Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,206
♪♪
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,933
♪ Love ♪
3
00:00:17,016 --> 00:00:20,766
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:20,854 --> 00:00:24,444
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,524 --> 00:00:29,244
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,370
♪ and love ♪
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,289
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:36,369 --> 00:00:40,289
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,373 --> 00:00:45,253
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,336 --> 00:00:48,466
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,548 --> 00:00:53,298
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,386 --> 00:00:56,926
♪ the love boat ♪
13
00:00:57,015 --> 00:01:01,185
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:01,269 --> 00:01:04,019
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:04,105 --> 00:01:09,025
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,110 --> 00:01:12,990
♪ and love ♪
17
00:01:13,072 --> 00:01:17,122
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,202 --> 00:01:21,502
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:21,581 --> 00:01:25,841
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,919 --> 00:01:29,509
♪ the love boat ♪
21
00:01:29,589 --> 00:01:34,549
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:34,636 --> 00:01:42,306
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:42,393 --> 00:01:45,023
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:50,860 --> 00:01:53,910
♪♪
25
00:02:16,636 --> 00:02:18,556
[ Indistinct conversations ]
26
00:02:18,638 --> 00:02:20,928
-Oh, uh, excuse me.
-Yes, sir?
27
00:02:21,015 --> 00:02:22,555
I'm a little bit
lost here.
28
00:02:22,642 --> 00:02:24,562
I wondering if you
could help me.
29
00:02:24,644 --> 00:02:26,064
All right,
what do we got here?
30
00:02:26,145 --> 00:02:28,725
Fiesta cabin 529.
All right, sir.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,435
You just go right up
these stairs.
32
00:02:30,525 --> 00:02:32,395
-Okay?
-Thank you, I appreciate that.
33
00:02:32,485 --> 00:02:34,525
Gopher, my dancing career
is ruined.
34
00:02:34,612 --> 00:02:37,032
Let me guess,
somebody stole your sequin?
35
00:02:37,115 --> 00:02:38,695
No,
my shower's broken.
36
00:02:38,783 --> 00:02:39,873
I have a 9:00 show.
37
00:02:39,951 --> 00:02:41,411
If I can't take a shower
at 3:00,
38
00:02:41,494 --> 00:02:43,754
that means I won't be able
to do my hair and get a manicure
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,370
and have an apricot facial --
40
00:02:45,456 --> 00:02:46,786
-hi, I'm Amy.
-Hi.
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,915
And I won't have time
to stretch,
42
00:02:48,001 --> 00:02:50,091
which means I won't be able
to dance on the one night
43
00:02:50,169 --> 00:02:50,919
a big Hollywood producer
44
00:02:51,004 --> 00:02:52,924
is probably gonna be
in the audience.
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,876
And I'll be
out of show business.
46
00:02:54,966 --> 00:02:57,716
Amy, would you like me
to have your shower fixed?
47
00:02:57,802 --> 00:03:00,602
Oh, gopher,
you're so wonderful.
48
00:03:00,680 --> 00:03:03,060
-Nice meeting you.
-Nice meeting you.
49
00:03:03,141 --> 00:03:04,391
-Nice girl.
-Hmm.
50
00:03:04,475 --> 00:03:05,305
Too bad
she's so withdrawn.
51
00:03:05,393 --> 00:03:06,563
Hmm.
52
00:03:09,355 --> 00:03:11,605
Hey, hey,
here she comes!
53
00:03:11,691 --> 00:03:13,111
Here she comes!
She's coming up the gangway!
54
00:03:13,192 --> 00:03:15,152
Okay, everybody,
remember our plan --
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,736
we act like
she's just another passenger.
56
00:03:17,822 --> 00:03:20,332
Hi!
57
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
Together: Welcome aboard.
58
00:03:24,537 --> 00:03:26,957
Guys, it's me,
Julie McCoy.
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,960
I used to work here.
60
00:03:29,042 --> 00:03:31,002
Oh, phooey.
I can't stand this any longer.
61
00:03:31,085 --> 00:03:33,455
-Julie!
-Captain, hi!
62
00:03:33,546 --> 00:03:35,586
[ Indistinct conversations ]
63
00:03:41,512 --> 00:03:43,852
Oh, I just can't believe
you're all here.
64
00:03:43,932 --> 00:03:47,772
Isaac and Vicki and doc,
captain.
65
00:03:47,852 --> 00:03:49,442
You can call me merrill.
66
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
No I don't think
I can, sir.
67
00:03:55,401 --> 00:03:57,651
Gopher.
68
00:03:57,737 --> 00:03:59,947
Oh, goph, hi.
69
00:04:00,031 --> 00:04:01,321
Oh.
70
00:04:01,407 --> 00:04:03,487
Where's
the lucky groom?
71
00:04:03,576 --> 00:04:05,196
Oh,
Marty's in Europe.
72
00:04:05,286 --> 00:04:06,826
He's scouting locations
for a film
73
00:04:06,913 --> 00:04:08,003
and I just thought
this would be
74
00:04:08,081 --> 00:04:11,671
the perfect opportunity
to visit with my second family.
75
00:04:11,751 --> 00:04:13,001
Yeah.
76
00:04:13,086 --> 00:04:14,876
Oh, speaking of families,
where's my sister?
77
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
Julie!
78
00:04:16,214 --> 00:04:17,634
Judy!
79
00:04:17,715 --> 00:04:19,005
You're here!
80
00:04:19,092 --> 00:04:22,352
Oh, Judy, there you are!
81
00:04:22,428 --> 00:04:24,638
Oh, honey, I'm sorry.
I was held up.
82
00:04:24,722 --> 00:04:26,182
I just found out
that the children's
83
00:04:26,265 --> 00:04:28,845
recreation director
has the chicken pox.
84
00:04:28,935 --> 00:04:30,725
Oh, don't worry!
We'll find a replacement.
85
00:04:30,812 --> 00:04:32,022
I'll just check
the passenger list
86
00:04:32,105 --> 00:04:33,645
for an older woman
who's looking --
87
00:04:36,734 --> 00:04:40,864
sorry.
Old habits die hard.
88
00:04:40,947 --> 00:04:42,867
You're a guest.
You're here to enjoy yourself.
89
00:04:42,949 --> 00:04:44,909
We put in aloha 308.
90
00:04:44,993 --> 00:04:48,713
They wanted to short sheet your
bed, but I wouldn't let them.
91
00:04:48,788 --> 00:04:49,908
Come on,
I'll show you the way.
92
00:04:49,998 --> 00:04:51,328
Oh, no, that's okay.
I know you're busy.
93
00:04:51,416 --> 00:04:52,536
I remember the way.
94
00:04:52,625 --> 00:04:54,335
I'll see
you guys later.
95
00:05:04,595 --> 00:05:06,345
I knew that.
96
00:05:07,348 --> 00:05:09,268
[ Fog horn blows ]
97
00:05:09,350 --> 00:05:12,440
♪♪
98
00:05:47,805 --> 00:05:49,595
Gopher, can I talk to you
for a minute?
99
00:05:49,682 --> 00:05:52,442
Ace, I am very busy
and real short-handed.
100
00:05:52,518 --> 00:05:54,768
Well, that's kind
of why I wanted to talk to you.
101
00:05:54,854 --> 00:05:57,614
I heard assistant purser
nagurski missed his ship again.
102
00:05:57,690 --> 00:05:59,360
That's right,
and he's out of here.
103
00:05:59,442 --> 00:06:03,452
I will bail my staff
out of jail just so many times.
104
00:06:03,529 --> 00:06:04,569
Uh, goph...
105
00:06:04,655 --> 00:06:06,115
Hmm?
106
00:06:10,161 --> 00:06:10,951
[ Sighs ]
107
00:06:11,037 --> 00:06:13,787
Look, I've given this
a lot of thought.
108
00:06:13,873 --> 00:06:16,003
The photography's okay,
but it's kind of dead end.
109
00:06:16,084 --> 00:06:18,094
I mean, you can only
take so many 5x7s
110
00:06:18,169 --> 00:06:21,129
of tourists holding pinatas
and you start going crazy.
111
00:06:21,214 --> 00:06:22,724
Ace, is this
going to be a long story?
112
00:06:22,799 --> 00:06:24,799
Because
I'm really very busy.
113
00:06:24,884 --> 00:06:27,264
Look, nagurski's out.
114
00:06:27,345 --> 00:06:29,305
How about giving me
a chance at his job?
115
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
You want to be
the assistant purser?
116
00:06:31,099 --> 00:06:33,099
You're kidding, right?
-No, I'm dead serious.
117
00:06:33,184 --> 00:06:35,654
Look, in college I took a couple
of course in hotel management.
118
00:06:35,728 --> 00:06:37,308
Ace, let me
ask you something.
119
00:06:37,396 --> 00:06:38,646
You're gonna pester me
about this
120
00:06:38,731 --> 00:06:39,981
for the rest
of the cruise, right?
121
00:06:40,066 --> 00:06:41,646
Persistence
is a virtue.
122
00:06:41,734 --> 00:06:43,954
It's also a pain
in the neck.
123
00:06:44,028 --> 00:06:46,318
So, tell you what --
I'll give you a little test.
124
00:06:46,405 --> 00:06:47,945
If you pass,
we'll see what we can do.
125
00:06:48,032 --> 00:06:50,452
If you fail,
back to the darkroom
126
00:06:50,535 --> 00:06:52,195
and out of my face for the rest
of the cruise, okay?
127
00:06:52,286 --> 00:06:53,866
Deal.
128
00:06:53,955 --> 00:06:54,995
Goph,
what's the test?
129
00:06:55,081 --> 00:06:56,671
True, false,
multiple choice, essay?
130
00:06:56,749 --> 00:06:58,539
I'm very good at essay.
131
00:06:58,626 --> 00:07:01,666
Well, the line has made
some time-motion studies
132
00:07:01,754 --> 00:07:03,714
and has determined
that personnel levels
133
00:07:03,798 --> 00:07:07,298
far exceed
service demands.
134
00:07:07,385 --> 00:07:08,795
You mean,
they want to fire some people.
