe I should start 739 00:36:03,703 --> 00:36:08,083 by explaining why I did what I did. 740 00:36:08,165 --> 00:36:10,245 Yeah, that sounds like a start. 741 00:36:14,130 --> 00:36:16,050 I wanted to hurt you. 742 00:36:18,509 --> 00:36:20,219 Well, you're very good at what you do. 743 00:36:22,555 --> 00:36:29,095 You see, my father was in the same hospital as you were. 744 00:36:29,186 --> 00:36:31,556 He was waiting for a heart donor, 745 00:36:31,647 --> 00:36:33,017 just like you. 746 00:36:35,526 --> 00:36:37,236 He was very hopeful. 747 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 He always had such a -- a positive attitude. 748 00:36:45,536 --> 00:36:47,956 He just knew a donor would turn up 749 00:36:48,039 --> 00:36:49,709 and he'd make it. 750 00:36:52,251 --> 00:36:54,671 He even promised me that he'd live. 751 00:36:57,381 --> 00:37:00,431 And then a donor was located 752 00:37:00,509 --> 00:37:04,219 and my father was passed over. 753 00:37:07,058 --> 00:37:09,188 They chose you to live. 754 00:37:13,064 --> 00:37:14,824 My father died. 755 00:37:17,234 --> 00:37:20,994 I'm sorry about your father. 756 00:37:21,072 --> 00:37:22,662 I... 757 00:37:24,909 --> 00:37:28,789 I hated the hospital for choosing you. 758 00:37:30,164 --> 00:37:31,504 [ Sighs ] 759 00:37:31,582 --> 00:37:34,462 They don't make these decisions on a whim. 760 00:37:34,543 --> 00:37:36,633 Committees of doctors decide. 761 00:37:36,712 --> 00:37:39,342 Donors are matched up by blood type, 762 00:37:39,423 --> 00:37:42,013 body weight, age, a lot of things. 763 00:37:42,093 --> 00:37:44,893 They told me all that. I didn't care. 764 00:37:44,971 --> 00:37:49,061 All I cared about was that my father was dying, 765 00:37:49,141 --> 00:37:53,401 and some hot-shot golf pro was gonna live in his place. 766 00:37:56,440 --> 00:38:00,650 I hated them, and I hated you. 767 00:38:08,577 --> 00:38:12,707 Revenge isn't as sweet as I thought it would be. 768 00:38:12,790 --> 00:38:15,500 That's too bad 769 00:38:15,584 --> 00:38:18,714 because your plan worked beautifully. 770 00:38:21,465 --> 00:38:25,585 I really fell in love with you. 771 00:38:25,678 --> 00:38:27,968 My plan didn't work at all. 772 00:38:30,266 --> 00:38:32,176 I fell in love with you, too. 773 00:38:32,268 --> 00:38:35,308 ♪♪ 774 00:38:48,159 --> 00:38:50,869 I know you can never forgive me for what I did. 775 00:38:53,330 --> 00:38:55,580 I'm not sure I can forgive myself. 776 00:38:55,666 --> 00:38:58,666 ♪♪ 777 00:39:09,638 --> 00:39:12,428 ♪♪ 778 00:39:28,532 --> 00:39:31,242 Oh, I can't believe this. 779 00:39:31,327 --> 00:39:33,497 Well, believe it. 780 00:39:33,579 --> 00:39:37,289 Everything is just the way you like it. 781 00:39:37,375 --> 00:39:38,745 Perfect. 782 00:39:38,834 --> 00:39:42,304 Your beds are made perfectly. 783 00:39:42,379 --> 00:39:45,129 The shoes are arranged perfectly. 784 00:39:45,216 --> 00:39:48,136 And just to make your life a little more perfect, 785 00:39:48,219 --> 00:39:49,849 i'm leaving. 786 00:39:52,181 --> 00:39:53,931 Sit. 787 00:40:01,524 --> 00:40:03,654 Now look, Vicki. 