All language subtitles for The Love Boat s07e24 A Rose Is Not a Rose.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,592 ♪♪ 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,639 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,483 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,650 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,731 --> 00:00:26,611 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,823 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,735 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,616 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,915 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,421 --> 00:00:51,431 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,679 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,763 --> 00:00:58,933 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,307 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,394 --> 00:01:07,484 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,567 --> 00:01:11,107 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,196 --> 00:01:15,156 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,241 --> 00:01:19,121 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,204 --> 00:01:23,504 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,583 --> 00:01:28,173 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,254 --> 00:01:34,184 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:39,599 --> 00:01:42,689 ♪♪ 23 00:02:00,495 --> 00:02:04,035 Right through those doors. 24 00:02:04,123 --> 00:02:06,673 Hi. I'm Helen Williams. 25 00:02:06,751 --> 00:02:09,341 I'm in 342 on the promenade deck. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,920 Could one of you please direct me to my cabin? 27 00:02:12,006 --> 00:02:13,546 Yes, Mrs. Williams. That's just up the elevator 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,183 and aft of the ship. 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,100 -Oh, thank you very much. -Hello, Helen. Remember me? 30 00:02:18,179 --> 00:02:20,009 No. I don't believe I do. 31 00:02:20,098 --> 00:02:23,348 Well, Walter love. 32 00:02:23,434 --> 00:02:26,194 May I direct you to your cabin? 33 00:02:26,271 --> 00:02:29,361 We met at a novelty convention about five years ago. 34 00:02:29,440 --> 00:02:31,530 Ever since, I've been sending you my novelties, 35 00:02:31,609 --> 00:02:34,069 and your assistant has been sending them back. 36 00:02:34,153 --> 00:02:37,623 Oh. Well, Mr.... 37 00:02:37,699 --> 00:02:40,619 Love. Walter love. 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,292 This happens to be my vacation. 39 00:02:43,371 --> 00:02:47,001 And if you don't mind, it's starting right now. 40 00:02:49,544 --> 00:02:54,014 Well, struck out again. 41 00:02:54,090 --> 00:02:55,510 Ah, too bad. 42 00:02:55,592 --> 00:02:57,432 That woman owns one of the largest 43 00:02:57,510 --> 00:03:00,100 mail order businesses in the country. 44 00:03:00,179 --> 00:03:03,679 Boy, would I like to get my novelties into her catalog. 45 00:03:05,476 --> 00:03:07,266 Well, don't give up. 46 00:03:07,353 --> 00:03:08,943 This is a long cruise. 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,112 Anything can happen. -Yeah. 48 00:03:11,190 --> 00:03:12,440 Let us know if you need a hand. 49 00:03:29,250 --> 00:03:32,380 I hope your date for this cruise is as pretty as mine. 50 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 Merrill: Oh, she is very attractive. 51 00:03:34,255 --> 00:03:36,125 We'll see whose date she is. 52 00:03:39,218 --> 00:03:42,258 I have a feeling I've seen her somewhere before. 