135
00:07:08,886 --> 00:07:11,636
Just two,
and the test is,
136
00:07:11,722 --> 00:07:13,352
I want you
to fire them.
137
00:07:13,432 --> 00:07:15,892
Oh.
138
00:07:15,977 --> 00:07:17,847
Shouldn't you do that?
You're the purser.
139
00:07:17,937 --> 00:07:20,767
Ace, nobody
likes to fire people.
140
00:07:23,568 --> 00:07:25,358
Except nagurski.
He loved it.
141
00:07:27,780 --> 00:07:30,870
♪♪
142
00:07:37,790 --> 00:07:39,210
Hello there.
143
00:07:39,292 --> 00:07:40,292
Who's there?
144
00:07:40,376 --> 00:07:42,166
Ryan curvy.
145
00:07:42,253 --> 00:07:44,383
Who's that?
146
00:07:44,463 --> 00:07:49,593
Uh, we, uh,
met earlier on the stairs.
147
00:07:49,677 --> 00:07:51,217
Hello?
148
00:07:51,304 --> 00:07:52,514
-It's you.
-Yeah.
149
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
Oh, I'm so sorry.
150
00:07:54,640 --> 00:07:55,890
I'm Amy horton.
151
00:07:55,975 --> 00:07:57,435
I'm really embarrassed
about that.
152
00:07:57,518 --> 00:08:00,188
I'm afraid you caught me
at a bad time.
153
00:07:57,518 --> 00:08:00,188
It's okay.
154
00:08:00,271 --> 00:08:02,061
I've always heard that for
every bright light on Broadway,
155
00:08:02,148 --> 00:08:04,528
there's at least one
broken shower.
156
00:08:04,609 --> 00:08:05,739
[ Timer buzzes ]
157
00:08:05,818 --> 00:08:07,238
Oh, that's 15 minutes.
158
00:08:07,320 --> 00:08:08,530
I better go.
159
00:08:08,613 --> 00:08:11,033
Well, uh, I --
160
00:08:11,115 --> 00:08:13,235
I'm not usually this forward,
but, uh,
161
00:08:13,326 --> 00:08:15,366
i don't often meet girls
with such rigid time schedules.
162
00:08:15,453 --> 00:08:17,043
Would you like to have dinner
with me?
163
00:08:17,121 --> 00:08:18,371
I'd love to.
164
00:08:18,456 --> 00:08:20,076
Really?
I mean, that's great!
165
00:08:20,166 --> 00:08:22,286
Uh, 7:30?
166
00:08:22,376 --> 00:08:24,586
Oh, I'm afraid
that's a little late.
167
00:08:24,670 --> 00:08:27,590
How about...
168
00:08:27,673 --> 00:08:30,053
4:47?
169
00:08:30,134 --> 00:08:31,474
4:00?
170
00:08:31,552 --> 00:08:33,602
You eat dinner at 4:47?
171
00:08:33,679 --> 00:08:35,139
Well for a 9:00 show,
172
00:08:35,223 --> 00:08:37,273
I need an hour
and a half to digest
173
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
and then I have to stretch
and get dressed and warm up
174
00:08:39,644 --> 00:08:41,604
and breath
into a paper bag.
175
00:08:41,687 --> 00:08:44,267
Well, uh, far be it from me
to stand in the way of stardom.
176
00:08:44,357 --> 00:08:46,107
Uh, 4:47 it is.
177
00:08:46,192 --> 00:08:47,322
4:47.
178
00:08:47,401 --> 00:08:49,531
Mm-hmm.
179
00:08:52,031 --> 00:08:53,281
Nice.
180
00:08:53,366 --> 00:08:57,156
Strange, but, uh, nice.
181
00:08:57,245 --> 00:08:59,785
Oh, look.
182
00:08:59,872 --> 00:09:03,252
The lido deck,
just like I remembered it --
183
00:09:03,334 --> 00:09:06,304
all the people sunning
and funning,
184
00:09:06,379 --> 00:09:09,919
the pool,
the mermaid statue.
185
00:09:10,007 --> 00:09:12,177
It's all the same.
186
00:09:12,260 --> 00:09:13,800
Well, no,
some things have changed.
187
00:09:13,886 --> 00:09:15,636
We put day-glow tape
on the shuffle board lines
188
00:09:15,721 --> 00:09:17,311
so we could play
night games.
189
00:09:17,390 --> 00:09:19,980
Yeah,
but it feels like home.
190
00:09:20,059 --> 00:09:22,139
Yeah, it's too bad
Marty couldn't be with you.
191
00:09:22,228 --> 00:09:25,268
Yeah, well, sometimes its hard
for him to get away.
192
00:09:25,356 --> 00:09:26,856
Oh, look.
193
00:09:26,941 --> 00:09:29,781
Isaac's bar,
just where it's always been --
194
00:09:29,860 --> 00:09:33,860
so friendly, so blue.
195
00:09:36,742 --> 00:09:38,832
Here you go, a sour-puss --
196
00:09:38,911 --> 00:09:41,371
grapefruit juice,
a twist, and no ice.
197
00:09:41,455 --> 00:09:42,825
You remembered.
198
00:09:42,915 --> 00:09:44,375
Hey,
how could I forget?
199
00:09:44,458 --> 00:09:46,628
I made you one of these
every day for seven years.
200
00:09:46,711 --> 00:09:49,211
Still,
it's sweet of you, Isaac.
201
00:09:49,297 --> 00:09:53,757
Dear, sweet Isaac.
202
00:09:53,843 --> 00:09:55,853
Julie,
why don't you tell me
203
00:09:55,928 --> 00:09:57,178
about your husband's
new picture?
204
00:09:57,263 --> 00:10:00,023
Oh, it's just some
spy-adventure-thriller-thing
205
00:10:00,099 --> 00:10:01,479
he's doing.
206
00:10:01,559 --> 00:10:03,979
Say, are these new?
207
00:10:04,061 --> 00:10:04,771
No.
208
00:10:04,854 --> 00:10:06,814
Oh, they're
really comfortable.
209
00:10:06,897 --> 00:10:08,977
Really,
really comfortable.
210
00:10:09,066 --> 00:10:10,356
Real cozy.
211
00:10:10,443 --> 00:10:12,653
Julie,
can I ask you something?
212
00:10:12,737 --> 00:10:13,987
Is anything the matter?
213
00:10:14,071 --> 00:10:15,031
Well,
what do you mean?
214
00:10:15,114 --> 00:10:16,574
Every time
I mention your husband,
215
00:10:16,657 --> 00:10:17,987
you change the subject.
216
00:10:18,075 --> 00:10:20,035
Really?
Are those new pool tiles?
217
00:10:20,119 --> 00:10:21,539
Julie, cut it out.
218
00:10:21,620 --> 00:10:23,040
I know you.
219
00:10:23,122 --> 00:10:24,622
Every time
you used to get depressed,
220
00:10:24,707 --> 00:10:27,167
you would over compensate
by turning into Mary poppins
221
00:10:27,251 --> 00:10:29,881
so the passengers
wouldn't know.
222
00:10:29,962 --> 00:10:31,712
Well, you can't spoon-full
of sugar old gopher, my friend.
223
00:10:31,797 --> 00:10:32,877
So, come on.
224
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Hmm?
225
00:10:37,219 --> 00:10:40,889
I left my husband.
226
00:10:40,973 --> 00:10:43,933
Oh, look --
guacamole!
227
00:10:51,817 --> 00:10:53,857
Marshall:
Just a minute.
228
00:10:53,944 --> 00:10:56,114
Mr. Marshall,
I'm sorry to inform you
229
00:10:56,197 --> 00:10:58,737
that the line
is terminating your employment.
230
00:10:58,824 --> 00:11:02,544
That's good --
simple, to the point,
231
00:11:02,620 --> 00:11:04,250
heartless.
232
00:11:04,330 --> 00:11:05,750
Oh, hello,
young fellow.
233
00:11:05,831 --> 00:11:07,041
Mr. Marshall.
234
00:11:07,124 --> 00:11:08,544
I know
what you're here for.
235
00:11:08,626 --> 00:11:10,166
Come on in.
236
00:11:12,171 --> 00:11:14,341
[ Sighs ]
237
00:11:14,423 --> 00:11:17,093
I know it's against the rules
to have a hot plate
238
00:11:17,176 --> 00:11:18,586
in your room.
239
00:11:18,677 --> 00:11:21,847
But when you get to be my age,
it's a big deal
240
00:11:21,931 --> 00:11:24,771
to go all the way
down to the crew dining room.
241
00:11:24,850 --> 00:11:27,270
So, I just heat up some soup
here in the cabin
242
00:11:27,353 --> 00:11:29,273
and I got some saltines.
243
00:11:29,355 --> 00:11:32,725
Doesn't take much
to make an old man happy.
244
00:11:32,817 --> 00:11:35,607
Mr. Marshall,
I didn't come for the hot plate.
245
00:11:35,694 --> 00:11:37,154
-You didn't?
-No.
246
00:11:37,238 --> 00:11:40,368
I'm ace Evans, the ship's
photographer and, uh --
247
00:11:40,449 --> 00:11:42,949
oh, well,
you can stop right there.
248
00:11:43,035 --> 00:11:45,445
I know a lot of the crew have
their pictures taken to send
249
00:11:45,538 --> 00:11:47,578
home to their girlfriends
and their loved ones.
250
00:11:47,665 --> 00:11:50,125
But me,
I don't have anybody --
251
00:11:50,209 --> 00:11:52,459
no family, no friends,
252
00:11:52,545 --> 00:11:54,835
just the people
I know here on the ship.
253
00:11:54,922 --> 00:11:57,012
So, I really
don't need any pictures.
254
00:11:57,091 --> 00:11:58,801
I got a mirror.
255
00:11:58,884 --> 00:12:01,354
Yes, sir, uh, but,
as I was saying,
256
00:12:01,429 --> 00:12:03,259
I -- I didn't come
as the ship's photographer.
257
00:12:03,347 --> 00:12:05,597
You see, purser Smith
is giving me a chance
258
00:12:05,683 --> 00:12:07,603
at being
the assistant purser.
259
00:12:07,685 --> 00:12:09,845
Well, congratulations.
