Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
♪♪
2
00:00:13,012 --> 00:00:16,142
♪ Love ♪
3
00:00:16,224 --> 00:00:20,234
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:20,311 --> 00:00:24,271
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,357 --> 00:00:28,647
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,737 --> 00:00:32,117
♪ and love ♪
7
00:00:32,198 --> 00:00:36,788
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:36,870 --> 00:00:40,460
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,540 --> 00:00:44,960
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,044 --> 00:00:48,344
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,423 --> 00:00:53,093
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,178 --> 00:00:56,428
♪ the love boat ♪
13
00:00:56,514 --> 00:01:00,814
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,314
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,396 --> 00:01:09,106
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,194 --> 00:01:13,164
♪ and love ♪
17
00:01:13,239 --> 00:01:17,119
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,202 --> 00:01:21,122
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:21,206 --> 00:01:25,166
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,251 --> 00:01:29,011
♪ the love boat ♪
21
00:01:29,088 --> 00:01:33,928
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:34,010 --> 00:01:42,310
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:42,393 --> 00:01:44,403
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:50,109 --> 00:01:51,949
♪ ♪
25
00:02:03,039 --> 00:02:06,169
Boy, they sure don't make
them like that anymore.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,881
Yeah, world war ii.
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,882
That was my war.
[ Sighs, chuckles ]
28
00:02:10,964 --> 00:02:12,094
I would have loved
to have seen action,
29
00:02:12,173 --> 00:02:13,553
commanded my own ship.
30
00:02:13,633 --> 00:02:15,433
But, merrill, you were
only 8 years old
31
00:02:15,510 --> 00:02:16,220
when the war ended.
32
00:02:16,302 --> 00:02:18,352
Yes, but I was big
for my age.
33
00:02:18,429 --> 00:02:19,889
Oh, well, I'm sure you would
have had a command, sir.
34
00:02:19,973 --> 00:02:22,183
I mean, heck, back then,
everybody had a command.
35
00:02:22,267 --> 00:02:24,637
Even the captains
of garbage scows had com--
36
00:02:26,271 --> 00:02:28,571
but you would have rated
a battleship, I'm sure.
37
00:02:28,648 --> 00:02:30,528
Can you imagine what
it would have been like
38
00:02:30,608 --> 00:02:33,238
if the pacific Princess had
pulled duty as a troop-carrier?
39
00:02:33,319 --> 00:02:34,449
Mm.
40
00:02:34,529 --> 00:02:35,989
Well, for one thing,
40 years ago,
41
00:02:36,072 --> 00:02:38,412
we wouldn't be carrying
around girls in bikinis.
42
00:02:38,491 --> 00:02:40,991
We'd be carrying
around battle gear.
43
00:02:45,832 --> 00:02:51,922
Man: Dateline, may 6th, 1945 --
the pacific Princess goes to war
44
00:02:52,005 --> 00:02:56,255
while general patton continues
his relentless march to Berlin.
45
00:02:56,342 --> 00:02:58,602
Thousands of america's
finest young men
46
00:02:58,678 --> 00:03:01,218
say good-bye to wives
and to sweethearts
47
00:03:01,306 --> 00:03:02,766
as they board
the pacific Princess
48
00:03:02,849 --> 00:03:04,269
for a trip across the Atlantic
49
00:03:04,350 --> 00:03:08,150
and a rendezvous with destiny.
50
00:03:08,229 --> 00:03:09,649
Gopher: Okay, you men,
listen up!
51
00:03:09,731 --> 00:03:10,771
"C" company, deck "a."
52
00:03:10,857 --> 00:03:12,477
"B" company, deck "c."
53
00:03:12,567 --> 00:03:15,027
"A" company, deck "b."
54
00:03:15,945 --> 00:03:17,445
Somebody made this harder
than it has to be.
55
00:03:17,530 --> 00:03:19,370
Sir, could you tell me
where company "c" is again?
56
00:03:19,449 --> 00:03:22,119
"A" deck, midship,
portside.
57
00:03:22,201 --> 00:03:25,291
In case you're wondering
where that is, sir,
58
00:03:25,371 --> 00:03:27,371
that's the middle
of the ship on the left.
59
00:03:27,457 --> 00:03:29,457
These Navy guys
talk like they fight.
60
00:03:29,542 --> 00:03:31,092
They never know
where they're aiming.
61
00:03:31,169 --> 00:03:32,339
Come on,
I'll show you.
62
00:03:33,212 --> 00:03:34,462
Dog face.
63
00:03:34,547 --> 00:03:36,127
-Excuse me.
-Yo. Oh.
64
00:03:36,215 --> 00:03:37,465
Judy McCoy,
u.S.O. Director.
65
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
Oh, sure, Ms. McCoy.
Nice to meet you.
66
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
Yes, we're hear to entertain
the troops on the way to Europe.
67
00:03:41,387 --> 00:03:42,387
Yeah, we've been
expecting you.
68
00:03:42,472 --> 00:03:44,642
Say, you and your gals
are billeted on "b" deck.
69
00:03:44,724 --> 00:03:46,274
Hope you'll be
comfortable there.
70
00:03:44,724 --> 00:03:46,274
Thank you.
71
00:03:46,351 --> 00:03:49,441
[ Men cheering, whooping ]
72
00:03:49,520 --> 00:03:51,020
Hey, sweetheart,
you looking for me?
73
00:03:51,105 --> 00:03:52,145
Do I know you?
74
00:03:52,231 --> 00:03:54,281
Time is short.
War is hell.
75
00:03:54,359 --> 00:03:55,609
What else
do we need to know?
76
00:03:55,693 --> 00:03:59,113
Girls, girls,
remember the regulations.
77
00:03:55,693 --> 00:03:59,113
Huh?
78
00:03:59,197 --> 00:04:00,817
No fraternizing
with enlisted men
79
00:04:00,907 --> 00:04:02,777
outside your regular
u.S.O. Duties.
80
00:04:00,907 --> 00:04:02,777
[ Sighs ]
81
00:04:02,867 --> 00:04:04,907
Now, let's go.
Come on. Come on.
82
00:04:04,994 --> 00:04:07,334
Oh!
Oh, oh!
83
00:04:07,413 --> 00:04:09,173
-Let's go.
-Oh! Oh!
84
00:04:09,248 --> 00:04:10,748
-Let's go!
-Ohh!
85
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
Oh.
86
00:04:13,086 --> 00:04:14,336
Come back.
87
00:04:14,420 --> 00:04:16,170
♪ ♪
88
00:04:19,801 --> 00:04:22,141
Can you tell us where
the performers are staying?
89
00:04:22,220 --> 00:04:24,810
"B" deck, ma'am --
just follow the signs.
90
00:04:29,394 --> 00:04:31,694
Don't feel bad, Carl.
You're doing your part.
91
00:04:31,771 --> 00:04:33,361
Sure.
92
00:04:33,439 --> 00:04:36,689
They're risking their lives,
and I'm tap dancing for freedom.
93
00:04:39,153 --> 00:04:43,073
Shield up, my soldier boys,
because lupe zapata...
94
00:04:43,157 --> 00:04:45,197
[ Cheers and applause ]
95
00:04:45,284 --> 00:04:48,714
[ Men cheering, whooping ]
96
00:04:48,788 --> 00:04:50,668
We've reserved the admiralty
suite for you, Ms. Valdez.
97
00:04:50,748 --> 00:04:52,378
How big is the bed?
98
00:04:52,458 --> 00:04:55,208
[ Laughter,
[ Cheers, and applause ]
99
00:04:55,294 --> 00:04:58,464
Because I do
a lot of reading.
100
00:04:58,548 --> 00:05:01,378
[ Cheers and applause ]
101
00:05:01,467 --> 00:05:02,547
-Smith.
-Sir!
102
00:05:02,635 --> 00:05:05,755
Merrill: We have 12 soldiers
assigned to each state room.
103
00:05:05,847 --> 00:05:08,557
How do you justify putting one
woman in the admiralty suite?
104
00:05:08,641 --> 00:05:11,771
Well, with all due respect, sir,
this is not just any woman.
105
00:05:11,853 --> 00:05:15,063
This is
lupe zapata De vega valdez,
106
00:05:15,148 --> 00:05:16,938
one of Hollywood's
biggest stars.
107
00:05:17,025 --> 00:05:21,605
[ Cheers and applause ]
108
00:05:21,696 --> 00:05:23,606
I hate to toot
my own horn...
109
00:05:21,696 --> 00:05:23,606
[ Laughter ]
110
00:05:23,698 --> 00:05:27,738
But I gave up a fantastic part
in "return to rio"
111
00:05:27,827 --> 00:05:30,907
just to love
and perform for my boys.
112
00:05:30,997 --> 00:05:33,417
[ Cheers and applause ]
113
00:05:33,499 --> 00:05:35,669
May I show you
to your cabin?
114
00:05:35,752 --> 00:05:39,092
[ Men ooh ]
-Yeah, yeah, yeah!
115
00:05:39,172 --> 00:05:42,222
I should be doing it.
I'm the captain.
116
00:05:42,300 --> 00:05:44,550
This is so exciting.
Just think --
117
00:05:44,635 --> 00:05:46,465
two months ago,
I was an Iowa farm girl,
118
00:05:46,554 --> 00:05:48,434
and today...
119
00:05:48,514 --> 00:05:51,144
I'm helping
a movie star get dressed.
120
00:05:54,645 --> 00:05:58,105
This is
the land of opportunity.
121
00:05:58,191 --> 00:05:59,571
[ Ship horn blares ]
122
00:06:08,868 --> 00:06:10,618
♪ ♪
123
00:06:16,417 --> 00:06:19,167
Your hospitality packages,
courtesy of the u.S.O..
124
00:06:19,253 --> 00:06:24,473
Each one has a bar of soap,
some chocolate, and a nail file.
125
00:06:24,550 --> 00:06:27,550
Hey, doll, mine ain't got
no nail file.
126
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
[ Indistinct conversations ]
127
00:06:37,230 --> 00:06:38,150
Aah.
128
00:06:38,231 --> 00:06:40,151
[ Flash clicks ]
129
00:06:38,231 --> 00:06:40,151
Aah! Aah!
130
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
[ Blows ]
131
00:06:41,901 --> 00:06:43,531
[ Sighs ]
132
00:06:43,611 --> 00:06:45,611
Name's Ashley Evans,
Liberty magazine.
133
00:06:45,696 --> 00:06:46,986
You can call me "ace."
