All language subtitles for The Love Boat s08e23 Vickis Gentleman Caller.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,920 [Theme music playing] 2 00:00:11,636 --> 00:00:19,306 (Singing) Love, exciting and new. 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,354 Come aboard. 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,647 We're expecting you. 5 00:00:27,736 --> 00:00:39,076 And love, life's sweetest reward, let it flow. 6 00:00:39,164 --> 00:00:43,594 It floats back to you. 7 00:00:43,668 --> 00:00:51,178 The love boat soon will be making another run. 8 00:00:51,259 --> 00:00:59,479 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:59,559 --> 00:01:04,479 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:08,067 --> 00:01:15,487 And love won't hurt anymore. 11 00:01:15,575 --> 00:01:23,325 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:23,416 --> 00:01:25,036 It's love. 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,010 Welcome aboard. 14 00:01:30,089 --> 00:01:31,049 It's love. 15 00:01:39,641 --> 00:01:43,021 [Music playing] 16 00:02:03,915 --> 00:02:05,455 Ah, welcome aboard, gentleman. 17 00:02:05,542 --> 00:02:07,252 Would you tell him that he brought too much luggage? 18 00:02:07,335 --> 00:02:09,335 Oh, how many times you gonna say that? 19 00:02:09,420 --> 00:02:10,050 Once more. 20 00:02:10,129 --> 00:02:11,879 You brought too much luggage. 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,125 Would you just worry about your little bag of wash 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,087 and wears? 23 00:02:15,176 --> 00:02:16,216 Uh, do you need directions to your cabin? 24 00:02:16,302 --> 00:02:19,722 If you could learn to coordinate your wardrobe, 25 00:02:19,806 --> 00:02:20,886 you would need all that luggage. 26 00:02:20,974 --> 00:02:22,104 Will you listen to him? 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,813 A hundred years in the clothing business, and he tells me 28 00:02:23,893 --> 00:02:25,063 I don't know how to dress. 29 00:02:25,144 --> 00:02:25,984 This is Lou tangle. 30 00:02:26,062 --> 00:02:27,652 I'm his partner, Stan garman. 31 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 Better known as Mr. Drip dry. 32 00:02:30,984 --> 00:02:32,824 Well, we always have a get-acquainted 33 00:02:32,902 --> 00:02:34,242 cocktail party the first night if you 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,740 haven't met anyone by then. 35 00:02:35,822 --> 00:02:36,822 Oh, well, I hope I don't have to come. 36 00:02:36,906 --> 00:02:38,906 [Laughs] Thank you. 37 00:02:38,992 --> 00:02:39,782 Certainly. 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,578 [Clattering] 39 00:02:40,660 --> 00:02:41,540 Oh, I'm sorry. 40 00:02:41,619 --> 00:02:42,949 Oh, I'm so sorry. 41 00:02:43,037 --> 00:02:43,827 Hello. 42 00:02:43,913 --> 00:02:45,293 Hello. 43 00:02:45,373 --> 00:02:46,793 Uh, just take the elevator one deck down. 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,455 Enjoy the cruise. 45 00:02:48,543 --> 00:02:49,713 Thank you. 46 00:02:49,794 --> 00:02:51,674 I think I'm beginning to enjoy it already. 47 00:02:51,754 --> 00:02:54,594 Well, stop enjoying and just remember what you're here for. 48 00:02:54,674 --> 00:02:55,934 Yeah. 49 00:02:56,009 --> 00:02:58,929 I still have not decided which one isn't coming back. 50 00:03:03,057 --> 00:03:07,517 Man: Thank you, miss kearn. 51 00:03:07,604 --> 00:03:07,984 Hello, i'm-- 52 00:03:08,062 --> 00:03:09,442 Jennifer kearn. 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,112 Oh! 54 00:03:11,190 --> 00:03:13,780 Sir, this is Jennifer kearn. 55 00:03:13,860 --> 00:03:16,280 Any red-blooded TV-watcher would know that. 56 00:03:16,362 --> 00:03:18,872 Oh, you're ardent admirer is purser Smith, 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,408 and I'm captain stubing. 58 00:03:20,491 --> 00:03:21,491 Welcome aboard, miss kearn. 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,946 Oh, please, on this trip I'm Mrs. Whitlaw. 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,657 Um, has my husband arrived yet? 61 00:03:25,747 --> 00:03:28,417 Uh, whitlaw-- whitlaw-- 62 00:03:28,499 --> 00:03:29,169 not arrived. 63 00:03:29,250 --> 00:03:30,170 No. 64 00:03:30,251 --> 00:03:31,211 I-- I was watching the show Wednesday, ok? 65 00:03:31,294 --> 00:03:34,634 It was great, but I was kind of wondering if-- 66 00:03:34,714 --> 00:03:36,014 if I survived the fiery train wreck. 67 00:03:36,090 --> 00:03:36,840 The fiery train-wreck. 68 00:03:36,925 --> 00:03:38,175 Right. 69 00:03:38,259 --> 00:03:42,349 [Giggles] Well, it's supposed to be secret, but-- 70 00:03:42,430 --> 00:03:44,680 oh, there he is. 71 00:03:44,766 --> 00:03:46,306 Tom! 72 00:03:46,392 --> 00:03:49,482 Tom, over here. 73 00:03:49,562 --> 00:03:55,782 Jennifer. 74 00:03:55,777 --> 00:04:00,067 Oh, you look delicious. 75 00:04:00,156 --> 00:04:02,656 Oh, captain stubing, uh, purser Smith, this 76 00:04:02,742 --> 00:04:04,042 is my husband, Tom whitlaw. 77 00:04:04,118 --> 00:04:04,658 Oh, I'm delighted to see you in person. 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,454 How do you do? 79 00:04:06,537 --> 00:04:07,617 You know, your-- 80 00:04:07,705 --> 00:04:09,865 your program is one of my favorite discussion shows 81 00:04:09,958 --> 00:04:10,998 with fascinating guests. 82 00:04:11,084 --> 00:04:11,754 Thank you. 83 00:04:11,834 --> 00:04:13,344 We try to stimulate. 84 00:04:13,419 --> 00:04:14,379 Hold it. 85 00:04:14,462 --> 00:04:15,712 Got to get a picture of america's 86 00:04:15,797 --> 00:04:17,337 favorite bi-coastal couple. 87 00:04:17,423 --> 00:04:19,013 Come on, big smiles. 88 00:04:19,092 --> 00:04:19,722 Great. 89 00:04:19,801 --> 00:04:21,471 Thank you. 90 00:04:21,552 --> 00:04:24,972 So I guess it's, uh, tough living 3,000 miles apart, hm? 91 00:04:25,056 --> 00:04:27,016 Well, believe me, it isn't easy. 92 00:04:27,100 --> 00:04:29,390 But with me in New York and Jennifer in Hollywood 93 00:04:29,477 --> 00:04:31,017 we haven't been together for more than a day 94 00:04:31,104 --> 00:04:32,194 at a time in our six months of marriage. 95 00:04:32,271 --> 00:04:34,611 Well, now we can change all that for you. 96 00:04:34,691 --> 00:04:36,991 Yes. 97 00:04:37,068 --> 00:04:39,528 A whole cruise to be alone together. 98 00:04:39,612 --> 00:04:43,322 Like a normal married couple. 99 00:04:43,408 --> 00:04:44,488 Enjoy the cruise. 100 00:04:44,575 --> 00:04:47,785 Vicki: I'll talk to the maitre d and see what I can do. 101 00:04:47,870 --> 00:04:48,750 Enjoy your cruise. 102 00:04:48,830 --> 00:04:49,710 Have a good time. 103 00:04:49,789 --> 00:04:50,499 Bye bye. 104 00:04:56,045 --> 00:04:57,875 May I help you? 105 00:04:57,964 --> 00:04:58,554 I-- I'm sorry. 106 00:04:58,631 --> 00:05:00,381 I-- I didn't mean to stare. 107 00:05:00,466 --> 00:05:04,426 It's just that you're such a lovely young lady. 108 00:05:04,512 --> 00:05:06,682 Oh, thank you. 109 00:05:06,764 --> 00:05:08,024 I hope I didn't embarrass you. 110 00:05:08,099 --> 00:05:10,389 Well, I'm sure you can embarrass 111 00:05:10,476 --> 00:05:12,306 her like that any time. 112 00:05:12,395 --> 00:05:13,895 My name is Mark silverton. 113 00:05:13,980 --> 00:05:14,650 Welcome aboard. 114 00:05:14,731 --> 00:05:15,771 I'm Judy McCoy. 115 00:05:15,857 --> 00:05:17,317 Vicki stubing. 116 00:05:17,400 --> 00:05:18,280 Nice to meet you. 117 00:05:18,359 --> 00:05:22,069 That promenade deck, cabin 342. 118 00:05:22,155 --> 00:05:23,735 Thank you. 119 00:05:23,823 --> 00:05:24,703 Thank you. 120 00:05:30,872 --> 00:05:33,672 Earth to Vicki. 121 00:05:33,750 --> 00:05:37,750 Earth to Vicki. 122 00:05:37,837 --> 00:05:38,757 [Giggling] 123 00:05:38,838 --> 00:05:40,798 [Horn sounding] 124 00:05:43,384 --> 00:05:45,724 [Music playing] 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,897 Want a little exercise? 126 00:06:37,980 --> 00:06:38,940 Well, that depends. 