260
00:12:09,937 --> 00:12:11,937
Good for you.
261
00:12:12,022 --> 00:12:15,112
Reach for the stars,
I always say.
262
00:12:15,192 --> 00:12:17,152
Me, I never
could have got that far.
263
00:12:17,236 --> 00:12:19,656
No college education.
264
00:12:19,738 --> 00:12:21,818
Hell, I bummed around
odd jobs,
265
00:12:21,907 --> 00:12:24,537
and then the best thing
that every happened to me,
266
00:12:24,618 --> 00:12:28,328
after my wife died,
was landing this job here.
267
00:12:28,414 --> 00:12:32,214
Hadn't been for that, well,
I don't know.
268
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
But, there I go,
talking about myself again.
269
00:12:34,587 --> 00:12:37,007
Now,
what can I do for you?
270
00:12:37,089 --> 00:12:38,919
Mr. Marshall...
271
00:12:44,638 --> 00:12:46,468
I just wanted
to talk to you.
272
00:12:46,557 --> 00:12:48,477
Well, good for you.
273
00:12:48,559 --> 00:12:52,609
The key to leadership --
get to know your employees.
274
00:12:52,688 --> 00:12:57,188
It's gonna be a pleasure
serving under you, purser Evans.
275
00:12:57,276 --> 00:12:58,856
I guess the soup is hot.
276
00:12:58,944 --> 00:13:00,784
Want some?
It's lentil.
277
00:13:00,863 --> 00:13:03,033
Sure.
278
00:13:03,115 --> 00:13:06,285
It's just because of Marty's
work he's never around.
279
00:13:06,368 --> 00:13:08,868
He's always off
on locations somewhere.
280
00:13:08,954 --> 00:13:09,584
Well, don't you
travel with him?
281
00:13:09,663 --> 00:13:10,873
Oh, sure.
282
00:13:10,956 --> 00:13:12,206
I followed him all the way
283
00:13:12,291 --> 00:13:14,711
from the everglades
to the himalayas.
284
00:13:14,793 --> 00:13:16,383
Oh, yeah,
I got that postcard --
285
00:13:16,462 --> 00:13:18,712
"greetings from the top
of the world."
286
00:13:18,797 --> 00:13:20,587
Yeah, well, I had plenty
of time to write it.
287
00:13:20,674 --> 00:13:24,554
Marty was usually so busy,
I spent most of my time alone.
288
00:13:24,637 --> 00:13:26,927
Finally, I just went home
to our apartment in New York.
289
00:13:27,014 --> 00:13:28,724
Yeah, I got
that post card, too --
290
00:13:28,807 --> 00:13:32,387
"greetings from the top
of the world trade center."
291
00:13:32,478 --> 00:13:34,398
He kept promising
we'd spend more time together
292
00:13:34,480 --> 00:13:36,730
but then some new project
would come along
293
00:13:36,815 --> 00:13:39,065
that he
just couldn't pass up.
294
00:13:39,151 --> 00:13:40,741
I'm really happy
for his success,
295
00:13:40,819 --> 00:13:43,609
but...
296
00:13:43,697 --> 00:13:47,577
Goph, I'm lonely.
297
00:13:47,660 --> 00:13:49,250
I know.
298
00:13:49,328 --> 00:13:51,408
And I'm sorry.
299
00:13:51,497 --> 00:13:53,787
Funny --
you're the first person
300
00:13:53,874 --> 00:13:56,504
I've been able
to talk to about all this.
301
00:13:56,585 --> 00:14:00,545
Well, I've cried
on your shoulder a few times.
302
00:14:00,631 --> 00:14:04,091
Remember that time that I
found my girlfriend, didi --
303
00:14:04,176 --> 00:14:06,796
-didi.
-In the senator's cabin?
304
00:14:06,887 --> 00:14:09,557
You were a real tower
of strength for me then.
305
00:14:09,640 --> 00:14:11,100
Yeah.
306
00:14:11,183 --> 00:14:13,443
I don't feel very strong
right now.
307
00:14:13,519 --> 00:14:16,359
♪♪
308
00:14:38,544 --> 00:14:41,594
♪♪
309
00:14:45,009 --> 00:14:48,139
[ Both laughing ]
310
00:14:48,220 --> 00:14:50,760
I thought this would be more fun
than eating with the girls.
311
00:14:50,848 --> 00:14:52,138
Is that
all you're gonna eat?
312
00:14:52,224 --> 00:14:54,524
Yeah, I have a dancer's figure
to maintain.
313
00:14:54,602 --> 00:14:57,812
Hmm, you were telling me
about your career plans.
314
00:14:57,896 --> 00:14:59,476
Oh, right.
315
00:14:59,565 --> 00:15:01,105
Well, I'm gonna dance
on the ship
316
00:15:01,191 --> 00:15:03,111
until I get my big break.
317
00:15:03,193 --> 00:15:07,453
And then I'm gonna move
to Broadway, or maybe Hollywood.
318
00:15:07,531 --> 00:15:10,951
And hopefully become
the next Juliet prowse.
319
00:15:11,035 --> 00:15:14,655
And then after a few decades,
I thought I'd retire.
320
00:15:14,747 --> 00:15:17,667
Mm, and do
support hose commercials.
321
00:15:17,750 --> 00:15:19,040
You want some of this?
322
00:15:19,126 --> 00:15:20,666
Oh, no thanks.
323
00:15:20,753 --> 00:15:23,173
I'm full.
324
00:15:23,255 --> 00:15:25,505
I can't believe it,
all I've done is talk about me.
325
00:15:25,591 --> 00:15:28,641
Now, it's your turn.
326
00:15:28,719 --> 00:15:32,009
Well, uh, my life isn't
nearly as glamorous as yours,
327
00:15:32,097 --> 00:15:36,477
but, uh, I work in Las Vegas
as a police officer.
328
00:15:36,560 --> 00:15:37,980
Something wrong.
329
00:15:38,062 --> 00:15:40,732
No, what could be wrong?
330
00:15:40,814 --> 00:15:42,234
I've never
even been to Vegas.
331
00:15:42,316 --> 00:15:45,236
Well, that's great. I'd love
to show it to you sometime.
332
00:15:45,319 --> 00:15:47,699
Yeah,
that would be nice.
333
00:15:47,780 --> 00:15:49,530
Gee, look at the time.
334
00:15:49,615 --> 00:15:51,195
Well,
I guess I better go.
335
00:15:51,283 --> 00:15:53,873
Uh, well, wait -- wait, uh,
can I see you later?
336
00:15:53,952 --> 00:15:55,912
I mean, uh,
after the show, maybe?
337
00:15:55,996 --> 00:15:57,916
I don't think so.
338
00:15:57,998 --> 00:16:00,498
I like to go back to
the -- my cabin after the show
339
00:16:00,584 --> 00:16:02,094
and reflect
on my performance.
340
00:16:02,169 --> 00:16:03,459
Bye.
341
00:16:08,967 --> 00:16:11,797
♪♪
342
00:16:13,806 --> 00:16:16,556
Isaac: It's not really
an easy thing to explain.
343
00:16:16,642 --> 00:16:18,022
Have you ever, guys,
been on the great wall of China?
344
00:16:18,102 --> 00:16:20,062
You have?
345
00:16:20,145 --> 00:16:22,645
There's a naked woman
giving away money in the casino.
346
00:16:25,317 --> 00:16:26,317
Thanks a lot.
347
00:16:26,402 --> 00:16:29,242
-We need to talk.
-Oh?
348
00:16:29,321 --> 00:16:32,201
I know that you saw Julie and me
on the starlight deck,
349
00:16:32,282 --> 00:16:34,582
and I just wanted to clear up
any possible misunderstanding.
350
00:16:34,660 --> 00:16:36,200
You don't owe me
any explanation.
351
00:16:36,286 --> 00:16:37,706
For your information,
352
00:16:37,788 --> 00:16:39,748
Julie and Marty are having
some martial difficulties,
353
00:16:39,832 --> 00:16:42,752
and she just needed the shoulder
of a friend to cry on.
354
00:16:42,835 --> 00:16:44,125
Okay.
355
00:16:44,211 --> 00:16:46,091
Wait a minute,
I know what you're thinking.
356
00:16:46,171 --> 00:16:48,551
You're thinking
that your old pal, gopher,
357
00:16:48,632 --> 00:16:50,592
the lone wolf
of the pacific Princess,
358
00:16:50,676 --> 00:16:53,046
is stalking
this admittedly beautiful woman,
359
00:16:53,137 --> 00:16:55,387
trying to take advantage of her
because she's vulnerable.
360
00:16:55,472 --> 00:16:56,932
I didn't say that.
361
00:16:57,015 --> 00:16:58,975
Well, you're wrong,
and I am shocked and outraged
362
00:16:59,059 --> 00:17:01,059
that my best friend
would think the worst of me.
363
00:17:01,145 --> 00:17:02,435
Can I talk now?
364
00:17:02,521 --> 00:17:03,941
Haven't stopped you
so far.
365
00:17:04,022 --> 00:17:06,192
If Julie's marriage
is in trouble,
366
00:17:06,275 --> 00:17:07,315
I think
that's a wonderful thing
367
00:17:07,401 --> 00:17:10,241
that she can turn to a friend
like you for support.
368
00:17:10,320 --> 00:17:11,490
That's not what
you think.
369
00:17:11,572 --> 00:17:13,202
I can't even talk
to you anymore.
370
00:17:16,744 --> 00:17:18,914
Ms. Hershel, you're fired.
371
00:17:18,996 --> 00:17:21,076
Get it out, get it over with.
372
00:17:21,165 --> 00:17:22,615
It's not your problem.
373
00:17:24,001 --> 00:17:26,841
[ Sighs ]
374
00:17:26,920 --> 00:17:28,550
Ms. Hershel, you're...
375
00:17:28,630 --> 00:17:29,470
Not dressed.
376
00:17:29,548 --> 00:17:31,798
-Oh, you're ace Evans, right?
-Right.
377
00:17:31,884 --> 00:17:33,644
Well, we've never met.
378
00:17:33,719 --> 00:17:36,639
Um, but I've seen you
around.