134
00:06:47,073 --> 00:06:48,623
Charles Reynolds,
U.S. army.
135
00:06:48,699 --> 00:06:50,119
Everybody calls me
"chip."
136
00:06:50,201 --> 00:06:52,331
Okay, chip,
I'll level with you --
137
00:06:52,411 --> 00:06:54,331
this is
my first assignment.
138
00:06:54,413 --> 00:06:58,173
My job is to cover the war
from the inside out.
139
00:06:58,251 --> 00:06:59,341
Let me ask you
a question, chip.
140
00:06:59,418 --> 00:07:00,248
Shoot.
141
00:07:00,336 --> 00:07:03,206
What makes a man leave
the warmth of his home
142
00:07:03,297 --> 00:07:04,877
to crawl
through the barbed wire
143
00:07:04,966 --> 00:07:07,836
with bullets whizzing
over his head, huh?
144
00:07:07,927 --> 00:07:09,347
I was drafted.
145
00:07:09,428 --> 00:07:10,428
[ Laughs ]
146
00:07:10,513 --> 00:07:12,143
How about you?
147
00:07:10,513 --> 00:07:12,143
Me?
148
00:07:12,223 --> 00:07:15,313
I'm 4-f --
bad knees.
149
00:07:15,393 --> 00:07:17,353
Polo injury.
150
00:07:17,436 --> 00:07:18,516
Oh, yeah.
151
00:07:18,604 --> 00:07:20,864
Polo is hell.
152
00:07:20,940 --> 00:07:22,730
Hey.
153
00:07:20,940 --> 00:07:22,730
Yeah?
154
00:07:22,817 --> 00:07:24,527
See you
in the chow line.
155
00:07:36,080 --> 00:07:38,000
This one ain't got
no gum.
156
00:07:38,082 --> 00:07:41,002
I'd rather have the gum
than the nail file.
157
00:07:41,085 --> 00:07:43,045
♪ ♪
158
00:07:48,134 --> 00:07:52,514
Any sign of
Japanese war ships, ensign?
159
00:07:52,597 --> 00:07:56,017
Sir, this is the Atlantic.
The Japanese are in the pacific.
160
00:07:56,100 --> 00:07:58,560
You're right.
161
00:07:58,644 --> 00:08:00,404
I know
how to remember that.
162
00:08:00,479 --> 00:08:04,069
"Japanese" and "pacific"
both have the "p" in them.
163
00:08:04,150 --> 00:08:06,900
[ Sighs ]
164
00:08:04,150 --> 00:08:06,900
It's clever, sir.
It's very clever.
165
00:08:06,986 --> 00:08:09,776
I'd give anything
for some action.
166
00:08:09,864 --> 00:08:13,584
I want a ship with 12-inch guns
and a war room!
167
00:08:13,659 --> 00:08:15,909
Instead, I got a ship
with a swimming pool and --
168
00:08:15,995 --> 00:08:17,575
and dance floor.
169
00:08:17,663 --> 00:08:18,623
You're right, sir.
170
00:08:18,706 --> 00:08:19,916
But when it's waxed,
171
00:08:19,999 --> 00:08:21,829
it's a very dangerous
dance floor.
172
00:08:25,838 --> 00:08:27,338
You're a good man,
ensign.
173
00:08:36,390 --> 00:08:40,730
Never, ever leave
that man alone on the bridge.
174
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
[ Upbeat music plays ]
175
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
Carl: And kick --
I'll tell you.
176
00:08:44,357 --> 00:08:45,727
Step, turn, hold.
Again.
177
00:08:45,816 --> 00:08:48,526
Kick, change, step, turn.
Last time.
178
00:08:50,571 --> 00:08:52,991
[ Laughs ]
That's great.
179
00:08:53,074 --> 00:08:54,954
Applause, applause,
applause.
180
00:08:53,074 --> 00:08:54,954
Mm-hmm.
181
00:08:55,034 --> 00:08:57,874
I'll do my costume change
while you sing your solo.
182
00:08:57,954 --> 00:09:00,004
We'll become a big hit.
We'll get a Broadway show,
183
00:09:00,081 --> 00:09:02,421
and then --
184
00:09:00,081 --> 00:09:02,421
and then you'll forget
your friends.
185
00:09:02,500 --> 00:09:04,090
Isaac Washington!
186
00:09:02,500 --> 00:09:04,090
Isaac!
187
00:09:04,168 --> 00:09:06,128
Hey!
188
00:09:04,168 --> 00:09:06,128
[ Laughs ]
189
00:09:06,212 --> 00:09:09,302
All right!
Carl, Tara.
190
00:09:09,382 --> 00:09:11,132
What the hell
you doing around here.
191
00:09:11,217 --> 00:09:12,927
Oh, I'm on my way back.
192
00:09:13,010 --> 00:09:16,510
I got this terrible urge
to tap-dance on Hitler's face.
193
00:09:16,597 --> 00:09:18,977
Yeah, I tried
to enlist, uh...
194
00:09:19,058 --> 00:09:20,808
But they wouldn't take me
because of my asthma.
195
00:09:20,893 --> 00:09:22,653
I keep telling him
that what we're doing
196
00:09:22,728 --> 00:09:24,308
for the u.S.O. Is
just as important.
197
00:09:24,397 --> 00:09:25,767
Yeah.
198
00:09:25,856 --> 00:09:27,776
You know,
combat isn't any fun.
199
00:09:27,858 --> 00:09:30,438
I met a lot of guys
that really want to hurt me.
200
00:09:30,528 --> 00:09:32,148
Oh, yeah?
201
00:09:32,238 --> 00:09:33,528
What side were they on?
202
00:09:34,198 --> 00:09:36,448
[ Laughter ]
203
00:09:36,534 --> 00:09:37,664
All right.
You're all right.
204
00:09:42,915 --> 00:09:45,285
But I suppose the toughest thing
about going off to war
205
00:09:45,376 --> 00:09:50,666
is leaving your friends, family,
and sweethearts at home, huh?
206
00:09:50,756 --> 00:09:52,756
You know, Napoleon's men
were less demoralized
207
00:09:52,842 --> 00:09:54,512
by their defeats
than they were
208
00:09:54,593 --> 00:09:56,143
the separation
from things familiar.
209
00:09:56,220 --> 00:09:57,970
Fascinating, huh?
210
00:09:58,055 --> 00:09:59,305
Are you gonna eat
your spam?
211
00:09:59,390 --> 00:10:00,520
[ Chuckles ]
212
00:10:09,066 --> 00:10:11,356
[ Gasps ]
Janet!
213
00:10:11,444 --> 00:10:12,704
What are you
doing here?
214
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
Don't you know
this is against regulations?
215
00:10:14,071 --> 00:10:15,071
You'll get us both
in a heap of trouble.
216
00:10:15,156 --> 00:10:16,526
I don't care.
217
00:10:16,615 --> 00:10:17,525
I just had
to see you, Chuck.
218
00:10:17,616 --> 00:10:19,366
Man:
Hey, darling!
219
00:10:19,452 --> 00:10:21,332
How about some more coffee
over here, huh?
220
00:10:21,412 --> 00:10:22,542
I'll see you later.
221
00:10:26,625 --> 00:10:28,585
-Way to go, chipper.
-[ Whistles ]
222
00:10:28,669 --> 00:10:30,709
-Aw, just eat your spam.
-[ Laughs ]
223
00:10:32,131 --> 00:10:33,761
I mean it, Tara.
224
00:10:33,841 --> 00:10:36,051
You and Carl have the chemistry
that just won't quit.
225
00:10:36,135 --> 00:10:38,045
Well, we've been together
a long time,
226
00:10:38,137 --> 00:10:41,887
ever since we played snowflakes
in Mrs. Potter's tap recital.
227
00:10:41,974 --> 00:10:43,934
Oh, so why haven't
you two gotten married?
228
00:10:44,018 --> 00:10:45,728
I mean,
doesn't Fred Astaire
229
00:10:45,811 --> 00:10:48,611
always fall for ginger Rogers
in the movies?
230
00:10:48,689 --> 00:10:51,229
Well, I'm afraid
my Fred sees his ginger
231
00:10:51,317 --> 00:10:53,067
as just a good buddy.
232
00:11:04,747 --> 00:11:08,917
One, two, three, four,
one, two...Three, four!
233
00:11:09,001 --> 00:11:10,921
Hi, captain.
234
00:11:11,003 --> 00:11:14,093
I have made
the enlisted men very happy,
235
00:11:14,173 --> 00:11:17,763
and now I am ready
to Polish the brass.
236
00:11:14,173 --> 00:11:17,763
[ Chuckles ]
237
00:11:17,843 --> 00:11:19,263
Ms. Valdez, I hope
you're finding
238
00:11:19,345 --> 00:11:20,635
your accommodations
pleasant.
239
00:11:20,721 --> 00:11:23,601
Ooh,
the cabin is wonderful.
240
00:11:23,682 --> 00:11:26,352
But I just don't understand
why you have
241
00:11:26,435 --> 00:11:28,935
this beautiful ocean view
242
00:11:29,021 --> 00:11:30,611
and those tiny-weeny
243
00:11:30,689 --> 00:11:32,439
[ speaking Spanish ]
Windows.
244
00:11:32,525 --> 00:11:33,935
Well, don't get
too comfortable.
245
00:11:34,026 --> 00:11:36,236
We could be under enemy attack
at any moment.
246
00:11:36,320 --> 00:11:41,120
Well, I hope we don't run
into a wolf pack of u-boats
247
00:11:41,200 --> 00:11:44,080
because all you have is
one little anti-aircraft gun.
248
00:11:44,161 --> 00:11:45,661
My...
249
00:11:45,746 --> 00:11:47,246
For a singer and a woman,
250
00:11:47,331 --> 00:11:50,421
you seem to know a great deal
about combat artillery.
251
00:11:51,710 --> 00:11:54,050
Captain, you forget --
I just played a co-pilot
252
00:11:54,130 --> 00:11:56,800
in my latest film,
"30 seconds over rio."
253
00:11:56,882 --> 00:11:58,802
Doc: Don't you remember
that great scene, captain?
254
00:11:58,884 --> 00:12:01,434
Lupe's plane is going
down in flames,
255
00:12:01,512 --> 00:12:04,272
the pilot is dead,
and she sings
256
00:12:04,348 --> 00:12:06,808
"my boy, the flyboy."
257
00:12:06,892 --> 00:12:09,152
Oh, what a moment.
258
00:12:06,892 --> 00:12:09,152
What a moment.