127 00:06:39,023 --> 00:06:41,283 What did you have in mind? 128 00:06:41,359 --> 00:06:42,989 A race back to the cabin? 129 00:06:43,069 --> 00:06:44,149 No. 130 00:06:44,237 --> 00:06:44,947 Jogging. 131 00:06:45,029 --> 00:06:45,489 Ugh-- 132 00:06:45,571 --> 00:06:45,991 I never miss a day. 133 00:06:46,072 --> 00:06:48,072 I hate jogging. 134 00:06:48,157 --> 00:06:50,987 But, if that's what you want, you've got it. 135 00:06:51,077 --> 00:06:51,737 Ok. 136 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Ok. 137 00:06:53,121 --> 00:06:55,001 Twice around the deck and then back to the cabin. 138 00:06:55,081 --> 00:06:57,171 Ok. 139 00:06:57,250 --> 00:07:00,800 That's what makes a good marriage-- compromise. 140 00:07:00,878 --> 00:07:01,838 I don't believe it. 141 00:07:01,921 --> 00:07:03,511 You brought towels. 142 00:07:03,589 --> 00:07:07,639 I mean, people on vacation don't bring towels, they take 'em. 143 00:07:07,718 --> 00:07:09,048 I like my own towels. 144 00:07:09,137 --> 00:07:10,557 I know who used them last. 145 00:07:10,638 --> 00:07:12,518 Oh, you're worried about a few germs, 146 00:07:12,598 --> 00:07:15,308 are you, while back home the Schultz brothers are 147 00:07:15,393 --> 00:07:17,773 waiting to rearrange our faces? 148 00:07:17,854 --> 00:07:19,024 How did I ever let you talk me into borrowing 149 00:07:19,105 --> 00:07:21,015 from loan sharks? 150 00:07:21,107 --> 00:07:22,857 How else were we gonna meet the payroll? 151 00:07:22,942 --> 00:07:24,742 Every bank in the city turned us down. 152 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Hmm. 153 00:07:25,736 --> 00:07:26,236 Well, maybe you're right. 154 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 A clothing business. 155 00:07:28,322 --> 00:07:31,622 One little mistake and you're down the drain. 156 00:07:31,701 --> 00:07:35,621 I would say one big mistake. 157 00:07:35,705 --> 00:07:38,365 Well, we only missed it by a year. 158 00:07:38,457 --> 00:07:40,037 You missed by one year. 159 00:07:40,126 --> 00:07:41,996 Maybe we'd could erase-- 160 00:07:42,086 --> 00:07:43,376 hold it! 161 00:07:43,462 --> 00:07:45,212 We have been over this until I am blue in the face. 162 00:07:45,298 --> 00:07:46,048 Now, listen. 163 00:07:46,132 --> 00:07:48,262 I know those loan sharks, and you 164 00:07:48,342 --> 00:07:49,182 and I are going to be wearing cement 165 00:07:49,260 --> 00:07:51,970 shoes if we don't pay them. 166 00:07:52,054 --> 00:07:56,274 And the only way that we can pay them is for one of us to die. 167 00:07:56,350 --> 00:07:58,940 Pretend to die. 168 00:07:59,020 --> 00:07:59,480 Ok, ok. 169 00:07:59,562 --> 00:08:01,272 To pretend to die. 170 00:08:01,355 --> 00:08:03,225 And then go live in South America. 171 00:08:03,316 --> 00:08:07,146 [Shushing angrily] Hush! 172 00:08:07,236 --> 00:08:07,986 Do you want somebody to hear us? 173 00:08:08,070 --> 00:08:09,860 We'll get arrested. 174 00:08:09,947 --> 00:08:11,987 Hey, guys. 175 00:08:12,074 --> 00:08:12,534 Oh! 176 00:08:12,617 --> 00:08:13,867 [Nervous chuckles] 177 00:08:13,951 --> 00:08:16,041 Los Angeles Olympics 1985. 178 00:08:16,120 --> 00:08:17,620 [Laughs] That's very funny. 179 00:08:17,705 --> 00:08:18,745 Oh yes? 180 00:08:18,831 --> 00:08:19,461 Well, you wouldn't think it was so funny if you had 181 00:08:19,540 --> 00:08:21,580 a whole warehouse full of them. 182 00:08:21,667 --> 00:08:23,917 [Laughs] Listen, let me get a picture. 183 00:08:24,003 --> 00:08:26,173 [Shutter snaps] 184 00:08:26,255 --> 00:08:29,835 Ok, you can come out now. 185 00:08:29,926 --> 00:08:34,136 Why hide such pretty faces, huh? 186 00:08:34,222 --> 00:08:36,392 Will you just relax? 187 00:08:36,474 --> 00:08:37,564 Everything's going to be fine. 188 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 (Voice cracking) How can everything be fine? 189 00:08:39,810 --> 00:08:41,310 Nothing is gonna be fine! 190 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 It can't be fine if one of us has to pretend to die 191 00:08:44,649 --> 00:08:46,149 and go off to South America. 192 00:08:46,234 --> 00:08:48,574 Nothing is gonna be fine! 193 00:08:48,653 --> 00:08:50,453 And what makes you think the insurance company's 194 00:08:50,529 --> 00:08:51,109 gonna pat off so fast? 195 00:08:51,197 --> 00:08:51,947 They have no choice-- 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,161 shh! 197 00:08:54,242 --> 00:08:55,872 If you are lost at sea. 198 00:08:55,952 --> 00:08:56,992 All right. 199 00:08:57,078 --> 00:09:00,458 We're gonna have to just draw straws. 200 00:09:00,539 --> 00:09:01,709 The short straw dies. 201 00:09:12,969 --> 00:09:13,889 [Snorting] 202 00:09:13,970 --> 00:09:14,890 [Laughs] 203 00:09:19,433 --> 00:09:20,943 Come on, come on, come on. 204 00:09:21,018 --> 00:09:23,018 Think about the bright side. 205 00:09:23,104 --> 00:09:24,314 Other people who die do not hang around 206 00:09:24,397 --> 00:09:28,727 to spend their own insurance. 207 00:09:28,818 --> 00:09:31,988 I hope your nose blisters. 208 00:09:41,914 --> 00:09:43,964 Hi, Mr. Silverton. 209 00:09:44,041 --> 00:09:45,421 Vicki. 210 00:09:45,501 --> 00:09:47,171 I just came by to see how you were enjoying the cruise. 211 00:09:47,253 --> 00:09:47,803 Fine. 212 00:09:47,878 --> 00:09:48,168 Just fine, thank you. 213 00:09:48,254 --> 00:09:49,804 Oh, good. 214 00:09:49,880 --> 00:09:51,010 There's one thing though. 215 00:09:51,090 --> 00:09:53,430 I'd have an even better time if you'd call me Mark. 216 00:09:53,509 --> 00:09:54,219 Ok, Mark. 217 00:09:56,220 --> 00:09:59,810 Actually, I lied. 218 00:09:59,890 --> 00:10:01,640 Your name's not Mark? 219 00:10:01,726 --> 00:10:03,226 I meant about enjoying myself 220 00:10:03,311 --> 00:10:05,601 oh, you're not having a good time? 221 00:10:05,688 --> 00:10:08,688 It's no one's fault. You see, I've sort of been in seclusion 222 00:10:08,774 --> 00:10:11,444 for a while and my friends suggested 223 00:10:11,527 --> 00:10:14,447 I should try to be around people more, so here I am. 224 00:10:14,530 --> 00:10:18,330 But I'm just a little rusty when it comes to having a good time. 225 00:10:18,409 --> 00:10:18,989 Listen. 226 00:10:19,076 --> 00:10:21,036 Do you like shuffleboard? 227 00:10:21,120 --> 00:10:22,250 I've never tried it. 228 00:10:22,330 --> 00:10:23,500 Well, it's about time you learn. 229 00:10:23,581 --> 00:10:25,291 And don't worry-- I'll go easy on you. 230 00:10:25,374 --> 00:10:26,004 Ok. 231 00:10:26,083 --> 00:10:27,383 You've got yourself a game. 232 00:10:27,460 --> 00:10:29,960 And loser buys dinner. 233 00:10:30,046 --> 00:10:32,666 The dinner on the cruise is free. 234 00:10:32,757 --> 00:10:33,587 I know. 235 00:10:33,674 --> 00:10:35,934 That makes it easy to be a good loser. 236 00:10:36,010 --> 00:10:36,260 Come on. 237 00:10:36,344 --> 00:10:37,764 Vicki. 238 00:10:37,845 --> 00:10:38,215 Oh, hi Judy. 239 00:10:38,304 --> 00:10:39,814 Oh, listen. 240 00:10:39,889 --> 00:10:40,809 If my father comes looking for me, 241 00:10:40,890 --> 00:10:43,430 tell him I'm playing shuffleboard with Mark. 242 00:10:43,517 --> 00:10:44,097 Oh. 243 00:10:44,185 --> 00:10:45,385 So it's "Mark" now, huh? 244 00:10:45,478 --> 00:10:46,188 Uh-huh. 245 00:11:00,701 --> 00:11:03,251 Hello is this seat taken? 246 00:11:03,329 --> 00:11:04,209 [Laughs] I hope so. 247 00:11:04,288 --> 00:11:04,908 Oh, thank you. 248 00:11:04,997 --> 00:11:06,667 Thank you. 249 00:11:06,749 --> 00:11:07,419 I'm Lou tangle. 250 00:11:07,500 --> 00:11:09,090 I saw you at the boarding. 251 00:11:09,168 --> 00:11:10,088 Hello. 252 00:11:10,169 --> 00:11:13,379 Harriet Walters, and I remember. 253 00:11:13,464 --> 00:11:16,264 [Sighs] Are you, uh, traveling alone? 254 00:11:16,342 --> 00:11:18,722 Oh, I'm with my partner. 255 00:11:18,803 --> 00:11:19,683 I'm in men's clothing. 256 00:11:19,762 --> 00:11:20,682 Ah. 257 00:11:20,763 --> 00:11:22,103 [Laughs] I certainly hope so, otherwise i'd 258 00:11:22,181 --> 00:11:23,931 be very embarrassed. 259 00:11:24,016 --> 00:11:26,306 [Laughs] That's very funny. 