Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:03,342
♪♪
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,765
♪ Love ♪
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,769
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,903
♪ come aboard ♪
5
00:00:23,982 --> 00:00:27,992
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,069 --> 00:00:31,449
♪ and love ♪
7
00:00:31,531 --> 00:00:36,121
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:36,202 --> 00:00:40,002
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,081 --> 00:00:44,291
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:44,377 --> 00:00:47,667
♪ the love boat ♪
11
00:00:47,756 --> 00:00:52,636
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,759
♪ the love boat ♪
13
00:00:55,847 --> 00:01:00,437
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,938
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,021 --> 00:01:08,651
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:08,735 --> 00:01:12,485
♪ and love ♪
17
00:01:12,572 --> 00:01:16,452
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:16,534 --> 00:01:20,464
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:20,538 --> 00:01:24,788
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:24,876 --> 00:01:28,626
♪ the love boat ♪
21
00:01:28,713 --> 00:01:33,513
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:33,593 --> 00:01:41,643
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,726
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:49,943 --> 00:01:53,033
♪♪
25
00:01:58,827 --> 00:02:01,037
May I have
your attention, please.
26
00:02:01,120 --> 00:02:03,290
We hope you have enjoyed
your day in acapulco.
27
00:02:03,373 --> 00:02:05,883
We will be leaving in 1 hour
and ask that all new passengers
28
00:02:05,959 --> 00:02:11,549
please check
in at the purser's lobby.
29
00:02:11,631 --> 00:02:14,091
Ace:
Uh, hold that pose.
30
00:02:14,175 --> 00:02:15,965
Enjoy your cruise.
31
00:02:19,806 --> 00:02:21,266
Hold that pose.
32
00:02:24,686 --> 00:02:28,766
When he says hold that pose,
he means hold that pose.
33
00:02:28,857 --> 00:02:30,437
I -- I'm sorry, it's just
that you look an awful lot
34
00:02:30,525 --> 00:02:32,855
like Randy Jackson,
the professional golfer.
35
00:02:32,944 --> 00:02:34,364
He is
Randy Jackson.
36
00:02:34,445 --> 00:02:36,445
Really?
37
00:02:36,531 --> 00:02:38,071
Well, you know,
I'm a big fan of yours.
38
00:02:38,157 --> 00:02:40,617
I once followed you
around the U.S. open one year.
39
00:02:40,702 --> 00:02:42,582
Well, you must not have had
that camera,
40
00:02:42,662 --> 00:02:44,622
or I'd remember you.
41
00:02:42,662 --> 00:02:44,622
[ Laughs ]
42
00:02:44,706 --> 00:02:45,746
This is
Christine Bradley.
43
00:02:45,832 --> 00:02:49,132
Oh, hi,
uh, ace Evans.
44
00:02:49,210 --> 00:02:50,300
Well, you look great.
45
00:02:50,378 --> 00:02:51,128
That was a tough break,
46
00:02:51,212 --> 00:02:52,302
you having to go into
the hospital.
47
00:02:52,380 --> 00:02:53,800
Oh not really.
48
00:02:53,882 --> 00:02:55,262
If it hadn't been
for the surgery,
49
00:02:55,341 --> 00:02:58,971
I'd never
have met Christine.
50
00:02:59,053 --> 00:03:00,393
I think he just
wanted a new caddy.
51
00:03:00,471 --> 00:03:01,431
[ Laughs ]
52
00:03:01,514 --> 00:03:03,184
-Yeah...
-Come on.
53
00:03:03,266 --> 00:03:04,346
-Bye-bye.
=hey, bye.
54
00:03:04,434 --> 00:03:06,604
-Enjoy your cruise.
-Thanks a lot.
55
00:03:06,686 --> 00:03:08,056
-Golfer, huh?
-Yeah.
56
00:03:08,146 --> 00:03:09,976
What was wrong with him?
Shoulder, wrist?
57
00:03:10,064 --> 00:03:11,824
Heart transplant.
58
00:03:11,900 --> 00:03:13,360
-Heart transplant?
-Yeah.
59
00:03:15,862 --> 00:03:18,112
Vicki...
60
00:03:18,197 --> 00:03:20,327
I thought you were gonna
be back early to help me.
61
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
I was.
62
00:03:22,201 --> 00:03:24,291
But Judy, I found this terrific
little shop in acapulco.
63
00:03:24,370 --> 00:03:25,500
Nobody spoke
a word of English,
64
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
but I think
I got some terrific deals.
65
00:03:27,874 --> 00:03:29,714
So I see.
Well, hurry and change, okay?
66
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
Okay.
67
00:03:31,336 --> 00:03:33,126
What's this?
68
00:03:33,212 --> 00:03:34,802
Vicki, I thought
you were staying on board
69
00:03:34,881 --> 00:03:36,511
to study
for your college entrance exam.
70
00:03:36,591 --> 00:03:38,131
Well, dad, I was going to.
71
00:03:38,217 --> 00:03:39,087
But then, I found out
72
00:03:39,177 --> 00:03:40,637
that there was
this terrific little shop...
73
00:03:40,720 --> 00:03:42,310
Vicki,
it is very important
74
00:03:42,388 --> 00:03:44,678
that you get into
Richmond college.
75
00:03:44,766 --> 00:03:46,426
There are very few schools
that allow students
76
00:03:46,517 --> 00:03:48,767
to pursue their studies
on board a ship.
77
00:03:48,853 --> 00:03:50,983
-I know.
-Well, if you know,
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,114
perhaps you better
start hitting the books
79
00:03:52,190 --> 00:03:53,320
instead of
the bargain tables.
80
00:03:53,399 --> 00:03:54,939
I'm on my way.
81
00:03:57,028 --> 00:03:59,358
-Vicki!
-What?
82
00:03:59,447 --> 00:04:01,697
You can't sleep in your cabin
this cruise.
83
00:04:01,783 --> 00:04:02,783
Why?
84
00:04:02,867 --> 00:04:05,237
Well,
see if this rings true.
85
00:04:05,328 --> 00:04:07,658
An attractive young girl,
not unlike you,
86
00:04:07,747 --> 00:04:10,957
rushes out to this fantastic
sale in acapulco.
87
00:04:11,042 --> 00:04:13,002
She forgets
to check her sink.
88
00:04:13,086 --> 00:04:16,296
So while she's shopping,
oh, no!
89
00:04:16,381 --> 00:04:19,221
The drip, drip, drip
of her partially open faucet
90
00:04:19,300 --> 00:04:21,470
turns into a raging river,
which --
91
00:04:21,552 --> 00:04:24,142
-my clothes!
-Your clothes are alive.
92
00:04:24,222 --> 00:04:26,142
You're clothes are fine,
all right?
93
00:04:26,224 --> 00:04:28,894
We could not, however,
save the carpet.
94
00:04:28,977 --> 00:04:31,477
And the smell of wet wool
in your room
95
00:04:31,562 --> 00:04:33,982
was enough to make
a strong man weep.
96
00:04:34,065 --> 00:04:35,435
I get the picture.
97
00:04:35,525 --> 00:04:36,775
We had to tear it all out.
98
00:04:36,859 --> 00:04:39,029
I'm sorry.
99
00:04:39,112 --> 00:04:40,412
Have a nice day.
100
00:04:40,488 --> 00:04:43,568
♪♪
101
00:04:47,954 --> 00:04:53,044
[ Air horn blows ]
102
00:04:53,126 --> 00:04:54,166
Ladies and gentlemen,
103
00:04:54,252 --> 00:04:55,712
we hope you have enjoyed
your visit
104
00:04:55,795 --> 00:04:57,375
to beautiful acapulco.
105
00:04:57,463 --> 00:04:59,723
Our next stop
will be sunny manzanillo,
106
00:04:59,799 --> 00:05:01,879
and then, on to Los Angeles.
107
00:05:01,968 --> 00:05:05,048
♪♪
108
00:05:11,811 --> 00:05:14,021
[ Laughter ]
109
00:05:14,105 --> 00:05:16,725
All: Three, four, five,
six, seven, eight.
110
00:05:16,816 --> 00:05:18,226
-So, Isaac...
-Yeah.
111
00:05:18,317 --> 00:05:19,437
...loan me
that $20 or not?
112
00:05:19,527 --> 00:05:20,897
I'm a little short
till payday.
113
00:05:20,987 --> 00:05:23,277
Gopher, you are always
a little short till payday.
114
00:05:23,364 --> 00:05:25,204
You need to learn
how to budget your money.
115
00:05:25,283 --> 00:05:27,243
You're right, Isaac.
Why don't you lend me $30,
116
00:05:27,326 --> 00:05:29,406
and then I'll save some
for next week.
117
00:05:29,495 --> 00:05:32,245
Gopher, forget it.
118
00:05:32,331 --> 00:05:34,251
Hi, Ms. Caldwell.
How are you?
119
00:05:34,334 --> 00:05:37,424
Hello, Isaac.
I'd like, um, an orange juice.
120
00:05:37,503 --> 00:05:39,093
Orange juice.
121
00:05:39,172 --> 00:05:40,922
Ms. Caldwell, I'd like to ask
your opinion of something,
122
00:05:41,007 --> 00:05:42,797
if I might.
123
00:05:42,884 --> 00:05:44,764
What would you think
of two best friends,
124
00:05:44,844 --> 00:05:47,264
one who needs a loan --
a little loan --
125
00:05:47,346 --> 00:05:49,176
and the other best friend,
126
00:05:49,265 --> 00:05:51,885
who has the first dime
that he ever made,
127
00:05:51,976 --> 00:05:54,266
won't give it to him.
128
00:05:54,353 --> 00:05:56,113
Are the two of you
the two best friends?
129
00:05:56,189 --> 00:05:58,269
-We used to be, yes.