259
00:12:11,063 --> 00:12:12,483
Where's she from?
260
00:12:12,565 --> 00:12:14,435
Brazil.
261
00:12:14,525 --> 00:12:15,725
Are they on our side?
262
00:12:22,032 --> 00:12:23,702
Uh, more coffee,
miss?
263
00:12:27,246 --> 00:12:29,326
I can't believe
you're here.
264
00:12:29,415 --> 00:12:31,825
It's been like hell
without you.
265
00:12:31,917 --> 00:12:33,957
Golly, she was
only gone a minute.
266
00:12:34,044 --> 00:12:35,214
[ Sighs ]
267
00:12:35,296 --> 00:12:37,296
We've got to find
some place to be alone.
268
00:12:37,381 --> 00:12:38,551
Well, I'll see you tonight
at the dance.
269
00:12:38,632 --> 00:12:40,302
We'll figure
something out.
270
00:12:47,183 --> 00:12:48,893
♪ ♪
271
00:13:13,876 --> 00:13:15,706
A spy.
272
00:13:17,004 --> 00:13:18,804
I knew it.
273
00:13:22,301 --> 00:13:24,301
♪ ♪
274
00:13:30,351 --> 00:13:33,061
I bet you had to eat a lot
of popsicles to get all these.
275
00:13:33,145 --> 00:13:34,555
Yeah, my tongue
was purple for months.
276
00:13:34,647 --> 00:13:36,267
[ Laughs ]
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,727
Look, Carl, my guess is
that the change in atmosphere
278
00:13:38,817 --> 00:13:41,237
here at sea caused
your asthma to flare up.
279
00:13:41,320 --> 00:13:42,780
This ought to keep it
under control.
280
00:13:42,863 --> 00:13:44,743
Thanks, doctor.
281
00:13:42,863 --> 00:13:44,743
You're welcome.
282
00:13:44,823 --> 00:13:47,083
I guess I thought ignoring it
would make it go away.
283
00:13:47,159 --> 00:13:49,249
No, that only works
when you're pregnant.
284
00:13:49,537 --> 00:13:51,577
[ Both laugh ]
285
00:13:51,664 --> 00:13:53,334
Good-bye, doc.
286
00:13:51,664 --> 00:13:53,334
Bye-bye, Carl.
287
00:13:56,168 --> 00:13:58,958
[ Door closes, opens ]
288
00:13:59,046 --> 00:14:01,626
What now, Carl?
Did you forget your lollipop?
289
00:14:17,690 --> 00:14:20,280
Tonight in the lounge,ited
or, if you prefer,
290
00:14:20,359 --> 00:14:24,109
the film "the g.I.'S
hidden enemy -- foot fungus."
291
00:14:24,196 --> 00:14:26,196
♪ ♪
292
00:14:53,934 --> 00:14:55,944
♪ ♪
293
00:15:15,789 --> 00:15:18,629
Look for yourself on the cover
of Liberty magazine.
294
00:15:21,128 --> 00:15:22,798
Hey, if you didn't want
your picture taken,
295
00:15:22,880 --> 00:15:24,670
just tell me
before I take it.
296
00:15:29,345 --> 00:15:32,505
Chip, a-are you sore at me
for sneaking onboard?
297
00:15:32,598 --> 00:15:34,308
It's just when I see you,
I go crazy.
298
00:15:34,391 --> 00:15:36,021
I want to hold you
and feel you.
299
00:15:36,101 --> 00:15:38,351
Oh, I wish you could take me
away from here.
300
00:15:38,437 --> 00:15:40,607
[ Song ends ]
301
00:15:40,689 --> 00:15:42,649
[ Cheers and applause ]
302
00:15:44,610 --> 00:15:45,990
[ Cheering ]
303
00:15:50,240 --> 00:15:51,950
♪ ♪
304
00:15:55,120 --> 00:15:57,710
♪ what good is melody ♪
305
00:15:57,790 --> 00:16:00,080
♪ what good is music ♪
306
00:16:00,167 --> 00:16:04,587
♪ if it ain't possessing
something sweet? ♪
307
00:16:04,672 --> 00:16:07,592
♪ It ain't the melody ♪
308
00:16:07,675 --> 00:16:09,715
♪ it ain't the music ♪
309
00:16:09,802 --> 00:16:11,182
♪ there's something else ♪
310
00:16:11,261 --> 00:16:15,721
♪ that makes the tune
comple-e-e-ete ♪
311
00:16:15,808 --> 00:16:17,768
♪ ♪
312
00:16:23,107 --> 00:16:25,027
All:
♪ it don't mean a thing ♪
313
00:16:25,109 --> 00:16:28,109
♪ if it ain't got that swing ♪
314
00:16:28,195 --> 00:16:29,355
♪ doo-wop, doo-wop ♪
315
00:16:29,446 --> 00:16:30,276
♪ doo-wop, doo-wop ♪
316
00:16:30,364 --> 00:16:31,624
♪ doo-wop, doo-wop ♪
317
00:16:31,699 --> 00:16:32,699
♪ doo-wop, doo-wop ♪
318
00:16:32,783 --> 00:16:34,913
♪ it don't mean a thing ♪
319
00:16:34,993 --> 00:16:38,213
♪ all you go to do is swing ♪
320
00:16:38,288 --> 00:16:39,078
♪ doo-wop, doo-wop ♪
321
00:16:39,164 --> 00:16:40,044
♪ doo-wop, doo-wop ♪
322
00:16:40,124 --> 00:16:40,924
♪ doo-wop, doo-wop ♪
323
00:16:40,999 --> 00:16:42,879
♪ doo-wop, doo-wop ♪
324
00:16:42,960 --> 00:16:47,420
♪ it makes no difference
if it's sweet or hot ♪
325
00:16:47,506 --> 00:16:50,926
♪ just give that rhythm
everything you've got ♪
326
00:16:54,847 --> 00:16:56,927
♪ it don't mean a thing ♪
327
00:16:57,015 --> 00:17:00,555
♪ if it ain't got that swing ♪
328
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
♪ doo-wop, doo-wop,
doo-wop, doo-wop ♪
329
00:17:03,021 --> 00:17:05,441
♪ doo-wop, doo-wop,
doo-wop, doo-wop ♪
330
00:17:05,524 --> 00:17:08,404
♪ doo-wop, doo-wop,
doo-wop, doo-wop, doo-wop ♪
331
00:17:29,923 --> 00:17:32,473
-♪ Come on, doo-wop ♪
-♪ repeat the melody ♪
332
00:17:32,551 --> 00:17:35,141
-♪ come on, doo-wop ♪
-♪ repeat the music ♪
333
00:17:35,220 --> 00:17:39,600
All: ♪ there's something else
that makes this tune complete ♪
334
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
♪ ♪
335
00:17:49,401 --> 00:17:51,281
♪ It don't mean a thing ♪
336
00:17:51,361 --> 00:17:54,491
♪ if it ain't got that swing ♪
337
00:17:54,573 --> 00:17:56,333
Whoo!
338
00:17:56,408 --> 00:17:57,948
[ Cheers and applause ]
339
00:17:58,035 --> 00:18:00,285
♪ Doo-wop ♪
340
00:18:00,370 --> 00:18:02,080
♪ doo-wop ♪
341
00:18:05,083 --> 00:18:07,213
♪ it don't mean a thing ♪
342
00:18:07,294 --> 00:18:10,014
♪ if it ain't ♪
343
00:18:10,088 --> 00:18:12,838
♪ got that swi-i-i-i-i-ng ♪
344
00:18:14,760 --> 00:18:15,970
Yeah!
345
00:18:16,053 --> 00:18:18,013
[ Cheers and applause ]
346
00:18:31,276 --> 00:18:34,196
[ Men shouting indistinctly ]
347
00:18:34,279 --> 00:18:35,159
Man:
Attention!
348
00:18:35,239 --> 00:18:36,239
Break it up!
349
00:18:36,323 --> 00:18:38,873
We're all
on the same side, remember?
350
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Now, what is this senseless
scuffle all about?
351
00:18:41,245 --> 00:18:43,405
I say that Rita Hayworth
has better legs
352
00:18:43,497 --> 00:18:45,207
than Betty grable, sir.
353
00:18:45,290 --> 00:18:47,210
Well, you're wrong.
Carry on.
354
00:18:47,292 --> 00:18:49,132
[ Men shouting indistinctly ]
355
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
-You wanted to see me, sir?
-Yes.
356
00:18:56,343 --> 00:18:58,103
I need to talk
to someone I can trust.
357
00:19:00,472 --> 00:19:02,432
I think there is more
to this Ms. Valdez
358
00:19:02,516 --> 00:19:04,346
than meets the eye.
359
00:19:04,434 --> 00:19:06,944
I have good reason to believe
that she is an enemy spy.
360
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
[ Chuckling ]
A spy, sir?
361
00:19:08,313 --> 00:19:09,273
[ Laughs ]
362
00:19:10,274 --> 00:19:11,534
I see.
363
00:19:11,608 --> 00:19:13,988
Well, why don't you
have her arrested, sir?
364
00:19:14,069 --> 00:19:17,409
Because a snake
like that never works alone.
365
00:19:17,489 --> 00:19:20,409
I want to uncover the entire
slithering, slimy nest.
366
00:19:20,492 --> 00:19:21,742
Sir...
367
00:19:21,827 --> 00:19:24,077
Please, I just ate.
368
00:19:24,163 --> 00:19:26,753
Remember,
not a word to anyone.
369
00:19:26,832 --> 00:19:28,462
Loose lips sink ships.
370
00:19:28,542 --> 00:19:30,292
[ Mumbling ]
371
00:19:38,176 --> 00:19:40,466
Oh, I don't ever want
to let you go.
372
00:19:40,554 --> 00:19:42,814
Well, everybody's at the dance.
My cabin is empty.
373
00:19:42,890 --> 00:19:44,310
Oh.
374
00:19:45,267 --> 00:19:46,887
Janet.
375
00:19:46,977 --> 00:19:48,937
I warned you
about this earlier.
376
00:19:49,021 --> 00:19:51,231
It is against u.S.O. Policy
for our girls
377
00:19:51,315 --> 00:19:52,935
to become involved
with g.I.S.
378
00:19:54,693 --> 00:19:57,453
Well, you might as well know
the truth, Ms. McCoy.
379
00:19:57,529 --> 00:19:59,159
This isn't
just some soldier boy
380
00:19:59,239 --> 00:20:02,279
I picked up
on the dance floor.