260 00:11:26,394 --> 00:11:29,654 Well, thank you for saving me a seat, Mr. Tangle. 261 00:11:29,730 --> 00:11:31,480 This is my partner, Stan garman. 262 00:11:31,565 --> 00:11:33,105 And, as you can tell by his voice, 263 00:11:33,192 --> 00:11:34,862 he has a very pleasant personality. 264 00:11:34,944 --> 00:11:36,034 - Hello. - Hello. 265 00:11:36,112 --> 00:11:37,242 Would you excuse us? 266 00:11:37,321 --> 00:11:39,241 My partner and I have a date to play gin rummy. 267 00:11:39,323 --> 00:11:40,573 - I want to play gin rummy. - Yes you do. 268 00:11:40,658 --> 00:11:41,528 No, I do not want to play. 269 00:11:41,617 --> 00:11:42,787 Yes, you do. 270 00:11:42,868 --> 00:11:43,948 Lou, it's all right. 271 00:11:44,036 --> 00:11:45,616 I really do have a few cards I'd like to get off. 272 00:11:45,704 --> 00:11:46,464 Well, maybe-- maybe we can have a drink later. 273 00:11:46,539 --> 00:11:47,499 Oh, I'd like that very much. 274 00:11:47,581 --> 00:11:49,711 Why don't you give me a buzz? 275 00:11:49,792 --> 00:11:52,042 Fiesta cabin 327. 276 00:11:52,128 --> 00:11:54,588 Cheers. 277 00:11:54,672 --> 00:11:55,302 Cheers. 278 00:11:55,381 --> 00:11:57,091 Are you crazy? 279 00:11:57,174 --> 00:12:02,264 The last thing we need right now is for some hot-to-trot lady 280 00:12:02,346 --> 00:12:06,386 to start singing torch songs to the insurance investigator. 281 00:12:06,475 --> 00:12:08,635 You're dying tomorrow, remember? 282 00:12:08,727 --> 00:12:09,647 Oh yeah, I forgot. 283 00:12:09,728 --> 00:12:11,768 Well, I'll keep reminding you. 284 00:12:11,856 --> 00:12:13,686 She's very nice. 285 00:12:13,774 --> 00:12:15,324 Fine. 286 00:12:15,401 --> 00:12:18,321 I'll make sure that she gets a copy of your obituary. 287 00:12:18,404 --> 00:12:21,164 Oh, shut up and deal. 288 00:12:27,580 --> 00:12:28,830 Jennifer: I'm sorry, honey. 289 00:12:28,914 --> 00:12:32,134 I should never have made you come jogging. 290 00:12:32,209 --> 00:12:33,209 Don't you ever run? 291 00:12:33,294 --> 00:12:35,674 Only to catch a cab. 292 00:12:35,754 --> 00:12:37,344 [Laughs] The trouble with all this fresh air is it 293 00:12:37,423 --> 00:12:40,513 makes you tired. 294 00:12:40,593 --> 00:12:41,763 You should put something in it. 295 00:12:41,844 --> 00:12:47,774 Well, I have just the thing to perk you up. 296 00:12:47,850 --> 00:12:48,560 Ta-da. 297 00:12:52,771 --> 00:12:54,981 I've never seen you wear glasses before. 298 00:12:55,065 --> 00:12:57,395 Well I just started. 299 00:12:57,485 --> 00:12:58,895 Oh. 300 00:12:58,986 --> 00:13:01,156 Just to put on makeup and stuff. 301 00:13:01,238 --> 00:13:04,988 You actually read all those books you discuss on your show? 302 00:13:05,075 --> 00:13:06,365 Every single one. 303 00:13:06,452 --> 00:13:09,502 Makes me wish I interviewed more cartoonists. 304 00:13:09,580 --> 00:13:10,330 [Chuckles] 305 00:13:10,414 --> 00:13:11,714 Aw, I'll finish later. - Oh, no. 306 00:13:11,790 --> 00:13:12,540 Finish it now. 307 00:13:12,625 --> 00:13:14,995 We have all the time that we want. 308 00:13:15,085 --> 00:13:17,915 Besides, seeing you like this really 309 00:13:18,005 --> 00:13:19,965 makes me feel like a wife. 310 00:13:20,049 --> 00:13:25,969 And I'll just make myself all comfy while my big, strong 311 00:13:26,055 --> 00:13:28,805 husband finishes all the work that he 312 00:13:28,891 --> 00:13:30,101 brought home from the office. 313 00:13:37,024 --> 00:13:44,284 [Sighs] 314 00:13:44,365 --> 00:13:45,405 Ta-da. 315 00:13:45,491 --> 00:13:48,541 I guess I'll just hold this pose until you wake up. 316 00:13:53,249 --> 00:13:54,119 Oh, good. 317 00:13:54,208 --> 00:13:54,918 Dad, I find you. 318 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Listen. - Mm-hmm? 319 00:13:56,335 --> 00:13:57,915 Do you think it'd be all right if I had dinner with a friend 320 00:13:58,003 --> 00:13:58,883 tonight? 321 00:13:58,963 --> 00:14:02,593 And before you ask, his name is Mark. 322 00:14:02,675 --> 00:14:05,425 Why don't you have him join us at my table? 323 00:14:05,511 --> 00:14:07,431 Thanks-- but dad-- 324 00:14:07,513 --> 00:14:09,933 I know, I know. 325 00:14:10,015 --> 00:14:12,635 At your age I wouldn't want my father tagging along on a date 326 00:14:12,726 --> 00:14:13,306 either. 327 00:14:13,394 --> 00:14:13,944 Oh, thank you. 328 00:14:14,019 --> 00:14:15,149 I knew you'd understand. 329 00:14:15,229 --> 00:14:15,439 [Kisses] 330 00:14:15,521 --> 00:14:16,901 Bye. 331 00:14:16,981 --> 00:14:18,821 Bye. 332 00:14:18,899 --> 00:14:21,439 Seems that Vicki has met a nice, young man-- 333 00:14:21,527 --> 00:14:23,277 someone named Mark. 334 00:14:23,362 --> 00:14:25,612 Oh, Mark. 335 00:14:25,698 --> 00:14:26,408 Have you met him? 336 00:14:26,490 --> 00:14:27,990 Oh-- yes. 337 00:14:28,075 --> 00:14:28,525 And? 338 00:14:28,617 --> 00:14:32,407 He's very nice-- 339 00:14:32,496 --> 00:14:33,536 and mature. 340 00:14:44,091 --> 00:14:47,601 Intercom: Ladies and gentlemen, a truly spectacular dinner 341 00:14:47,678 --> 00:14:48,258 awaits you in the coral dining room. 342 00:14:48,345 --> 00:14:49,965 Bon apetit. 343 00:14:55,561 --> 00:14:57,441 [Oohing] 344 00:14:57,521 --> 00:14:59,441 [Applause] 345 00:15:07,489 --> 00:15:10,199 So, what would you like for your last meal? 346 00:15:13,787 --> 00:15:14,827 Uh-uh. 347 00:15:14,913 --> 00:15:16,833 You better wave back before she comes over here. 348 00:15:16,915 --> 00:15:17,955 I invited them to dinner. 349 00:15:18,042 --> 00:15:18,672 You what? 350 00:15:18,751 --> 00:15:19,461 Now, just calm down. 351 00:15:19,543 --> 00:15:20,003 You'll like her. 352 00:15:20,085 --> 00:15:21,295 She's a lot of fun. 353 00:15:21,378 --> 00:15:22,298 I didn't come here for fun. 354 00:15:22,379 --> 00:15:23,419 I came here for your funeral. 355 00:15:27,051 --> 00:15:29,801 Isn't your friend going to join us for dinner? 356 00:15:29,887 --> 00:15:31,177 He prefers to dine alone. 357 00:15:31,263 --> 00:15:33,143 He has very strange eating habits. 358 00:15:33,223 --> 00:15:34,273 Oh. 359 00:15:34,350 --> 00:15:36,520 Shall we be a little naughty and start 360 00:15:36,602 --> 00:15:38,022 off with some champagne? 361 00:15:38,103 --> 00:15:40,363 Ohh, the naughtier the better. 362 00:15:40,439 --> 00:15:43,649 [Laughs] 363 00:15:43,734 --> 00:15:46,364 This is the first leisurely dinner 364 00:15:46,445 --> 00:15:48,065 we've had in a long time. 365 00:15:48,155 --> 00:15:48,775 It could have been much more leisurely 366 00:15:48,864 --> 00:15:51,204 if we'd had it at the cabin. 367 00:15:51,283 --> 00:15:53,373 Why sir, you're makin' me blush. 368 00:15:57,122 --> 00:15:57,832 [Shutter clicks] 369 00:15:57,915 --> 00:15:59,995 Great shot. 370 00:16:00,084 --> 00:16:00,504 We'll need two copies. 371 00:16:00,584 --> 00:16:02,674 You got it. 372 00:16:02,753 --> 00:16:03,713 You know, I just talked to somebody I think might make 373 00:16:03,796 --> 00:16:06,046 a terrific guest on your show. 374 00:16:06,131 --> 00:16:07,091 I'm on vacation, ace. 375 00:16:07,174 --> 00:16:08,384 Oh, I'm sorry. 376 00:16:08,467 --> 00:16:09,547 I understand. 377 00:16:09,635 --> 00:16:11,545 But it might be somebody important. 378 00:16:11,637 --> 00:16:12,467 Who is it? 379 00:16:12,554 --> 00:16:14,644 Dr. Zebor. 380 00:16:14,723 --> 00:16:15,723 That is someone important. 381 00:16:15,808 --> 00:16:16,428 Where? 382 00:16:16,517 --> 00:16:17,727 Right up there. 383 00:16:17,810 --> 00:16:19,230 Well, don't stare. 384 00:16:19,311 --> 00:16:19,811 Go over and introduce yourself. 385 00:16:19,895 --> 00:16:21,895 I can do it later. 386 00:16:21,980 --> 00:16:22,020 Honey, it's ok. 387 00:16:24,650 --> 00:16:26,070 No, I really shouldn't. 388 00:16:26,151 --> 00:16:30,741 Our time together is much more important. 389 00:16:30,823 --> 00:16:32,413 But if you insist. 390 00:16:32,491 --> 00:16:33,241 [Giggles] 391 00:16:33,325 --> 00:16:34,485 Excuse me. 392 00:16:34,576 --> 00:16:35,286 Sure. 393 00:16:38,997 --> 00:16:41,077 Dr. Zebor-- 394 00:16:41,166 --> 00:16:43,956 oh, it's a lady doctor. 