53 00:03:42,347 --> 00:03:44,637 Well, if that's the line you plan to use, forget it. 54 00:03:44,724 --> 00:03:47,524 That went out with high-button shoes. 55 00:03:44,724 --> 00:03:47,524 [ Laughs ] 56 00:03:47,602 --> 00:03:48,772 Oh, hi. 57 00:03:48,853 --> 00:03:50,153 -I'm Jaime Sloane. -Hello. 58 00:03:50,229 --> 00:03:52,149 I'm captain merrill stubing. 59 00:03:52,231 --> 00:03:54,611 And this is Dr. Adam bricker. -Hi. 60 00:03:54,692 --> 00:03:57,202 In case you're interested, i'm an old-fashioned ship's doctor. 61 00:03:57,278 --> 00:03:59,948 I make cabin calls. 62 00:03:57,278 --> 00:03:59,948 [ Laughs ] 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,161 I'll keep that in mind. 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,370 Wait a minute. I know who you are. 65 00:04:03,451 --> 00:04:07,001 You're the, uh, you're the jungle mystery girl. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,500 That's it. That television commercial, 67 00:04:09,582 --> 00:04:12,252 the one with the girl draped over the lion. 68 00:04:12,335 --> 00:04:16,295 Jungle mystery, the only thing you need to wear 69 00:04:16,381 --> 00:04:18,221 when your man is king of the beasts. 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,389 [ Both laugh ] 71 00:04:20,468 --> 00:04:21,508 If there's anything I can do 72 00:04:21,594 --> 00:04:23,184 to make your cruise more comfortable 73 00:04:23,262 --> 00:04:25,522 or hopefully more memorable... 74 00:04:25,598 --> 00:04:26,808 Thank you. 75 00:04:26,891 --> 00:04:29,061 As a matter of fact, there is. 76 00:04:29,143 --> 00:04:32,693 Would you give this... To the kitchen staff? 77 00:04:32,772 --> 00:04:34,942 It's a list of my dietary restrictions. 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,234 -A problem? -Oh, no. 79 00:04:36,317 --> 00:04:37,817 Just watching my weight. 80 00:04:37,902 --> 00:04:39,072 My theory on food is, 81 00:04:39,153 --> 00:04:40,913 if you can't see it, you can't eat it. 82 00:04:40,989 --> 00:04:42,569 [ Chuckles ] 83 00:04:40,989 --> 00:04:42,569 Consider it done. 84 00:04:42,657 --> 00:04:44,277 Yes. And while you're doing that, 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,697 I'll show miss Sloane to her cabin. 86 00:04:45,785 --> 00:04:47,365 Thank you. 87 00:04:47,453 --> 00:04:49,293 Right this way. 88 00:04:50,790 --> 00:04:56,880 ♪♪ 89 00:04:56,963 --> 00:04:58,803 Excuse me. 90 00:04:56,963 --> 00:04:58,803 Yes? 91 00:04:58,881 --> 00:05:01,051 I'm Rose York. 92 00:05:01,134 --> 00:05:04,014 Oh, of course, miss York. I'm Julie McCoy. 93 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 I'm the one who hired you for this cruise. 94 00:05:05,596 --> 00:05:07,096 Yeah. 95 00:05:07,181 --> 00:05:09,521 You have a marvelous eye for talent. 96 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Oh, are you the lady who's gonna be singing 97 00:05:11,144 --> 00:05:12,234 in the acapulco lounge? 98 00:05:12,311 --> 00:05:13,941 Uh, singing? [ Chuckles ] 99 00:05:14,022 --> 00:05:16,732 Let's say "starring," darling. 100 00:05:16,816 --> 00:05:19,026 I almost didn't recognize you. 101 00:05:19,110 --> 00:05:21,200 Those pictures you sent were just... 102 00:05:21,279 --> 00:05:22,909 Oh, those silly things. 103 00:05:22,989 --> 00:05:25,369 Darling, those pictures are older than I am. 104 00:05:25,450 --> 00:05:27,870 They were taken when I first started my singing career. 105 00:05:27,952 --> 00:05:29,622 Well, miss. York, 106 00:05:29,704 --> 00:05:33,084 I'm sure you're going to be a sensational attraction. 