379
00:17:36,722 --> 00:17:39,812
Uh, would you like
to come in?
380
00:17:39,892 --> 00:17:44,312
Oh, well, maybe --
maybe just for a minute.
381
00:17:44,396 --> 00:17:45,806
-Ms. Hershel --
-Linda.
382
00:17:45,898 --> 00:17:47,188
Linda, all right.
383
00:17:47,274 --> 00:17:51,954
Uh, Linda, as a temporary
acting assistant purser,
384
00:17:52,029 --> 00:17:55,029
I've been given
the unfortunate task of --
385
00:17:55,115 --> 00:17:57,485
of carrying out some cutbacks
in personnel.
386
00:17:57,576 --> 00:17:59,156
And since your seniority
387
00:17:59,244 --> 00:18:01,124
is the least
in the beauty parlor --
388
00:18:01,205 --> 00:18:02,495
um, zip.
389
00:18:02,581 --> 00:18:04,831
Uh, I --
390
00:18:04,917 --> 00:18:08,837
i am afraid that we're going
to have to let you go.
391
00:18:08,921 --> 00:18:11,511
I'm very sorry.
392
00:18:11,590 --> 00:18:14,970
Uh, do you think
I'm too busty?
393
00:18:15,052 --> 00:18:16,552
I beg your pardon?
394
00:18:16,637 --> 00:18:19,057
Well, a lot of guys
don't like that.
395
00:18:19,139 --> 00:18:20,809
Uh, no, no.
396
00:18:20,891 --> 00:18:23,691
I -- I think that you're --
you're perfect.
397
00:18:23,769 --> 00:18:26,859
Uh, did -- did you hear
what I -- what I said?
398
00:18:26,939 --> 00:18:28,859
Well, sure,
I heard what you said.
399
00:18:28,941 --> 00:18:30,651
You said I was fired,
400
00:18:30,734 --> 00:18:32,954
but there's more to life
than just a job.
401
00:18:35,280 --> 00:18:37,030
And, you know,
402
00:18:37,115 --> 00:18:40,825
since I'm gonna be leaving
at the end of this cruise,
403
00:18:40,911 --> 00:18:44,041
that doesn't give us a lot of
time to get to know each other.
404
00:18:44,122 --> 00:18:46,962
♪♪
405
00:18:51,505 --> 00:18:52,915
We'll talk
more about this later when --
406
00:18:53,006 --> 00:18:55,086
when you've had a chance
to get over your shock
407
00:18:55,175 --> 00:18:58,005
and I've had a chance
to get over mine.
408
00:19:03,141 --> 00:19:05,231
Gopher: Always --
was always the same.
409
00:19:05,310 --> 00:19:06,600
I know, I know,
always the same.
410
00:19:06,687 --> 00:19:09,267
I still say Julie's
the all-time matchmaker.
411
00:19:09,356 --> 00:19:12,606
Remember when she got
that hare krishna together
412
00:19:12,693 --> 00:19:13,743
with that Las Vegas
showgirl?
413
00:19:13,819 --> 00:19:15,069
-Oh, my gosh.
-Oh, yeah.
414
00:19:15,153 --> 00:19:16,413
They sent a picture
of the wedding.
415
00:19:16,488 --> 00:19:17,738
It was all saffron
and sequins.
416
00:19:17,823 --> 00:19:18,783
Yeah.
417
00:19:18,866 --> 00:19:20,826
You know, Julie,
you were my favorite babysitter
418
00:19:20,909 --> 00:19:22,369
because you let
me stay up all night.
419
00:19:22,452 --> 00:19:24,372
Hey, you promised
you wouldn't tell.
420
00:19:24,454 --> 00:19:27,004
-I'm sorry.
-Excuse me.
421
00:19:27,082 --> 00:19:29,502
Sis, when is Marty
getting back from Europe?
422
00:19:29,585 --> 00:19:32,245
Uh, actually,
I don't know.
423
00:19:32,337 --> 00:19:33,757
I bet you miss him.
424
00:19:33,839 --> 00:19:35,259
How about a toast?
425
00:19:35,340 --> 00:19:37,590
Okay, let me see here,
where should I start?
426
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Gosh, so much I should say,
so much I could say,
427
00:19:41,179 --> 00:19:45,389
but who here among us can really
put in words the feelings
428
00:19:45,475 --> 00:19:47,055
that we all feel, hmm?
429
00:19:47,144 --> 00:19:49,984
-I can.
-Sir, yes, of course.
430
00:19:50,063 --> 00:19:53,533
Ladies and gentlemen,
captain stubing.
431
00:19:53,609 --> 00:19:55,689
To Julie,
432
00:19:55,777 --> 00:19:58,777
we wish you as much happiness
in your new life
433
00:19:58,864 --> 00:20:01,624
as you brought to us
when you were a part of ours.
434
00:20:01,700 --> 00:20:02,950
Thank you.
435
00:20:03,035 --> 00:20:04,535
Here, here.
436
00:20:17,758 --> 00:20:19,508
I can do this.
437
00:20:23,680 --> 00:20:24,600
Mr. Marshall?
438
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
-Oh, hi, ace.
-Hi.
439
00:20:26,224 --> 00:20:29,024
Here, hold this for me,
will you, please?
440
00:20:26,224 --> 00:20:29,024
Yeah.
441
00:20:29,102 --> 00:20:31,612
And to think I used to throw
away burned out lightbulbs.
442
00:20:31,688 --> 00:20:33,148
Yeah,
Mr. Marshall --
443
00:20:33,231 --> 00:20:35,981
and then one day, I decided
there must be something that --
444
00:20:36,068 --> 00:20:38,108
that burned-out lightbulbs
would be good for.
445
00:20:38,195 --> 00:20:39,655
So I started
saving them.
446
00:20:39,738 --> 00:20:41,278
Saved over 5,000 of them.
447
00:20:41,365 --> 00:20:43,325
Mr. Marshall, you, uh --
448
00:20:43,408 --> 00:20:46,158
you saved over 5,000
burned-out lightbulbs?
449
00:20:46,244 --> 00:20:48,964
Yeah,
people thought I was crazy,
450
00:20:49,039 --> 00:20:52,459
and then I found this orphanage
down in cabo San Lucas.
451
00:20:52,542 --> 00:20:55,842
Kids didn't have much,
so I gave them these bulbs.
452
00:20:55,921 --> 00:20:58,721
And they thought
I was Santa claus.
453
00:20:58,799 --> 00:21:00,469
Know what
they do with them, ace?
454
00:21:00,550 --> 00:21:02,140
No.
455
00:21:02,219 --> 00:21:05,349
They tie them up in bunches,
and then they paint them purple
456
00:21:05,430 --> 00:21:07,890
so they'll look
more like grapes.
457
00:21:07,975 --> 00:21:11,345
Then you know what they
do with them, ace?
458
00:21:11,436 --> 00:21:13,976
They sell them,
and they earn enough each year
459
00:21:14,064 --> 00:21:17,364
so that at Christmas time, they
can buy themselves a little toy,
460
00:21:17,442 --> 00:21:19,992
which they all share.
461
00:21:20,070 --> 00:21:23,030
That's why I never throw away
a burned-out lightbulb.
462
00:21:23,115 --> 00:21:25,155
Well, if -- if I see any,
I'll save them for you.
463
00:21:25,242 --> 00:21:26,872
You're a good man, ace.
464
00:21:26,952 --> 00:21:29,502
If I had son,
I'd want him just like you.
465
00:21:29,579 --> 00:21:31,249
-Aw.
-Now good night.
466
00:21:33,625 --> 00:21:35,705
I can't fire
Santa claus.
467
00:21:39,298 --> 00:21:40,418
Oh,
I almost forgot.
468
00:21:40,507 --> 00:21:42,837
There was this guy looking
for you after the show tonight.
469
00:21:42,926 --> 00:21:44,046
Who?
470
00:21:44,136 --> 00:21:45,846
Ryan something.
471
00:21:45,929 --> 00:21:47,759
What did you
tell him about me?
472
00:21:47,848 --> 00:21:50,768
Not much, just that we'd been
friends since Vegas.
473
00:21:50,851 --> 00:21:52,561
How could you tell
him about Vegas?
474
00:21:52,644 --> 00:21:54,064
What's the big deal?
475
00:21:54,146 --> 00:21:55,686
Lots of people
work in Las Vegas.
476
00:21:55,772 --> 00:21:58,232
It's nothing
to be ashamed of.
477
00:21:58,317 --> 00:22:00,027
It never
bothered Joan rivers.
478
00:22:06,199 --> 00:22:07,279
What are you doing?
479
00:22:07,367 --> 00:22:09,037
Leaving.
480
00:22:09,119 --> 00:22:11,619
That guy who was
looking for me, he's a cop.
481
00:22:11,705 --> 00:22:12,785
So?
482
00:22:12,873 --> 00:22:15,423
So?
I'm a criminal, that's so.
483
00:22:15,500 --> 00:22:18,920
I am a wanted woman.
484
00:22:19,004 --> 00:22:21,264
What are you wanted for,
jaywalking?
485
00:22:21,339 --> 00:22:25,889
Stealing $100,000
from the motherload casino.
486
00:22:28,138 --> 00:22:30,968
I'm telling you,
tonight is not my night.
487
00:22:31,058 --> 00:22:32,598
Wait a minute.
Wait -- whoa.
488
00:22:32,684 --> 00:22:34,064
Wait a minute.
489
00:22:34,144 --> 00:22:37,564
This machine
is just about to pay off.
490
00:22:37,647 --> 00:22:39,437
It's talking to me.
-What's it saying?
491
00:22:39,524 --> 00:22:42,284
"Play me!
Play me!"
492
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
You got a quarter?
-Uh, yeah.
493
00:22:44,446 --> 00:22:45,406
-Okay.
-Here you go.
494
00:22:45,489 --> 00:22:48,449
-All right.
-Good luck.
495
00:22:48,533 --> 00:22:49,533
Pull the lever.
496
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
All right!
All right!
497
00:22:54,539 --> 00:22:55,959
Okay, I knew it.
498
00:22:56,041 --> 00:22:57,581
I got a nose
for jackpots.