395 00:16:44,044 --> 00:16:47,344 A sex therapist. 396 00:16:47,423 --> 00:16:49,223 Well, I hope he doesn't fall asleep 397 00:16:49,299 --> 00:16:51,429 while he's talking to her. 398 00:16:51,510 --> 00:16:53,010 [Laughs] 399 00:17:01,895 --> 00:17:04,725 Why are you looking at me like that? 400 00:17:04,815 --> 00:17:05,685 I'm sorry. 401 00:17:05,774 --> 00:17:08,244 It's just that you remind me of someone. 402 00:17:08,318 --> 00:17:09,698 Well, is that good or bad? 403 00:17:09,778 --> 00:17:10,448 Good. 404 00:17:10,529 --> 00:17:11,489 Very good. 405 00:17:11,572 --> 00:17:12,662 Oh, well, I'm glad. 406 00:17:16,034 --> 00:17:17,374 Vicki's supposed to be having dinner 407 00:17:17,453 --> 00:17:17,953 with some young man tonight. 408 00:17:18,037 --> 00:17:19,457 Has anyone seen them? 409 00:17:24,626 --> 00:17:26,376 Oh, there she is. 410 00:17:30,883 --> 00:17:31,883 Well, he can't be her date. 411 00:17:31,967 --> 00:17:34,467 That man is twice her age. 412 00:17:34,553 --> 00:17:35,353 Oh, I don't think he is, sir. 413 00:17:35,429 --> 00:17:37,679 No? 414 00:17:37,765 --> 00:17:38,715 Probably more. 415 00:17:51,153 --> 00:17:53,493 [Jazzy music playing] 416 00:18:08,045 --> 00:18:11,755 I'll say one thing, Mr. garman, you don't miss a dance. 417 00:18:11,840 --> 00:18:14,470 You've watched every one. 418 00:18:14,551 --> 00:18:15,681 [Laughs] 419 00:18:15,761 --> 00:18:17,011 Mr. Garman, why don't you give it a try? 420 00:18:17,096 --> 00:18:18,136 Yeah. 421 00:18:18,222 --> 00:18:20,522 Your partner seems to be having the time of his life. 422 00:18:20,599 --> 00:18:22,349 Hmm? 423 00:18:22,434 --> 00:18:23,774 Yeah. 424 00:18:23,852 --> 00:18:26,362 What's left of it. 425 00:18:26,438 --> 00:18:28,898 [Applause] 426 00:18:33,195 --> 00:18:35,195 She is some terrific dancer. 427 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 She is wearing me out. 428 00:18:36,406 --> 00:18:37,026 [Laughs] 429 00:18:37,115 --> 00:18:38,445 You were worn out years ago. 430 00:18:38,534 --> 00:18:39,704 Oh, stop it. 431 00:18:39,785 --> 00:18:41,285 I think he's cute. 432 00:18:41,370 --> 00:18:43,540 And she's got good taste, too. 433 00:18:43,622 --> 00:18:44,462 Oh gee, excuse me. 434 00:18:44,540 --> 00:18:47,130 I think I'd better go powder my nose. 435 00:18:47,209 --> 00:18:47,839 Hmm. 436 00:18:47,918 --> 00:18:49,168 She could be gone for hours. 437 00:18:49,253 --> 00:18:51,673 Now, just stop that. 438 00:18:51,755 --> 00:18:52,205 Cut it out. 439 00:18:52,297 --> 00:18:53,877 I really like her. 440 00:18:53,966 --> 00:18:54,626 Ok. 441 00:18:54,716 --> 00:18:55,966 I'm sorry. 442 00:18:56,051 --> 00:18:58,891 But just you remember those loan sharks. 443 00:18:58,971 --> 00:19:00,971 You'll have a hard time dancing without kneecaps. 444 00:19:01,056 --> 00:19:01,676 All right. 445 00:19:01,765 --> 00:19:02,635 All right, partner. 446 00:19:02,724 --> 00:19:03,644 I'm going through with it. 447 00:19:03,725 --> 00:19:06,725 But if this is my last night as Lou tangle, 448 00:19:06,812 --> 00:19:08,232 I am going out in style. 449 00:19:14,361 --> 00:19:15,031 (Angrily) Do all your interviews take as 450 00:19:15,112 --> 00:19:17,202 long as the one with Dr. Zebor? 451 00:19:17,281 --> 00:19:18,201 Jennifer-- 452 00:19:18,282 --> 00:19:20,372 then again, sex is a fascinating subject. 453 00:19:20,450 --> 00:19:21,410 I said I was sorry. 454 00:19:21,493 --> 00:19:24,583 Besides, talking about sex isn't as much fun. 455 00:19:24,663 --> 00:19:26,123 Well, I wouldn't know. 456 00:19:26,206 --> 00:19:28,206 So far on this cruise we haven't even talked about it. 457 00:19:28,292 --> 00:19:30,842 Want to go back to the cabin and talk about it, 458 00:19:30,919 --> 00:19:32,209 see where it leads? 459 00:19:32,296 --> 00:19:33,456 As long as you don't fall asleep 460 00:19:33,547 --> 00:19:34,297 like you did this afternoon. 461 00:19:34,381 --> 00:19:35,841 That was your fault for running 462 00:19:35,924 --> 00:19:37,014 me ragged around the ship. 463 00:19:37,092 --> 00:19:38,932 Remember, I'm not in training for the Boston marathon. 464 00:19:39,011 --> 00:19:40,101 And I'm not the one who left his wife at the table 465 00:19:40,178 --> 00:19:43,098 so he could go talk to a sexy therapist. 466 00:19:43,182 --> 00:19:44,222 That's "sex therapist," and you wanted me to talk to her. 467 00:19:47,978 --> 00:19:49,308 Look, I think we should stop arguing. 468 00:19:49,396 --> 00:19:50,106 Ok? 469 00:19:53,317 --> 00:19:54,027 All right. 470 00:19:57,446 --> 00:20:01,446 Why don't we hurry up and go back to the cabin? 471 00:20:01,533 --> 00:20:03,083 Ok. 472 00:20:03,160 --> 00:20:03,620 But no jogging. 473 00:20:03,702 --> 00:20:05,412 [Giggles] Ok. 474 00:20:05,495 --> 00:20:08,665 Mark silverton, I'd like you to meet my father, 475 00:20:08,749 --> 00:20:09,999 captain stubing. 476 00:20:10,083 --> 00:20:12,383 This is Dr. Bricker, and you know Judy. 477 00:20:12,461 --> 00:20:13,251 An honor, captain. 478 00:20:13,337 --> 00:20:15,297 Mr. Silverton, Dr. Bricker. 479 00:20:15,380 --> 00:20:16,550 - How do you do? - Judy. 480 00:20:16,632 --> 00:20:17,632 Hello. 481 00:20:17,716 --> 00:20:19,756 Captain, you have a lovely daughter. 482 00:20:19,843 --> 00:20:20,933 Thank you. 483 00:20:21,011 --> 00:20:23,891 Vicki, uh-- may I speak to you for a second, please? 484 00:20:23,972 --> 00:20:24,642 Sure. 485 00:20:24,723 --> 00:20:25,433 Excuse us. 486 00:20:29,561 --> 00:20:31,941 What's up? 487 00:20:32,022 --> 00:20:33,822 Honey, I thought you were going to be 488 00:20:33,899 --> 00:20:36,899 seeing a young man named Mark. 489 00:20:36,985 --> 00:20:38,485 Dad, I didn't say he was young. 490 00:20:38,570 --> 00:20:41,160 I just said his name is Mark. 491 00:20:41,240 --> 00:20:44,030 Is everything ok? 492 00:20:44,117 --> 00:20:45,827 Yeah. 493 00:20:45,911 --> 00:20:47,331 I guess it is. 494 00:20:47,412 --> 00:20:48,832 Good. [Kiss] 495 00:20:48,914 --> 00:20:49,754 See ya later. 496 00:20:49,831 --> 00:20:50,831 Come on, Mark. 497 00:20:50,916 --> 00:20:51,916 Oh, nice to meet you. 498 00:20:52,000 --> 00:20:52,710 Pleasure. 499 00:21:09,476 --> 00:21:10,476 Uh, merrill? 500 00:21:10,560 --> 00:21:11,850 Hmm? 501 00:21:11,937 --> 00:21:14,517 Would you like me to cut in? 502 00:21:14,606 --> 00:21:15,936 No, Adam. 503 00:21:16,024 --> 00:21:17,734 Thank you. 504 00:21:17,818 --> 00:21:18,438 Well, would you like me to have 505 00:21:18,527 --> 00:21:20,697 a little talk with her, sir? 506 00:21:20,779 --> 00:21:23,279 [Sighs] I don't think a little talk will do it. 507 00:21:28,954 --> 00:21:30,334 How about a big talk? 508 00:21:44,553 --> 00:21:48,063 Oh, it's been a wonderful night, Lou. 509 00:21:48,140 --> 00:21:50,890 I can't believe it's happening to me. 510 00:21:50,976 --> 00:21:54,096 I feel like somebody sent me a live Valentine. 511 00:21:54,187 --> 00:21:56,607 And why not you? 512 00:21:56,690 --> 00:21:58,900 You're a terrific guy. 513 00:21:58,984 --> 00:22:02,654 Funny-- I never thought of myself as being a terrific guy. 514 00:22:02,738 --> 00:22:04,738 Well, maybe I am. 515 00:22:04,823 --> 00:22:09,583 But before you I never had anybody be a terrific guy for. 516 00:22:09,661 --> 00:22:11,711 That's sweet, Lou. 517 00:22:11,788 --> 00:22:15,208 A sweet thought for me to sleep on. 518 00:22:15,292 --> 00:22:18,502 Well, I guess i'd better turn in. 519 00:22:18,587 --> 00:22:19,497 Does it have to end now? 520 00:22:19,588 --> 00:22:21,968 No. 521 00:22:22,049 --> 00:22:24,679 There's tomorrow, and tomorrow night, 522 00:22:24,760 --> 00:22:25,840 and lots of tomorrows after that. 523 00:22:25,927 --> 00:22:28,427 Oh, you can't tell. 524 00:22:28,513 --> 00:22:30,643 Oh, come on now. 525 00:22:30,724 --> 00:22:31,774 No pouting, hmm? 526 00:22:31,850 --> 00:22:34,480 [Kissing] 527 00:22:47,699 --> 00:22:48,409 Ooh. 528 00:22:51,495 --> 00:22:55,745 You really know how to put the good in good night. 529 00:22:55,832 --> 00:22:56,712 Yeah? 530 00:22:56,792 --> 00:22:57,502 Uh-huh. 531 00:23:01,046 --> 00:23:04,046 I'll see you at breakfast. 