-I see.
130
00:05:58,357 --> 00:06:00,607
Then, um, I think it's none
of my business.
131
00:06:00,693 --> 00:06:01,653
[ Mockingly ] Hm-hm.
132
00:06:01,736 --> 00:06:04,406
[ All murmuring ]
133
00:06:04,489 --> 00:06:07,079
Oh, my god.
134
00:06:07,158 --> 00:06:08,908
-What's wrong?
-What's going on?
135
00:06:12,038 --> 00:06:14,248
-Hey. What's that?
-It's a manned parachute.
136
00:06:17,877 --> 00:06:19,627
Man: Hey, who's he?
137
00:06:19,712 --> 00:06:22,762
Cabot: Ahoy, there!
138
00:06:24,050 --> 00:06:26,180
Greetings, greetings.
139
00:06:29,722 --> 00:06:33,522
Bonjour, one and all.
140
00:06:33,601 --> 00:06:35,441
Sorry I'm late.
141
00:06:35,520 --> 00:06:38,650
I'm afraid I was, uh,
held up by a personal matter.
142
00:06:38,731 --> 00:06:40,271
Cabot Fairfield.
143
00:06:40,358 --> 00:06:41,978
Gopher Smith,
chief purser.
144
00:06:42,068 --> 00:06:43,948
Delighted.
145
00:06:44,028 --> 00:06:45,148
Parachute, huh?
146
00:06:45,238 --> 00:06:47,318
I don't usually
make such dramatic arrivals,
147
00:06:47,406 --> 00:06:50,076
but seemed like
such a fun thing to do.
148
00:06:50,159 --> 00:06:51,699
I like to have fun,
don't you?
149
00:06:51,786 --> 00:06:53,616
Right, fun.
150
00:06:53,704 --> 00:06:56,964
I say, would you mind
looking after my luggage?
151
00:06:57,041 --> 00:06:59,171
No need
to repack the parachute.
152
00:06:59,252 --> 00:07:01,172
I don't see
any luggage, sir.
153
00:07:01,254 --> 00:07:02,634
Voilaà.
154
00:07:07,760 --> 00:07:08,890
For your trouble.
155
00:07:11,097 --> 00:07:12,717
This is $100.
156
00:07:12,807 --> 00:07:14,097
Attention, everyone.
157
00:07:14,183 --> 00:07:18,903
Champagne and caviar
at 6:00 in my suite.
158
00:07:18,980 --> 00:07:20,570
Um, where is my suite?
159
00:07:20,648 --> 00:07:21,978
This way, sir.
160
00:07:24,110 --> 00:07:25,280
Who needs you?
161
00:07:29,866 --> 00:07:32,156
Oh, wow.
162
00:07:32,243 --> 00:07:34,003
You're hitting the ball
just like you used to.
163
00:07:34,078 --> 00:07:35,408
Well, not quite.
But I'm getting there.
164
00:07:35,496 --> 00:07:37,036
-Yeah.
-You know, I'm even thinking
165
00:07:37,123 --> 00:07:39,383
of going back out on a tour.
-Really?
166
00:07:39,458 --> 00:07:41,588
Can you do that right
after a heart transplant?
167
00:07:41,669 --> 00:07:42,709
Only if you
could do it before.
168
00:07:42,795 --> 00:07:44,545
[ Both laugh ]
169
00:07:44,630 --> 00:07:46,550
Hey, um,
how about that lesson?
170
00:07:46,632 --> 00:07:47,552
You play much?
171
00:07:47,633 --> 00:07:48,893
Oh, nah.
172
00:07:48,968 --> 00:07:50,638
Nah, I don't play much.
173
00:07:50,720 --> 00:07:51,850
I don't know.
174
00:07:51,929 --> 00:07:53,219
Golf seems to be
the one sport
175
00:07:53,306 --> 00:07:54,556
that's always
eluded me somehow,
176
00:07:54,640 --> 00:07:56,060
but I must admit,
177
00:07:56,142 --> 00:07:58,732
I always wanted
to experience the thrill
178
00:07:58,811 --> 00:08:00,771
of a 300-yard drive
whistling...
179
00:08:00,855 --> 00:08:04,975
[ Whistles ]
....Right down the old fairway.
180
00:08:07,820 --> 00:08:09,910
Lesson number one --
181
00:08:09,989 --> 00:08:11,739
you'll get more distance
182
00:08:11,824 --> 00:08:14,244
if you take the sock
off the club.
183
00:08:14,327 --> 00:08:17,157
♪♪
184
00:08:26,505 --> 00:08:28,755
Judy, it's Vicki.
Can you open the door?
185
00:08:28,841 --> 00:08:30,841
Sure, sure.
Here I come.
186
00:08:33,221 --> 00:08:34,721
-Come in, come in.
-[ Grunts ]
187
00:08:40,645 --> 00:08:45,105
Now, you're sure you don't mind
sharing your cabin with me?
188
00:08:45,191 --> 00:08:48,191
Oh, no, no,
of course not.
189
00:08:48,277 --> 00:08:51,777
It'll be fun
having a roommate.
190
00:08:51,864 --> 00:08:54,124
Oh, I cleared out a couple
of drawers over there for you.
191
00:08:54,200 --> 00:08:55,620
Oh, great.
192
00:08:55,701 --> 00:08:57,161
Although
it might not be enough.
193
00:08:57,245 --> 00:08:58,785
Oh, hey, listen,
don't worry about it.
194
00:08:58,871 --> 00:09:01,581
I'll just squeeze in
wherever I can.
195
00:09:01,666 --> 00:09:03,456
Okay.
196
00:09:03,543 --> 00:09:05,843
Oh, and since you'll spending
most of the cruise studying,
197
00:09:05,920 --> 00:09:09,050
I, uh,
gave you the entire desk.
198
00:09:09,131 --> 00:09:12,761
You know, you're beginning
to sound just like my father.
199
00:09:12,843 --> 00:09:15,513
What is the big deal
about studying?
200
00:09:15,596 --> 00:09:16,346
This is just a hunch,
201
00:09:16,430 --> 00:09:19,310
but, uh, why do
I get the feeling
202
00:09:19,392 --> 00:09:22,062
you aren't completely
prepared for this exam?
203
00:09:22,144 --> 00:09:23,854
Good hunch.
204
00:09:23,938 --> 00:09:25,608
How far along are you?
205
00:09:25,690 --> 00:09:29,280
Well, I was planning
to start tonight.
206
00:09:30,695 --> 00:09:33,735
♪♪
207
00:09:44,458 --> 00:09:46,208
Whew.
208
00:09:49,380 --> 00:09:51,300
You've been working out
pretty hard, Randy.
209
00:09:51,382 --> 00:09:53,472
-You sure you're all right?
-Yeah, I'm fine, doc.
210
00:09:53,551 --> 00:09:54,931
Just fine.
211
00:09:55,011 --> 00:09:56,011
Stupid question.
212
00:09:56,095 --> 00:09:58,505
You must be tired
of answering it.
213
00:09:58,597 --> 00:10:00,177
Yeah, a little.
214
00:10:00,266 --> 00:10:02,516
But I sure am glad to still
be around to hear it.
215
00:10:02,601 --> 00:10:06,311
I'm still amazed
at what the human body can do.
216
00:10:06,397 --> 00:10:09,187
You're quite
an inspiration.
217
00:10:09,275 --> 00:10:11,355
I'm not so unique,
you know.
218
00:10:11,444 --> 00:10:12,864
There are heart transplant
patients
219
00:10:12,945 --> 00:10:15,615
that run 10ks, play tennis.
220
00:10:15,698 --> 00:10:18,198
There's even a woman bodybuilder
up in San Francisco.
221
00:10:18,284 --> 00:10:21,584
-All I do is play golf.
-Aha! I found you.
222
00:10:21,662 --> 00:10:24,292
Christine...
Mwah!
223
00:10:24,373 --> 00:10:25,333
Say hello
to Dr. Bricker.
224
00:10:25,416 --> 00:10:26,536
-Hi.
-Hi.
225
00:10:26,625 --> 00:10:27,995
Trying to hide out, huh?
226
00:10:28,085 --> 00:10:30,585
Afraid to meet your match
on the shuffleboard court?
227
00:10:30,671 --> 00:10:33,261
Okay, coach.
228
00:10:33,341 --> 00:10:34,881
She's crazy about me.
229
00:10:34,967 --> 00:10:35,837
-Hit the showers.
230
00:10:35,926 --> 00:10:37,716
-Alone?
-Mm-hmm.
231
00:10:37,803 --> 00:10:40,353
Mm.
I'm going, I'm going.
232
00:10:43,267 --> 00:10:49,147
♪♪
233
00:10:49,231 --> 00:10:52,281
Hi, I'm cabot Fairfield.
I just came aboard.
234
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Nice to see you.
235
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Hello, fellow passengers.
236
00:10:54,987 --> 00:10:56,067
Hope to see you in my suite
at 6:00
237
00:10:56,155 --> 00:10:57,405
for champagne and caviar.
238
00:10:57,490 --> 00:11:00,530
Hello, cabot Fairfield,
nice to see you.
239
00:11:00,618 --> 00:11:02,038
All right.
240
00:11:02,119 --> 00:11:04,159
Hi, cabot Fairfield here.
Nice to see you.
241
00:11:10,127 --> 00:11:12,377
Whatever you're thinking,
it can't be all that bad.
242
00:11:14,507 --> 00:11:15,967
It's that obvious,
is it?
243
00:11:16,050 --> 00:11:18,760
Oh, I'm afraid so.
244
00:11:18,844 --> 00:11:19,764
Uh, may I?
245
00:11:19,845 --> 00:11:20,965
I'm sorry. Please sit.