499
00:22:57,667 --> 00:22:58,957
Oh, look at this.
500
00:22:59,044 --> 00:23:02,464
I must have $9
in quarters.
501
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
All right,
you want to go to the tables
502
00:23:03,840 --> 00:23:04,670
and try
and win some paper money?
503
00:23:04,758 --> 00:23:06,258
Oh, let's not
press our luck.
504
00:23:06,343 --> 00:23:09,643
It took you four hours
to win the $9.
505
00:23:09,721 --> 00:23:10,811
Okay,
what should we do?
506
00:23:10,889 --> 00:23:11,849
All right.
507
00:23:11,932 --> 00:23:13,642
Let's go up on the bridge
and play with the radar.
508
00:23:13,725 --> 00:23:15,345
-What do you say?
-Hey, oh, hey, hey.
509
00:23:15,435 --> 00:23:17,055
Slow down, captain fun.
510
00:23:17,145 --> 00:23:19,305
Why don't we just go out
for a nice, leisurely walk
511
00:23:19,397 --> 00:23:21,647
on the deck?
512
00:23:21,733 --> 00:23:24,033
Okay, all right.
513
00:23:24,111 --> 00:23:24,991
I don't think
I could make it up to the bridge
514
00:23:25,070 --> 00:23:26,820
with all this silver in
my pockets anyway.
515
00:23:29,908 --> 00:23:32,788
Oh, gopher,
you make me laugh.
516
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
I haven't had this much fun
in a long time.
517
00:23:36,123 --> 00:23:38,383
Well, it's nice
to see you smile again.
518
00:23:48,301 --> 00:23:51,181
Gopher,
you're very special to me.
519
00:23:51,263 --> 00:23:52,473
I don't think
there's anybody
520
00:23:52,556 --> 00:23:55,176
who can make
me feel so comfortable.
521
00:23:55,267 --> 00:23:57,477
Yeah, I'm kind of
the old shoe of friends.
522
00:23:57,561 --> 00:24:00,191
No, I mean it.
523
00:24:00,272 --> 00:24:02,732
I don't think I realized
how much I cared about you
524
00:24:02,816 --> 00:24:04,606
until I came back.
525
00:24:08,405 --> 00:24:11,365
I think...
526
00:24:11,449 --> 00:24:14,539
I think I love you, goph.
527
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
I love you, Julie.
528
00:24:16,454 --> 00:24:17,584
Well, the whole crew
loves you.
529
00:24:17,664 --> 00:24:19,884
They always have.
530
00:24:19,958 --> 00:24:22,748
I don't think
you understand.
531
00:24:22,836 --> 00:24:26,086
What I mean is...
532
00:24:26,173 --> 00:24:28,183
I think i'm
in love with you.
533
00:24:43,398 --> 00:24:45,438
-You mean, this kind --
-of in love with you.
534
00:24:45,525 --> 00:24:48,525
♪♪
535
00:24:57,996 --> 00:25:00,996
♪♪
536
00:25:04,628 --> 00:25:07,798
♪♪
537
00:25:23,688 --> 00:25:26,108
Well, I guess
this is good-bye.
538
00:25:26,191 --> 00:25:27,531
I'm going to Mexico
to live out my life
539
00:25:27,609 --> 00:25:30,449
as a fugitive
in Spanish Harlem.
540
00:25:30,528 --> 00:25:33,108
Amy, Spanish Harlem's
in New York.
541
00:25:33,198 --> 00:25:36,278
Okay, Mexican Harlem,
Colombian Harlem. I don't care.
542
00:25:36,368 --> 00:25:39,998
[ Knocking ]
543
00:25:40,080 --> 00:25:42,670
Oh, Ryan!
What a surprise.
544
00:25:46,920 --> 00:25:48,800
Gee,
look at the time.
545
00:25:48,880 --> 00:25:51,170
I should've been out that door
10 minutes ago.
546
00:25:55,720 --> 00:25:57,310
Looks like you're planning
a trip.
547
00:25:57,389 --> 00:25:59,139
What makes you
say that?
548
00:25:59,224 --> 00:26:01,984
Because you're sitting
on a packed suitcase and, uh,
549
00:26:02,060 --> 00:26:05,480
i believe this is a street map
of mazatlaán right here.
550
00:26:05,563 --> 00:26:06,823
Would you look at that?
551
00:26:06,898 --> 00:26:08,188
Mm-hmm.
552
00:26:08,275 --> 00:26:09,435
Amy, I'm a policeman.
553
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
I know when someone's
hiding something.
554
00:26:11,569 --> 00:26:13,489
I, uh,
made a few phone calls.
555
00:26:13,571 --> 00:26:15,201
I know all about it.
556
00:26:15,282 --> 00:26:17,492
-You made phone calls about me?
-Hey, I'm a detective.
557
00:26:17,575 --> 00:26:20,445
It's a professional habit
to be curious, okay?
558
00:26:20,537 --> 00:26:21,827
Wait a minute,
why am I defending myself?
559
00:26:21,913 --> 00:26:24,333
You're involved
in a felony.
560
00:26:24,416 --> 00:26:27,206
I know.
561
00:26:27,294 --> 00:26:29,464
Amy, I'm not talking to you
as a policeman now.
562
00:26:29,546 --> 00:26:30,956
I'm talking to you
as a friend.
563
00:26:31,047 --> 00:26:32,717
Would you tell me
what happened?
564
00:26:35,719 --> 00:26:39,509
Well, there was this dealer
at the motherload casino
565
00:26:39,597 --> 00:26:41,387
where I was dancing --
Freddy.
566
00:26:41,474 --> 00:26:43,024
Mm-hmm.
567
00:26:43,101 --> 00:26:45,651
We went out a few times,
and he asked me to put a package
568
00:26:45,729 --> 00:26:47,519
in the locker
at the bus station.
569
00:26:47,605 --> 00:26:51,065
I didn't know there was $100,000
he stole from the casino.
570
00:26:51,151 --> 00:26:52,991
Now I'm an accomplice.
571
00:26:53,069 --> 00:26:54,859
Freddy told me
if I ever said anything,
572
00:26:54,946 --> 00:26:58,026
I wouldn't live
to regret it.
573
00:26:58,116 --> 00:27:01,826
Uh, Amy, I'm gonna take care
of this, okay?
574
00:27:01,911 --> 00:27:04,541
In the meantime,
I want you to stay right here.
575
00:27:04,622 --> 00:27:08,382
Do not leave
this cabin, okay?
576
00:27:08,460 --> 00:27:10,050
Ah!
577
00:27:10,128 --> 00:27:13,208
♪♪
578
00:27:43,995 --> 00:27:45,865
-Gopher, I got to talk to you.
-Ace, can this wait?
579
00:27:45,955 --> 00:27:48,075
My life is a little
topsy-turvy right
580
00:27:48,166 --> 00:27:49,206
at the moment,
if you don't mind.
581
00:27:49,292 --> 00:27:50,922
I talked to Linda
and Max,
582
00:27:51,002 --> 00:27:53,802
and I think we're making
a big mistake letting them go.
583
00:27:53,880 --> 00:27:56,050
Linda happens to be
a first-rate beautician.
584
00:27:56,132 --> 00:27:57,762
Did you know
that she got straight a's
585
00:27:57,842 --> 00:27:59,592
at the Burbank school
of beauty and manicure?
586
00:27:59,677 --> 00:28:00,927
You didn't fire her,
did you?
587
00:28:01,012 --> 00:28:03,012
Yes, I did fire her,
and she took it very well.
588
00:28:03,098 --> 00:28:04,768
She's got a lot
of spirit and backbone --
589
00:28:04,849 --> 00:28:06,599
just the kind of employee
we should keep.
590
00:28:06,684 --> 00:28:09,944
Ace, she's coming on
to you, right?
591
00:28:10,021 --> 00:28:13,111
Right?
592
00:28:13,191 --> 00:28:14,651
I wouldn't say that.
593
00:28:14,734 --> 00:28:17,954
Ace, come over here.
594
00:28:18,029 --> 00:28:18,949
Come on.
595
00:28:19,030 --> 00:28:20,780
What?
596
00:28:20,865 --> 00:28:23,485
Have a seat, please.
597
00:28:25,703 --> 00:28:28,623
Now, I want you to try and be
objective about this, all right?
598
00:28:28,706 --> 00:28:31,286
You have just fired
a very beautiful woman,
599
00:28:31,376 --> 00:28:32,996
and an hour later,
600
00:28:33,086 --> 00:28:36,006
she becomes an indispensable
part of your life.
601
00:28:36,089 --> 00:28:38,429
Now wouldn't you say,
maybe, just maybe,
602
00:28:38,508 --> 00:28:41,468
she's manipulating you
just a little bit?
603
00:28:41,553 --> 00:28:42,513
Linda wouldn't do that.
604
00:28:42,595 --> 00:28:44,095
Her's mother's
a missionary.
605
00:28:44,180 --> 00:28:47,310
Her mother is
a Blackjack dealer in Reno.
606
00:28:47,392 --> 00:28:51,352
Ace, buddy,
you've been had.
607
00:28:51,438 --> 00:28:52,768
Oh.
[ Sighs ]
608
00:28:52,856 --> 00:28:54,476
I know how hard
it is to fire Linda,
609
00:28:54,566 --> 00:28:57,486
nagurski's been trying
to do it for 6 years.
610
00:28:57,569 --> 00:28:58,989
Well, what about Max?
611
00:28:59,070 --> 00:29:00,450
I mean, he's such a nice,
old guy.
612
00:29:00,530 --> 00:29:02,120
The man is a Saint.
613
00:29:02,198 --> 00:29:04,158
That's why no ship
has ever been able to fire him.
614
00:29:04,242 --> 00:29:06,332
They just keep transferring
him from ship to ship.
615
00:29:06,411 --> 00:29:09,291
Ace,
this is his last ship.
616
00:29:09,372 --> 00:29:10,832
You got to can him.
617
00:29:10,915 --> 00:29:12,875
I just can't do it.
618
00:29:12,959 --> 00:29:15,379
You want to be
the assistant purser?
619
00:29:15,462 --> 00:29:16,882
You got to do it.