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,456 Well, if I'm not, darling, 108 00:05:34,542 --> 00:05:38,252 I will be the first one to be surprised. 109 00:05:38,337 --> 00:05:41,417 Excuse me. My name is radford harcourt. 110 00:05:41,507 --> 00:05:43,967 I couldn't help but overhear that you're an entertainer. 111 00:05:44,052 --> 00:05:47,102 Just what is it that you do? 112 00:05:47,180 --> 00:05:50,310 Darling, I do it all. 113 00:05:55,480 --> 00:05:57,230 I'll bet she does. 114 00:06:00,485 --> 00:06:02,395 ♪♪ 115 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 Attention, all visitors ashore. 116 00:06:04,697 --> 00:06:06,817 We sail in 30 minutes. 117 00:06:06,908 --> 00:06:08,578 Rose, if there's anything else you need, 118 00:06:08,659 --> 00:06:10,409 just let me know after we sail. 119 00:06:10,495 --> 00:06:13,075 Well, thank you, darling. 120 00:06:13,164 --> 00:06:15,504 I just know we're going to be 121 00:06:15,583 --> 00:06:18,173 the closest of friends. 122 00:06:18,252 --> 00:06:20,092 That's great. Bye-bye. 123 00:06:24,717 --> 00:06:27,757 ♪♪ 124 00:06:38,731 --> 00:06:39,731 [ Exhales sharply ] 125 00:06:40,149 --> 00:06:44,319 [ Air horn blows ] 126 00:06:44,403 --> 00:06:47,203 ♪♪ 127 00:07:15,935 --> 00:07:18,765 [ Indistinct conversations ] 128 00:07:46,132 --> 00:07:47,882 Excuse my back. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 If you think I'm gonna ask about the numbers on your shirt, 130 00:07:50,970 --> 00:07:52,720 you're wrong. 131 00:07:52,805 --> 00:07:54,885 Huh? Oh, this? 132 00:07:54,974 --> 00:07:59,024 For goodness' sake, I didn't even know I had it on. 133 00:07:59,103 --> 00:08:01,403 All right. I give up. 134 00:08:01,480 --> 00:08:03,770 Why do you have the numbers on your shirt? 135 00:08:03,858 --> 00:08:04,898 Ah. 136 00:08:04,984 --> 00:08:07,074 That is a terrific question. 137 00:08:07,153 --> 00:08:08,613 I thought you'd never ask. 138 00:08:08,696 --> 00:08:10,866 Well, this is the perfect gift 139 00:08:10,948 --> 00:08:14,908 for a woman to give to a man that she loves the most. 140 00:08:14,994 --> 00:08:17,794 -I don't get it. -Well, it's really quite simple. 141 00:08:17,872 --> 00:08:20,042 The guy doesn't have to move a muscle. He just lies there. 142 00:08:20,124 --> 00:08:23,094 If he has an itch, he says to her, "scratch three." 143 00:08:23,169 --> 00:08:25,419 Massage -- "scratch seven." 144 00:08:25,504 --> 00:08:28,764 Should sell for about... 145 00:08:28,841 --> 00:08:30,471 $15. 146 00:08:30,551 --> 00:08:33,261 What do you say I put you down for six dozen? 147 00:08:33,346 --> 00:08:34,636 You're right about one thing -- 148 00:08:34,722 --> 00:08:35,772 it's simple. 149 00:08:35,848 --> 00:08:37,388 [ Laughs ] 150 00:08:37,475 --> 00:08:39,935 You are a crazy man. 151 00:08:40,019 --> 00:08:43,649 And you...Are a challenge. 152 00:08:43,731 --> 00:08:44,611 I'll tell you what. 153 00:08:44,690 --> 00:08:49,450 Either I put you down for six dozen, or... 154 00:08:49,528 --> 00:08:52,618 You have dinner with me. 155 00:08:52,698 --> 00:08:54,738 Suppose my answer is, "neither." 156 00:08:54,825 --> 00:08:57,615 Yes, well, I never considered that. 157 00:08:57,703 --> 00:08:59,583 Well, in that case, I'll just keep on bothering you. 158 00:08:59,664 --> 00:09:00,794 [ Chuckles ] 159 00:09:00,873 --> 00:09:02,043 See you at dinner. 160 00:09:03,209 --> 00:09:05,129 Ah, wait. Eh, before you go, 161 00:09:05,211 --> 00:09:06,751 could you do me one small favor? 162 00:09:06,837 --> 00:09:07,757 What now? 163 00:09:07,838 --> 00:09:09,548 Would you scratch three? 