532 00:23:18,146 --> 00:23:19,396 To quote a very sexy lady, "ta-da." 533 00:23:23,860 --> 00:23:26,400 Come here, you. 534 00:23:26,488 --> 00:23:28,988 Mm. 535 00:23:29,074 --> 00:23:30,414 Mm. 536 00:23:30,492 --> 00:23:32,162 That was as good as the kiss in Chicago two weeks ago. 537 00:23:32,244 --> 00:23:33,414 Yeah. 538 00:23:33,495 --> 00:23:35,205 And you remember what happened in Chicago two weeks ago. 539 00:23:35,288 --> 00:23:35,908 Uh-huh. 540 00:23:35,997 --> 00:23:36,577 At last, you alone. 541 00:23:36,665 --> 00:23:39,705 No interruptions, no work. 542 00:23:39,793 --> 00:23:41,713 Some work. 543 00:23:41,795 --> 00:23:43,125 Your producer called. 544 00:23:43,213 --> 00:23:43,843 Jed. 545 00:23:43,922 --> 00:23:45,052 What do he want? 546 00:23:45,132 --> 00:23:46,342 Well, he needed to know whether or not 547 00:23:46,424 --> 00:23:49,554 he could book senator Blaine on your show, and I said yes. 548 00:23:49,636 --> 00:23:51,556 You said what? 549 00:23:51,638 --> 00:23:53,968 I said it was ok. 550 00:23:54,057 --> 00:23:56,557 I was just trying to help. 551 00:23:56,643 --> 00:23:59,103 I mean, he is a senator. 552 00:23:59,187 --> 00:24:00,107 He's a bore. 553 00:24:00,188 --> 00:24:01,858 He's been on every talk show in the country. 554 00:24:01,940 --> 00:24:03,860 Why was jed asking you? 555 00:24:03,942 --> 00:24:09,032 Well, he needed an immediate answer and you weren't here. 556 00:24:09,114 --> 00:24:11,124 And I happen to be your wife, remember? 557 00:24:11,199 --> 00:24:12,159 And that gives you the right to make my show a haven 558 00:24:12,242 --> 00:24:15,122 for political hacks, right? 559 00:24:15,203 --> 00:24:17,503 Well, I didn't know how you felt about him. 560 00:24:17,581 --> 00:24:19,621 In fact, I'm beginning to think that I don't know 561 00:24:19,708 --> 00:24:20,208 how you feel about anything. 562 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 Yeah, well, nor I you. 563 00:24:22,460 --> 00:24:23,420 Now look, do me a favor. 564 00:24:23,503 --> 00:24:25,843 Just please stay out of my business, ok? 565 00:24:25,922 --> 00:24:26,762 I will. 566 00:24:26,840 --> 00:24:28,720 And you can do me a favor. 567 00:24:28,800 --> 00:24:30,010 Stay out of my bed. 568 00:24:41,396 --> 00:24:45,146 It's been so long since I felt this close to anyone. 569 00:24:45,233 --> 00:24:49,573 I'm glad you feel that way. 570 00:24:49,654 --> 00:24:53,534 You know, you have a wonderful smile. 571 00:24:53,617 --> 00:24:57,247 Oh, well, you're responsible for that. 572 00:24:57,329 --> 00:24:59,459 I've been through the worst year of my life. 573 00:24:59,539 --> 00:25:01,539 I was ready to give up completely. 574 00:25:01,625 --> 00:25:03,335 Now I'm here with you, the night is beautiful, 575 00:25:03,418 --> 00:25:07,208 and the whole world seems a lot better. 576 00:25:07,297 --> 00:25:08,757 Thank you. 577 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 Well, I'm glad I could be here when you need someone. 578 00:25:14,596 --> 00:25:18,306 Mark, I've never met a man like you before. 579 00:25:25,941 --> 00:25:27,281 Goodnight, Vicki. 580 00:25:27,359 --> 00:25:28,319 Goodnight. 581 00:25:39,329 --> 00:25:40,289 Hi, Vicki. 582 00:25:40,372 --> 00:25:41,002 Hi. 583 00:25:41,081 --> 00:25:42,711 Do you have a minute to talk? 584 00:25:42,791 --> 00:25:43,541 A minute? 585 00:25:43,625 --> 00:25:48,455 I could talk all night about Mark. 586 00:25:48,546 --> 00:25:49,966 He does seem nice. 587 00:25:53,677 --> 00:25:56,387 But do you think maybe he's just a little too mature for you? 588 00:25:56,471 --> 00:25:58,061 Well, that's what I like about him. 589 00:25:58,139 --> 00:26:00,929 He's so mature. 590 00:26:01,017 --> 00:26:05,437 He's sophisticated. 591 00:26:05,522 --> 00:26:06,652 [Chuckles] I know. 592 00:26:06,731 --> 00:26:10,071 He makes you feel sophisticated too, right? 593 00:26:10,151 --> 00:26:10,991 Makes you feel like a grown up? 594 00:26:13,571 --> 00:26:16,161 It's more than that. 595 00:26:16,241 --> 00:26:19,291 He makes me feel like a woman. 596 00:26:22,914 --> 00:26:23,874 I think I'm in love with him. 597 00:26:48,773 --> 00:26:51,033 Lou, it is just a shipboard romance. 598 00:26:51,109 --> 00:26:52,779 You don't know what you're talking about. 599 00:26:52,861 --> 00:26:54,071 Oh, no? 600 00:26:54,154 --> 00:26:56,704 Well, when this cruise is over and you are back on solid land, 601 00:26:56,781 --> 00:26:58,951 neither one of you is going to remember the other one's name. 602 00:26:59,034 --> 00:27:00,334 I'm not listening to this. 603 00:27:00,410 --> 00:27:01,620 And when those loan sharks finish 604 00:27:01,703 --> 00:27:04,213 break-dancing on your head, you're not even 605 00:27:04,289 --> 00:27:05,369 gonna remember your own name. 606 00:27:05,457 --> 00:27:07,627 Forget it! 607 00:27:07,709 --> 00:27:08,539 We don't have a problem anymore. 608 00:27:08,626 --> 00:27:12,206 Last night I came up with a solution. 609 00:27:12,297 --> 00:27:13,507 W-- well, what is it? 610 00:27:13,590 --> 00:27:16,630 You drop dead and go to South America! 611 00:27:16,718 --> 00:27:17,338 Oh! 612 00:27:17,427 --> 00:27:19,507 My partner, the welsher. 613 00:27:19,596 --> 00:27:22,096 I have always put the business first. 614 00:27:22,182 --> 00:27:24,432 But not this time. 615 00:27:24,517 --> 00:27:28,857 This morning I sent my love a Rose. 616 00:27:28,938 --> 00:27:30,068 What? 617 00:27:30,148 --> 00:27:30,858 Mm-hmm. 618 00:27:33,276 --> 00:27:34,276 But Lou-- 619 00:27:34,361 --> 00:27:35,821 I am going into the show now, Stan. 620 00:27:35,904 --> 00:27:42,334 And when I come out I'm going to have breakfast with Harriet, 621 00:27:42,410 --> 00:27:47,080 and I'm going to ask her to marry me. 622 00:27:47,165 --> 00:27:48,165 (Singing) Happiness! [Slam] 623 00:27:48,249 --> 00:27:48,879 Yes, it's truly happiness! - You can't-- 624 00:27:51,878 --> 00:27:53,798 take your shower, Lou. 625 00:27:53,880 --> 00:27:56,010 I'm not going down the drain with you. 626 00:27:56,091 --> 00:27:57,551 [Lou singing loudly] 627 00:27:59,010 --> 00:28:00,100 Lou: I'm really happy! 628 00:28:00,178 --> 00:28:02,218 Majorly happy! 629 00:28:02,305 --> 00:28:05,055 I'm majorly happy. 630 00:28:05,141 --> 00:28:06,981 So very, very happy. 631 00:28:07,060 --> 00:28:08,440 So very, very happy. 632 00:28:13,024 --> 00:28:16,444 Intercom: Good morning, ladies and gentlemen, breakfast 633 00:28:16,528 --> 00:28:17,898 is now being served on the starlight deck. 634 00:28:22,700 --> 00:28:23,950 And she thinks she's in love with him? 635 00:28:24,035 --> 00:28:26,695 She is in love with him, according to her feelings. 636 00:28:26,788 --> 00:28:29,788 Well, I'm afraid she's overly-impressed with 637 00:28:29,874 --> 00:28:31,254 the attentions of an older man. 638 00:28:31,334 --> 00:28:33,134 Well, if the captain finds out it's this involved, 639 00:28:33,211 --> 00:28:34,461 old Mark isn't going to get any older. 640 00:28:34,546 --> 00:28:40,176 I just hope Mark realizes it's an advanced case of puppy love. 641 00:28:40,260 --> 00:28:41,640 I was planning to give this to you later, 642 00:28:41,719 --> 00:28:44,259 but I think I'd like you to have it now. 643 00:28:44,347 --> 00:28:45,557 Wh-- what is it? 644 00:28:45,640 --> 00:28:49,440 Something that means a great deal to me. 645 00:28:49,519 --> 00:28:51,769 Oh Mark, it's beautiful. 646 00:28:51,855 --> 00:28:54,815 Oh, it's so sweet and old-fashioned looking. 647 00:28:54,899 --> 00:28:56,859 Just like you are. 648 00:28:56,943 --> 00:29:00,783 Sweet, old-fashioned, and innocent. 649 00:29:04,742 --> 00:29:07,162 Thank you. 650 00:29:07,245 --> 00:29:09,655 I'll wear it forever. 651 00:29:09,747 --> 00:29:11,577 Well, if that's puppy love, our puppy 652 00:29:11,666 --> 00:29:12,956 has just become full-grown. 653 00:29:18,882 --> 00:29:21,382 I'm sorry I messed things up last night. 654 00:29:21,468 --> 00:29:23,758 Not as much as I did. 655 00:29:23,845 --> 00:29:26,255 Well, I guess we're learning about each other. 