620
00:29:21,259 --> 00:29:22,969
[ Sighs ]
621
00:29:23,052 --> 00:29:25,852
♪♪
622
00:29:41,154 --> 00:29:42,534
Hi, Mr. Marshall.
623
00:29:42,614 --> 00:29:43,574
Oh, hi, there,
young fella.
624
00:29:43,656 --> 00:29:44,866
How's it going?
625
00:29:44,949 --> 00:29:46,869
Get that big
promotion yet?
626
00:29:46,951 --> 00:29:49,871
Well, uh, not -- not yet.
627
00:29:49,954 --> 00:29:51,044
You will, you will.
628
00:29:51,122 --> 00:29:53,462
You're a young fella that's
going straight to the top.
629
00:29:54,751 --> 00:29:56,541
Oop.
630
00:29:56,628 --> 00:29:59,338
Keep sucking
up the little ball.
631
00:29:59,422 --> 00:30:01,052
It's a nuisance.
632
00:30:01,132 --> 00:30:03,382
Uh, Max...
633
00:30:03,468 --> 00:30:04,888
[ Sighs ]
634
00:30:04,969 --> 00:30:07,889
I'm a-- I'm afraid
I have some bad news for you.
635
00:30:07,972 --> 00:30:10,812
The line
has to make some cutbacks,
636
00:30:10,892 --> 00:30:14,402
and, uh, well, Max, uh,
637
00:30:14,479 --> 00:30:18,399
they told me
that I have to let you go.
638
00:30:18,483 --> 00:30:20,743
Oh, I'm being transferred
to another ship.
639
00:30:20,818 --> 00:30:22,398
It's happened lots of times.
640
00:30:22,487 --> 00:30:23,857
I'm used to it.
641
00:30:23,947 --> 00:30:27,447
Max, you're not being
transferred.
642
00:30:27,534 --> 00:30:30,254
You're being terminated.
643
00:30:30,328 --> 00:30:32,118
Terminated?
644
00:30:32,205 --> 00:30:34,535
Oh, oh, you mean fired.
645
00:30:34,624 --> 00:30:37,634
Never use the word "terminated"
with an older person.
646
00:30:37,710 --> 00:30:40,710
Max, if you'd like
to take the rest of the day off,
647
00:30:40,797 --> 00:30:42,087
I'm sure
it'd be all right.
648
00:30:42,173 --> 00:30:43,933
No, no, no, no.
That's okay.
649
00:30:44,008 --> 00:30:45,468
I got work to do.
650
00:30:54,352 --> 00:30:56,402
[ Knocking ]
651
00:30:57,438 --> 00:30:59,648
I'm all ready, gopher,
let me just get my purse.
652
00:30:59,732 --> 00:31:02,572
Uh, Julie...
653
00:31:02,652 --> 00:31:04,612
I don't think
we should go into mazatlaán,
654
00:31:04,696 --> 00:31:07,816
not after last night.
655
00:31:07,907 --> 00:31:09,907
I know what
you're thinking, gopher.
656
00:31:09,993 --> 00:31:12,253
You're thinking I haven't
thought this thing through,
657
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
and you want to do
the right thing
658
00:31:13,371 --> 00:31:16,121
by stepping back so Marty
and I can work this out.
659
00:31:16,207 --> 00:31:19,167
Actually, I was just trying
to keep from getting hurt.
660
00:31:19,252 --> 00:31:21,632
I'm not looking back,
goph.
661
00:31:21,713 --> 00:31:23,303
I've given Marty
every chance to change,
662
00:31:23,381 --> 00:31:24,761
but he
just wouldn't budge.
663
00:31:24,841 --> 00:31:27,181
If he'd ever given me
even one indication
664
00:31:27,260 --> 00:31:30,430
he was willing to change,
I'd feel differently.
665
00:31:30,513 --> 00:31:32,273
You're sure
this is over?
666
00:31:32,348 --> 00:31:33,978
I'm sure.
667
00:31:34,058 --> 00:31:35,438
I cabled him last night,
668
00:31:35,518 --> 00:31:38,308
told him I thought
it best we ended it.
669
00:31:38,396 --> 00:31:40,936
I said I understood his choices
were great for his career,
670
00:31:41,024 --> 00:31:43,904
but that a marriage
needs more.
671
00:31:43,985 --> 00:31:45,485
Well, I'm sorry.
672
00:31:45,570 --> 00:31:46,950
I'm really sorry
that things
673
00:31:47,030 --> 00:31:50,620
did not work out
between you and Marty.
674
00:31:50,700 --> 00:31:53,330
On the other hand,
I am in love with you.
675
00:31:53,411 --> 00:31:55,371
So things could be
a lot worse.
676
00:31:57,415 --> 00:31:59,825
We've been
through this before.
677
00:31:59,917 --> 00:32:02,127
Do you really mean it?
678
00:32:02,211 --> 00:32:03,761
I really mean it.
679
00:32:08,384 --> 00:32:11,434
♪♪
680
00:32:14,974 --> 00:32:17,984
Now what do we do?
681
00:32:18,061 --> 00:32:22,981
Now we catch the launch
into beautiful mazatlaán,
682
00:32:23,066 --> 00:32:24,606
where --
-i remember --
683
00:32:24,692 --> 00:32:26,692
azure seas kiss
the white sands
684
00:32:26,778 --> 00:32:29,658
of a snorkeling, shopping,
and parasailing paradise.
685
00:32:29,739 --> 00:32:31,529
Ah!
686
00:32:31,616 --> 00:32:33,406
Thank you.
687
00:32:37,080 --> 00:32:38,830
Ladies and gentlemen,
launches are still leaving
688
00:32:38,915 --> 00:32:40,165
for beautiful mazatlaán,
689
00:32:40,249 --> 00:32:42,709
where azure seas
kiss the white sands
690
00:32:42,794 --> 00:32:46,384
of a snorkeling, shopping,
and parasailing paradise.
691
00:32:46,464 --> 00:32:49,514
♪♪
692
00:33:05,775 --> 00:33:08,025
-Hi.
-Hi.
693
00:33:08,111 --> 00:33:09,861
Well, I guess
she's not coming back.
694
00:33:09,946 --> 00:33:13,116
No, it doesn't look
like she is.
695
00:33:13,199 --> 00:33:14,579
I really thought
she'd change her mind.
696
00:33:14,659 --> 00:33:15,829
What she's doing
doesn't make any sense.
697
00:33:15,910 --> 00:33:19,120
Well, let's face it -- there's
only one thing flakier than Amy.
698
00:33:19,205 --> 00:33:23,415
It's made out of corn,
and you pour milk over it.
699
00:33:23,501 --> 00:33:24,921
Well,
what do you know?
700
00:33:30,049 --> 00:33:31,429
Amy, you're back.
701
00:33:31,509 --> 00:33:33,929
Yeah, I guess I am.
702
00:33:34,011 --> 00:33:35,931
So you decided to face
the music, huh?
703
00:33:36,013 --> 00:33:37,223
What changed your mind?
704
00:33:37,306 --> 00:33:39,136
Well, I could tell
I was gonna have
705
00:33:39,225 --> 00:33:40,635
a little trouble
finding work.
706
00:33:40,727 --> 00:33:43,227
All the want ads
were in Spanish.
707
00:33:45,648 --> 00:33:47,818
I think you made
the right choice, Amy.
708
00:33:47,900 --> 00:33:49,030
I do too.
709
00:33:49,110 --> 00:33:51,950
I'll probably get all the leads
in the prison musicals.
710
00:33:52,029 --> 00:33:53,569
Hey, I got it.
711
00:33:59,620 --> 00:34:02,000
Why did you keep
buying me all these souvenirs?
712
00:34:02,081 --> 00:34:05,001
Because I wanted to prove to you
that I can be a good provider.
713
00:34:05,084 --> 00:34:05,924
As long as you're with me,
714
00:34:06,002 --> 00:34:07,962
you will never want
for straw donkeys.
715
00:34:08,045 --> 00:34:09,955
Hmm.
716
00:34:10,047 --> 00:34:12,877
♪♪
717
00:34:16,012 --> 00:34:18,472
I hope you're not in a hurry
to go, amigo.
718
00:34:21,184 --> 00:34:22,024
Oh, please, please, please.
719
00:34:22,101 --> 00:34:24,851
Allow me.
720
00:34:24,937 --> 00:34:26,307
I have a master.
721
00:34:39,911 --> 00:34:41,501
These are probably
from captain stubing.
722
00:34:41,579 --> 00:34:43,709
You know what
a sentimental guy he is.
723
00:34:43,790 --> 00:34:45,290
They're from Marty.
724
00:34:45,374 --> 00:34:47,094
Somehow, I knew that.
725
00:34:59,555 --> 00:35:03,515
He wants to meet me
back in Los Angeles.
726
00:35:03,601 --> 00:35:05,561
Well,
I think that's, um...
727
00:35:08,940 --> 00:35:10,860
You know what?
Night shift is coming on.
728
00:35:10,942 --> 00:35:14,492
I really ought to be there
to welcome them to their ship.
729
00:35:20,743 --> 00:35:23,623
♪♪
730
00:35:33,798 --> 00:35:36,878
♪♪
731
00:35:40,805 --> 00:35:43,515
Linda, keep your hands off me.
732
00:35:43,599 --> 00:35:44,729
You're fired.
733
00:35:44,809 --> 00:35:46,689
I can't save your job.
734
00:35:52,483 --> 00:35:54,153
Hi, ace.
735
00:35:54,235 --> 00:35:56,315
Come on in.
736
00:35:56,404 --> 00:36:00,034
Well, uh, I -- I don't think
that's a good idea, uh, Linda.
737
00:36:02,159 --> 00:36:03,659
Linda?
738
00:36:09,876 --> 00:36:11,746
I have some
almond oil warming.
739
00:36:19,802 --> 00:36:24,142
I used to work as a masseuse,
and I like to keep in practice.
740
00:36:24,223 --> 00:36:27,693
Linda, you remember
when I told you you were fired?
741
00:36:27,768 --> 00:36:30,398
Uh-huh, I remember.
742
00:36:30,479 --> 00:36:32,229
Did you talk to gopher
and work it all out?