381
00:20:02,367 --> 00:20:04,487
Chip is my husband.
382
00:20:04,578 --> 00:20:06,908
That's impossible.
383
00:20:06,997 --> 00:20:08,787
Happens all the time.
384
00:20:08,874 --> 00:20:11,254
A guy marries a girl
and becomes her husband.
385
00:20:11,335 --> 00:20:13,795
Well, I'm sorry,
b-but there are rules.
386
00:20:13,879 --> 00:20:16,339
A soldier can't take his wife
on a troop ship.
387
00:20:16,423 --> 00:20:17,803
What are they gonna do,
throw us overboard?
388
00:20:17,883 --> 00:20:19,933
Please, Ms. McCoy.
389
00:20:20,010 --> 00:20:23,100
Chip and I were married the day
he left for basic training.
390
00:20:23,180 --> 00:20:24,770
We thought
we'd have some time together
391
00:20:24,848 --> 00:20:26,478
before he shipped out,
392
00:20:26,558 --> 00:20:29,438
but his orders got
pushed up.
393
00:20:29,519 --> 00:20:32,309
[Sighs] What she's trying
to say is we, uh --
394
00:20:32,397 --> 00:20:34,317
we had the cake and
the rice, but we never made it to the hotel.
395
00:20:34,399 --> 00:20:35,939
Oh.
396
00:20:36,026 --> 00:20:38,776
Don't you think uncle Sam
owes us a honeymoon night?
397
00:20:41,073 --> 00:20:44,453
Do you ever think about getting
back into show business?
398
00:20:44,534 --> 00:20:47,334
Well, the army has
such great things to offer,
399
00:20:47,412 --> 00:20:49,872
good pay, nice clothes,
400
00:20:49,957 --> 00:20:52,997
a free trip to Berlin.
401
00:20:49,957 --> 00:20:52,997
Isaac...
402
00:20:53,085 --> 00:20:57,335
You know I want to be part
of the fight for freedom.
403
00:20:57,422 --> 00:21:00,512
Carl, if I could switch places
with you, I would.
404
00:21:00,592 --> 00:21:03,352
So do it.
405
00:21:03,428 --> 00:21:04,808
What are you talking
about?
406
00:21:04,888 --> 00:21:06,518
When this ship docks
in england,
407
00:21:06,598 --> 00:21:09,598
you get off as Carl tysdell,
song and dance man.
408
00:21:09,685 --> 00:21:12,685
I'll get off
as Isaac Washington, war hero.
409
00:21:12,771 --> 00:21:14,481
Carl, you're crazy.
410
00:21:14,564 --> 00:21:16,484
Now, sooner or later,
somebody would find out.
411
00:21:16,566 --> 00:21:18,186
Isaac...
412
00:21:18,276 --> 00:21:21,986
You've had your chance
to do your duty.
413
00:21:22,072 --> 00:21:23,702
Give me my chance
to do mine.
414
00:21:36,795 --> 00:21:38,045
Lupe:
...The course of the ship
415
00:21:38,130 --> 00:21:40,920
from the charts
in the captain's office.
416
00:21:41,008 --> 00:21:43,048
Man: [ German accent ]
Excellent, liebchen.
417
00:21:43,135 --> 00:21:45,045
Your efforts
on behalf of of the gestapo
418
00:21:45,137 --> 00:21:48,217
will be
handsomely rewarded.
419
00:21:48,307 --> 00:21:51,057
It was a piece of cake --
so easy.
420
00:21:51,143 --> 00:21:54,733
I copied down
the course of the ship
421
00:21:54,813 --> 00:21:57,733
from the charts
in the captain's office.
422
00:21:57,816 --> 00:21:59,186
[ German accent ]
Excellent, liebchen.
423
00:21:59,276 --> 00:22:01,896
Your efforts
on behalf of the gestapo
424
00:22:01,987 --> 00:22:03,737
will be
handsomely rewarded.
425
00:22:03,822 --> 00:22:05,572
I hope so, Klaus.
426
00:22:05,657 --> 00:22:09,747
I hope so because I am risking
one heck of a movie career.
427
00:22:09,828 --> 00:22:13,578
Once I radio this ship's
position to the u-boats,
428
00:22:13,665 --> 00:22:15,745
we will make our escape.
429
00:22:15,834 --> 00:22:19,884
And then,
we will sink this ship.
430
00:22:19,963 --> 00:22:20,673
Sehr gut.
431
00:22:21,965 --> 00:22:23,215
That's what you think!
432
00:22:23,300 --> 00:22:24,890
[ Door slams ]
433
00:22:26,762 --> 00:22:27,762
Dr. Bricker.
434
00:22:27,846 --> 00:22:31,556
Well, hi, captain.
435
00:22:33,143 --> 00:22:35,443
What's going on here.
436
00:22:35,520 --> 00:22:38,400
Well, uh, lupe and I were
just remembering
437
00:22:38,482 --> 00:22:40,282
my favorite scene from
"u-boats to rio."
438
00:22:41,943 --> 00:22:44,203
"U-boats to rio"!
439
00:22:45,238 --> 00:22:47,618
I must have seen that film
20 times.
440
00:22:47,699 --> 00:22:48,909
Oh.
441
00:22:48,992 --> 00:22:51,332
I'm afraid
I missed that one.
442
00:22:51,411 --> 00:22:53,791
That is too bad.
It was such a good movie.
443
00:22:53,872 --> 00:22:56,792
I stole the show
as a Navy nurse forced
444
00:22:56,875 --> 00:22:58,165
to work for the Nazis.
445
00:22:58,251 --> 00:23:00,961
I had to roll bandages
446
00:23:01,046 --> 00:23:03,256
for goering the pig!
Eugh.
447
00:23:04,591 --> 00:23:05,971
I see.
448
00:23:07,594 --> 00:23:09,684
Well, I'll be
on my way.
449
00:23:09,763 --> 00:23:13,433
Oh, I, uh, I-I borrowed this,
um, from your office.
450
00:23:13,517 --> 00:23:14,807
Uh...
451
00:23:14,893 --> 00:23:17,273
Just testing the hull
for any sounds of stress.
452
00:23:20,023 --> 00:23:21,903
Carry on.
453
00:23:28,907 --> 00:23:30,277
[ Sighs ]
454
00:23:30,367 --> 00:23:33,617
Well, Klaus,
that was a close one.
455
00:23:33,703 --> 00:23:35,963
[ German accent ] We must be
more careful, liebchen.
456
00:23:36,039 --> 00:23:38,829
All right,
we have our orders.
457
00:23:38,917 --> 00:23:42,207
This ship must never
reach england.
458
00:23:42,295 --> 00:23:43,835
Ja, wohl!
459
00:23:43,922 --> 00:23:45,922
Sehr gut.
460
00:23:55,433 --> 00:23:57,313
♪ ♪
461
00:24:02,774 --> 00:24:04,864
If you're nervous,
count your toes.
462
00:24:04,943 --> 00:24:07,533
I'll do the masterminding
around here.
463
00:24:08,321 --> 00:24:10,531
Wow,
spies everywhere --
464
00:24:10,615 --> 00:24:12,655
you never knew
who your friends were.
465
00:24:12,742 --> 00:24:14,162
What a hero.
466
00:24:14,244 --> 00:24:17,334
I'd let John Wayne lead
my mother into battle.
467
00:24:17,414 --> 00:24:18,754
John Wayne?
Wait, what, hold it.
468
00:24:18,832 --> 00:24:20,382
Wait a minute,
what happened to Jeff Chandler?
469
00:24:20,458 --> 00:24:22,668
That was over with
20 minutes ago.
470
00:24:22,752 --> 00:24:25,092
This is "sands of iwo jima."
Where've you been?
471
00:24:25,172 --> 00:24:26,882
Oh.
472
00:24:26,965 --> 00:24:28,545
I was thinking about
the Princess as a troop ship,
473
00:24:28,633 --> 00:24:31,473
you know, with the g.I.S
and the u.S.O. Girls
474
00:24:31,553 --> 00:24:33,723
and the khaki
and the k-rations
475
00:24:33,805 --> 00:24:36,095
and the submarines
and the periscopes --
476
00:24:36,183 --> 00:24:37,563
shh!
477
00:24:36,183 --> 00:24:37,563
Shh!
478
00:24:41,479 --> 00:24:42,859
War bonds.
479
00:24:45,483 --> 00:24:48,073
Men: [ Chanting ]
Left, left, right, left.
480
00:24:48,153 --> 00:24:51,703
Left, left,
left, right, left.
481
00:24:51,781 --> 00:24:55,241
Left, left,
left, right, left.
482
00:25:00,165 --> 00:25:01,745
Uh, excuse me.
Just a few more questions.
483
00:25:01,833 --> 00:25:03,213
Uh, is it true
that, in the army,
484
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
they teach you how to kill
with your bare hands?
485
00:25:05,086 --> 00:25:07,916
Why,
do you want to die?
486
00:25:08,006 --> 00:25:09,586
Okay, that's about
all the questions I have.
487
00:25:09,674 --> 00:25:10,434
Thanks.
488
00:25:12,510 --> 00:25:14,390
Tara,
I have an idea.
489
00:25:14,471 --> 00:25:16,601
How about
letting Isaac dance?
490
00:25:16,681 --> 00:25:18,271
The three of us?
491
00:25:18,350 --> 00:25:20,440
Fantastic.
It's just like the old days.
492
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
I'm not talking
about a trio.
493
00:25:22,354 --> 00:25:25,444
I want Isaac
to take my place tonight.
494
00:25:25,523 --> 00:25:27,113
Your --
495
00:25:25,523 --> 00:25:27,113
you see,
your partner has
496
00:25:27,192 --> 00:25:28,902
this crazy itch
to see Europe by tank.
497
00:25:28,985 --> 00:25:30,815
He wants us
to switch places.
498
00:25:30,904 --> 00:25:32,244
Now, personally,
I think he's nuts.
499
00:25:32,322 --> 00:25:34,822
But who am I
to stop him?
500
00:25:34,908 --> 00:25:35,948
Oh.
501
00:25:36,034 --> 00:25:37,164
Brilliant.
502
00:25:37,244 --> 00:25:39,254
And just how
do you two geniuses plan
503
00:25:39,329 --> 00:25:40,789
to pull off
a stunt like this?
504
00:25:40,872 --> 00:25:42,622
Well, I got some friends
that can dummy up the paperwork.
505
00:25:42,707 --> 00:25:46,667
Thanks to Isaac,
I'm going to see combat.