164 00:09:10,049 --> 00:09:13,089 Ahh. 165 00:09:13,177 --> 00:09:14,347 Wait a minute. 166 00:09:14,428 --> 00:09:17,428 Now, seven is itching. -Oh. 167 00:09:24,689 --> 00:09:26,939 I should've put numbers on the front. 168 00:09:27,024 --> 00:09:30,074 ♪♪ 169 00:09:32,738 --> 00:09:34,778 [ Telephone rings ] 170 00:09:42,248 --> 00:09:44,998 Hello? 171 00:09:45,084 --> 00:09:46,214 Oh, yes, operator. 172 00:09:46,294 --> 00:09:49,924 Are you ready with my call to San Francisco? 173 00:09:50,006 --> 00:09:51,256 Thank you. 174 00:09:54,427 --> 00:09:57,677 Uh, hello, Rose? 175 00:09:57,763 --> 00:10:00,183 It's Barry. 176 00:10:00,266 --> 00:10:02,436 Well, so far, so good. 177 00:10:04,562 --> 00:10:06,692 Rose, will you stop worrying? 178 00:10:06,772 --> 00:10:09,862 I'll pull it off for you -- believe me. 179 00:10:09,942 --> 00:10:12,652 Look. I did this when I first started out in show business 180 00:10:12,737 --> 00:10:14,317 10 years ago. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,954 Now, you listen to me. 182 00:10:18,034 --> 00:10:20,754 If the doctor says you're to spend two more weeks in bed, 183 00:10:20,828 --> 00:10:24,668 that's exactly what you're gonna do. 184 00:10:24,749 --> 00:10:27,039 Rose, you need the money from this gig. 185 00:10:27,126 --> 00:10:29,496 Look. Later on, when things get better, 186 00:10:29,587 --> 00:10:32,007 well, so you owe me one. 187 00:10:34,467 --> 00:10:36,387 Yeah. Well, what are friends for? 188 00:10:36,469 --> 00:10:39,389 I mean -- 189 00:10:36,469 --> 00:10:39,389 [ knock on door ] 190 00:10:39,472 --> 00:10:41,892 Just a second! 191 00:10:41,974 --> 00:10:43,064 I got to go. There's somebody at the door. 192 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Keep taking your medicine. 193 00:10:52,610 --> 00:10:54,570 Who is it? -Steward. 194 00:10:56,030 --> 00:10:57,110 Steward. 195 00:11:01,202 --> 00:11:02,292 Gorgeous. 196 00:11:15,841 --> 00:11:18,091 You're not the steward. -Oh, yes, I am. 197 00:11:18,177 --> 00:11:21,557 That's my middle name -- radford Stewart harcourt. 198 00:11:21,639 --> 00:11:22,769 [ Laughs ] 199 00:11:22,848 --> 00:11:26,598 Oh, radford, you are a scam. 200 00:11:26,685 --> 00:11:28,765 Lovely roses for a lovely Rose. 201 00:11:28,854 --> 00:11:31,274 I even had the thorns taken off. 202 00:11:31,357 --> 00:11:34,237 [ Chuckles ] How sweet. Thank you. 203 00:11:34,318 --> 00:11:35,818 May I come in? 204 00:11:35,903 --> 00:11:39,123 Well, I'm hardly dressed. 205 00:11:39,198 --> 00:11:40,948 Oh, I won't look. 206 00:11:41,033 --> 00:11:42,283 [ Chuckles ] 207 00:11:42,368 --> 00:11:44,158 Oh, you are a naughty boy. 208 00:11:44,245 --> 00:11:45,575 [ Laughs ] 209 00:11:45,663 --> 00:11:48,253 We'll, uh, we'll see you later, all right? 210 00:11:50,876 --> 00:11:53,666 Rose, I still have your flowers. 211 00:12:05,975 --> 00:12:08,765 ♪♪ 212 00:12:28,414 --> 00:12:31,384 Here you go, Jaime. I hope this'll cool you off. 213 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 Well... You're gonna spoil me. 214 00:12:33,752 --> 00:12:34,842 A woman should be spoiled. 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,800 Ooh. 216 00:12:36,881 --> 00:12:38,881 Beware of captains bearing fruit drinks. 217 00:12:38,966 --> 00:12:40,836 Ah. I think you'll like this. 218 00:12:40,926 --> 00:12:43,676 It's, uh, pineapple juice, papaya nectar, 219 00:12:43,762 --> 00:12:46,222 coconut milk, and cream. 220 00:12:46,307 --> 00:12:49,687 Ooh, that drink must have 10,000 calories. 