743
00:36:32,315 --> 00:36:34,275
Well, no.
Uh, yeah,
744
00:36:34,358 --> 00:36:38,488
uh, oh, I mean,
I -- I -- talked to him,
745
00:36:38,571 --> 00:36:40,111
and -- and, uh,
he said -- could --
746
00:36:40,197 --> 00:36:41,947
could -- could --
could you not do that.
747
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
Look, Linda,
you're a beautiful woman,
748
00:36:43,826 --> 00:36:45,786
and I'm sure
you are a fine beautician.
749
00:36:45,870 --> 00:36:48,120
And you're
a great masseuse.
750
00:36:48,205 --> 00:36:49,615
But there's
nothing I can do.
751
00:36:49,707 --> 00:36:51,577
You're still fired.
752
00:36:51,667 --> 00:36:56,087
Good night, and I will lie awake
thinking about you...
753
00:36:56,172 --> 00:36:59,592
For months.
754
00:36:59,675 --> 00:37:02,715
♪♪
755
00:37:07,475 --> 00:37:08,475
I did it.
756
00:37:08,559 --> 00:37:10,439
Fired them both.
757
00:37:10,519 --> 00:37:13,609
Congratulations.
758
00:37:13,689 --> 00:37:16,649
I feel so rotten.
759
00:37:16,734 --> 00:37:18,494
Well, of course you do.
760
00:37:18,569 --> 00:37:20,109
You care about people.
761
00:37:20,196 --> 00:37:22,816
When you care, you're bound
to get hurt sometime.
762
00:37:22,907 --> 00:37:24,827
But if you love somebody,
I mean,
763
00:37:24,909 --> 00:37:26,289
if you really,
really love them,
764
00:37:26,369 --> 00:37:28,329
then you have to do
what's best for them,
765
00:37:28,412 --> 00:37:31,122
even if it hurts --
even if it tears you up inside.
766
00:37:31,207 --> 00:37:32,997
You got to do
what you know is right.
767
00:37:33,084 --> 00:37:36,344
What are we talking
about here, gopher?
768
00:37:36,420 --> 00:37:38,210
Oh, I'm sorry.
769
00:37:38,297 --> 00:37:40,377
I was thinking
about my own problems.
770
00:37:40,466 --> 00:37:43,716
Look, ace,
Linda's gonna be fine.
771
00:37:43,803 --> 00:37:47,183
And as far as Max
is concerned, well,
772
00:37:47,264 --> 00:37:48,394
if I were king
of the world,
773
00:37:48,474 --> 00:37:51,444
Max would live
happily ever after.
774
00:37:51,519 --> 00:37:53,729
But I'm not,
775
00:37:53,813 --> 00:37:55,653
and there are some things
I just can't do.
776
00:38:00,778 --> 00:38:02,358
Thanks.
777
00:38:02,446 --> 00:38:04,696
Look, whatever it is
that's bothering you,
778
00:38:04,782 --> 00:38:06,372
I hope it works out
all right.
779
00:38:06,450 --> 00:38:07,700
-See ya.
-Bye.
780
00:38:18,421 --> 00:38:19,921
We missed you
at dinner.
781
00:38:22,800 --> 00:38:24,640
I don't really feel
like eating.
782
00:38:24,719 --> 00:38:26,349
That's what I told them.
783
00:38:26,429 --> 00:38:29,769
I said that we filled up
on jumbo burritos in mazatlaán.
784
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
Thanks.
785
00:38:32,143 --> 00:38:33,893
I didn't eat
anything either.
786
00:38:33,978 --> 00:38:35,648
I figured it'd make
the story look good.
787
00:38:42,486 --> 00:38:44,736
I'm not supposed
to tell you this,
788
00:38:44,822 --> 00:38:47,872
but the captain is planning
to throw a surprise party
789
00:38:47,950 --> 00:38:50,410
for you
in his cabin tonight.
790
00:38:50,494 --> 00:38:53,254
I don't think
I could face it.
791
00:38:53,330 --> 00:38:55,920
Oh, gopher,
I'm so confused.
792
00:38:56,000 --> 00:38:58,960
My problem is I'm in love
with two men.
793
00:38:59,045 --> 00:39:01,665
But you're only married
to one of them, Julie.
794
00:39:01,756 --> 00:39:05,296
I was so sure
that was over,
795
00:39:05,384 --> 00:39:09,014
then his telegram said
my leaving really shook him up.
796
00:39:10,848 --> 00:39:12,978
He's giving up the movie
797
00:39:13,059 --> 00:39:17,099
and taking three months
off so we can work things out.
798
00:39:17,188 --> 00:39:18,808
I knew it.
799
00:39:18,898 --> 00:39:23,778
He used the oldest negotiating
trick in the book --
800
00:39:23,861 --> 00:39:25,781
gave in
to all your demands.
801
00:39:25,863 --> 00:39:29,123
Oh, when did this have
to get so complicated?
802
00:39:29,200 --> 00:39:31,990
It would be so much easier
to run off with you --
803
00:39:32,078 --> 00:39:33,618
start all over.
804
00:39:33,704 --> 00:39:35,964
True.
805
00:39:36,040 --> 00:39:38,130
But I'd never
be able to send you roses.
806
00:39:42,505 --> 00:39:45,295
Julie, look.
807
00:39:45,382 --> 00:39:48,802
You made a commitment
to a man you love,
808
00:39:48,886 --> 00:39:51,596
but now that's he's willing
to change what's wrong...
809
00:39:54,558 --> 00:39:58,648
You got to go back
and give it another try.
810
00:39:58,729 --> 00:40:00,559
I didn't mean
to hurt you, gopher.
811
00:40:03,901 --> 00:40:05,491
Well, that's a risk
we both took.
812
00:40:05,569 --> 00:40:09,119
You know,
you fall head over heels,
813
00:40:09,198 --> 00:40:11,988
you don't always
land on your feet.
814
00:40:12,076 --> 00:40:15,496
Isn't that profound?
815
00:40:15,579 --> 00:40:18,329
You are a good friend.
816
00:40:18,415 --> 00:40:21,165
I know.
817
00:40:21,252 --> 00:40:25,012
So...
Want to go to a party?
818
00:40:25,089 --> 00:40:27,509
I think I'll need
a minute.
819
00:40:27,591 --> 00:40:29,681
My eyes must be red
from crying.
820
00:40:29,760 --> 00:40:31,970
Here, a drop in each eye.
821
00:40:32,054 --> 00:40:33,724
Worked for me
just before dinner.
822
00:40:39,061 --> 00:40:40,861
[ Up-beat music playing ]
823
00:40:46,110 --> 00:40:47,990
[ Applause ]
824
00:40:50,614 --> 00:40:52,374
What's the matter?
825
00:40:52,449 --> 00:40:54,029
Go ahead without me.
826
00:40:54,118 --> 00:40:55,538
I can't do it.
827
00:40:55,619 --> 00:40:57,659
Woman: Ladies and gentlemen,
the international lounge
828
00:40:57,746 --> 00:41:00,036
is proud
to present the mermaids.
829
00:41:00,124 --> 00:41:01,924
[ Applause ]
830
00:41:08,340 --> 00:41:10,050
♪ Come on, babe ♪
831
00:41:10,134 --> 00:41:14,264
♪ why don't we paint the town? ♪
832
00:41:14,346 --> 00:41:15,886
Together:
♪ and all that jazz ♪
833
00:41:15,973 --> 00:41:20,103
♪ I'm gonna Rouge my knees
and roll my stockings down ♪
834
00:41:22,396 --> 00:41:24,316
Together:
♪ and all that jazz ♪
835
00:41:24,398 --> 00:41:25,768
♪ start the car ♪
836
00:41:25,858 --> 00:41:27,898
♪ I know a whoopee spot ♪
837
00:41:27,985 --> 00:41:29,945
♪ where the gin is cold ♪
838
00:41:30,029 --> 00:41:31,909
♪ but the piano's hot ♪
839
00:41:31,989 --> 00:41:33,909
♪ it's just a noisy hall ♪
840
00:41:33,991 --> 00:41:35,911
♪ where there's
a nightly brawl ♪
841
00:41:35,993 --> 00:41:44,173
♪ and all that jazz ♪
842
00:41:44,251 --> 00:41:48,921
♪ slick your hair
and wear you buckle shoes ♪
843
00:41:49,006 --> 00:41:51,046
♪ and all that jazz ♪
844
00:41:51,133 --> 00:41:52,643
♪ I hear that father dip ♪
845
00:41:52,718 --> 00:41:56,758
♪ is gonna blow the blues ♪
846
00:41:56,847 --> 00:41:58,767
♪ and all that jazz ♪
847
00:41:58,849 --> 00:42:01,809
♪ hold on, hon,
we're gonna bunny hug ♪
848
00:42:01,894 --> 00:42:05,654
♪ I bought some aspirin
down at united drug ♪
849
00:42:05,731 --> 00:42:08,981
♪ in case you shake apart
and want a brand new start ♪
850
00:42:09,068 --> 00:42:23,958
♪ to do that jazz ♪
851
00:42:24,041 --> 00:42:24,961
♪ to do that jazz ♪
852
00:42:25,042 --> 00:42:28,462
♪ oh, I'm gonna see
my sheba shimmy shake ♪
853
00:42:28,545 --> 00:42:30,795
♪ and all that jazz ♪
854
00:42:30,881 --> 00:42:35,221
♪ oh, she's gonna shimmy
till her garters break ♪
855
00:42:35,302 --> 00:42:37,472
♪ and all that jazz ♪
856
00:42:37,554 --> 00:42:41,354
♪ show her where
to park her girdle ♪
857
00:42:41,433 --> 00:42:44,143
♪ oh, her mother's
blood'd curdle ♪
858
00:42:44,228 --> 00:42:46,978
♪ if she'd hear
her baby squeal ♪
859
00:42:47,064 --> 00:42:52,034
♪ for all that jazz ♪
860
00:42:55,239 --> 00:42:59,329
♪ oh, you're gonna see your
sheba shimmy shake ♪
861
00:42:59,410 --> 00:43:01,750
♪ and all that jazz ♪
862
00:43:01,829 --> 00:43:06,129
♪ oh, I'm gonna shimmy
till her garters break ♪
863
00:43:06,208 --> 00:43:08,168
♪ and all that jazz ♪
864
00:43:08,252 --> 00:43:11,342
♪ show her where
to park her girdle ♪
865
00:43:11,422 --> 00:43:15,132
♪ oh, her mother's
blood'd curdle
866
00:43:15,217 --> 00:43:18,217
♪ if she'd hear
her baby squeal ♪
867
00:43:18,304 --> 00:43:21,724
Amy, why aren't you
out there?