246
00:11:21,055 --> 00:11:22,765
-Thank you.
-Welcome.
247
00:11:22,848 --> 00:11:25,098
-I'm cabot Fairfield.
-Yes, I know.
248
00:11:25,184 --> 00:11:28,154
I caught your entrance.
249
00:11:28,229 --> 00:11:29,769
I'm Gina Caldwell.
250
00:11:29,855 --> 00:11:31,765
-Ah, nice to meet you.
-Thank you.
251
00:11:31,857 --> 00:11:33,437
Well, what is it?
252
00:11:33,526 --> 00:11:34,606
Lose your luggage?
253
00:11:34,693 --> 00:11:36,153
Cat go overboard? What?
254
00:11:36,237 --> 00:11:39,447
No. I was just sitting here
trying to figure out
255
00:11:39,532 --> 00:11:41,412
what to do with
the rest of my life.
256
00:11:41,492 --> 00:11:42,832
Oh, that's easy.
257
00:11:42,910 --> 00:11:44,950
You eat, you breathe,
you drink a little wine.
258
00:11:45,037 --> 00:11:47,417
Whammo, you're 85.
259
00:11:47,498 --> 00:11:49,288
What else?
260
00:11:49,375 --> 00:11:50,625
I'll tell you something.
261
00:11:50,709 --> 00:11:53,419
You take all the fun
out of being depressed.
262
00:11:53,504 --> 00:11:55,634
-I'm sorry.
-Oh. [ Laughs ]
263
00:11:58,384 --> 00:12:00,644
Truth is
that I'm a teacher.
264
00:12:00,719 --> 00:12:01,849
Or, I should say, I was.
265
00:12:01,929 --> 00:12:03,469
I lost my job last semester.
266
00:12:03,556 --> 00:12:04,516
Why?
267
00:12:04,598 --> 00:12:06,348
Oh,
they cut off the funding
268
00:12:06,434 --> 00:12:08,314
for my special education
program.
269
00:12:08,394 --> 00:12:09,404
Ah.
270
00:12:10,521 --> 00:12:12,651
Listen,
I've got a terrific idea.
271
00:12:12,731 --> 00:12:14,111
How about joining me
for dinner tonight?
272
00:12:14,191 --> 00:12:15,691
I guarantee you,
273
00:12:15,776 --> 00:12:18,776
I'll take your mind off of
every problem you have.
274
00:12:18,863 --> 00:12:21,283
Yes, thank you.
That would be very nice.
275
00:12:24,243 --> 00:12:26,413
-Till then.
-Till then.
276
00:12:31,917 --> 00:12:32,957
Champagne, Isaac?
277
00:12:33,043 --> 00:12:33,963
Oh, certainly.
278
00:12:34,044 --> 00:12:34,844
You seem to be gaining
279
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
a lot of new friends,
Mr. Fairfield.
280
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
Ah, well, helping people gives
me a great deal of pleasure.
281
00:12:39,550 --> 00:12:41,300
-Do you need any help?
-We might?
282
00:12:42,386 --> 00:12:43,716
Tell me
your heart's desire.
283
00:12:43,804 --> 00:12:46,144
Seriously?
284
00:12:46,223 --> 00:12:49,853
Well, uh, Isaac and I,
for a couple of years,
285
00:12:49,935 --> 00:12:52,225
have been
kicking around this idea
286
00:12:52,313 --> 00:12:55,523
that we'd like
to open our own hotel.
287
00:12:55,608 --> 00:12:57,528
Of course,
that's way down the line.
288
00:12:57,610 --> 00:12:59,490
No, no, no,
wait a minute.
289
00:12:59,570 --> 00:13:00,990
I have been
observing you two.
290
00:13:01,071 --> 00:13:02,821
The way you deal
with the passengers,
291
00:13:02,907 --> 00:13:05,827
anticipating their needs,
solving their problems --
292
00:13:05,910 --> 00:13:08,040
I guarantee
you'll do very well at it.
293
00:13:08,120 --> 00:13:09,370
What is it you need?
294
00:13:09,455 --> 00:13:10,745
The land, the building,
financing?
295
00:13:10,831 --> 00:13:11,871
All that.
296
00:13:11,957 --> 00:13:13,167
Done.
297
00:13:14,293 --> 00:13:16,553
Um, uh,
Mr. Fairfield, uh,
298
00:13:16,629 --> 00:13:18,049
that's gonna cost
millions of dollars.
299
00:13:18,130 --> 00:13:21,510
-Certainly you can't --
-he can do anything he wants.
300
00:13:21,592 --> 00:13:23,682
Look, I want you to have
all your plans
301
00:13:23,761 --> 00:13:24,511
finalized for this place
302
00:13:24,595 --> 00:13:26,505
by the time we get
to Los Angeles.
303
00:13:26,597 --> 00:13:30,227
Then it's goodbye ship,
hello, hotel.
304
00:13:32,645 --> 00:13:34,435
Good stuff.
305
00:13:36,065 --> 00:13:39,105
♪♪
306
00:13:40,277 --> 00:13:41,817
[ Knock on door ]
307
00:13:47,785 --> 00:13:50,405
Can you help me?
I can't tie this stupid tie.
308
00:13:50,496 --> 00:13:53,206
Sure.
309
00:13:53,290 --> 00:13:55,710
Mm. You look lovely tonight,
Christine.
310
00:13:55,793 --> 00:13:57,753
Thank you. So do you --
311
00:13:57,836 --> 00:14:00,876
or you will,
once I tie this stupid tie.
312
00:14:00,965 --> 00:14:05,505
Mm.
Your hair smells nice.
313
00:14:05,594 --> 00:14:08,314
I think I know
where this is going.
314
00:14:08,389 --> 00:14:09,769
Mm.
What's that perfume?
315
00:14:09,848 --> 00:14:12,768
It's so -- so seductive.
316
00:14:12,851 --> 00:14:14,941
I'm not wearing
any perfume.
317
00:14:15,020 --> 00:14:16,270
Oh, I'm a goner.
318
00:14:16,355 --> 00:14:17,975
Feeling frisky, are we?
319
00:14:18,065 --> 00:14:19,605
I don't know,
it must be the sea air
320
00:14:19,692 --> 00:14:22,572
or the gentle motion
of the ocean
321
00:14:22,653 --> 00:14:25,913
or the throbbing
of the engine.
322
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
The beat, beat, beat
of the Tom-Toms?
323
00:14:28,033 --> 00:14:30,043
Mm, you feel it too, huh?
324
00:14:33,872 --> 00:14:36,632
Here, let me finish
dressing for dinner.
325
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Why don't we...
Undress for dinner?
326
00:14:40,713 --> 00:14:43,553
♪♪
327
00:14:49,054 --> 00:14:50,894
[ Laughter ]
328
00:14:50,973 --> 00:14:54,693
-Good evening.
-Good evening, captain.
329
00:14:54,768 --> 00:14:56,478
Where's Vicki?
330
00:14:56,562 --> 00:14:58,982
I didn't notice any sale
at any of the shops.
331
00:14:59,064 --> 00:15:00,574
Oh, she won't be coming
to dinner tonight, sir.
332
00:15:00,649 --> 00:15:01,979
She didn't wanna take time
away from her studies.
333
00:15:02,067 --> 00:15:03,317
Mm.
334
00:15:03,402 --> 00:15:05,072
You have a daughter in school,
captain?
335
00:15:05,154 --> 00:15:07,664
Yes. She's studying
for her college entrance exam.
336
00:15:07,740 --> 00:15:09,830
A daughter in college?
337
00:15:09,908 --> 00:15:11,618
Well, that calls
for a celebration.
338
00:15:11,702 --> 00:15:12,412
Oh, Fred!
339
00:15:12,494 --> 00:15:14,624
Champagne for everyone,
please.
340
00:15:14,705 --> 00:15:17,365
So, Randy, you've become
something of a celebrity.
341
00:15:17,458 --> 00:15:19,668
More now then before.
342
00:15:19,752 --> 00:15:21,342
When people
recognize him now,
343
00:15:21,420 --> 00:15:22,670
they either want a golf tip
344
00:15:22,755 --> 00:15:24,335
or they wanna listen
to his heartbeat.
345
00:15:24,423 --> 00:15:26,343
[ Both chuckle ]
346
00:15:26,425 --> 00:15:28,005
I'm flattered
they're so interested.
347
00:15:28,093 --> 00:15:30,513
-That's a very dramatic story.
-Yeah, I know it.
348
00:15:30,596 --> 00:15:32,346
A year ago,
I thought my career,
349
00:15:32,431 --> 00:15:34,521
maybe my life was over.
350
00:15:34,600 --> 00:15:37,020
Now, today, I have more
than I ever had before.
351
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
Oh, I love romance.
352
00:15:40,105 --> 00:15:41,685
How did you meet?
353
00:15:41,774 --> 00:15:44,234
Uh, I was in the hospital
recuperating
354
00:15:44,318 --> 00:15:46,238
and she was
visiting someone.
355
00:15:46,320 --> 00:15:47,700
Um, it was a girlfriend,
wasn't it, honey?
356
00:15:47,780 --> 00:15:50,120
-Mm-hmm.
-Yeah, well, the front desk
357
00:15:50,199 --> 00:15:51,739
gave her
the wrong room number
358
00:15:51,825 --> 00:15:53,365
and there I was,
flat on my back,
359
00:15:53,452 --> 00:15:54,542
feeling sorry for myself,
360
00:15:54,620 --> 00:15:56,580
and in walks this angel.
361
00:15:56,664 --> 00:15:59,424
Oh,
what a fantastic story.
362
00:15:59,500 --> 00:16:01,670
It was love at first sight,
am I right?
363
00:16:01,752 --> 00:16:04,212
Well, it must've been.