788 00:40:03,734 --> 00:40:06,574 The problem here isn't that I am a neat freak 789 00:40:06,654 --> 00:40:10,994 and you are less neat. 790 00:40:11,075 --> 00:40:14,445 Well, that seems like the problem to me. 791 00:40:14,537 --> 00:40:15,747 Vicki, you straightened up 792 00:40:15,830 --> 00:40:17,830 the mess you made in my cabin easily enough 793 00:40:17,915 --> 00:40:22,165 but now we have to straighten out things between us. 794 00:40:22,253 --> 00:40:24,963 I cleaned your room. What more do you want? 795 00:40:25,047 --> 00:40:26,797 What I want -- 796 00:40:30,427 --> 00:40:32,887 what I want... 797 00:40:32,972 --> 00:40:35,142 Is to know why you are going out of your way 798 00:40:35,224 --> 00:40:36,854 to flunk this exam. 799 00:40:36,934 --> 00:40:39,604 Oh, you know, it always goes back to that, doesn't it? 800 00:40:39,687 --> 00:40:41,147 Well, let me tell you something. 801 00:40:41,230 --> 00:40:43,020 Even if I studied from now until Christmas, 802 00:40:43,107 --> 00:40:45,897 there is still no way that I could pass. 803 00:40:45,985 --> 00:40:47,735 And that's why you haven't tried to study at all? 804 00:40:47,820 --> 00:40:49,240 I have tried. 805 00:40:49,321 --> 00:40:50,701 But every single time I do, 806 00:40:50,781 --> 00:40:53,371 all I can see is myself opening a letter that says, 807 00:40:53,451 --> 00:40:54,831 "we're sorry Ms. Stubing, 808 00:40:54,910 --> 00:40:57,040 but you're just not college material." 809 00:40:59,165 --> 00:41:02,375 Oh.. 810 00:41:02,460 --> 00:41:05,420 It's scary having all that pressure on you, isn't it? 811 00:41:10,134 --> 00:41:12,264 I just... 812 00:41:12,344 --> 00:41:13,724 [ Sighs ] 813 00:41:13,804 --> 00:41:16,104 I just don't wanna let my father down. 814 00:41:16,182 --> 00:41:20,942 Oh, honey. Honey. 815 00:41:21,020 --> 00:41:22,940 You could've saved us a lot of pain 816 00:41:23,022 --> 00:41:27,322 if you'd just told me how you felt before this. 817 00:41:29,653 --> 00:41:33,073 I don't know...I -- I didn't think you'd understand. 818 00:41:33,157 --> 00:41:39,207 I mean, everything is always so easy for you. 819 00:41:41,832 --> 00:41:46,092 I said school was fun. I didn't say it was easy. 820 00:41:46,170 --> 00:41:47,420 Do you still wanna help me? 821 00:41:47,504 --> 00:41:50,264 Of course I do. 822 00:41:50,341 --> 00:41:53,971 Only this time, I wanna do it right. 823 00:41:54,053 --> 00:41:56,933 Now, are you ready to work hard? 824 00:41:57,014 --> 00:41:58,434 What are we waiting for? 825 00:41:58,515 --> 00:42:00,885 Okey-dokey. 826 00:42:05,856 --> 00:42:08,976 Uh, you can do that later. 827 00:42:14,156 --> 00:42:16,446 This has been a wonderful time for me. 828 00:42:16,533 --> 00:42:17,793 Me, too. 829 00:42:19,995 --> 00:42:23,115 I hate to see it end. 830 00:42:23,207 --> 00:42:24,957 Does it have to? 831 00:42:25,042 --> 00:42:26,632 I mean, couldn't we see each other 832 00:42:26,710 --> 00:42:28,300 after the cruise, I mean. 833 00:42:28,379 --> 00:42:31,719 No, I'm afraid that's not possible, Gina. 834 00:42:31,799 --> 00:42:32,629 I mean, it's not that I don't want to. 835 00:42:32,716 --> 00:42:35,296 It's just that I, uh... 836 00:42:35,386 --> 00:42:37,636 [ Sighs ] 837 00:42:37,721 --> 00:42:40,641 You see, I'm not exactly what I appear to be. 838 00:42:40,724 --> 00:42:41,774 I don't understand. 839 00:42:44,186 --> 00:42:47,936 I see hope shining in people's eyes. 840 00:42:48,023 --> 00:42:49,983 I wanna make that hope a reality. 841 00:42:50,067 --> 00:42:52,277 So I tell them I can. 842 00:42:52,361 --> 00:42:54,451 But you can't? 843 00:42:54,530 --> 00:42:56,780 Well, not exactly. 844 00:42:56,865 --> 00:42:58,445 But it's not my fault. 845 00:42:58,534 --> 00:42:59,874 It's my brother, Edgar. 846 00:42:59,952 --> 00:43:02,042 He won't let me spend any of the family money. 847 00:43:02,121 --> 00:43:04,461 He says if it was up to me I'd give it all away. 848 00:43:04,540 --> 00:43:05,540 Well, would you? 849 00:43:05,624 --> 00:43:07,174 Sure. 850 00:43:07,251 --> 00:43:08,791 What good does it do 851 00:43:08,877 --> 00:43:10,877 sitting around in banks and stocks and bonds. 