868
00:43:21,807 --> 00:43:23,057
I just couldn't.
869
00:43:23,142 --> 00:43:24,522
I'm a criminal.
870
00:43:24,601 --> 00:43:28,311
I'd be dancing a lie.
871
00:43:28,397 --> 00:43:30,727
I, uh, I have some news
for you, Amy.
872
00:43:30,816 --> 00:43:33,646
Uh, I've been on the phone
all day with the Las Vegas d.A.
873
00:43:33,736 --> 00:43:35,986
I'll go peacefully.
874
00:43:36,071 --> 00:43:37,531
It's not what
you're thinking.
875
00:43:37,614 --> 00:43:39,584
Freddy's been arrested,
tried, convicted.
876
00:43:39,658 --> 00:43:41,238
He's doing 20.
877
00:43:41,327 --> 00:43:43,697
That's great!
878
00:43:43,787 --> 00:43:45,577
Oh, that's not so great.
879
00:43:45,664 --> 00:43:48,884
If he's doing 20,
that means I'll probably get 15.
880
00:43:48,959 --> 00:43:50,589
I'll be so old
when I get out.
881
00:43:50,669 --> 00:43:53,839
I'll be 35!
882
00:43:56,133 --> 00:43:59,013
Uh, Amy, you have nothing
to worry about. Believe me.
883
00:43:59,094 --> 00:44:00,894
The d.A.
Believed your story.
884
00:44:00,971 --> 00:44:02,261
-He did?
-Mm-hmm.
885
00:44:02,348 --> 00:44:03,848
All you have to do
is sign a deposition
886
00:44:03,932 --> 00:44:04,772
when you get back to L.A.,
887
00:44:04,850 --> 00:44:06,390
and this whole mess
will be behind you.
888
00:44:06,477 --> 00:44:08,727
Oh, Ryan, I'm so happy.
889
00:44:08,812 --> 00:44:11,232
What can I ever do
to thank you?
890
00:44:11,315 --> 00:44:13,065
Well, why don't you go out
and finish your number?
891
00:44:13,150 --> 00:44:16,070
-I'll think of something.
-Okay.
892
00:44:16,153 --> 00:44:19,493
Oh, I almost forgot
my chair.
893
00:44:22,159 --> 00:44:24,999
♪ If she'd hear
her baby squeal ♪
894
00:44:25,079 --> 00:44:32,089
♪ for all that jazz ♪
895
00:44:32,169 --> 00:44:34,629
♪ no, I'm no one's wife ♪
896
00:44:34,713 --> 00:44:37,933
♪ but, oh, I love my life ♪
897
00:44:38,008 --> 00:44:48,058
♪ and aaall thaaat jaaazz ♪
898
00:44:49,895 --> 00:44:51,935
♪ that jazz ♪
899
00:44:52,022 --> 00:44:53,822
[ Cheers and applause ]
900
00:45:07,579 --> 00:45:08,909
Good-bye, Mr. Smith.
901
00:45:08,997 --> 00:45:10,117
Good-bye, Max.
902
00:45:10,207 --> 00:45:11,287
I'm sorry
about everything.
903
00:45:11,375 --> 00:45:13,955
Oh, don't be.
Don't be.
904
00:45:14,044 --> 00:45:17,594
Thanks to ace here, i'm
the happiest man in the world.
905
00:45:17,673 --> 00:45:19,133
This wonderful young man
906
00:45:19,216 --> 00:45:21,886
got me a job working
with underprivileged kids.
907
00:45:21,969 --> 00:45:23,799
Got me an apartment, too.
908
00:45:23,887 --> 00:45:27,467
I never knew being fired
could be so much fun.
909
00:45:27,558 --> 00:45:29,768
Well, see you around.
-Bye-bye.
910
00:45:29,852 --> 00:45:31,152
-Here you go, Max.
-Thanks again, ace.
911
00:45:31,228 --> 00:45:34,438
-Right.
-And, uh, thanks for the car.
912
00:45:37,067 --> 00:45:38,937
Thanks for the car?
913
00:45:39,027 --> 00:45:41,107
All right,
I helped him out a little.
914
00:45:41,196 --> 00:45:43,276
My father got him a job
working for the city.
915
00:45:43,365 --> 00:45:44,695
Oh, that's nice.
916
00:45:44,783 --> 00:45:45,953
That's nice.
Probably doesn't pay very much.
917
00:45:46,034 --> 00:45:47,624
But at least
he'll have enough to get by.
918
00:45:47,703 --> 00:45:49,713
Well, actually,
it doesn't pay anything.
919
00:45:49,788 --> 00:45:53,378
I'll be paying him $25,000
a year out of my own trust,
920
00:45:53,459 --> 00:45:55,169
but technically,
I did fire him.
921
00:45:55,252 --> 00:45:58,382
Good looks, lots of money,
heart of gold,
922
00:45:58,464 --> 00:46:00,724
should've been
a mountie.
923
00:46:00,799 --> 00:46:03,179
So did I get the job?
924
00:46:03,260 --> 00:46:04,890
Oh, sure you get the job.
925
00:46:04,970 --> 00:46:05,890
Great.
926
00:46:05,971 --> 00:46:08,311
Same pay,
6 months probation.
927
00:46:08,390 --> 00:46:09,730
Make one mistake
and you're out of here.
928
00:46:09,808 --> 00:46:12,228
And you're still
the ship's photographer.
929
00:46:12,311 --> 00:46:14,101
Congratulations.
930
00:46:17,941 --> 00:46:20,151
Oh.
931
00:46:20,235 --> 00:46:23,025
Linda, Linda, I hope
there are no hard feelings.
932
00:46:23,113 --> 00:46:24,913
Swine!
933
00:46:28,076 --> 00:46:29,366
Well, I'm glad
you could sail with us.
934
00:46:29,453 --> 00:46:30,203
Hope you do it
again soon.
935
00:46:30,287 --> 00:46:31,707
Oh, thank you, captain.
936
00:46:31,788 --> 00:46:33,748
I think
he was talking to me.
937
00:46:33,832 --> 00:46:35,712
I definitely plan to take you up
on that offer.
938
00:46:35,792 --> 00:46:38,212
Good.
939
00:46:35,792 --> 00:46:38,212
And I'm just going into town
to sign some papers.
940
00:46:38,295 --> 00:46:39,585
So don't take off
without me.
941
00:46:39,671 --> 00:46:42,421
Airplanes take off,
ships sail.
942
00:46:42,508 --> 00:46:44,838
Oh, well, whatever,
but don't do it without me.
943
00:46:48,138 --> 00:46:50,218
All right, but look, I want
to be in this one, all right?
944
00:46:50,307 --> 00:46:53,097
Uh, oh, sir?
Sir?
945
00:46:53,185 --> 00:46:55,765
Uh, excuse me, would you mind
taking a picture of us?
946
00:46:55,854 --> 00:46:56,734
All right, all you have to do
is look through here,
947
00:46:56,813 --> 00:46:58,323
and then you just press --
-i know, I know.
948
00:46:58,398 --> 00:46:59,898
My company makes these.
949
00:46:59,983 --> 00:47:01,193
Oh.
950
00:47:01,276 --> 00:47:04,486
Company makes them.
951
00:47:04,571 --> 00:47:06,411
Smile!
952
00:47:06,490 --> 00:47:08,030
One more, just for fun.
953
00:47:08,116 --> 00:47:09,736
Uh, everybody do
something goofy!
954
00:47:09,826 --> 00:47:11,576
Okay.
955
00:47:13,705 --> 00:47:14,745
-Thank you.
-Captain!
956
00:47:14,831 --> 00:47:16,041
-Yes!
-Where have you been?
957
00:47:16,124 --> 00:47:17,424
Where have I been?
958
00:47:17,501 --> 00:47:19,251
I have been
outside saying good-bye
959
00:47:19,336 --> 00:47:22,586
to the passengers
by myself.
960
00:47:22,673 --> 00:47:25,133
Oh, sir, it's all my fault
they're here.
961
00:47:25,217 --> 00:47:27,587
I wouldn't leave the ship
without a few pictures.
962
00:47:27,678 --> 00:47:30,718
Hey, Julie,
promise to write?
963
00:47:30,806 --> 00:47:35,096
No, but I will call
more often.
964
00:47:35,185 --> 00:47:36,265
Good-bye, Julie.
965
00:47:36,353 --> 00:47:40,273
Bye, merrill, sir.
966
00:47:40,357 --> 00:47:41,937
Oh, this is so hard.
967
00:47:42,025 --> 00:47:44,275
I'm gonna miss you all
so much.
968
00:47:44,361 --> 00:47:46,451
Well, you and Marty
will just have to come back.
969
00:47:46,530 --> 00:47:49,160
-Yeah.
-Thanks, we will.
970
00:47:49,241 --> 00:47:51,911
Well, bye.
Goph, come here a minute.
971
00:47:51,994 --> 00:47:52,954
-Bye, Julie.
-Bye.
972
00:47:53,036 --> 00:47:55,786
Judy: You call!
973
00:47:55,872 --> 00:47:59,592
Goph, thanks
for saying the right thing
974
00:47:59,668 --> 00:48:00,668
at the right time.
975
00:48:00,752 --> 00:48:02,462
Mm-hmm.
976
00:48:02,546 --> 00:48:05,126
Well, right now...
977
00:48:05,215 --> 00:48:07,295
I'm speechless.
978
00:48:07,384 --> 00:48:10,434
♪♪
979
00:48:23,567 --> 00:48:26,647
♪♪
980
00:48:26,697 --> 00:48:31,247
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.