She came back every day.
364
00:16:04,296 --> 00:16:05,206
She got me to talk again.
365
00:16:05,297 --> 00:16:06,377
She even got me laughing.
366
00:16:06,465 --> 00:16:07,585
Oh, I love it.
367
00:16:07,675 --> 00:16:09,085
Should be a movie.
368
00:16:09,176 --> 00:16:11,176
Sit down, Fred.
You've got to hear this.
369
00:16:11,261 --> 00:16:13,061
Would you mind telling
it again for Fred?
370
00:16:13,138 --> 00:16:14,098
This is great.
371
00:16:14,181 --> 00:16:16,521
Here.
372
00:16:16,600 --> 00:16:18,230
Go ahead,
you were flat on your back.
373
00:16:25,109 --> 00:16:27,899
♪♪
374
00:16:34,118 --> 00:16:37,538
I haven't felt so good
in years.
375
00:16:37,621 --> 00:16:39,461
Neither have I, and I want
to thank you for that.
376
00:16:39,540 --> 00:16:41,080
Why?
377
00:16:41,166 --> 00:16:44,706
All I did was share dinner
with a very beautiful woman.
378
00:16:44,795 --> 00:16:50,755
♪♪
379
00:16:50,843 --> 00:16:52,093
You really miss teaching,
don't you?
380
00:16:52,177 --> 00:16:54,257
Yes, I do.
381
00:16:54,346 --> 00:16:56,096
Well, you know, I, um,
382
00:16:56,181 --> 00:16:58,601
I've got some sentences in
my room that need diagramming.
383
00:16:58,684 --> 00:17:01,484
I was gonna send them up...
-Um, may I?
384
00:17:01,562 --> 00:17:03,562
You've been keeping her
to yourself all night, cabot.
385
00:17:03,647 --> 00:17:06,107
Well, that was my plan.
386
00:17:06,191 --> 00:17:07,481
Okay, but I guess
I got to give you old guys
387
00:17:07,568 --> 00:17:09,108
a break too, huh?
388
00:17:09,194 --> 00:17:10,904
Okay, maybe you
could bring her back?
389
00:17:15,159 --> 00:17:16,489
Merrill!
390
00:17:16,577 --> 00:17:20,997
You look so happy,
so content.
391
00:17:21,081 --> 00:17:22,421
What are you hiding?
392
00:17:23,542 --> 00:17:26,802
Oh, nothing
that I know of.
393
00:17:26,879 --> 00:17:30,469
But your life would be so
much more satisfying if only...
394
00:17:30,549 --> 00:17:31,509
If only what?
395
00:17:31,592 --> 00:17:33,432
I was hoping you'd tell me.
396
00:17:33,510 --> 00:17:34,600
What are you getting at?
397
00:17:34,678 --> 00:17:36,098
Your dream.
398
00:17:36,180 --> 00:17:38,850
That secret desire
that's never been fulfilled.
399
00:17:38,932 --> 00:17:41,692
What is it, merrill?
400
00:17:41,769 --> 00:17:43,979
I don't think I have one.
401
00:17:44,062 --> 00:17:46,442
You're tired.
Get a good night's sleep.
402
00:17:46,523 --> 00:17:48,823
I'll expect your answer
by noon tomorrow.
403
00:17:48,901 --> 00:17:51,741
[ Humming ]
404
00:17:56,742 --> 00:17:57,452
Well, of course.
405
00:17:57,534 --> 00:17:59,334
Fine service
and elegant surroundings
406
00:17:59,411 --> 00:18:01,331
have always taken a backseat
407
00:18:01,413 --> 00:18:03,833
to flaming fruit drinks
with little umbrellas in them.
408
00:18:03,916 --> 00:18:06,536
Well maybe if I serve enough
of those flaming drinks,
409
00:18:06,627 --> 00:18:07,587
people will not notice
410
00:18:07,669 --> 00:18:09,669
that there aren't any windows
in their rooms.
411
00:18:09,755 --> 00:18:12,375
Some have windows.
412
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
If cabot sees us
fighting like this,
413
00:18:16,303 --> 00:18:17,723
he's gonna drop
the whole thing.
414
00:18:17,805 --> 00:18:20,215
Now we have got
to put up a united front.
415
00:18:20,307 --> 00:18:21,597
Good evening, gentlemen.
416
00:18:21,683 --> 00:18:22,523
-Sir, good evening.
-Uh, hi, captain.
417
00:18:22,601 --> 00:18:24,191
Anything
I should know about.
418
00:18:24,269 --> 00:18:26,189
Oh, well, Isaac and I
were just looking over
419
00:18:26,271 --> 00:18:27,861
the plan of our hotel
420
00:18:27,940 --> 00:18:30,480
which Mr. Fairfield
is going to build for us.
421
00:18:30,567 --> 00:18:32,737
He's building you
a hotel?
422
00:18:32,820 --> 00:18:34,200
Well, that must cost
millions of dollars.
423
00:18:34,279 --> 00:18:35,699
Yeah. $3.8 million.
424
00:18:35,781 --> 00:18:37,321
Gopher and I are going
into business together,
425
00:18:37,407 --> 00:18:39,907
and he's drawn
up the floor plans.
426
00:18:39,993 --> 00:18:42,163
Oh, thanks.
427
00:18:42,246 --> 00:18:44,206
Uh, why all the closets?
428
00:18:44,289 --> 00:18:45,209
Those are rooms.
429
00:18:45,290 --> 00:18:47,000
Without any windows.
430
00:18:48,585 --> 00:18:51,045
♪♪
431
00:18:51,129 --> 00:18:52,549
Good evening, everyone.
432
00:18:52,631 --> 00:18:55,011
Beautiful night for romance,
isn't it?
433
00:18:55,092 --> 00:18:57,892
♪♪
434
00:19:03,350 --> 00:19:06,560
That man has style.
435
00:19:06,645 --> 00:19:07,595
And grace.
436
00:19:07,688 --> 00:19:09,688
And money.
437
00:19:09,773 --> 00:19:12,613
He's building you
a hotel?
438
00:19:14,987 --> 00:19:18,067
♪♪
439
00:19:45,684 --> 00:19:47,564
Are you all right?
440
00:19:47,644 --> 00:19:50,944
Fine, fine.
Never better.
441
00:19:53,734 --> 00:19:55,574
Say, Vicki.
442
00:19:55,652 --> 00:19:58,492
Are you gonna be up
much longer?
443
00:19:58,572 --> 00:20:00,912
Ah, I guess it looks
like an all-nighter.
444
00:20:00,991 --> 00:20:01,991
That long, huh?
445
00:20:07,915 --> 00:20:10,455
What are you doing?
446
00:20:10,542 --> 00:20:13,462
I just had the sudden urge
to jog around the ship.
447
00:20:13,545 --> 00:20:14,755
Oh, Judy, come on.
448
00:20:14,838 --> 00:20:16,128
It's practically the middle
of the night.
449
00:20:16,214 --> 00:20:19,644
Can't you wait
until morning?
450
00:20:19,718 --> 00:20:21,798
If I don't get this
out of my system
451
00:20:21,887 --> 00:20:24,927
I won't be able
to sleep a wink.
452
00:20:25,015 --> 00:20:26,975
I'd hate for that
to happen.
453
00:20:27,059 --> 00:20:28,639
Me too.
454
00:20:28,727 --> 00:20:35,317
♪♪
455
00:20:35,400 --> 00:20:36,990
It's been a wonderful night.
456
00:20:37,069 --> 00:20:39,109
Oh, it's been
a wonderful year.
457
00:20:39,196 --> 00:20:39,986
For me too.
458
00:20:42,532 --> 00:20:46,952
Christine, there's something
I've been wanting to ask you.
459
00:20:47,037 --> 00:20:49,667
Yes?
460
00:20:49,748 --> 00:20:51,918
Well,
I love you Christine.
461
00:20:55,587 --> 00:20:56,957
I want you to marry me.
462
00:21:02,260 --> 00:21:03,350
No.
463
00:21:05,347 --> 00:21:08,017
I don't love you.
464
00:21:08,100 --> 00:21:10,520
I've never loved you.
465
00:21:10,602 --> 00:21:13,402
♪♪
466
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
Excuse me.
467
00:21:25,117 --> 00:21:28,537
Oh, it's you.
468
00:21:28,620 --> 00:21:31,370
Wouldn't you be more comfortable
in your cabin?
469
00:21:31,456 --> 00:21:33,166
No.
470
00:21:33,250 --> 00:21:37,210
I decided dorm life
is not for me.
471
00:21:37,295 --> 00:21:38,875
Goodnight, dear.
472
00:21:38,964 --> 00:21:44,554
♪♪
473
00:21:44,636 --> 00:21:46,096
Good morning, passengers.
474
00:21:46,179 --> 00:21:48,559
We are now serving
our delicious breakfast buffet
475
00:21:48,640 --> 00:21:50,020
on the starlight deck.
476
00:21:54,354 --> 00:21:56,064
The ship offers
a breakfast buffet
477
00:21:56,148 --> 00:21:59,278
as well as complete breakfast
service in the dining room.
478
00:21:59,359 --> 00:22:00,689
Oh, is there a limit
to what we can eat?
479
00:22:00,777 --> 00:22:02,567
As much as
your heart desires.
480
00:22:02,654 --> 00:22:04,164
Oh, good.
481
00:22:06,533 --> 00:22:08,583
Ms. McCoy?
482
00:22:08,660 --> 00:22:12,790
Ms. McCoy, wait.
Um, excuse me please.
483
00:22:12,873 --> 00:22:14,673
Judy?
484
00:22:18,879 --> 00:22:21,589
Uh, but first, uh,
485
00:22:21,673 --> 00:22:23,263
why don't you help yourself
to some coffee.