506
00:25:46,753 --> 00:25:47,963
Yeah.
507
00:25:48,046 --> 00:25:49,706
It's a dream come true.
508
00:25:53,885 --> 00:25:56,005
Klaus: Graue wolf.
509
00:26:19,411 --> 00:26:20,201
[ Knock on door ]
510
00:26:20,287 --> 00:26:21,997
Oh, eine moment.
511
00:26:22,080 --> 00:26:23,460
[ Normal voice ]
Uh, one moment.
512
00:26:30,088 --> 00:26:32,838
Oh, doctor, good.
Can I have a word with you?
513
00:26:32,924 --> 00:26:34,474
Got a little problem.
514
00:26:34,551 --> 00:26:35,971
It's kind of embarrassing.
515
00:26:36,052 --> 00:26:37,302
Well, don't be shy,
Mr. Smith.
516
00:26:37,387 --> 00:26:39,847
I'm a Navy doctor.
I've seen it all.
517
00:26:39,931 --> 00:26:41,851
Oh, it's not about me.
518
00:26:41,933 --> 00:26:43,853
It's about the captain.
519
00:26:43,935 --> 00:26:46,395
Frankly, I think
he's losing his mind.
520
00:26:43,935 --> 00:26:46,395
What's the matter?
521
00:26:46,479 --> 00:26:49,319
Is he suffering from
a lack of battle fatigue?
522
00:26:49,399 --> 00:26:50,109
Well, let me put it
this way --
523
00:26:50,191 --> 00:26:52,031
this morning,
he woke up and told me
524
00:26:52,110 --> 00:26:53,860
he thinks you are
a Nazi spy.
525
00:26:54,904 --> 00:26:57,324
Me?
526
00:26:54,904 --> 00:26:57,324
You.
527
00:26:57,407 --> 00:27:01,367
"Vut" does he "tink" --
I'm going to blow up his "boot"?
528
00:27:01,453 --> 00:27:02,873
[ Both laugh ]
529
00:27:02,954 --> 00:27:05,374
Hey, doc, that's g--
that's really good.
530
00:27:05,457 --> 00:27:06,707
You're a regular stitch.
531
00:27:06,791 --> 00:27:08,541
Oh, don't worry
about the captain.
532
00:27:08,626 --> 00:27:09,956
I'll keep my eye on him.
533
00:27:10,045 --> 00:27:12,875
Oh, thanks, doc.
You're swell.
534
00:27:12,964 --> 00:27:15,884
Oh, you ought to think about
doing that accent for the men.
535
00:27:15,967 --> 00:27:17,217
It's a killer.
536
00:27:17,302 --> 00:27:18,602
[ Laughs ]
537
00:27:18,678 --> 00:27:21,258
[ Door closes ]
538
00:27:21,348 --> 00:27:24,888
[ German accent ]
These Americans are so easy.
539
00:27:24,976 --> 00:27:26,976
♪ Chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
540
00:27:27,062 --> 00:27:28,732
♪ chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
541
00:27:28,813 --> 00:27:30,573
♪ chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
542
00:27:30,648 --> 00:27:31,568
♪ chica-chica ♪
543
00:27:31,649 --> 00:27:33,109
Hey, wait a minute.
544
00:27:33,193 --> 00:27:34,823
It used to be
a banana right here.
545
00:27:34,903 --> 00:27:36,243
Where is it?
546
00:27:36,321 --> 00:27:38,031
Uh...
547
00:27:38,114 --> 00:27:40,414
Yeah, well, you see,
it was such a long wait
548
00:27:40,492 --> 00:27:43,242
at the train station,
and I skipped lunch.
549
00:27:43,328 --> 00:27:44,948
And your hat
just looked so good.
550
00:27:45,038 --> 00:27:46,538
Let me put it this way --
551
00:27:46,623 --> 00:27:49,083
find another banana
or find another job.
552
00:27:49,167 --> 00:27:50,377
[ Knock on door ]
553
00:27:50,460 --> 00:27:53,420
Yes, Ms. Valdez.
Oh, the door.
554
00:27:55,048 --> 00:27:56,718
-Hello. Hi, lupe.
-Hi.
555
00:27:56,800 --> 00:27:58,590
Buenos dias.
556
00:27:58,676 --> 00:28:00,596
?¿coómo estaás, love birds?
-Hi.
557
00:28:00,678 --> 00:28:01,968
Lupe, I want to thank you
for letting chip
558
00:28:02,055 --> 00:28:03,135
and Janet use your room.
559
00:28:03,223 --> 00:28:04,643
No problema.
560
00:28:04,724 --> 00:28:06,944
Love is my hobby.
561
00:28:07,018 --> 00:28:09,398
Now, I have a meeting
with my band leader.
562
00:28:09,479 --> 00:28:12,939
Remember, no hurry.
Take your time.
563
00:28:13,024 --> 00:28:14,574
[ Laughter ]
-Oh.
564
00:28:16,069 --> 00:28:17,899
Oh, Judy, thanks
for changing your mind.
565
00:28:17,987 --> 00:28:19,277
Yes, thank you.
566
00:28:19,364 --> 00:28:21,074
Well, I guess
I'm just sentimental.
567
00:28:21,157 --> 00:28:22,487
[ Chuckles ]
568
00:28:22,575 --> 00:28:24,945
Anyway, I know how precious
this time together is.
569
00:28:25,036 --> 00:28:26,616
And if the u.S.O.
Doesn't understand,
570
00:28:26,704 --> 00:28:27,584
to heck with them.
571
00:28:27,664 --> 00:28:28,794
[ Laughter ]
572
00:28:28,873 --> 00:28:30,133
Bye-bye.
-Bye, Judy.
573
00:28:30,208 --> 00:28:31,838
-[ Sighs ]
-Oh.
574
00:28:31,918 --> 00:28:32,788
Finally.
575
00:28:35,880 --> 00:28:36,970
How long I have dreamed
576
00:28:37,048 --> 00:28:39,128
of being alone with you,
Mrs. Reynolds.
577
00:28:42,887 --> 00:28:43,847
Afraid you'll have
to leave.
578
00:28:43,930 --> 00:28:45,810
This cabin is under official
military surveillance.
579
00:28:45,890 --> 00:28:47,310
Why?!
580
00:28:47,392 --> 00:28:49,812
There is a war going on,
soldier.
581
00:28:47,392 --> 00:28:49,812
[ Sighs ]
582
00:28:49,894 --> 00:28:51,904
You should be thinking about
that instead of hanky-panky.
583
00:28:51,980 --> 00:28:53,400
And you, Mrs. Reynolds.
-Yeah.
584
00:28:53,481 --> 00:28:54,861
[ Clicks tongue ]
A married woman.
585
00:28:54,941 --> 00:28:57,151
-Yes, sir, we're going, sir.
-Bye, sir.
586
00:28:58,903 --> 00:29:00,913
[ Door closes ]
587
00:29:11,708 --> 00:29:14,168
Tara.
588
00:29:14,252 --> 00:29:17,382
Listen, I just sewed some
extra fringe on your costume.
589
00:29:17,464 --> 00:29:19,974
You're gonna love it.
590
00:29:20,049 --> 00:29:22,969
Oh, hey, I'll rip it off.
It's just basted on.
591
00:29:23,052 --> 00:29:27,562
Vicki, why are men
such heels?
592
00:29:27,640 --> 00:29:30,190
They learn it from
high-school football coaches.
593
00:29:30,268 --> 00:29:31,728
Why?
594
00:29:31,811 --> 00:29:34,361
Carl's figured out
a way to fight in the war.
595
00:29:34,439 --> 00:29:35,729
That big lug.
596
00:29:35,815 --> 00:29:38,855
He isn't gonna be happy
until he gets himself hurt.
597
00:29:38,943 --> 00:29:39,993
Oh, here.
598
00:29:40,069 --> 00:29:41,359
Here, take it.
599
00:29:41,446 --> 00:29:43,196
I've got to clean it
anyway.
600
00:29:43,281 --> 00:29:44,741
[ Sniffles ]
601
00:29:44,824 --> 00:29:47,374
Tara.
602
00:29:47,452 --> 00:29:49,252
I'm not very experienced
in these things.
603
00:29:49,329 --> 00:29:50,539
I-I mean,
I've hardly dated.
604
00:29:50,622 --> 00:29:52,172
[ Sighs, sniffles ]
605
00:29:52,248 --> 00:29:55,208
But in summer stock, there was
this real cute stagehand,
606
00:29:55,293 --> 00:29:57,593
and we used to sit backstage
during "flea in her ear,"
607
00:29:57,670 --> 00:30:00,010
and mouth the dialogue --
608
00:29:57,670 --> 00:30:00,010
Vicki, what are you
talking about?
609
00:30:02,175 --> 00:30:05,215
Well, maybe if you tell Carl
how you really feel,
610
00:30:05,303 --> 00:30:07,893
he'll change his mind.
611
00:30:05,303 --> 00:30:07,893
No, I know Carl.
612
00:30:07,972 --> 00:30:09,562
If I was to tell him
how much I loved him,
613
00:30:09,641 --> 00:30:11,311
I know it would
only scare him away.
614
00:30:12,977 --> 00:30:16,517
Tara, it seems to me
that if you keep it a secret,
615
00:30:16,606 --> 00:30:18,266
you're gonna lose him
anyway.
616
00:30:21,110 --> 00:30:24,030
Oh, Judy, are you sure
this is gonna work?
617
00:30:24,113 --> 00:30:25,573
I'm positive.
618
00:30:25,657 --> 00:30:27,077
I've arranged
for a water volleyball game
619
00:30:27,158 --> 00:30:29,078
between chip's company
and company "b."
620
00:30:29,160 --> 00:30:30,750
While they're playing,
you can use the room.
621
00:30:30,828 --> 00:30:33,208
Oh, great!
Oh, thanks.
622
00:30:33,289 --> 00:30:35,749
You've just made this war
a memorable experience.
623
00:30:35,833 --> 00:30:37,093
[ Both laugh ]
624
00:30:37,168 --> 00:30:38,418
Here I go.
625
00:30:40,380 --> 00:30:42,220
Chip, what happened
to your arm?
626
00:30:42,298 --> 00:30:43,758
[ Chuckling ]
Oh, nothing.
627
00:30:42,298 --> 00:30:43,758
Oh.
628
00:30:43,841 --> 00:30:45,931
I faked an injury to get
out of the volleyball game.
629
00:30:46,010 --> 00:30:48,600
Oh, so, do you think
we'll be safe here.