221 00:12:49,768 --> 00:12:51,978 Oh, I didn't think about that. 222 00:12:49,768 --> 00:12:51,978 I did. 223 00:12:52,062 --> 00:12:53,562 The Adam bricker special -- 224 00:12:53,647 --> 00:12:57,027 plain, pure mineral water from natural, running Springs -- 225 00:12:57,109 --> 00:12:59,739 no calories, no carbohydrates -- 226 00:12:57,109 --> 00:12:59,739 and no taste. 227 00:13:02,907 --> 00:13:04,527 Merrill, how would I find out 228 00:13:04,617 --> 00:13:06,197 if there's been a message for me? 229 00:13:06,285 --> 00:13:07,995 It'll be in the radio room. 230 00:13:08,078 --> 00:13:10,868 If you like, I'll check on the way back to my office. 231 00:13:10,956 --> 00:13:12,916 Oh, I'd appreciate that. 232 00:13:13,000 --> 00:13:16,710 I'm sweating out an appointment for a final interview. 233 00:13:16,795 --> 00:13:19,875 -Oh, it sounds important. -It is. 234 00:13:19,965 --> 00:13:21,795 Whoever lands this commercial assignment 235 00:13:21,884 --> 00:13:23,844 moves up to supermodel. 236 00:13:23,928 --> 00:13:24,968 -Ooh. -Ooh. 237 00:13:25,054 --> 00:13:27,354 Right up there with Cheryl tiegs and christie Brinkley. 238 00:13:27,431 --> 00:13:29,601 Ooh, that's major league. 239 00:13:29,683 --> 00:13:30,733 And major money. 240 00:13:30,809 --> 00:13:35,559 I've got to be absolutely perfect for this interview. 241 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 Looks to me like you already are. 242 00:13:37,691 --> 00:13:39,191 Yuck. 243 00:13:39,276 --> 00:13:41,896 I mean, perfect doesn't include pudgy thighs. 244 00:13:41,987 --> 00:13:43,907 I don't think you should be so hard on myself. 245 00:13:43,989 --> 00:13:45,619 Well, if I'm not, 246 00:13:45,699 --> 00:13:48,619 I'll wind up modeling for cute and chubette. 247 00:13:51,830 --> 00:13:54,250 The buffet's on the lido deck, right down that corridor. 248 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 Have fun. 249 00:13:55,668 --> 00:13:57,378 -Oh, miss McCoy. -Yes? 250 00:13:57,461 --> 00:14:00,091 You haven't, by chance, seen miss York, have you? 251 00:14:00,172 --> 00:14:03,302 Rose? No, not since we boarded. 252 00:14:03,384 --> 00:14:05,474 I have seen her since then. 253 00:14:05,553 --> 00:14:07,893 I can't wait to see her again. 254 00:14:07,972 --> 00:14:09,222 [ Laughs ] 255 00:14:10,683 --> 00:14:13,443 -Miss McCoy. -Yes? 256 00:14:13,519 --> 00:14:15,309 My name is Barry corwin. 257 00:14:15,396 --> 00:14:17,306 I had an ideal childhood. 258 00:14:17,398 --> 00:14:19,398 I love my mother and my father. 259 00:14:19,483 --> 00:14:21,573 And my only character defect 260 00:14:21,652 --> 00:14:23,782 is an uncontrollable attraction 261 00:14:23,862 --> 00:14:26,162 to a lovely woman like yourself. 262 00:14:26,240 --> 00:14:29,080 Why, thank you. 263 00:14:29,159 --> 00:14:31,949 Why do I get the feeling that we've met before? 264 00:14:32,037 --> 00:14:33,957 Well, probably because 265 00:14:34,039 --> 00:14:35,829 you've been dreaming about me for years. 266 00:14:37,668 --> 00:14:40,708 ♪♪ 267 00:14:47,720 --> 00:14:50,640 Excuse me. Are you the jungle mystery lady? 268 00:14:50,723 --> 00:14:52,183 Are you the king of the beasts? 269 00:14:52,266 --> 00:14:55,136 I could be. 270 00:14:52,266 --> 00:14:55,136 [ Laughs ] 271 00:14:55,227 --> 00:14:57,687 Uh, how's my timing for a dinner invitation? 272 00:14:57,771 --> 00:14:58,981 Not so good. 273 00:14:59,064 --> 00:15:00,654 Merrill already invited me. 274 00:15:00,733 --> 00:15:01,983 Oh, that's it. 275 00:15:02,067 --> 00:15:05,197 If merrill gets dinner, I get dancing. 276 00:15:05,279 --> 00:15:08,119 It's a date. 277 00:15:05,279 --> 00:15:08,119 All right. 