486
00:22:23,341 --> 00:22:24,221
And if it's not ready,
487
00:22:24,301 --> 00:22:26,641
it's always interesting
to watch it brew.
488
00:22:31,141 --> 00:22:33,391
Make this worthwhile.
489
00:22:33,477 --> 00:22:35,557
I wish I could, sir.
490
00:22:35,645 --> 00:22:38,145
I left a message about this tour
with Vicki last night.
491
00:22:38,231 --> 00:22:41,111
She did tell you,
didn't she?
492
00:22:41,193 --> 00:22:42,613
Oh, uh,
of course she did, sir.
493
00:22:42,694 --> 00:22:44,454
Um,
494
00:22:44,529 --> 00:22:46,109
it's just that something
came up, you see...
495
00:22:46,198 --> 00:22:47,408
You look, it's not necessary
to tell me
496
00:22:47,491 --> 00:22:48,951
about your personal life.
497
00:22:49,034 --> 00:22:50,794
Just do something about this
before someone else sees you.
498
00:22:50,869 --> 00:22:52,619
Yes, sir.
499
00:22:56,583 --> 00:22:59,753
I usually look better.
500
00:23:02,589 --> 00:23:08,639
♪♪
501
00:23:08,720 --> 00:23:10,970
We hope you enjoy
your visit to manzanillo.
502
00:23:11,056 --> 00:23:12,766
We'll be anchored
for four hours.
503
00:23:12,849 --> 00:23:15,099
First launch will leave
in 15 minutes.
504
00:23:15,185 --> 00:23:18,225
♪♪
505
00:23:35,122 --> 00:23:38,042
Christine...
506
00:23:35,122 --> 00:23:38,042
[ Sighs ]
507
00:23:38,125 --> 00:23:40,035
....you've got
to talk to me.
508
00:23:40,127 --> 00:23:43,507
I have nothing
to say to you.
509
00:23:43,588 --> 00:23:47,508
You can't ignore me
like this.
510
00:23:47,592 --> 00:23:51,392
You won't answer your phone
and you won't open your door.
511
00:23:51,471 --> 00:23:53,811
I think you owe me
an explanation.
512
00:23:53,890 --> 00:23:56,100
I don't owe you anything.
513
00:23:56,184 --> 00:23:58,524
Just tell me
what I did to upset you.
514
00:23:58,603 --> 00:24:02,523
I don't wanna lose you.
515
00:24:02,607 --> 00:24:05,027
It hurts to lose someone
you love, doesn't it?
516
00:24:05,110 --> 00:24:07,650
Of course it does.
517
00:24:07,737 --> 00:24:10,197
But why --
why do you wanna hurt me?
518
00:24:13,285 --> 00:24:14,485
You can't walk out on me
like this.
519
00:24:14,578 --> 00:24:17,328
It isn't fair.
520
00:24:17,414 --> 00:24:19,834
A lot of things in life
aren't fair.
521
00:24:19,916 --> 00:24:22,956
♪♪
522
00:24:34,014 --> 00:24:35,314
[ Exhales deeply ]
523
00:24:50,614 --> 00:24:54,334
Vicki.
524
00:24:54,409 --> 00:24:56,159
Vicki, wake up.
525
00:24:59,831 --> 00:25:01,421
Vicki!
526
00:25:03,543 --> 00:25:05,753
What?
527
00:25:05,837 --> 00:25:07,707
Vicki, did, um,
528
00:25:07,797 --> 00:25:10,257
did your father leave a message
for me last night.
529
00:25:12,302 --> 00:25:15,432
Oh, Judy, I'm sorry.
530
00:25:15,513 --> 00:25:18,983
I forgot about the tour
this morning.
531
00:25:19,059 --> 00:25:22,939
I take
full responsibility.
532
00:25:23,021 --> 00:25:25,271
Uh, Vicki, I realize that,
533
00:25:25,357 --> 00:25:29,567
um, you are under a lot
of pressure, uh,
534
00:25:29,653 --> 00:25:30,903
and that staying up all night
to study
535
00:25:30,987 --> 00:25:33,567
is, uh, no picnic.
536
00:25:33,657 --> 00:25:35,777
I didn't stay up all night.
537
00:25:37,744 --> 00:25:39,504
What?
538
00:25:39,579 --> 00:25:43,289
Well, the tape
in my walkman broke
539
00:25:43,375 --> 00:25:44,915
and I can't study
without it.
540
00:25:45,001 --> 00:25:48,631
So I went to bed.
541
00:25:48,713 --> 00:25:49,923
Do you mean to tell me
542
00:25:50,006 --> 00:25:53,296
that you spent the entire night
in that bed
543
00:25:53,385 --> 00:25:57,805
with my grandmother's
quilt?
544
00:25:57,889 --> 00:26:01,429
What is wrong?
545
00:26:01,518 --> 00:26:04,308
Would you like to know
where I spent the night?
546
00:26:04,396 --> 00:26:06,306
Only if you want
to tell me.
547
00:26:08,858 --> 00:26:12,148
This is not girl talk,
Vicki.
548
00:26:12,237 --> 00:26:15,277
This is a story of a person
549
00:26:15,365 --> 00:26:19,865
who ended up
spending the night
550
00:26:19,953 --> 00:26:23,673
on a table,
in the laundry.
551
00:26:23,748 --> 00:26:27,498
Where at 7:00
this morning...
552
00:26:27,585 --> 00:26:30,505
Men dumped dirty towels
on her face.
553
00:26:30,588 --> 00:26:35,468
Well, no wonder
you look so awful.
554
00:26:35,552 --> 00:26:37,012
You're darn right
I look awful.
555
00:26:37,095 --> 00:26:39,095
And I feel awful.
556
00:26:39,180 --> 00:26:41,890
And do you
want to know why?
557
00:26:41,975 --> 00:26:44,515
Because of you.
558
00:26:44,602 --> 00:26:49,152
Because you are irresponsible,
inconsiderate,
559
00:26:49,232 --> 00:26:52,032
and not a nice person.
560
00:26:52,110 --> 00:26:55,200
♪♪
561
00:27:05,623 --> 00:27:06,583
♪♪
562
00:27:06,666 --> 00:27:09,036
We will be leaving manzanillo
in 30 minutes.
563
00:27:09,127 --> 00:27:11,667
All guests should please
go ashore at this time.
564
00:27:14,966 --> 00:27:17,926
Have you figured out
what you're going to do.
565
00:27:18,011 --> 00:27:20,061
Uh, I'm gonna try
and knock your 10 off.
566
00:27:20,138 --> 00:27:21,388
Huh, fat chance.
567
00:27:21,473 --> 00:27:23,103
No, no, no.
I mean about your work.
568
00:27:23,183 --> 00:27:24,983
Teaching.
569
00:27:27,645 --> 00:27:28,605
No.
570
00:27:28,688 --> 00:27:31,398
Let me ask you something.
571
00:27:31,483 --> 00:27:33,743
If you could do anything
you wanted to do,
572
00:27:33,818 --> 00:27:36,948
had a blank check,
no questions asked,
573
00:27:37,030 --> 00:27:38,660
what would your dream be?
574
00:27:41,201 --> 00:27:42,951
I don't know.
575
00:27:45,497 --> 00:27:49,247
Oh, I've always wanted
to have a school of my own
576
00:27:49,334 --> 00:27:51,754
for children
with learning disabilities,
577
00:27:51,836 --> 00:27:54,586
one where I didn't have
to worry about the budget,
578
00:27:54,672 --> 00:27:56,222
just about the children.
579
00:27:56,299 --> 00:27:57,879
That sounds wonderful.
580
00:27:57,967 --> 00:27:59,137
Yes, it would be.
581
00:27:59,219 --> 00:28:00,599
But, it's only a dream.
582
00:28:00,678 --> 00:28:02,638
What's wrong with dreams?
583
00:28:02,722 --> 00:28:03,892
They never come true.
584
00:28:03,973 --> 00:28:05,143
Oh, boy.
585
00:28:05,225 --> 00:28:08,765
Once Walt Disney died,
everybody lost hope.
586
00:28:08,853 --> 00:28:11,193
I'm just being realistic.
587
00:28:15,985 --> 00:28:19,945
Would a half a million
get you started?
588
00:28:20,031 --> 00:28:23,451
Would half a million
get me started?
589
00:28:23,535 --> 00:28:26,445
You want to give me
a whole school?
590
00:28:26,538 --> 00:28:28,418
Well a whole school
is better than half a school,
591
00:28:28,498 --> 00:28:30,458
don't you think?
592
00:28:30,542 --> 00:28:32,672
No, cabot,
I can't let you do it.
593
00:28:32,752 --> 00:28:34,302
Having your own school
would make you happy,
594
00:28:34,379 --> 00:28:36,459
wouldn't it?
-Yes.
595
00:28:36,548 --> 00:28:38,468
Well,
then consider it done.
596
00:28:38,550 --> 00:28:41,180
If you're happy,
So am I.
597
00:28:41,261 --> 00:28:43,471
Thank you.
598
00:28:43,555 --> 00:28:45,925
Thank you.
599
00:28:46,015 --> 00:28:47,135
You're welcome.
600
00:28:49,936 --> 00:28:52,306
We hope you enjoyed
your manzanillo.
601
00:28:52,397 --> 00:28:55,527
Our next stop will be
the port of Los Angeles.
602
00:28:58,278 --> 00:28:59,648
Cabot: Pull!
603
00:29:02,490 --> 00:29:05,540
All: Ooh.
604
00:29:05,618 --> 00:29:07,158
Gopher:
Wouldn't you agree, sir,
605
00:29:07,245 --> 00:29:09,825
that the hotel would be better
being the reflection
606
00:29:09,914 --> 00:29:12,004
of just one man's vision?