630
00:30:48,680 --> 00:30:50,720
Well, the teams are
very well matched.
631
00:30:50,807 --> 00:30:53,517
I think the game
might last for hours.
632
00:30:56,896 --> 00:30:59,566
-Look, I said I was sorry.
-I tell you.
633
00:30:59,649 --> 00:31:00,979
-Whoo.
-[ Wolf whistles ]
634
00:31:01,067 --> 00:31:02,777
-Hey.
-Whoo, Whoo!
635
00:31:02,860 --> 00:31:04,780
Well, Reynolds, looks like
that arm mended fast.
636
00:31:04,862 --> 00:31:06,822
What happened
to the volleyball game?
637
00:31:06,906 --> 00:31:09,776
Oh, well, uh, "scoop" here
spiked the first serve overboard
638
00:31:09,867 --> 00:31:10,787
and it was
the only ball we had.
639
00:31:10,868 --> 00:31:12,948
Yeah, I-I was trying
to give it some top spin.
640
00:31:13,037 --> 00:31:14,457
Uh-huh.
641
00:31:13,037 --> 00:31:14,457
Sure.
642
00:31:14,539 --> 00:31:16,079
Look, guys,
do me a favor
643
00:31:16,165 --> 00:31:18,955
and just let us use the room
for a little while, okay?
644
00:31:19,043 --> 00:31:20,043
What for?
645
00:31:23,256 --> 00:31:25,256
Stefanawitz,
now I know
646
00:31:25,341 --> 00:31:26,631
why you're always feeding
your face --
647
00:31:26,718 --> 00:31:28,008
because
your head is empty.
648
00:31:28,094 --> 00:31:29,304
Ohh.
649
00:31:29,387 --> 00:31:30,467
Okay, we'll give you
five minutes.
650
00:31:30,555 --> 00:31:33,135
Come on, guys,
we'll wait outside.
651
00:31:33,224 --> 00:31:35,274
You know, this could make
a great human-interest story.
652
00:31:35,351 --> 00:31:37,061
-Scoop.
-Uh...
653
00:31:41,608 --> 00:31:44,778
Chip, no.
I-I-I can't do this,
654
00:31:44,861 --> 00:31:45,991
not with a time limit
655
00:31:46,070 --> 00:31:48,820
and five little ears
pressed against the door.
656
00:31:48,906 --> 00:31:51,326
Yeah, me, neither.
Um...
657
00:31:51,409 --> 00:31:52,409
Let's go find
somewhere else.
658
00:31:52,493 --> 00:31:53,453
Okay.
659
00:31:55,038 --> 00:31:56,158
Ohh!
660
00:31:57,081 --> 00:31:58,671
-Excuse me.
-Excuse me.
661
00:31:59,792 --> 00:32:01,542
♪ ♪
662
00:32:12,722 --> 00:32:13,852
Hi, handsome.
663
00:32:13,931 --> 00:32:16,061
Oh, hi, Ms. Valdez.
664
00:32:16,142 --> 00:32:17,982
Oh, gosh,
I can't allow you in here.
665
00:32:18,061 --> 00:32:20,521
No unauthorized personnel
on the bridge -- sorry.
666
00:32:20,605 --> 00:32:24,025
[ Sighs ] I just want
a little peek.
667
00:32:24,108 --> 00:32:26,028
My goodness.
668
00:32:26,110 --> 00:32:28,360
You must be so smart
to know
669
00:32:28,446 --> 00:32:31,526
what all of these little
dials are for.
670
00:32:31,616 --> 00:32:33,236
What does
that one do?
671
00:32:33,326 --> 00:32:34,986
That one?
672
00:32:35,078 --> 00:32:37,998
Well, that's an oil-pressure
Gauge, Ms. Valdez,
673
00:32:38,081 --> 00:32:41,541
and what that does is measure
the pressure of...Oil.
674
00:32:41,626 --> 00:32:44,336
Caramba, caramba.
675
00:32:44,420 --> 00:32:46,170
I wish I had
this kind of mind.
676
00:32:46,255 --> 00:32:49,175
Oh, heck, I let the ship
drift off course.
677
00:32:49,258 --> 00:32:50,548
That's what I get
for allowing you
678
00:32:50,635 --> 00:32:52,175
to sweet-talk
you way in here, Ms. Valdez.
679
00:32:52,261 --> 00:32:54,721
This is a job
that requires concentration.
680
00:32:54,806 --> 00:32:56,556
I'm sorry.
681
00:32:56,641 --> 00:32:59,391
You're very kind
to let me stay this long.
682
00:32:59,477 --> 00:33:01,727
Well, uh,
I have to go now
683
00:33:01,813 --> 00:33:05,023
and loosen up my hips
for tonight's performance.
684
00:33:10,154 --> 00:33:11,574
-Ms. Valdez.
-Ooh!
685
00:33:11,656 --> 00:33:14,366
Oh, captain,
i-I'm just leaving.
686
00:33:14,450 --> 00:33:17,080
So, here is where
you have been hiding, huh?
687
00:33:17,161 --> 00:33:18,081
-Mm.
-[ Chuckles ]
688
00:33:18,162 --> 00:33:18,912
Okay.
689
00:33:18,996 --> 00:33:21,116
I'll see you
at the show tonight.
690
00:33:21,207 --> 00:33:23,127
Yes, I'll be watching you
like a hawk.
691
00:33:23,209 --> 00:33:24,539
Good.
692
00:33:24,627 --> 00:33:26,547
I hope your heart
can take it.
693
00:33:26,629 --> 00:33:28,589
[ Both laugh ]
694
00:33:31,509 --> 00:33:33,469
You fool!
695
00:33:33,553 --> 00:33:35,143
How could you let
that mata hari
696
00:33:35,221 --> 00:33:36,931
into the nerve center
of our ship?
697
00:33:37,014 --> 00:33:38,934
With all due respect, sir,
I think she's harmless.
698
00:33:39,016 --> 00:33:41,556
Ohh.
699
00:33:41,644 --> 00:33:43,734
Yeah.
700
00:33:43,813 --> 00:33:47,533
I see she left behind
a harmless little toy.
701
00:33:47,608 --> 00:33:50,068
This magnet could have thrown us
off course,
702
00:33:50,153 --> 00:33:51,953
and it would have been
your fault,
703
00:33:52,029 --> 00:33:55,489
petty officer Smith.
704
00:34:09,672 --> 00:34:12,302
We would like to remind
whoever has been selling rides
705
00:34:12,383 --> 00:34:14,143
on the anti-aircraft gun
706
00:34:14,218 --> 00:34:17,508
that this weapon is
for battle use only.
707
00:34:22,602 --> 00:34:24,312
There we are.
All set.
708
00:34:24,395 --> 00:34:26,645
It's a little small,
but it's all yours.
709
00:34:26,731 --> 00:34:28,361
-Thanks, Judy.
-Oh.
710
00:34:28,441 --> 00:34:30,531
-You're a peach.
-[ Laughs ]
711
00:34:30,610 --> 00:34:32,110
Thanks, Judy.
-Bye.
712
00:34:43,539 --> 00:34:46,629
Well, it's not exactly
the ritz.
713
00:34:46,709 --> 00:34:48,669
No, but at least
the maid won't bother us.
714
00:34:48,753 --> 00:34:50,003
We have
our own cleaning supplies.
715
00:34:50,087 --> 00:34:52,337
[ Both laugh ]
716
00:34:52,423 --> 00:34:55,013
Uh, well, should we...
717
00:34:55,092 --> 00:34:58,642
Start with the wine
and toast the occasion?
718
00:34:58,721 --> 00:34:59,681
No.
719
00:35:00,723 --> 00:35:01,683
[ Blows ]
720
00:35:08,940 --> 00:35:09,860
♪ ♪
721
00:35:09,941 --> 00:35:11,031
Hey, troops.
722
00:35:11,108 --> 00:35:12,528
We're gonna have
some fun tonight, huh?
723
00:35:12,610 --> 00:35:14,530
I'm gonna put
the old camera away
724
00:35:14,612 --> 00:35:16,532
and give us a chance
to get to know each othe --
725
00:35:16,614 --> 00:35:17,824
off the record,
man to man.
726
00:35:17,907 --> 00:35:19,577
What do you have
to say about that, huh?
727
00:35:24,747 --> 00:35:25,867
[ Laughs ]
728
00:35:27,583 --> 00:35:28,883
Hey, troops.
729
00:35:28,960 --> 00:35:30,880
We're gonna have
some fun tonight, huh?
730
00:35:30,962 --> 00:35:32,882
This magnet is
the evidence I need.
731
00:35:32,964 --> 00:35:35,554
We'll nab lupe
right after the show.
732
00:35:35,633 --> 00:35:37,223
Why not grab her now, sir?
733
00:35:37,301 --> 00:35:39,261
Morale -- the men have been
waiting to see this.
734
00:35:39,345 --> 00:35:40,845
She may be a traitor,
735
00:35:40,930 --> 00:35:43,430
but she puts on
one heck of a show.
736
00:35:44,642 --> 00:35:46,232
-Spoon, sir.
-Thank you.
737
00:35:49,647 --> 00:35:51,517
[ Normal voice ] Good evening,
captain and...
738
00:35:51,607 --> 00:35:53,067
Petty officer.
739
00:35:54,819 --> 00:35:56,199
How are you feeling,
sir?
740
00:35:57,488 --> 00:35:59,488
What's that supposed
to mean?
741
00:35:59,574 --> 00:36:01,244
Nothing.
I'm a doctor.
742
00:36:01,325 --> 00:36:03,155
How people feel is
my business.
743
00:36:04,453 --> 00:36:06,123
Well, I feel fine.
[ Laughs ]
744
00:36:06,205 --> 00:36:07,955
I've never felt better.
745
00:36:08,040 --> 00:36:10,420
In fact, I guarantee
that I will outlive you
746
00:36:10,501 --> 00:36:12,041
by 20 years.
747
00:36:12,128 --> 00:36:13,338
Good.
748
00:36:13,421 --> 00:36:16,091
A positive mental outlook is
half the battle.
749
00:36:18,551 --> 00:36:20,391
Enjoy the show.
750
00:36:22,471 --> 00:36:24,101
♪ Pa-tink-a-doo,
pa-tink-a-tink-a-tink ♪
751
00:36:22,471 --> 00:36:24,101
Ah.