278 00:15:08,198 --> 00:15:09,988 Jaime, what is all this? 279 00:15:10,075 --> 00:15:12,825 Looks like you've cornered the market on diet aids. 280 00:15:12,911 --> 00:15:13,951 Well, you know what they say -- 281 00:15:14,038 --> 00:15:16,288 you can never be too rich or too thin. 282 00:15:16,373 --> 00:15:17,373 You know what else they say -- 283 00:15:17,458 --> 00:15:20,668 too much medication can be hazardous to your health. 284 00:15:20,753 --> 00:15:22,963 Adam, they're nonprescription. They're very mild. 285 00:15:23,047 --> 00:15:24,967 Yeah, but they do have medication in them, Jaime. 286 00:15:25,049 --> 00:15:27,679 On camera, Adam, a pound can make the difference 287 00:15:27,760 --> 00:15:30,970 between tres chic and chipmunk cheeks. 288 00:15:31,055 --> 00:15:33,845 [ Laughs ] 289 00:15:33,932 --> 00:15:37,852 Well, as long as you don't use them too often. 290 00:15:37,936 --> 00:15:40,686 Word of honor -- only when it's absolutely necessary. 291 00:15:40,773 --> 00:15:43,033 Okay. End of lecture. 292 00:15:43,108 --> 00:15:45,318 The king of the beasts will see you later. 293 00:15:45,402 --> 00:15:46,992 I'm looking forward to it. 294 00:15:47,071 --> 00:15:48,241 [ Growls ] 295 00:15:48,322 --> 00:15:50,532 [ Laughs ] 296 00:15:50,616 --> 00:15:53,696 ♪♪ 297 00:16:14,139 --> 00:16:15,389 Attention, please. 298 00:16:15,474 --> 00:16:16,894 Late-seating dinner 299 00:16:16,975 --> 00:16:18,765 is now being served in the coral dining room. 300 00:16:18,852 --> 00:16:21,942 ♪♪ 301 00:16:27,486 --> 00:16:29,736 Glad you chose to have dinner with me tonight. 302 00:16:29,822 --> 00:16:33,082 Chose? What else could I do? 303 00:16:33,158 --> 00:16:37,578 You kept calling me on the phone and knocking on my door. 304 00:16:37,663 --> 00:16:39,083 I had to knock on your door. 305 00:16:39,164 --> 00:16:41,044 You weren't answering your telephone. 306 00:16:41,125 --> 00:16:43,245 Yes, well, a quick little dinner, 307 00:16:43,335 --> 00:16:45,545 and then I have to go back to my cabin. 308 00:16:45,629 --> 00:16:48,969 Maybe for a little nightcap? 309 00:16:49,049 --> 00:16:50,589 On second thought, 310 00:16:50,676 --> 00:16:53,596 maybe we'll go dancing after dinner. 311 00:17:11,697 --> 00:17:12,987 Is something the matter? 312 00:17:13,073 --> 00:17:16,453 I'm waiting for the other shoe to drop. 313 00:17:16,535 --> 00:17:18,115 I don't get you. 314 00:17:18,203 --> 00:17:20,413 Well, we've almost gotten through the meal, 315 00:17:20,497 --> 00:17:22,957 and you haven't tried to sell me anything. 316 00:17:23,041 --> 00:17:24,961 Ah, good. Your milk is here. 317 00:17:25,043 --> 00:17:26,803 I didn't order any milk. 318 00:17:26,879 --> 00:17:28,419 Uh, thank you. You may pour it now. 319 00:17:28,505 --> 00:17:29,255 Water. I... 320 00:17:29,339 --> 00:17:31,129 [ Cow moos ] 321 00:17:35,345 --> 00:17:37,595 So that's what you're trying to sell me. 322 00:17:37,681 --> 00:17:40,641 I am not trying to sell you anything. 323 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 I am merely trying to sell the children of america 324 00:17:43,604 --> 00:17:46,114 good health and nutrition 325 00:17:46,190 --> 00:17:48,820 when the mothers fill this pitcher with milk 326 00:17:48,901 --> 00:17:50,491 and then pour it. 327 00:17:50,569 --> 00:17:53,279 [ Cow moos ] 328 00:17:53,363 --> 00:17:55,033 Well, what do you think? 329 00:17:55,115 --> 00:17:56,485 Noooooo. 330 00:17:56,575 --> 00:17:58,655 [ Laughs ] 331 00:17:58,744 --> 00:18:01,004 Okay, merrill. Just to set the record straight, 332 00:18:01,079 --> 00:18:02,499 you get dinner, and I get dancing. 333 00:18:02,581 --> 00:18:03,671 Right? 334 00:18:02,581 --> 00:18:03,671 Right. 