607
00:29:12,083 --> 00:29:13,173
Good point, gopher.
608
00:29:13,251 --> 00:29:14,791
Unless, of course,
609
00:29:14,878 --> 00:29:17,508
that vision is clouded
with incredibly bad taste.
610
00:29:17,589 --> 00:29:19,339
Pull!
611
00:29:23,928 --> 00:29:25,928
Both: Nice shot!
612
00:29:26,014 --> 00:29:27,394
But I missed.
613
00:29:27,474 --> 00:29:30,644
But your form,
it was beautiful.
614
00:29:30,727 --> 00:29:34,687
I feel that my unbridled
enthusiasm for this project
615
00:29:34,772 --> 00:29:37,862
makes me a natural
to be the one in charge.
616
00:29:37,942 --> 00:29:39,692
I love enthusiasm.
617
00:29:39,777 --> 00:29:41,857
Yes, but my willingness
to go that extra mile
618
00:29:41,946 --> 00:29:43,986
should be taken
into consideration.
619
00:29:44,073 --> 00:29:47,203
I couldn't agree more.
Pull!
620
00:29:47,285 --> 00:29:51,325
[ Gunshot ]
621
00:29:51,414 --> 00:29:53,084
Rats!
622
00:29:53,166 --> 00:29:54,786
I'm 0 for 50.
623
00:29:54,876 --> 00:29:56,536
I think
I'm losing my touch.
624
00:29:56,628 --> 00:29:58,338
The sun was probably
in your eyes.
625
00:29:58,421 --> 00:29:59,711
Oh,
I'm sure that's it.
626
00:29:59,797 --> 00:30:02,677
Say, Isaac,
why don't you go that extra mile
627
00:30:02,759 --> 00:30:05,139
and get cabot
his sunglasses.
628
00:30:05,220 --> 00:30:08,720
Gopher, why don't you
unbridle some of that enthusiasm
629
00:30:08,806 --> 00:30:10,766
and get it yourself.
630
00:30:10,850 --> 00:30:12,810
I don't think
this gun travels well.
631
00:30:22,111 --> 00:30:23,781
Some united front.
632
00:30:23,863 --> 00:30:26,413
[ Chuckles, scoffs ]
633
00:30:26,491 --> 00:30:29,541
♪♪
634
00:30:33,706 --> 00:30:36,456
[ Bell rings ]
635
00:30:36,543 --> 00:30:39,593
[ All cheering ]
636
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
Okay,
eight's the point.
637
00:30:41,464 --> 00:30:42,424
I can do it.
I can do it.
638
00:30:42,507 --> 00:30:44,087
Put your money down on me,
folks.
639
00:30:44,175 --> 00:30:46,255
Come along with daddy.
I can do it.
640
00:30:46,344 --> 00:30:48,644
Let's go.
Lemme...Give me an eight.
641
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
Eight!
642
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
[ All cheering ]
643
00:30:53,309 --> 00:30:55,099
Woman: All right!
644
00:30:56,896 --> 00:30:59,396
Let me have those dice.
Bring those dice to daddy.
645
00:30:59,482 --> 00:31:00,782
Excuse me, Mr. Fairfield,
646
00:31:00,858 --> 00:31:02,068
may I speak to you
for a moment please?
647
00:31:02,151 --> 00:31:03,111
Oh, certainly.
648
00:31:03,194 --> 00:31:05,284
Divide this among these
good people, would you?
649
00:31:05,363 --> 00:31:07,283
-Oh!
-Thank you!
650
00:31:07,365 --> 00:31:09,485
Thank you!
Thanks for your support.
651
00:31:11,244 --> 00:31:13,334
I owe you an apology.
652
00:31:13,413 --> 00:31:14,663
I'm afraid I've been
a bit skeptical
653
00:31:14,747 --> 00:31:16,537
about your generosity.
654
00:31:16,624 --> 00:31:18,674
Really? Why?
655
00:31:18,751 --> 00:31:20,631
Well, it's not every day
we have a multi-millionaire
656
00:31:20,712 --> 00:31:23,802
come aboard
lavishing praise on my crew,
657
00:31:23,881 --> 00:31:26,471
promising
extravagant things.
658
00:31:26,551 --> 00:31:29,641
That reminds me.
You owe me a wish.
659
00:31:29,721 --> 00:31:31,971
Cabot, I had a silly idea
660
00:31:32,056 --> 00:31:35,016
that perhaps you were not
who you said you were.
661
00:31:35,101 --> 00:31:37,481
So I called
Fairfield industries.
662
00:31:37,562 --> 00:31:38,982
Oh?
663
00:31:39,063 --> 00:31:40,153
Yes.
664
00:31:40,231 --> 00:31:42,111
I spoke to your brother,
Edgar,
665
00:31:42,191 --> 00:31:45,531
and he said
that you are definitely you.
666
00:31:45,612 --> 00:31:46,992
Always have been.
667
00:31:47,071 --> 00:31:49,531
I suppose Edgar
told you all about me.
668
00:31:49,616 --> 00:31:51,326
He said
you had a problem.
669
00:31:51,409 --> 00:31:53,159
He's my problem.
670
00:31:53,244 --> 00:31:55,464
Mr. Fairfield, you have to stop
what you're doing.
671
00:31:55,538 --> 00:31:59,208
Why? Is it wrong to make
people's dreams come true.
672
00:31:59,292 --> 00:32:00,882
It is when you can't.
673
00:32:04,631 --> 00:32:06,131
Ladies and gentlemen,
674
00:32:06,215 --> 00:32:09,335
the international lounge
proudly presents the mermaids.
675
00:32:09,427 --> 00:32:12,387
♪♪
676
00:32:12,472 --> 00:32:15,352
♪ he said,
"baby what's wrong with you?" ♪
677
00:32:15,433 --> 00:32:18,653
♪ why don't you use
your imagination? ♪
678
00:32:18,728 --> 00:32:20,188
♪ Oh no, oh, no ♪
679
00:32:20,271 --> 00:32:23,521
♪ nations go to war
over women like you ♪
680
00:32:23,608 --> 00:32:27,278
♪ it's just a form
of appreciation ♪
681
00:32:28,613 --> 00:32:31,533
♪ come over here,
lay your clothes on the chair ♪
682
00:32:31,616 --> 00:32:34,536
♪ now let the lace
fall across your shoulder ♪
683
00:32:34,619 --> 00:32:36,329
♪ oh, no, oh, no ♪
684
00:32:36,412 --> 00:32:39,252
♪ standing in the half-light,
you're almost like her ♪
685
00:32:39,332 --> 00:32:44,002
♪ take it slow
like your daddy told ya ♪
686
00:32:44,087 --> 00:32:46,087
♪ strut, pout, put it out ♪
687
00:32:46,172 --> 00:32:48,552
♪ that's what you want
from women ♪
688
00:32:48,633 --> 00:32:52,013
♪ come on baby,
what you taking me for? ♪
689
00:32:52,095 --> 00:32:53,845
♪ Strut, pout, cut it out ♪
690
00:32:53,930 --> 00:32:56,220
♪ all taking and no giving ♪
691
00:32:56,307 --> 00:33:01,017
♪ watch me baby
while I walk out your door ♪
692
00:33:03,523 --> 00:33:07,113
♪ I won't be your baby doll ♪
693
00:33:07,193 --> 00:33:11,033
♪ be your baby doll ♪
694
00:33:11,114 --> 00:33:15,124
♪ I won't be your baby doll ♪
695
00:33:15,201 --> 00:33:18,911
♪ be your baby doll ♪
696
00:33:18,996 --> 00:33:22,036
♪♪
697
00:33:25,294 --> 00:33:27,594
[ Cheers and applause ]
698
00:33:27,672 --> 00:33:30,762
♪♪
699
00:33:37,140 --> 00:33:39,270
♪ Strut, pout, put it out ♪
700
00:33:39,350 --> 00:33:41,350
♪ that's what you want
from women ♪
701
00:33:41,436 --> 00:33:45,106
♪ come on baby,
what you taking me for? ♪
702
00:33:45,189 --> 00:33:47,109
♪ Strut, pout, cut it out ♪
703
00:33:47,191 --> 00:33:49,281
♪ all taking and no giving ♪
704
00:33:49,360 --> 00:33:53,280
♪ watch me baby
while I walk out the door ♪
705
00:33:53,364 --> 00:33:54,204
Strut!
706
00:33:57,034 --> 00:33:58,834
Strut!
707
00:34:01,289 --> 00:34:02,249
Strut!
708
00:34:08,129 --> 00:34:09,339
Strut!
709
00:34:09,797 --> 00:34:12,717
[ Cheers and applause ]
710
00:34:18,681 --> 00:34:20,311
Hi.
711
00:34:20,391 --> 00:34:21,981
Uh, do you mind
if I sit down for a moment?
712
00:34:22,059 --> 00:34:24,439
-No.
-Great, thanks.
713
00:34:28,107 --> 00:34:33,647
Well, Christine,
I'm worried about Randy.
714
00:34:33,738 --> 00:34:34,818
He's not feeling well.
715
00:34:34,906 --> 00:34:36,316
It's not his heart, is it?
716
00:34:36,407 --> 00:34:37,987
No, no.
Physically he's fine.
717
00:34:38,076 --> 00:34:38,696
Doc checked him out.
718
00:34:38,785 --> 00:34:41,995
Oh, that's good.
I'm glad.
719
00:34:42,079 --> 00:34:43,289
But emotionally,
720
00:34:43,372 --> 00:34:46,672
he's not the same guy
that boarded the ship.
721
00:34:46,751 --> 00:34:49,751
He's probably just tired.
722
00:34:49,837 --> 00:34:51,167
Look, we both know
how important
723
00:34:51,255 --> 00:34:54,045
a person's state of mind
is to their health.