656 00:29:26,347 --> 00:29:26,717 Yeah. 657 00:29:26,806 --> 00:29:28,516 The hard way. 658 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Well, there's one thing I do know about you. 659 00:29:30,602 --> 00:29:31,022 You take cream in your coffee. 660 00:29:31,102 --> 00:29:32,942 No! 661 00:29:33,021 --> 00:29:34,561 No, I don't. 662 00:29:34,647 --> 00:29:37,477 Well, you did two weeks ago when I saw you. 663 00:29:37,567 --> 00:29:39,857 I gave up coffee last week. 664 00:29:39,944 --> 00:29:42,324 [Sighs] You know, it's tough to keep track of this 665 00:29:42,405 --> 00:29:44,195 marriage without a scorecard. 666 00:29:44,282 --> 00:29:46,532 [Laughing] 667 00:29:46,618 --> 00:29:49,158 Well, I'm sure there's one thing you have to do. 668 00:29:49,245 --> 00:29:51,995 The cabin? 669 00:29:52,081 --> 00:29:54,921 The cabin. 670 00:29:55,001 --> 00:29:56,961 Uh, excuse me Mrs. Whitlaw? 671 00:29:57,045 --> 00:29:58,705 Everybody's ready. 672 00:29:58,796 --> 00:29:59,876 Ready for what? 673 00:29:59,964 --> 00:30:01,384 Oh, Tom, I promised ace that I'd go pose for pictures 674 00:30:01,466 --> 00:30:03,216 with some of my fans. 675 00:30:03,301 --> 00:30:04,391 It'll just take a few minutes. 676 00:30:04,469 --> 00:30:06,349 Oh, I'm afraid not. 677 00:30:06,429 --> 00:30:08,769 Just about everybody on the ship is dying to meet you. 678 00:30:08,848 --> 00:30:09,058 Hm? 679 00:30:09,140 --> 00:30:10,730 Ok. 680 00:30:10,808 --> 00:30:12,438 I'll be right there. 681 00:30:12,519 --> 00:30:14,729 Couldn't you do that a little later? 682 00:30:14,812 --> 00:30:16,442 I have to be gracious. 683 00:30:16,523 --> 00:30:18,323 I don't want to disappoint my fans. 684 00:30:18,399 --> 00:30:20,359 Too bad you don't mind disappointing your husband. 685 00:30:28,660 --> 00:30:29,580 Harriet. 686 00:30:29,661 --> 00:30:30,581 Good morning. 687 00:30:30,662 --> 00:30:31,412 Good morning. 688 00:30:31,496 --> 00:30:33,156 Um, aren't you eating? 689 00:30:33,248 --> 00:30:34,248 I'm waiting for Lou. 690 00:30:34,332 --> 00:30:35,292 Lou? 691 00:30:35,375 --> 00:30:37,035 Oh, he never eats breakfast. 692 00:30:37,126 --> 00:30:39,666 At least not when he stumbles in at 4:00 in the morning. 693 00:30:39,754 --> 00:30:43,174 How do you do it and stay so lovely? 694 00:30:43,258 --> 00:30:44,758 4:00? 695 00:30:44,842 --> 00:30:47,602 Why, we said good night around 11:00. 696 00:30:47,679 --> 00:30:51,139 Well, then who could Lou have-- 697 00:30:51,224 --> 00:30:52,934 oops. 698 00:30:53,017 --> 00:30:56,687 Stan, what are you not saying? 699 00:30:56,771 --> 00:30:57,901 Look. 700 00:30:57,981 --> 00:30:59,941 I admire that little devil. 701 00:31:00,024 --> 00:31:01,194 I really do. 702 00:31:01,276 --> 00:31:04,446 As a matter of fact, I've used some of his lines myself. 703 00:31:04,529 --> 00:31:05,609 Oh yeah. 704 00:31:05,697 --> 00:31:08,577 I meet a woman and I say, I can't believe 705 00:31:08,658 --> 00:31:11,158 that this is happening to me. 706 00:31:11,244 --> 00:31:16,424 It's like someone sent me a live Valentine. 707 00:31:16,499 --> 00:31:19,289 Well, he said that to me. 708 00:31:19,377 --> 00:31:21,797 But you didn't fall for it. 709 00:31:21,879 --> 00:31:24,799 You would be amazed how many women do. 710 00:31:24,882 --> 00:31:25,592 Oh really? 711 00:31:25,675 --> 00:31:26,625 Oh yes. 712 00:31:26,718 --> 00:31:28,968 It works all the time. 713 00:31:29,053 --> 00:31:32,473 And some of his moves are really corny. 714 00:31:32,557 --> 00:31:34,887 Like that single Rose bit. 715 00:31:34,976 --> 00:31:37,096 [Laughs] 716 00:31:39,105 --> 00:31:43,935 Well, I think I've heard enough. 717 00:31:44,027 --> 00:31:45,527 You can tell Lou that I have suddenly 718 00:31:45,612 --> 00:31:48,162 become allergic to roses. 719 00:32:02,253 --> 00:32:04,713 Intercom: Buenos dias, se oras y se ores. 720 00:32:04,797 --> 00:32:07,087 We are now entering enchanting acapulco. 721 00:32:07,175 --> 00:32:09,255 Whatever your pleasure, you'll find 722 00:32:09,344 --> 00:32:11,514 it here-- beaches, golf courses, sightseeing, 723 00:32:11,596 --> 00:32:13,176 and glittery night life. 724 00:32:13,264 --> 00:32:14,604 B&b in boat. 725 00:32:27,779 --> 00:32:30,239 Hi, miss kearn. 726 00:32:30,323 --> 00:32:31,873 Not going in to acapulco? 727 00:32:31,949 --> 00:32:32,529 No. 728 00:32:32,617 --> 00:32:33,527 Tom went in alone. 729 00:32:33,618 --> 00:32:35,408 Ah. 730 00:32:35,495 --> 00:32:37,365 (More slowly) Ah. 731 00:32:37,455 --> 00:32:40,165 Anything wrong? 732 00:32:40,249 --> 00:32:43,709 Not anything, just everything. 733 00:32:43,795 --> 00:32:46,505 Tom and I don't see each other for a week or two at a time. 734 00:32:46,589 --> 00:32:48,379 He finds out that I wear glasses, 735 00:32:48,466 --> 00:32:50,086 I learn that he hates jogging. 736 00:32:50,176 --> 00:32:51,546 We don't know anything about each other except the few hours 737 00:32:51,636 --> 00:32:54,556 that we spend together. 738 00:32:54,639 --> 00:32:55,559 Yeah, but I bet you those hours that you spend together 739 00:32:55,640 --> 00:32:57,890 are pretty wonderful, right? 740 00:32:57,975 --> 00:32:59,385 Oh yeah. 741 00:32:59,477 --> 00:32:59,977 It's like we're dating, you know? 742 00:33:00,061 --> 00:33:01,601 The peak of romance. 743 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 Well, doesn't sound like such a bad way 744 00:33:02,855 --> 00:33:05,525 to sail through life to me. 745 00:33:05,608 --> 00:33:06,938 Yeah, but is it enough? 746 00:33:09,862 --> 00:33:11,282 Have you ever thought of moving to New York 747 00:33:11,364 --> 00:33:12,074 to be with him? 748 00:33:12,156 --> 00:33:14,076 Yes. 749 00:33:14,158 --> 00:33:16,198 But the only thing I could do there is the stage. 750 00:33:16,285 --> 00:33:17,905 But you'd be terrific on Broadway. 751 00:33:17,995 --> 00:33:21,205 Oh, I'd be terrified on Broadway. 752 00:33:21,290 --> 00:33:23,080 Facing a live audience? 753 00:33:23,167 --> 00:33:27,207 If I make a mistake I can't do it over again. 754 00:33:27,296 --> 00:33:28,336 I'm not sure I could handle it. 755 00:33:28,423 --> 00:33:31,973 Yeah, but your husband would be there to help you. 756 00:33:32,051 --> 00:33:34,551 You guys would be together. 757 00:33:34,637 --> 00:33:35,927 We're not even together on this cruise. 758 00:33:38,599 --> 00:33:40,349 [Knocking] 759 00:33:40,435 --> 00:33:41,135 Come in. 760 00:33:46,858 --> 00:33:48,938 You wanted to see me, dad? 761 00:33:49,026 --> 00:33:50,776 Yes. 762 00:33:50,862 --> 00:33:52,912 I understand you have received a gift-- 763 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 an expensive gift from Mr. Silverton. 764 00:33:56,492 --> 00:33:58,662 Mark. 765 00:33:58,745 --> 00:34:00,615 Yes, Mark. 766 00:34:00,705 --> 00:34:01,615 News travels fast. 767 00:34:01,706 --> 00:34:04,416 Isn't it beautiful? 768 00:34:04,500 --> 00:34:05,880 It's very pretty. 769 00:34:05,960 --> 00:34:08,590 But why would he give a gift like that to you? 770 00:34:08,671 --> 00:34:09,921 Because he loves me. 771 00:34:12,842 --> 00:34:15,972 Did he tell you that? 772 00:34:16,053 --> 00:34:16,973 Well, not exactly. 773 00:34:17,054 --> 00:34:17,934 But I can tell. 774 00:34:22,268 --> 00:34:27,518 Vicki, I don't want you to see him anymore. 775 00:34:27,607 --> 00:34:29,277 He's much too old for you. 776 00:34:29,358 --> 00:34:32,148 I can't believe you said that. 777 00:34:32,236 --> 00:34:34,066 You always taught me that things like age 778 00:34:34,155 --> 00:34:35,815 and physical appearance didn't make a difference 779 00:34:35,907 --> 00:34:37,367 when you love someone. 780 00:34:37,450 --> 00:34:39,740 Get to know him from the inside first and then decide. 781 00:34:39,827 --> 00:34:41,037 That's what you always taught me. 782 00:34:41,120 --> 00:34:42,160 Yes. 783 00:34:42,246 --> 00:34:44,666 I know I taught you that, but this is different. 784 00:34:44,749 --> 00:34:46,539 I don't want you to get hurt. 785 00:34:46,626 --> 00:34:48,166 This is different because you still 786 00:34:48,252 --> 00:34:49,882 want to treat me like a child. 