852 00:43:10,963 --> 00:43:13,673 I mean, my way's a lot more fun. 853 00:43:13,757 --> 00:43:15,587 But what happens when people find out 854 00:43:15,676 --> 00:43:17,796 you can't keep your promises? 855 00:43:17,886 --> 00:43:19,596 Well, I'm not usually around. 856 00:43:21,807 --> 00:43:24,347 Look, I don't mean to harm anybody. 857 00:43:24,435 --> 00:43:28,015 I just see people hurting and I wanna make them happy. 858 00:43:28,105 --> 00:43:29,685 My father always said I lived in a dream world. 859 00:43:29,773 --> 00:43:31,403 That's why he left the control of all the money to Edgar. 860 00:43:31,483 --> 00:43:33,743 It makes me angry. 861 00:43:33,819 --> 00:43:37,869 I want to make people happy. I don't see why I can't. 862 00:43:37,948 --> 00:43:40,028 Don't you see, cabot? 863 00:43:40,117 --> 00:43:44,037 Promising me my own school wasn't what made me happy. 864 00:43:44,121 --> 00:43:45,711 It was you -- 865 00:43:45,789 --> 00:43:47,419 being with you. 866 00:43:47,499 --> 00:43:50,539 Money didn't matter. 867 00:43:50,627 --> 00:43:52,207 I'm sorry for you that you can't see that. 868 00:43:52,296 --> 00:43:55,086 ♪♪ 869 00:44:00,179 --> 00:44:02,009 [ Knock on door ] 870 00:44:06,977 --> 00:44:08,017 Hi. 871 00:44:10,189 --> 00:44:13,229 Ace gave me a bottle of champagne, 872 00:44:13,317 --> 00:44:15,817 and I told him I couldn't drink it all by myself. 873 00:44:15,903 --> 00:44:19,073 I'm a former heart patient, you know? 874 00:44:19,156 --> 00:44:20,946 Yeah, I know. 875 00:44:21,033 --> 00:44:24,753 Know anybody I can share it with? 876 00:44:24,828 --> 00:44:28,788 How 'bout a former self-pitying jerk? 877 00:44:28,874 --> 00:44:33,554 You, uh, know where I can find one. 878 00:44:33,629 --> 00:44:35,589 How about the one you're holding in your arms? 879 00:44:35,672 --> 00:44:37,592 Mm, I don't know. 880 00:44:37,674 --> 00:44:40,594 I'm pretty picky about the jerks I hang around with. 881 00:44:40,677 --> 00:44:42,927 Are we gonna keep up this patter all night 882 00:44:43,013 --> 00:44:44,393 or are you gonna kiss me? 883 00:44:44,473 --> 00:44:47,523 ♪♪ 884 00:44:55,234 --> 00:44:56,994 Captain, I -- I want to apologize to you 885 00:44:57,069 --> 00:44:57,779 if I've caused you any trouble. 886 00:44:57,861 --> 00:45:00,571 Oh, no. No apologies necessary. 887 00:45:00,656 --> 00:45:03,736 I -- I didn't get a chance to say goodbye to Gina. 888 00:45:03,826 --> 00:45:04,696 But I have a feeling 889 00:45:04,785 --> 00:45:06,655 we'll be seeing each other again very soon. 890 00:45:06,745 --> 00:45:08,325 I'm glad to hear that. 891 00:45:08,414 --> 00:45:10,044 Captain, would you do me a favor? 892 00:45:10,124 --> 00:45:12,004 Would you give these to Isaac and gopher? 893 00:45:12,084 --> 00:45:13,344 It's an explanation 894 00:45:13,419 --> 00:45:16,339 for why I can't buy them that hotel. 895 00:45:16,422 --> 00:45:18,592 I'm sure they're going to be terribly disappointed. 896 00:45:18,674 --> 00:45:20,134 My pleasure. 897 00:45:20,217 --> 00:45:21,467 Well, goodbye. 898 00:45:21,552 --> 00:45:23,642 Goodbye. 899 00:45:23,721 --> 00:45:26,771 There's Edgar, my tight-wad brother. 900 00:45:26,849 --> 00:45:28,269 He looks very nice. 901 00:45:28,350 --> 00:45:29,940 Sure, but just get him to try to part 902 00:45:30,018 --> 00:45:31,808 with a lousy couple of million. 903 00:45:31,895 --> 00:45:34,815 The man steals magazines from his barber. 