724
00:34:54,133 --> 00:34:56,473
And Randy
is pretty low right now.
725
00:35:00,640 --> 00:35:03,350
Look, Christine, I know
it's none of my business.
726
00:35:03,434 --> 00:35:05,314
But something happened
between the two of you
727
00:35:05,394 --> 00:35:06,904
that put him
in this shape.
728
00:35:06,979 --> 00:35:11,189
There's nothing anyone else
can do that's gonna help.
729
00:35:11,275 --> 00:35:12,685
You are the one
that he needs.
730
00:35:16,114 --> 00:35:18,994
♪♪
731
00:35:21,786 --> 00:35:23,406
[ Knock on door ]
732
00:35:23,496 --> 00:35:26,576
♪♪
733
00:35:38,469 --> 00:35:39,299
Hi.
734
00:35:39,387 --> 00:35:42,557
I thought you never wanted
to see me again.
735
00:35:42,640 --> 00:35:43,720
Can I come in?
736
00:35:55,653 --> 00:35:58,913
I heard you
weren't feeling well.
737
00:35:58,990 --> 00:36:00,370
Well, I've felt better.
738
00:36:02,535 --> 00:36:03,615
Maybe I should start
739
00:36:03,703 --> 00:36:08,083
by explaining
why I did what I did.
740
00:36:08,165 --> 00:36:10,245
Yeah,
that sounds like a start.
741
00:36:14,130 --> 00:36:16,050
I wanted to hurt you.
742
00:36:18,509 --> 00:36:20,219
Well, you're very good
at what you do.
743
00:36:22,555 --> 00:36:29,095
You see, my father was in
the same hospital as you were.
744
00:36:29,186 --> 00:36:31,556
He was waiting
for a heart donor,
745
00:36:31,647 --> 00:36:33,017
just like you.
746
00:36:35,526 --> 00:36:37,236
He was very hopeful.
747
00:36:39,363 --> 00:36:43,373
He always had such a --
a positive attitude.
748
00:36:45,536 --> 00:36:47,956
He just knew
a donor would turn up
749
00:36:48,039 --> 00:36:49,709
and he'd make it.
750
00:36:52,251 --> 00:36:54,671
He even promised me
that he'd live.
751
00:36:57,381 --> 00:37:00,431
And then
a donor was located
752
00:37:00,509 --> 00:37:04,219
and my father
was passed over.
753
00:37:07,058 --> 00:37:09,188
They chose you to live.
754
00:37:13,064 --> 00:37:14,824
My father died.
755
00:37:17,234 --> 00:37:20,994
I'm sorry
about your father.
756
00:37:21,072 --> 00:37:22,662
I...
757
00:37:24,909 --> 00:37:28,789
I hated the hospital
for choosing you.
758
00:37:30,164 --> 00:37:31,504
[ Sighs ]
759
00:37:31,582 --> 00:37:34,462
They don't make these decisions
on a whim.
760
00:37:34,543 --> 00:37:36,633
Committees of doctors
decide.
761
00:37:36,712 --> 00:37:39,342
Donors are matched up
by blood type,
762
00:37:39,423 --> 00:37:42,013
body weight, age,
a lot of things.
763
00:37:42,093 --> 00:37:44,893
They told me all that.
I didn't care.
764
00:37:44,971 --> 00:37:49,061
All I cared about was
that my father was dying,
765
00:37:49,141 --> 00:37:53,401
and some hot-shot golf pro
was gonna live in his place.
766
00:37:56,440 --> 00:38:00,650
I hated them,
and I hated you.
767
00:38:08,577 --> 00:38:12,707
Revenge isn't as sweet
as I thought it would be.
768
00:38:12,790 --> 00:38:15,500
That's too bad
769
00:38:15,584 --> 00:38:18,714
because your plan
worked beautifully.
770
00:38:21,465 --> 00:38:25,585
I really
fell in love with you.
771
00:38:25,678 --> 00:38:27,968
My plan
didn't work at all.
772
00:38:30,266 --> 00:38:32,176
I fell in love
with you, too.
773
00:38:32,268 --> 00:38:35,308
♪♪
774
00:38:48,159 --> 00:38:50,869
I know you can never
forgive me for what I did.
775
00:38:53,330 --> 00:38:55,580
I'm not sure
I can forgive myself.
776
00:38:55,666 --> 00:38:58,666
♪♪
777
00:39:09,638 --> 00:39:12,428
♪♪
778
00:39:28,532 --> 00:39:31,242
Oh,
I can't believe this.
779
00:39:31,327 --> 00:39:33,497
Well, believe it.
780
00:39:33,579 --> 00:39:37,289
Everything is just the way
you like it.
781
00:39:37,375 --> 00:39:38,745
Perfect.
782
00:39:38,834 --> 00:39:42,304
Your beds are made
perfectly.
783
00:39:42,379 --> 00:39:45,129
The shoes are arranged
perfectly.
784
00:39:45,216 --> 00:39:48,136
And just to make your life
a little more perfect,
785
00:39:48,219 --> 00:39:49,849
i'm leaving.
786
00:39:52,181 --> 00:39:53,931
Sit.
787
00:40:01,524 --> 00:40:03,654
Now look, Vicki.
788
00:40:03,734 --> 00:40:06,574
The problem here isn't
that I am a neat freak
789
00:40:06,654 --> 00:40:10,994
and you are less neat.
790
00:40:11,075 --> 00:40:14,445
Well, that seems like
the problem to me.
791
00:40:14,537 --> 00:40:15,747
Vicki, you straightened up
792
00:40:15,830 --> 00:40:17,830
the mess you made in my cabin
easily enough
793
00:40:17,915 --> 00:40:22,165
but now we have to straighten
out things between us.
794
00:40:22,253 --> 00:40:24,963
I cleaned your room.
What more do you want?
795
00:40:25,047 --> 00:40:26,797
What I want --
796
00:40:30,427 --> 00:40:32,887
what I want...
797
00:40:32,972 --> 00:40:35,142
Is to know why you are going
out of your way
798
00:40:35,224 --> 00:40:36,854
to flunk this exam.
799
00:40:36,934 --> 00:40:39,604
Oh, you know, it always
goes back to that, doesn't it?
800
00:40:39,687 --> 00:40:41,147
Well,
let me tell you something.
801
00:40:41,230 --> 00:40:43,020
Even if I studied
from now until Christmas,
802
00:40:43,107 --> 00:40:45,897
there is still no way
that I could pass.
803
00:40:45,985 --> 00:40:47,735
And that's why you haven't
tried to study at all?
804
00:40:47,820 --> 00:40:49,240
I have tried.
805
00:40:49,321 --> 00:40:50,701
But every single time I do,
806
00:40:50,781 --> 00:40:53,371
all I can see is myself
opening a letter that says,
807
00:40:53,451 --> 00:40:54,831
"we're sorry Ms. Stubing,
808
00:40:54,910 --> 00:40:57,040
but you're just
not college material."
809
00:40:59,165 --> 00:41:02,375
Oh..
810
00:41:02,460 --> 00:41:05,420
It's scary having all
that pressure on you, isn't it?
811
00:41:10,134 --> 00:41:12,264
I just...
812
00:41:12,344 --> 00:41:13,724
[ Sighs ]
813
00:41:13,804 --> 00:41:16,104
I just don't wanna
let my father down.
814
00:41:16,182 --> 00:41:20,942
Oh, honey. Honey.
815
00:41:21,020 --> 00:41:22,940
You could've saved us
a lot of pain
816
00:41:23,022 --> 00:41:27,322
if you'd just told me
how you felt before this.
817
00:41:29,653 --> 00:41:33,073
I don't know...I --
I didn't think you'd understand.
818
00:41:33,157 --> 00:41:39,207
I mean, everything
is always so easy for you.
819
00:41:41,832 --> 00:41:46,092
I said school was fun.
I didn't say it was easy.
820
00:41:46,170 --> 00:41:47,420
Do you still
wanna help me?
821
00:41:47,504 --> 00:41:50,264
Of course I do.
822
00:41:50,341 --> 00:41:53,971
Only this time,
I wanna do it right.
823
00:41:54,053 --> 00:41:56,933
Now, are you ready
to work hard?
824
00:41:57,014 --> 00:41:58,434
What are
we waiting for?
825
00:41:58,515 --> 00:42:00,885
Okey-dokey.
826
00:42:05,856 --> 00:42:08,976
Uh, you can do that
later.
827
00:42:14,156 --> 00:42:16,446
This has been
a wonderful time for me.
828
00:42:16,533 --> 00:42:17,793
Me, too.
829
00:42:19,995 --> 00:42:23,115
I hate to see it end.
830
00:42:23,207 --> 00:42:24,957
Does it have to?
831
00:42:25,042 --> 00:42:26,632
I mean,
couldn't we see each other
832
00:42:26,710 --> 00:42:28,300
after the cruise, I mean.
833
00:42:28,379 --> 00:42:31,719
No, I'm afraid
that's not possible, Gina.
834
00:42:31,799 --> 00:42:32,629
I mean, it's not
that I don't want to.
835
00:42:32,716 --> 00:42:35,296
It's just that I, uh...
836
00:42:35,386 --> 00:42:37,636
[ Sighs ]
837
00:42:37,721 --> 00:42:40,641
You see, I'm not exactly
what I appear to be.
838
00:42:40,724 --> 00:42:41,774
I don't understand.
839
00:42:44,186 --> 00:42:47,936
I see hope shining
in people's eyes.
840
00:42:48,023 --> 00:42:49,983
I wanna make that hope
a reality.
841
00:42:50,067 --> 00:42:52,277
So I tell them I can.
842
00:42:52,361 --> 00:42:54,451
But you can't?