787 00:34:49,962 --> 00:34:51,882 I know you're not a child anymore. 788 00:34:51,964 --> 00:34:55,554 Dad, I am in love with him. 789 00:34:55,635 --> 00:34:57,005 I thought you'd be happy. 790 00:34:57,094 --> 00:35:01,394 You're not ready for a relationship like this. 791 00:35:01,474 --> 00:35:10,614 [Sighs] Look, honey, I know it's hard for you to see, 792 00:35:10,691 --> 00:35:13,031 but I don't understand why Mr. Silverton hasn't seen it. 793 00:35:13,110 --> 00:35:13,860 It's Mark. 794 00:35:13,945 --> 00:35:14,605 All right. 795 00:35:14,695 --> 00:35:16,525 Mark. 796 00:35:16,614 --> 00:35:19,874 But if you can't see what I'm trying to tell you-- 797 00:35:19,951 --> 00:35:24,621 how I'm trying to help you, perhaps I'm better 798 00:35:24,705 --> 00:35:26,535 have a discussion with Mark. 799 00:35:26,624 --> 00:35:28,044 I am not a child. 800 00:35:28,125 --> 00:35:30,205 I'll discuss it with Mark myself. 801 00:35:41,430 --> 00:35:42,060 Harriet. 802 00:35:42,139 --> 00:35:42,559 Sweetheart. 803 00:35:42,640 --> 00:35:45,270 Where you been? 804 00:35:45,351 --> 00:35:47,401 Off by myself, like I was at breakfast. 805 00:35:47,478 --> 00:35:48,098 Oh, I'm sorry. 806 00:35:48,187 --> 00:35:49,437 You know what happened? 807 00:35:49,522 --> 00:35:51,572 I took a shower and then when I came out all the towels were 808 00:35:51,649 --> 00:35:52,609 gone and I couldn't dry off. 809 00:35:52,692 --> 00:35:53,732 I had to roll on the sheets. 810 00:35:53,818 --> 00:35:55,148 Mm. 811 00:35:55,236 --> 00:35:56,696 I hear you're very good at that. 812 00:36:01,534 --> 00:36:02,704 She thinks i'm very good at that? 813 00:36:02,785 --> 00:36:04,285 Who's been talking? 814 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 Hi, Vicki. 815 00:36:20,595 --> 00:36:20,965 Great lemonade. 816 00:36:21,053 --> 00:36:22,813 You want one? 817 00:36:22,889 --> 00:36:24,969 No thanks. 818 00:36:25,057 --> 00:36:27,767 Something wrong? 819 00:36:27,852 --> 00:36:31,732 [Sighs] It's my father. 820 00:36:31,814 --> 00:36:34,114 He wants to see you. 821 00:36:34,192 --> 00:36:34,732 He wants to talk to you. 822 00:36:34,817 --> 00:36:35,857 Well, that's fine. 823 00:36:35,943 --> 00:36:38,573 I'd enjoy talking to him. 824 00:36:38,654 --> 00:36:39,454 I should've done it earlier. 825 00:36:39,530 --> 00:36:41,950 I'm sure we have a lot in common. 826 00:36:42,033 --> 00:36:45,293 He doesn't think so. 827 00:36:45,369 --> 00:36:47,289 He thinks it's wrong. 828 00:36:47,371 --> 00:36:49,121 What's wrong? 829 00:36:49,206 --> 00:36:54,546 Us-- that we're falling in love. 830 00:36:54,629 --> 00:36:56,759 Falling in love? 831 00:36:56,839 --> 00:36:59,509 Where would he get such an idea? 832 00:36:59,592 --> 00:37:03,642 But we are. 833 00:37:03,721 --> 00:37:06,391 I'm in love with you. 834 00:37:06,474 --> 00:37:09,564 And you said all those beautiful things to me, 835 00:37:09,644 --> 00:37:10,354 and you gave me his pendant. 836 00:37:15,399 --> 00:37:19,279 But I didn't give you that because I'm in love with you. 837 00:37:19,362 --> 00:37:20,322 I mean-- i-- 838 00:37:20,404 --> 00:37:24,494 I do love you, but not that way. 839 00:37:24,575 --> 00:37:25,735 I was going to give it to my daughter. 840 00:37:29,080 --> 00:37:29,790 Your daughter? 841 00:37:33,459 --> 00:37:33,499 For her 18th birthday. 842 00:37:37,546 --> 00:37:41,676 She died in an accident the week before. 843 00:37:41,759 --> 00:37:42,929 You remind me of her-- 844 00:37:43,010 --> 00:37:51,140 your sweetness, your smile, your innocence, your gentleness. 845 00:37:51,227 --> 00:37:54,897 For a long time I felt as though I had died with her. 846 00:37:54,981 --> 00:37:57,941 You helped bring me back to life. 847 00:37:58,025 --> 00:38:00,485 I have been such a fool. 848 00:38:00,569 --> 00:38:01,779 Oh, Vicki. 849 00:38:01,862 --> 00:38:04,072 Vicki. 850 00:38:04,156 --> 00:38:16,456 [Sighs] 851 00:38:16,544 --> 00:38:18,754 Lou. 852 00:38:18,838 --> 00:38:20,718 Lou? 853 00:38:20,798 --> 00:38:24,338 The man disappears all day and now he's writing me notes? 854 00:38:28,931 --> 00:38:30,851 Lou (voiceover): Dear partner and friend, 855 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 good bye and good luck. 856 00:38:32,476 --> 00:38:35,936 I've lost the first true love in my life. 857 00:38:36,022 --> 00:38:38,072 I won't bore you with all the ugly details, 858 00:38:38,149 --> 00:38:40,399 but you had nothing to do with it. 859 00:38:40,484 --> 00:38:43,534 All I can say is, where I'm going, 860 00:38:43,612 --> 00:38:46,952 they cut white goods year-round. 861 00:38:47,033 --> 00:38:49,913 Oh no-- no. 862 00:38:49,994 --> 00:38:52,374 What did I do? 863 00:38:52,455 --> 00:38:55,035 And he was thinking of me right until the end. 864 00:38:55,124 --> 00:38:56,794 Oh, Lou. 865 00:38:56,876 --> 00:38:57,626 My Lou! 866 00:39:13,142 --> 00:39:15,442 [Knocking] 867 00:39:30,701 --> 00:39:34,621 Did you tell him you weren't going to see him anymore? 868 00:39:34,705 --> 00:39:35,365 No. 869 00:39:38,501 --> 00:39:42,881 Vicki, I told you to tell him it was over. 870 00:39:42,963 --> 00:39:45,383 Why didn't you? 871 00:39:45,466 --> 00:39:51,806 [Sighs] I didn't have to. 872 00:39:51,889 --> 00:39:54,269 He told me. 873 00:39:54,350 --> 00:39:56,190 There never was anything to be over. 874 00:39:59,605 --> 00:40:04,815 Honey, what happened? 875 00:40:04,902 --> 00:40:06,702 Oh daddy, I made a fool of myself. 876 00:40:09,657 --> 00:40:14,287 I told him I loved him, and knew he loved me. 877 00:40:14,370 --> 00:40:16,290 And? 878 00:40:16,372 --> 00:40:19,082 Well, he didn't feel that way at all. 879 00:40:22,920 --> 00:40:27,880 I reminded him of his daughter who was killed in an accident. 880 00:40:31,929 --> 00:40:35,099 Poor man. 881 00:40:35,182 --> 00:40:36,522 And the worst part about it was 882 00:40:36,600 --> 00:40:38,850 that I didn't even tell him how sorry 883 00:40:38,936 --> 00:40:41,646 I felt about his daughter. 884 00:40:41,730 --> 00:40:45,480 All I could think of was myself and how 885 00:40:45,568 --> 00:40:47,568 to get away from him once I found out he didn't love me. 886 00:40:49,572 --> 00:40:52,702 Sweetheart, you can go back and tell him that. 887 00:40:52,783 --> 00:40:55,543 Oh daddy, I can't see him now. 888 00:40:55,619 --> 00:41:00,079 I told you-- I made a fool of myself. 889 00:41:00,166 --> 00:41:03,586 Vicki, there are many ways we make fools of ourselves 890 00:41:03,669 --> 00:41:05,879 in this life. 891 00:41:05,963 --> 00:41:10,593 But the most noble way is by telling someone you love them. 892 00:41:38,704 --> 00:41:39,964 I love you. 893 00:41:40,039 --> 00:41:42,579 And I love you. 894 00:41:42,666 --> 00:41:46,626 I want so desperately for our marriage to work. 895 00:41:46,712 --> 00:41:46,752 It will. 896 00:41:50,549 --> 00:41:53,339 I called my agent today. 897 00:41:53,427 --> 00:41:56,637 I told them to have me killed. 898 00:41:56,722 --> 00:41:57,932 What? 899 00:41:58,015 --> 00:42:01,345 In this year's final episode I'm going 900 00:42:01,435 --> 00:42:04,395 to live with you in New York. 901 00:42:04,480 --> 00:42:07,440 [Exhales sharply] You can't. 902 00:42:07,524 --> 00:42:09,074 I can't? 903 00:42:09,151 --> 00:42:10,611 I just cabled jed and told him we're 904 00:42:10,694 --> 00:42:12,824 moving my show to Los Angeles. 905 00:42:12,905 --> 00:42:16,075 But you always said your show would die in Los Angeles. 906 00:42:16,158 --> 00:42:19,248 And you said you would never survive the Broadway stage. 907 00:42:19,328 --> 00:42:20,698 [Laughing] 908 00:42:20,788 --> 00:42:21,958 Well, how do you like that? 909 00:42:22,039 --> 00:42:24,119 We're still on opposite coasts. 910 00:42:24,208 --> 00:42:25,788 And we're each on the wrong one. 911 00:42:25,876 --> 00:42:28,496 [Laughing] 912 00:42:37,346 --> 00:42:38,636 Intercom: Ladies and gentlemen, we 913 00:42:38,722 --> 00:42:41,182 know you had a fabulous time in acapulco 914 00:42:41,267 --> 00:42:42,307 and we're sure you'll have an equally 915 00:42:42,393 --> 00:42:45,483 as enjoyable time on our trip back to Los Angeles. 