904 00:45:34,898 --> 00:45:36,018 Uh, Edgar, over here. 905 00:45:38,318 --> 00:45:40,318 Well, cabot, you've done it again. 906 00:45:40,404 --> 00:45:41,994 Well, you know me, kid. I keep trying. 907 00:45:42,072 --> 00:45:44,412 Oh, this is my friend, captain stubing. 908 00:45:44,491 --> 00:45:45,661 -Hi. -Hi, captain. 909 00:45:45,742 --> 00:45:46,912 You should be proud of me. 910 00:45:46,994 --> 00:45:48,504 This time I only spent 50 grand. 911 00:45:48,579 --> 00:45:50,499 A new record. 912 00:45:50,581 --> 00:45:54,331 You know, he's made some outrageous promises in his day, 913 00:45:54,418 --> 00:45:55,168 but last night after he called me, 914 00:45:55,252 --> 00:45:57,672 I did some checking. 915 00:45:57,754 --> 00:45:59,344 Miss Caldwell has a quite a reputation 916 00:45:59,423 --> 00:46:00,843 in the field of special education. 917 00:46:00,924 --> 00:46:02,304 You see, I told you. 918 00:46:02,384 --> 00:46:04,644 Well, this time I'm going to help cabot 919 00:46:04,720 --> 00:46:06,850 follow through on his promise. 920 00:46:06,930 --> 00:46:10,390 The Fairfield foundation is going to finance her school. 921 00:46:10,476 --> 00:46:12,516 Would you please give this to miss Caldwell, 922 00:46:12,603 --> 00:46:15,233 courtesy of cabot Fairfield. 923 00:46:15,314 --> 00:46:18,694 Well, well. Feels good, doesn't it. 924 00:46:18,775 --> 00:46:21,145 I'm sure Gina will be very grateful. 925 00:46:21,236 --> 00:46:22,986 Well, thank you again, captain. 926 00:46:23,071 --> 00:46:25,321 -Goodbye. -Goodbye. 927 00:46:25,407 --> 00:46:26,447 -Good news, Edgar. -Mm. 928 00:46:26,533 --> 00:46:29,123 I've got a suitcase full of those little soaps you like. 929 00:46:35,834 --> 00:46:41,424 ♪♪ 930 00:46:41,507 --> 00:46:43,507 Have you seen cabot? 931 00:46:43,592 --> 00:46:45,092 Oh, I'm afraid he's already gone. 932 00:46:45,177 --> 00:46:47,717 But, uh, he wanted me to give you this. 933 00:46:54,645 --> 00:46:55,805 That's her check. 934 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 I don't believe it. 935 00:47:01,985 --> 00:47:02,815 He really did it. 936 00:47:02,903 --> 00:47:05,073 I guess some of us underestimated him. 937 00:47:05,155 --> 00:47:07,065 Yes. 938 00:47:07,157 --> 00:47:09,277 I owe him an apology. 939 00:47:09,368 --> 00:47:10,368 Goodbye, captain. 940 00:47:10,452 --> 00:47:12,082 Goodbye, miss Caldwell. 941 00:47:12,162 --> 00:47:14,252 -Bye-bye. -So long. 942 00:47:14,331 --> 00:47:17,381 Well, I guess you saw that. Cabot bought her a school. 943 00:47:17,459 --> 00:47:20,419 Hotels, schools, 944 00:47:20,504 --> 00:47:22,924 who says there isn't a Santa claus. 945 00:47:23,006 --> 00:47:25,046 So you two are still going through with the hotel? 946 00:47:25,133 --> 00:47:27,143 Oh, it's not that we're dissatisfied, merrill, 947 00:47:27,219 --> 00:47:29,219 but we really enjoyed working for you here. 948 00:47:29,304 --> 00:47:30,934 But there comes a time 949 00:47:31,014 --> 00:47:33,434 when a man's just gotta move on. 950 00:47:33,517 --> 00:47:34,937 Right on, move on. 951 00:47:35,018 --> 00:47:37,648 Yeah, you've gotta go for that brass ring. 952 00:47:37,729 --> 00:47:41,279 You've gotta go for that pot at the end of the rainbow. 953 00:47:41,358 --> 00:47:44,238 -Uh, where's cabot? -I'm afraid he's long gone. 954 00:47:44,319 --> 00:47:48,279 But he left a little something to put in your pot. 955 00:47:48,365 --> 00:47:50,275 Isaac: Mm. 956 00:48:19,396 --> 00:48:22,186 ♪♪ 957 00:48:22,236 --> 00:48:26,786 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.