335 00:18:03,749 --> 00:18:06,379 I love this attention. 336 00:18:06,460 --> 00:18:08,340 Oh, then a bit more is in order. 337 00:18:08,420 --> 00:18:10,880 Perhaps you'd enjoy a stroll on deck with me later 338 00:18:10,964 --> 00:18:13,054 right after dancing with Adam, of course. 339 00:18:13,133 --> 00:18:15,093 Thank you, merrill. I'd love that. 340 00:18:16,845 --> 00:18:18,005 What is this? 341 00:18:18,096 --> 00:18:19,176 Is there something wrong? 342 00:18:19,264 --> 00:18:22,354 Uh, it looks like just about everything. 343 00:18:22,434 --> 00:18:24,354 That list of restrictions I gave you 344 00:18:24,436 --> 00:18:29,016 specified no sauces, no starches, and no fats. 345 00:18:29,107 --> 00:18:32,027 And this chicken wasn't skinned, 346 00:18:32,110 --> 00:18:33,700 and it's swimming in cream sauce. 347 00:18:33,779 --> 00:18:38,239 And those are French-fried potatoes. 348 00:18:38,325 --> 00:18:40,485 Would you please take it off? I can't stand to look at it. 349 00:18:40,577 --> 00:18:42,657 Uh, please, uh, bring miss Sloane another dinner 350 00:18:42,746 --> 00:18:44,206 and see that it is properly prepared 351 00:18:44,289 --> 00:18:46,249 according to the specifications she gave the kitchen. 352 00:18:47,960 --> 00:18:50,000 I apologize for this mix-up. 353 00:18:55,134 --> 00:18:58,054 I don't mean to be a problem. 354 00:18:58,136 --> 00:19:01,556 It's just I do have to be careful. 355 00:19:01,640 --> 00:19:03,520 Well, we all do. 356 00:19:03,600 --> 00:19:06,940 I know I do. It's a constant battle. 357 00:19:07,020 --> 00:19:08,690 Usually won by the spaghetti. 358 00:19:08,772 --> 00:19:09,902 [ Laughs ] 359 00:19:09,982 --> 00:19:11,362 [ Chuckles ] 360 00:19:11,441 --> 00:19:14,241 I guess things'll ease up after the pressure's off 361 00:19:14,319 --> 00:19:15,859 and the competition's over. 362 00:19:15,946 --> 00:19:17,986 Well, that's just it. 363 00:19:18,073 --> 00:19:20,703 Competition is never over. 364 00:19:23,495 --> 00:19:26,575 ♪♪ 365 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 Helen, you're a terrific dancer. 366 00:19:35,549 --> 00:19:38,549 Thank you. I haven't danced in years. 367 00:19:38,635 --> 00:19:40,925 I've been so wrapped up in my business. 368 00:19:41,013 --> 00:19:44,103 In fact, I've not really relaxed in a long time. 369 00:19:44,182 --> 00:19:45,432 So, how does it feel? 370 00:19:45,517 --> 00:19:47,597 Oh, it feels good. 371 00:19:50,314 --> 00:19:52,114 You know something? 372 00:19:52,190 --> 00:19:54,280 You're nice when you're not selling anything. 373 00:19:54,359 --> 00:19:55,649 You know something? 374 00:19:55,736 --> 00:19:57,776 You're even nice when you're not buying anything. 375 00:19:57,863 --> 00:19:59,953 [ Laughs ] 376 00:19:57,863 --> 00:19:59,953 But I'm afraid you're not gonna have 377 00:20:00,032 --> 00:20:01,952 too much chance to relax on this cruise. 378 00:20:02,034 --> 00:20:03,584 Oh? Why not? 379 00:20:03,660 --> 00:20:08,120 Because falling in love usually takes a lot of time. 380 00:20:11,543 --> 00:20:16,303 Excuse me. Have either of you seen Barry corwin? 381 00:20:16,381 --> 00:20:17,471 I don't even know a Barry corwin. 382 00:20:17,549 --> 00:20:19,339 Hmm, well, I do. 383 00:20:19,593 --> 00:20:22,803 Mm. Sounds like you had a very pleasant day. 384 00:20:22,888 --> 00:20:24,138 Mm-hmm. And I'm looking forward 385 00:20:24,222 --> 00:20:26,482 to an even more pleasant evening. 386 00:20:26,558 --> 00:20:27,978 Where is this guy? I've got to meet him. 387 00:20:28,060 --> 00:20:30,100 You will if I can ever find him. 388 00:20:30,187 --> 00:20:33,227 ♪♪ 389 00:20:40,238 --> 00:20:42,488 Do you always overwhelm the ladies? 