916 00:42:45,562 --> 00:42:45,772 Until then, buenos noches. 917 00:42:55,406 --> 00:42:56,276 Mark? 918 00:42:56,365 --> 00:42:59,785 Vicki, I've been thinking about you. 919 00:42:59,868 --> 00:43:01,198 About what a silly little girl I am? 920 00:43:01,287 --> 00:43:02,657 No. 921 00:43:02,746 --> 00:43:05,666 About how nice you are and how sorry I am that I hurt you. 922 00:43:05,749 --> 00:43:07,039 You didn't hurt me. 923 00:43:07,126 --> 00:43:10,666 I hurt myself. 924 00:43:10,754 --> 00:43:13,134 I saw something I wanted up on the top shelf, 925 00:43:13,215 --> 00:43:17,635 and when I reached up to grab it I realized that I wasn't 926 00:43:17,720 --> 00:43:20,430 as tall as I thought I was. 927 00:43:20,514 --> 00:43:25,394 And everything came tumbling down around us. 928 00:43:25,477 --> 00:43:28,107 I should have sensed what was happening. 929 00:43:28,188 --> 00:43:30,728 We're talking about me again. 930 00:43:30,816 --> 00:43:34,026 The reason that I came is, I want you to know how 931 00:43:34,111 --> 00:43:36,991 sorry I am about your daughter. 932 00:43:37,072 --> 00:43:38,372 I want you to know that. 933 00:43:38,449 --> 00:43:39,199 Thank you, Vicki. 934 00:43:42,453 --> 00:43:43,583 And to give you this. 935 00:43:48,584 --> 00:43:51,304 I'd like you to keep it, if you will. 936 00:43:51,378 --> 00:43:53,708 I gave it to you because you remind me of her. 937 00:43:53,797 --> 00:43:56,837 And the more I get to know you, the more you remind me of her. 938 00:44:00,137 --> 00:44:01,927 But only if you want it. 939 00:44:02,014 --> 00:44:02,724 I do. 940 00:44:07,644 --> 00:44:08,314 Here. 941 00:44:11,357 --> 00:44:13,687 [Kiss] 942 00:44:20,908 --> 00:44:23,238 He was a good partner, loyal. 943 00:44:26,038 --> 00:44:29,708 Everyone-- everyone in the business liked him. 944 00:44:29,792 --> 00:44:34,462 And I crushed his one chance for happiness. 945 00:44:34,546 --> 00:44:35,546 That's right. 946 00:44:35,631 --> 00:44:38,221 You did. 947 00:44:38,300 --> 00:44:39,890 I'm so selfish and pig-headed. 948 00:44:39,968 --> 00:44:41,928 Mm-hmm. 949 00:44:42,012 --> 00:44:43,602 I should have agreed to go to South America myself. 950 00:44:43,680 --> 00:44:44,260 Mm-hmm. 951 00:44:44,348 --> 00:44:45,808 It's not too late. 952 00:44:45,891 --> 00:44:49,311 Oh, yes it is. 953 00:44:49,395 --> 00:44:51,055 No, it isn't. 954 00:44:51,146 --> 00:44:51,516 Don't argue with me! 955 00:44:51,605 --> 00:44:55,475 I know-- Lou! 956 00:44:55,567 --> 00:44:57,437 Oh, why you phony! 957 00:44:57,528 --> 00:44:58,448 Oh! 958 00:44:58,529 --> 00:44:59,359 Where have you been? 959 00:44:59,446 --> 00:45:01,116 I looked all over for you. 960 00:45:01,198 --> 00:45:04,078 I have been hiding in the lifeboat watching you squirm. 961 00:45:04,159 --> 00:45:06,289 [Laughs] How were the sandwiches I made you? 962 00:45:06,370 --> 00:45:07,620 Oh, they were terrific. 963 00:45:07,704 --> 00:45:09,214 Just the way I like them-- light on the Mayo. 964 00:45:09,289 --> 00:45:10,289 Good. 965 00:45:10,374 --> 00:45:11,504 - So you were in on this? - Uh-huh. 966 00:45:11,583 --> 00:45:13,043 Well, I was looking out for your best interest. 967 00:45:13,127 --> 00:45:14,957 From now on I am looking out for myself. 968 00:45:15,045 --> 00:45:15,665 Ah-ah-ah-ah. 969 00:45:15,754 --> 00:45:20,474 We are looking out for yourself. 970 00:45:20,551 --> 00:45:22,181 Congratulations. 971 00:45:22,261 --> 00:45:23,891 Just be sure to send me an invitation 972 00:45:23,971 --> 00:45:25,351 to the wedding, general delivery, 973 00:45:25,431 --> 00:45:27,811 somewhere in the Amazon. 974 00:45:27,891 --> 00:45:30,021 Stan, I had a lot of time to think in that lifeboat, 975 00:45:30,102 --> 00:45:33,772 and I just don't want to go through life with an insurance 976 00:45:33,856 --> 00:45:35,016 fraud on my conscience. 977 00:45:35,107 --> 00:45:36,777 And I don't want to run the business alone. 978 00:45:36,859 --> 00:45:38,149 Who would I argue with? 979 00:45:38,235 --> 00:45:39,065 Well, there's always me. 980 00:45:39,153 --> 00:45:40,823 Now, we've been through a lot together, 981 00:45:40,904 --> 00:45:42,284 and we'll get through this. 982 00:45:42,364 --> 00:45:43,534 You'll see. 983 00:45:43,615 --> 00:45:44,485 How? 984 00:45:44,575 --> 00:45:45,575 Tell him. 985 00:45:45,659 --> 00:45:48,329 Well, it just so happens that my brother-in-law 986 00:45:48,412 --> 00:45:51,672 owns a chain of t-shirt stores. 987 00:45:51,748 --> 00:45:56,168 Now, I think that your "Olympics 1985" t-shirt is 988 00:45:56,253 --> 00:45:57,753 absolutely sensational novelty. 989 00:45:57,838 --> 00:45:58,798 Yeah, see? 990 00:45:58,881 --> 00:46:00,971 We're gonna make a fortune with our mistake! 991 00:46:01,049 --> 00:46:02,839 It's a great idea! 992 00:46:02,926 --> 00:46:05,346 And the way you make mistakes, we could make another fortune 993 00:46:05,429 --> 00:46:06,929 in the very near future. 994 00:46:07,014 --> 00:46:07,854 [Laughing] 995 00:46:07,931 --> 00:46:09,391 All right! 996 00:46:09,475 --> 00:46:10,175 Aw! 997 00:46:20,944 --> 00:46:22,704 Well, I hope you enjoyed your cruise as 998 00:46:22,779 --> 00:46:23,949 much as we enjoyed having you. 999 00:46:24,031 --> 00:46:25,621 Oh, we loved it. 1000 00:46:25,699 --> 00:46:27,869 Not only that-- we found a new partner. 1001 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Hey, that's great. 1002 00:46:29,495 --> 00:46:31,495 I always wanted a new partner, but i'm 1003 00:46:31,580 --> 00:46:33,210 still stuck with him anyway. [Laughing] 1004 00:46:33,290 --> 00:46:34,120 Oh, shut up. Come on. 1005 00:46:34,208 --> 00:46:34,458 Bye bye. 1006 00:46:34,541 --> 00:46:36,171 Bye. 1007 00:46:36,251 --> 00:46:37,881 We're going to be watching TV for both of you, 1008 00:46:37,961 --> 00:46:40,381 and we want you to come back and said with us real soon, ok? 1009 00:46:40,464 --> 00:46:42,514 Well, we plan on doing it every year on our anniversary. 1010 00:46:42,591 --> 00:46:43,051 All right. 1011 00:46:43,133 --> 00:46:43,633 Hopefully together. 1012 00:46:43,717 --> 00:46:45,177 [Laughing] - Hey. 1013 00:46:45,260 --> 00:46:46,550 Hey, listen. 1014 00:46:46,637 --> 00:46:47,797 Have the two of you ever thought of moving to Denver? 1015 00:46:47,888 --> 00:46:50,098 It's sort of in the middle. 1016 00:46:50,182 --> 00:46:51,562 Oh, Mr. and Mrs. Whitlaw. 1017 00:46:51,642 --> 00:46:53,892 I'm sorry-- there was a problem in the lab 1018 00:46:53,977 --> 00:46:54,557 and I was only able to come up with one 1019 00:46:54,645 --> 00:46:56,305 print for the two of you. 1020 00:46:59,817 --> 00:47:01,357 No problem. 1021 00:47:01,443 --> 00:47:02,903 One for you and one for me. 1022 00:47:08,075 --> 00:47:09,535 Good bye, Vicki. 1023 00:47:09,618 --> 00:47:10,738 Bye, Mark. 1024 00:47:10,827 --> 00:47:13,077 Captain, I'm only sorry we couldn't 1025 00:47:13,163 --> 00:47:14,623 spend more time together. 1026 00:47:14,706 --> 00:47:16,376 Proud fathers have a common bond. 1027 00:47:16,458 --> 00:47:17,748 Yes, we do. 1028 00:47:17,834 --> 00:47:20,004 As a matter of fact, when Vicki asked me 1029 00:47:20,087 --> 00:47:21,297 what I thought about the gift you 1030 00:47:21,380 --> 00:47:24,090 gave her I told her that she'd probably never receive 1031 00:47:24,174 --> 00:47:25,434 anything more meaningful. 1032 00:47:25,509 --> 00:47:28,259 Thank you. 1033 00:47:28,345 --> 00:47:31,465 Vicki, someday someone will come into your life, 1034 00:47:31,557 --> 00:47:33,977 and give you a wonderful gift-- 1035 00:47:34,059 --> 00:47:37,859 himself-- and he'll be the luckiest man in the world, 1036 00:47:37,938 --> 00:47:39,228 because he has you. 1037 00:47:39,314 --> 00:47:40,114 [Kiss] Bye bye. 1038 00:47:40,190 --> 00:47:40,940 Bye bye. 1039 00:47:59,543 --> 00:48:02,253 [Theme music playing] 1040 00:48:02,303 --> 00:48:06,853 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.