752
00:36:24,181 --> 00:36:26,681
♪ Pa-tink, a-tink,
a-tank-a-tink ♪
753
00:36:26,767 --> 00:36:29,097
♪ pa-tink-a-tink,
a-tank, a-tink, a-tah ♪
754
00:36:29,186 --> 00:36:30,686
Aah!
How am I doing, Carl?
755
00:36:29,186 --> 00:36:30,686
[ Laughs ]
756
00:36:33,065 --> 00:36:35,775
Tara -- I told you
she'd show up.
757
00:36:35,860 --> 00:36:37,610
Carl, I'm not dancing
with Isaac.
758
00:36:37,695 --> 00:36:38,945
What are you talking
about?
759
00:36:39,030 --> 00:36:40,280
I've been rehearsing
all afternoon.
760
00:36:40,364 --> 00:36:41,954
I've been working
all day.
761
00:36:42,033 --> 00:36:44,293
What kind of crazy idea has
gotten into your head?
762
00:36:44,368 --> 00:36:45,448
My head?
763
00:36:45,536 --> 00:36:46,696
You're the one
who won't be happy
764
00:36:46,787 --> 00:36:48,117
until you get
yourself killed,
765
00:36:48,205 --> 00:36:50,875
who doesn't care
how I might feel about this.
766
00:36:50,958 --> 00:36:52,878
I mean, damn it,
Carl!
767
00:36:55,713 --> 00:36:58,633
I love you.
768
00:36:58,716 --> 00:37:00,046
I love you, too,
baby.
769
00:37:00,134 --> 00:37:02,604
You mean the world to me.
You know that.
770
00:37:02,678 --> 00:37:05,138
How would
I know that?
771
00:37:05,222 --> 00:37:06,432
Tara.
772
00:37:06,515 --> 00:37:08,805
We've been together
since we were kids.
773
00:37:08,893 --> 00:37:10,313
I've held your hand.
774
00:37:10,394 --> 00:37:12,194
I've taped your ankles.
775
00:37:12,271 --> 00:37:13,771
I've eaten the pickles
off your hamburgers
776
00:37:13,856 --> 00:37:15,146
for 16 years.
777
00:37:15,232 --> 00:37:15,982
What more do you want?
778
00:37:16,067 --> 00:37:17,487
I want you
to forget about the war
779
00:37:17,568 --> 00:37:19,488
and stay here with me.
780
00:37:19,570 --> 00:37:21,450
I can't do that.
781
00:37:22,907 --> 00:37:24,327
Look...
782
00:37:24,408 --> 00:37:27,118
All my life,
I've busted my tail
783
00:37:27,203 --> 00:37:29,623
trying to make a living
at what I love.
784
00:37:29,705 --> 00:37:32,495
And you know
why that dream came true?
785
00:37:32,583 --> 00:37:33,963
Because we live in a country
786
00:37:34,043 --> 00:37:35,673
where if you put your nose
to the grindstone,
787
00:37:35,753 --> 00:37:36,843
you can make anything happen.
788
00:37:36,921 --> 00:37:39,511
Sure, america's got
her problems.
789
00:37:39,590 --> 00:37:40,880
But I don't want to stand by
790
00:37:40,967 --> 00:37:42,587
while some pip-squeak
paperhanger
791
00:37:42,677 --> 00:37:44,507
tries to take our dreams away.
792
00:37:47,431 --> 00:37:48,681
"Paperhanger"?
793
00:37:48,766 --> 00:37:50,516
Hitler.
794
00:37:50,601 --> 00:37:52,691
Oh, I thought
it was some new dictator.
795
00:37:52,770 --> 00:37:54,860
It may sound corny,
but I owe this country,
796
00:37:54,939 --> 00:37:56,859
and it's time
to pay up.
797
00:37:56,941 --> 00:37:58,401
All right, Carl.
798
00:37:58,484 --> 00:38:00,994
But you owe me
something, too.
799
00:38:01,070 --> 00:38:03,200
One last dance.
800
00:38:03,280 --> 00:38:04,780
You got it.
801
00:38:08,327 --> 00:38:09,497
Hey, Washington.
802
00:38:09,578 --> 00:38:10,578
Hm?
803
00:38:10,663 --> 00:38:12,543
Give me back my pants.
804
00:38:12,623 --> 00:38:15,883
Gosh, this is gonna be
some swell show.
805
00:38:17,795 --> 00:38:20,505
♪ ♪
806
00:38:20,589 --> 00:38:24,089
[ Cheers and applause ]
807
00:38:24,176 --> 00:38:26,046
[ Trills ]
Oh!
808
00:38:26,137 --> 00:38:27,217
♪ I, yi, yi, yi, yi ♪
809
00:38:27,304 --> 00:38:29,724
♪ I like you very much ♪
810
00:38:29,807 --> 00:38:31,057
♪ I, yi, yi, yi, yi ♪
811
00:38:31,142 --> 00:38:34,022
♪ I think you're grand ♪
812
00:38:34,103 --> 00:38:37,403
♪ whoa, whoa, whoa, you see that
when I feel your touch ♪
813
00:38:37,481 --> 00:38:41,401
♪ my heart starts to beat,
to beat the band ♪
814
00:38:41,485 --> 00:38:42,605
♪ I, yi, yi, yi, yi ♪
815
00:38:42,695 --> 00:38:45,235
♪ I'd like you
to hold me tight ♪
816
00:38:45,322 --> 00:38:49,082
♪ you are too, too,
too, too, too divine ♪
817
00:38:49,160 --> 00:38:52,620
♪ if you want to be
in someone's arms tonight ♪
818
00:38:52,705 --> 00:38:57,535
♪ just be sure the arms
you're in are mine ♪
819
00:38:57,626 --> 00:38:59,626
♪ and I like your lips ♪
-sií, sií!
820
00:38:59,712 --> 00:39:01,262
-♪ And like your eyes ♪
-sií, sií!
821
00:39:01,338 --> 00:39:03,298
♪ Would you like my hips ♪
822
00:39:03,382 --> 00:39:05,802
♪ to hypnotize you? ♪
823
00:39:05,885 --> 00:39:08,095
♪ Chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
824
00:39:08,179 --> 00:39:09,809
♪ chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
825
00:39:09,889 --> 00:39:11,769
♪ chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
826
00:39:11,849 --> 00:39:13,389
♪ chica-chica-boom,
chica-chica-chica-boom-boom ♪
827
00:39:13,476 --> 00:39:15,436
♪ ♪
828
00:39:21,859 --> 00:39:23,439
♪ See, see, see, see,
see, see, ♪
829
00:39:23,527 --> 00:39:25,857
♪ see the moon above ♪
830
00:39:25,946 --> 00:39:29,446
♪ way, way, way, way, way,
way up in the blue ♪
831
00:39:29,533 --> 00:39:31,543
♪ ♪
832
00:39:36,207 --> 00:39:39,127
Holy jumping catfish,
she gave us the slip.
833
00:39:39,210 --> 00:39:41,000
Let's go!
834
00:39:43,214 --> 00:39:46,934
Okay, cookie.
Here is your big, big chance.
835
00:39:47,009 --> 00:39:50,139
Go out there
and give them all you got.
836
00:39:50,221 --> 00:39:51,601
-Me?
-Mm-hmm.
837
00:39:52,848 --> 00:39:54,138
Gosh.
838
00:39:54,225 --> 00:39:55,635
One minute, a dresser.
839
00:39:55,726 --> 00:39:58,146
The next, a star.
840
00:39:58,229 --> 00:39:59,769
Whatever works
for you, kiddo.
841
00:39:59,855 --> 00:40:01,475
Iadioós!
842
00:40:01,565 --> 00:40:02,935
Adioós.
843
00:40:07,029 --> 00:40:08,449
If you want a scoop,
follow me.
844
00:40:08,531 --> 00:40:12,081
I'll give you a story
that'll put hair on ike's head.
845
00:40:14,578 --> 00:40:16,498
[ Cheering ]
846
00:40:16,580 --> 00:40:18,540
♪ ♪
847
00:40:20,292 --> 00:40:22,042
[ Cheering ]
848
00:40:24,880 --> 00:40:26,010
Mermaids: ♪ see, see, see,
see, see, see ♪
849
00:40:26,090 --> 00:40:28,720
♪ see the moon above ♪
850
00:40:28,801 --> 00:40:29,931
Janet:
[ Laughs ]
851
00:40:33,597 --> 00:40:35,597
[ Both laugh ]
852
00:40:37,393 --> 00:40:40,653
You know, I think I'd like
to try this again sometime.
853
00:40:40,729 --> 00:40:42,519
Gee, I wonder
if it'll be the same
854
00:40:42,606 --> 00:40:44,606
without the scent
of babble cleanser here.
855
00:40:44,692 --> 00:40:46,032
[ Both laugh ]
856
00:40:48,696 --> 00:40:50,656
Oh, mm.
857
00:40:48,696 --> 00:40:50,656
Cold?
858
00:40:50,739 --> 00:40:51,449
Yeah, a little.
859
00:40:53,117 --> 00:40:55,367
[ Screaming ]
860
00:40:55,452 --> 00:40:57,582
Geez,
it's Dr. Bricker!
861
00:40:57,663 --> 00:40:59,583
[ Muffled grunting ]
862
00:41:18,767 --> 00:41:19,887
Aha!
863
00:41:19,977 --> 00:41:21,897
I got you!
864
00:41:21,979 --> 00:41:23,899
I knew
you'd leave me here,
865
00:41:23,981 --> 00:41:26,401
you double-crossing
[ Speaking Spanish ]
866
00:41:27,484 --> 00:41:30,034
[ German accent ] I assume
that is not a compliment.
867
00:41:30,112 --> 00:41:31,612
Unfortunately,
liebchen,
868
00:41:31,697 --> 00:41:34,617
the gestapo has
no further use for you.
869
00:41:34,700 --> 00:41:37,290
Now,
if you'll excuse me.
870
00:41:39,830 --> 00:41:41,500
[ Gunshot ]
871
00:41:39,830 --> 00:41:41,500
Aah!
872
00:41:41,582 --> 00:41:44,212
Holy cow!
Nice shot, captain.
873
00:41:44,293 --> 00:41:47,173
Thanks, but I was aiming
at one of them.
874
00:41:50,591 --> 00:41:52,761
No one is going anywhere.
875
00:41:52,843 --> 00:41:54,603
You're both under arrest.
876
00:41:54,678 --> 00:41:55,718
Wait, captain.
877
00:41:55,804 --> 00:41:58,274
No way, señorita.