843
00:42:54,530 --> 00:42:56,780
Well, not exactly.
844
00:42:56,865 --> 00:42:58,445
But it's not my fault.
845
00:42:58,534 --> 00:42:59,874
It's my brother, Edgar.
846
00:42:59,952 --> 00:43:02,042
He won't let me spend
any of the family money.
847
00:43:02,121 --> 00:43:04,461
He says if it was up to me
I'd give it all away.
848
00:43:04,540 --> 00:43:05,540
Well, would you?
849
00:43:05,624 --> 00:43:07,174
Sure.
850
00:43:07,251 --> 00:43:08,791
What good does it do
851
00:43:08,877 --> 00:43:10,877
sitting around in banks
and stocks and bonds.
852
00:43:10,963 --> 00:43:13,673
I mean,
my way's a lot more fun.
853
00:43:13,757 --> 00:43:15,587
But what happens
when people find out
854
00:43:15,676 --> 00:43:17,796
you can't keep
your promises?
855
00:43:17,886 --> 00:43:19,596
Well,
I'm not usually around.
856
00:43:21,807 --> 00:43:24,347
Look, I don't mean
to harm anybody.
857
00:43:24,435 --> 00:43:28,015
I just see people hurting
and I wanna make them happy.
858
00:43:28,105 --> 00:43:29,685
My father always said
I lived in a dream world.
859
00:43:29,773 --> 00:43:31,403
That's why he left the control
of all the money to Edgar.
860
00:43:31,483 --> 00:43:33,743
It makes me angry.
861
00:43:33,819 --> 00:43:37,869
I want to make people happy.
I don't see why I can't.
862
00:43:37,948 --> 00:43:40,028
Don't you see, cabot?
863
00:43:40,117 --> 00:43:44,037
Promising me my own school
wasn't what made me happy.
864
00:43:44,121 --> 00:43:45,711
It was you --
865
00:43:45,789 --> 00:43:47,419
being with you.
866
00:43:47,499 --> 00:43:50,539
Money didn't matter.
867
00:43:50,627 --> 00:43:52,207
I'm sorry for you
that you can't see that.
868
00:43:52,296 --> 00:43:55,086
♪♪
869
00:44:00,179 --> 00:44:02,009
[ Knock on door ]
870
00:44:06,977 --> 00:44:08,017
Hi.
871
00:44:10,189 --> 00:44:13,229
Ace gave me a bottle
of champagne,
872
00:44:13,317 --> 00:44:15,817
and I told him I couldn't
drink it all by myself.
873
00:44:15,903 --> 00:44:19,073
I'm a former heart patient,
you know?
874
00:44:19,156 --> 00:44:20,946
Yeah, I know.
875
00:44:21,033 --> 00:44:24,753
Know anybody
I can share it with?
876
00:44:24,828 --> 00:44:28,788
How 'bout
a former self-pitying jerk?
877
00:44:28,874 --> 00:44:33,554
You, uh, know
where I can find one.
878
00:44:33,629 --> 00:44:35,589
How about the one
you're holding in your arms?
879
00:44:35,672 --> 00:44:37,592
Mm, I don't know.
880
00:44:37,674 --> 00:44:40,594
I'm pretty picky about
the jerks I hang around with.
881
00:44:40,677 --> 00:44:42,927
Are we gonna keep up
this patter all night
882
00:44:43,013 --> 00:44:44,393
or are you gonna kiss me?
883
00:44:44,473 --> 00:44:47,523
♪♪
884
00:44:55,234 --> 00:44:56,994
Captain, I --
I want to apologize to you
885
00:44:57,069 --> 00:44:57,779
if I've caused you
any trouble.
886
00:44:57,861 --> 00:45:00,571
Oh, no.
No apologies necessary.
887
00:45:00,656 --> 00:45:03,736
I -- I didn't get a chance
to say goodbye to Gina.
888
00:45:03,826 --> 00:45:04,696
But I have a feeling
889
00:45:04,785 --> 00:45:06,655
we'll be seeing each other
again very soon.
890
00:45:06,745 --> 00:45:08,325
I'm glad to hear that.
891
00:45:08,414 --> 00:45:10,044
Captain, would you
do me a favor?
892
00:45:10,124 --> 00:45:12,004
Would you give these
to Isaac and gopher?
893
00:45:12,084 --> 00:45:13,344
It's an explanation
894
00:45:13,419 --> 00:45:16,339
for why I can't buy them
that hotel.
895
00:45:16,422 --> 00:45:18,592
I'm sure they're going
to be terribly disappointed.
896
00:45:18,674 --> 00:45:20,134
My pleasure.
897
00:45:20,217 --> 00:45:21,467
Well, goodbye.
898
00:45:21,552 --> 00:45:23,642
Goodbye.
899
00:45:23,721 --> 00:45:26,771
There's Edgar,
my tight-wad brother.
900
00:45:26,849 --> 00:45:28,269
He looks very nice.
901
00:45:28,350 --> 00:45:29,940
Sure, but just get him
to try to part
902
00:45:30,018 --> 00:45:31,808
with a lousy
couple of million.
903
00:45:31,895 --> 00:45:34,815
The man steals magazines
from his barber.
904
00:45:34,898 --> 00:45:36,018
Uh, Edgar, over here.
905
00:45:38,318 --> 00:45:40,318
Well, cabot,
you've done it again.
906
00:45:40,404 --> 00:45:41,994
Well, you know me, kid.
I keep trying.
907
00:45:42,072 --> 00:45:44,412
Oh, this is my friend,
captain stubing.
908
00:45:44,491 --> 00:45:45,661
-Hi.
-Hi, captain.
909
00:45:45,742 --> 00:45:46,912
You should be proud of me.
910
00:45:46,994 --> 00:45:48,504
This time
I only spent 50 grand.
911
00:45:48,579 --> 00:45:50,499
A new record.
912
00:45:50,581 --> 00:45:54,331
You know, he's made some
outrageous promises in his day,
913
00:45:54,418 --> 00:45:55,168
but last night
after he called me,
914
00:45:55,252 --> 00:45:57,672
I did some checking.
915
00:45:57,754 --> 00:45:59,344
Miss Caldwell has
a quite a reputation
916
00:45:59,423 --> 00:46:00,843
in the field
of special education.
917
00:46:00,924 --> 00:46:02,304
You see, I told you.
918
00:46:02,384 --> 00:46:04,644
Well, this time
I'm going to help cabot
919
00:46:04,720 --> 00:46:06,850
follow through
on his promise.
920
00:46:06,930 --> 00:46:10,390
The Fairfield foundation
is going to finance her school.
921
00:46:10,476 --> 00:46:12,516
Would you please give this
to miss Caldwell,
922
00:46:12,603 --> 00:46:15,233
courtesy
of cabot Fairfield.
923
00:46:15,314 --> 00:46:18,694
Well, well.
Feels good, doesn't it.
924
00:46:18,775 --> 00:46:21,145
I'm sure Gina
will be very grateful.
925
00:46:21,236 --> 00:46:22,986
Well, thank you again,
captain.
926
00:46:23,071 --> 00:46:25,321
-Goodbye.
-Goodbye.
927
00:46:25,407 --> 00:46:26,447
-Good news, Edgar.
-Mm.
928
00:46:26,533 --> 00:46:29,123
I've got a suitcase full
of those little soaps you like.
929
00:46:35,834 --> 00:46:41,424
♪♪
930
00:46:41,507 --> 00:46:43,507
Have you seen cabot?
931
00:46:43,592 --> 00:46:45,092
Oh, I'm afraid
he's already gone.
932
00:46:45,177 --> 00:46:47,717
But, uh, he wanted me
to give you this.
933
00:46:54,645 --> 00:46:55,805
That's her check.
934
00:46:59,942 --> 00:47:01,902
I don't believe it.
935
00:47:01,985 --> 00:47:02,815
He really did it.
936
00:47:02,903 --> 00:47:05,073
I guess some of us
underestimated him.
937
00:47:05,155 --> 00:47:07,065
Yes.
938
00:47:07,157 --> 00:47:09,277
I owe him an apology.
939
00:47:09,368 --> 00:47:10,368
Goodbye, captain.
940
00:47:10,452 --> 00:47:12,082
Goodbye, miss Caldwell.
941
00:47:12,162 --> 00:47:14,252
-Bye-bye.
-So long.
942
00:47:14,331 --> 00:47:17,381
Well, I guess you saw that.
Cabot bought her a school.
943
00:47:17,459 --> 00:47:20,419
Hotels, schools,
944
00:47:20,504 --> 00:47:22,924
who says
there isn't a Santa claus.
945
00:47:23,006 --> 00:47:25,046
So you two are still going
through with the hotel?
946
00:47:25,133 --> 00:47:27,143
Oh, it's not that
we're dissatisfied, merrill,
947
00:47:27,219 --> 00:47:29,219
but we really enjoyed
working for you here.
948
00:47:29,304 --> 00:47:30,934
But there comes a time
949
00:47:31,014 --> 00:47:33,434
when a man's
just gotta move on.
950
00:47:33,517 --> 00:47:34,937
Right on, move on.
951
00:47:35,018 --> 00:47:37,648
Yeah, you've gotta
go for that brass ring.
952
00:47:37,729 --> 00:47:41,279
You've gotta go for that pot
at the end of the rainbow.
953
00:47:41,358 --> 00:47:44,238
-Uh, where's cabot?
-I'm afraid he's long gone.
954
00:47:44,319 --> 00:47:48,279
But he left a little something
to put in your pot.
955
00:47:48,365 --> 00:47:50,275
Isaac: Mm.
956
00:48:19,396 --> 00:48:22,186
♪♪
957
00:48:22,236 --> 00:48:26,786
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.