878
00:41:58,349 --> 00:42:00,559
I should have thrown you
in the brig long ago,
879
00:42:00,643 --> 00:42:04,063
but I wanted to find out
how deep this treachery ran.
880
00:42:04,146 --> 00:42:06,016
You're a fool.
881
00:42:06,106 --> 00:42:08,106
Merrill: Yes, foolish enough
not to see you
882
00:42:08,192 --> 00:42:09,572
for who you really are.
883
00:42:09,652 --> 00:42:12,362
Doctor, how can you live
with yourself?
884
00:42:12,446 --> 00:42:13,906
I don't.
885
00:42:13,989 --> 00:42:16,949
I have a roommate
in stuttgart.
886
00:42:17,034 --> 00:42:18,744
Captain,
what's going on?
887
00:42:18,827 --> 00:42:20,577
Well, we caught ourselves
a couple of Nazis trying
888
00:42:20,663 --> 00:42:22,213
to jump ship.
889
00:42:25,709 --> 00:42:27,799
What in Sam hill?
890
00:42:27,878 --> 00:42:30,798
If I knew I was here already,
I wouldn't have hurried.
891
00:42:30,881 --> 00:42:32,131
Holy smoke.
892
00:42:32,216 --> 00:42:33,506
[ Camera shutter snaps ]
893
00:42:34,843 --> 00:42:36,013
[ Gasps ]
894
00:42:36,095 --> 00:42:39,095
As they said
in "gouchos from rio,"
895
00:42:39,181 --> 00:42:41,851
"reach for the sky,
amigos."
896
00:42:41,934 --> 00:42:43,854
He's not your doctor.
897
00:42:43,936 --> 00:42:46,976
He is
Klaus Von bonheim,
898
00:42:47,064 --> 00:42:49,984
Nazi agent
and a master of disguise.
899
00:42:50,067 --> 00:42:52,187
You should see
my Cary Grant.
900
00:42:52,278 --> 00:42:53,738
You'll never get away
with this.
901
00:42:53,821 --> 00:42:55,821
Your threats are
meaningless.
902
00:42:55,906 --> 00:42:59,786
At this very moment,
a Nazi u-boat stands by
903
00:42:59,868 --> 00:43:02,708
waiting to blow
this ship sky-high.
904
00:43:02,788 --> 00:43:05,288
Ha!
That's what you think.
905
00:43:06,834 --> 00:43:10,174
After you radioed
our ship position,
906
00:43:10,254 --> 00:43:14,974
I change our course
away from the waiting u-boat.
907
00:43:15,050 --> 00:43:16,340
But why?
908
00:43:16,427 --> 00:43:18,507
Because I'm not working
for you, smarty pants.
909
00:43:18,596 --> 00:43:20,056
I'm working for them.
910
00:43:20,139 --> 00:43:21,349
All: Us?
911
00:43:21,432 --> 00:43:22,732
Oh, yes.
912
00:43:22,808 --> 00:43:26,688
My name is really juanita Cortez
from Topeka, Kansas.
913
00:43:26,770 --> 00:43:28,360
I am a double-agent.
914
00:43:28,439 --> 00:43:30,519
Holy moley.
915
00:43:30,607 --> 00:43:33,777
Uh, would anyone mind
if I take some notes?
916
00:43:33,861 --> 00:43:37,321
I fixed
this [speaks Spanish]
917
00:43:37,406 --> 00:43:39,526
With the simple help
of a little magnet.
918
00:43:39,616 --> 00:43:41,866
Magnet?
Uh-oh.
919
00:43:41,952 --> 00:43:44,872
Captain, look --
a periscope off the portside.
920
00:43:47,750 --> 00:43:49,750
What?
921
00:43:49,835 --> 00:43:51,335
But that is
impossible.
922
00:43:51,420 --> 00:43:53,550
It looks like
somebody uncrossed
923
00:43:53,630 --> 00:43:56,260
your double cross.
924
00:43:59,136 --> 00:44:01,926
♪ When I fall,
I think I fall for you ♪
925
00:44:02,014 --> 00:44:04,064
♪ I, yi, yi, yi ♪
926
00:44:04,141 --> 00:44:05,601
♪ sií, sií, sií, sií ♪
927
00:44:05,684 --> 00:44:07,234
♪ I, yi, yi, yi ♪
928
00:44:07,311 --> 00:44:11,691
♪ I can see, see, see, see
that you're for me-e-e-e-e ♪
929
00:44:11,774 --> 00:44:13,614
Whoo!
930
00:44:13,692 --> 00:44:18,412
[ Cheers and applause ]
931
00:44:18,489 --> 00:44:20,369
Oh, thank you!
Thank you!
932
00:44:20,449 --> 00:44:21,739
Now that I'm a star,
933
00:44:21,825 --> 00:44:23,445
I would like to thank
my mother and my father --
934
00:44:23,535 --> 00:44:24,615
hold it, hold it,
hold it, hold it.
935
00:44:24,703 --> 00:44:26,083
This radio message
just came in.
936
00:44:26,163 --> 00:44:28,543
The war is over.
We're going home!
937
00:44:28,624 --> 00:44:30,334
[ Cheers and applause ]
938
00:44:33,504 --> 00:44:34,424
Wow.
939
00:44:34,505 --> 00:44:36,295
I guess the Germans heard
you were coming over
940
00:44:36,382 --> 00:44:38,382
and they threw in
the towel.
941
00:44:38,467 --> 00:44:40,637
Well, I may not
be seeing action,
942
00:44:40,719 --> 00:44:43,759
but I will be bringing home
a war bride.
943
00:44:43,847 --> 00:44:45,557
Congratulations!
944
00:44:45,641 --> 00:44:48,271
No, it can't be over.
What about my career?
945
00:44:51,563 --> 00:44:55,653
As you see,
my u-boat has arrived.
946
00:44:55,734 --> 00:44:58,034
When we left port,
I asked for a depth charge --
947
00:44:58,112 --> 00:44:59,072
just one,
948
00:44:59,154 --> 00:45:00,824
just in case.
949
00:45:00,906 --> 00:45:03,236
But, no-o-o-o-o-o!
950
00:45:06,370 --> 00:45:07,790
They fired,
captain.
951
00:45:07,871 --> 00:45:10,211
There's a torpedo headed
straight for us.
952
00:45:13,544 --> 00:45:15,634
Battle stations!
Sound the alarm!
953
00:45:15,712 --> 00:45:17,422
Prepare
to abandon ship!
954
00:45:17,506 --> 00:45:19,586
Auf wiedersehen!
955
00:45:24,847 --> 00:45:26,597
Captain!
[ All cheering ]
956
00:45:26,682 --> 00:45:29,482
Captain, the war is over!
The war is over!
957
00:45:29,560 --> 00:45:31,480
Not for us, soldier.
958
00:45:31,562 --> 00:45:34,822
There's a torpedo
about to hit the ship broadside.
959
00:45:34,898 --> 00:45:36,318
Holy Toledo.
960
00:45:36,400 --> 00:45:37,570
No, "torpedo."
961
00:45:51,915 --> 00:45:58,955
♪ O beautiful
for spacious skies ♪
962
00:45:59,047 --> 00:46:04,677
♪ for Amber waves of grain ♪
-♪ for Amber waves of grain ♪
963
00:46:04,761 --> 00:46:11,021
All: ♪ for purple
mountains majesties ♪
964
00:46:11,101 --> 00:46:16,861
♪ above the fruited plain ♪
965
00:46:16,940 --> 00:46:20,110
♪ america ♪
966
00:46:20,194 --> 00:46:22,324
♪ america ♪
967
00:46:25,240 --> 00:46:26,160
[ Clunk ]
968
00:46:26,241 --> 00:46:27,701
What was that?
969
00:46:27,784 --> 00:46:30,374
"Clunk"?
970
00:46:30,454 --> 00:46:31,464
A dud.
971
00:46:32,831 --> 00:46:34,001
The torpedo was a dud!
972
00:46:34,082 --> 00:46:35,332
[ All cheering ]
973
00:46:35,417 --> 00:46:37,087
The u-boat is
turning around!
974
00:46:37,169 --> 00:46:39,089
Thank god!
We're saved!
975
00:46:39,171 --> 00:46:41,011
[ All cheering wildly ]
976
00:46:51,600 --> 00:46:53,440
♪ ♪
977
00:47:07,115 --> 00:47:07,905
[ TV clicks ]
978
00:47:07,115 --> 00:47:07,905
[ Sighs ]
979
00:47:07,991 --> 00:47:10,911
Ah.
Those were the days.
980
00:47:10,994 --> 00:47:13,414
The days
of the 10-cent matinee,
981
00:47:13,497 --> 00:47:15,667
Saturday night dance,
and rumble seats.
982
00:47:15,749 --> 00:47:17,039
Well, let's not forget
983
00:47:17,125 --> 00:47:19,085
it was also the time
of ration stamps,
984
00:47:19,169 --> 00:47:21,259
air raid drills,
and pants that wrinkled.
985
00:47:21,338 --> 00:47:22,588
Yeah.
986
00:47:22,673 --> 00:47:24,263
I only hope
the day doesn't come
987
00:47:24,341 --> 00:47:27,431
when we have to draft passengers
for the Princess.
988
00:47:27,511 --> 00:47:29,511
Right, gopher?
989
00:47:30,889 --> 00:47:32,139
Gopher.
990
00:47:30,889 --> 00:47:32,139
Huh, what?
991
00:47:33,058 --> 00:47:34,268
Movie over?
992
00:47:34,351 --> 00:47:36,271
[ Knock on door ]
993
00:47:36,353 --> 00:47:38,063
Come in.
994
00:47:38,146 --> 00:47:40,066
Sorry to bother you, captain,
but we're ready to sail.
995
00:47:40,148 --> 00:47:41,438
Why, thank you,
Mr. Reynolds.
996
00:47:41,525 --> 00:47:43,935
Chip...what
are you doing here?
997
00:47:44,027 --> 00:47:45,397
Where's your wife,
Janet?
998
00:47:45,487 --> 00:47:47,987
I-I'm not married, sir.
And my name is not chip.
999
00:47:50,409 --> 00:47:52,159
Right.
I knew that.
1000
00:47:54,037 --> 00:47:56,327
Just had you confused
with another war, soldier.
1001
00:47:56,415 --> 00:47:57,495
Uh, sailor.
1002
00:48:02,004 --> 00:48:03,634
Is he all right?
1003
00:48:03,714 --> 00:48:06,174
No.
But he's harmless.
1004
00:48:06,224 --> 00:48:10,774
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.