390 00:20:42,574 --> 00:20:45,494 Oh, on the contrary, most women bore me. 391 00:20:45,577 --> 00:20:47,447 A few, I find entertaining, 392 00:20:47,537 --> 00:20:50,457 but it's only once in a lifetime I meet someone like you. 393 00:20:50,540 --> 00:20:53,460 [ Laughs ] Oh, you are a flatterer. 394 00:20:53,543 --> 00:20:54,543 Oh, not at all. Not at all. 395 00:20:54,628 --> 00:21:00,628 Beneath all of this frivolity, glitter, and charm, 396 00:21:00,717 --> 00:21:03,137 I'm a very serious man. 397 00:21:04,972 --> 00:21:09,642 I've known a lot of women from monte Carlo to New York, 398 00:21:09,726 --> 00:21:11,726 but no one like you, Rose. 399 00:21:11,812 --> 00:21:14,112 You're different. 400 00:21:16,400 --> 00:21:19,440 Radford, you are a very persuasive gentleman, 401 00:21:19,528 --> 00:21:22,568 but I also am a very serious woman. 402 00:21:22,656 --> 00:21:25,026 Oh, that's great. We're both serious... 403 00:21:22,656 --> 00:21:25,026 Yes. 404 00:21:25,117 --> 00:21:27,537 ...because I take love seriously. 405 00:21:29,913 --> 00:21:32,083 Love? 406 00:21:29,913 --> 00:21:32,083 I can wait. 407 00:21:32,165 --> 00:21:33,535 It'll happen to you too. 408 00:21:46,805 --> 00:21:49,675 Careful. You'll get frown lines on your pretty face. 409 00:21:49,766 --> 00:21:52,596 How bad can it be? 410 00:21:49,766 --> 00:21:52,596 It's nothing, really. 411 00:21:52,686 --> 00:21:54,056 You're right. 412 00:21:54,146 --> 00:21:55,726 For a woman your size, 413 00:21:55,814 --> 00:21:58,904 92 pounds is practically nothing. 414 00:21:58,984 --> 00:22:00,904 Well, thin is in. 415 00:22:00,986 --> 00:22:02,946 Besides, my career depends on it. 416 00:22:03,030 --> 00:22:05,070 All right, but being too underweight 417 00:22:05,157 --> 00:22:07,277 can seriously damage your health. 418 00:22:10,454 --> 00:22:11,794 You know something? 419 00:22:11,872 --> 00:22:13,372 You're right. 420 00:22:13,457 --> 00:22:15,497 And I'm awfully glad you brought it up. 421 00:22:15,584 --> 00:22:17,134 As soon as this interview is over, 422 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 I'll put on a few pounds. 423 00:22:19,004 --> 00:22:20,094 I promise. 424 00:22:20,172 --> 00:22:21,302 Uh, Jaime. 425 00:22:21,381 --> 00:22:22,421 Oh, look at the time. 426 00:22:22,507 --> 00:22:24,757 I've got to go. 427 00:22:24,843 --> 00:22:26,343 Hey, cinderella. 428 00:22:26,428 --> 00:22:28,598 You forgot both your slippers. 429 00:22:28,680 --> 00:22:31,140 Oh, thanks. 430 00:22:39,649 --> 00:22:45,109 ♪♪ 431 00:22:45,197 --> 00:22:47,567 I'm glad I finally ran into you, Julie. 432 00:22:47,657 --> 00:22:50,827 Well, I was kind of hoping I'd run into you too. 433 00:22:50,911 --> 00:22:52,791 Where have you been? 434 00:22:52,871 --> 00:22:56,291 Well, I, uh, I fell overboard for a couple hours, 435 00:22:56,375 --> 00:22:57,955 and I didn't want to make a fuss. 436 00:22:56,375 --> 00:22:57,955 Ah. 437 00:22:58,043 --> 00:23:01,633 Well, I like the strong, silent type. 438 00:23:01,713 --> 00:23:04,303 Actually, I've been pretty busy myself. 439 00:23:04,382 --> 00:23:05,842 Oh? Doing what? 440 00:23:05,926 --> 00:23:08,466 Well, as cruise director, I have a lot of things to do. 441 00:23:08,553 --> 00:23:11,313 I have to make sure all the passengers are happy. 442 00:23:11,389 --> 00:23:13,679 I have to arrange for Rose York's performance 443 00:23:13,767 --> 00:23:15,437 in the acapulco lounge tomorrow night. 444 00:23:15,519 --> 00:23:18,309 I -- 445 00:23:15,519 --> 00:23:18,309 do you think she's gonna be any good? 446 00:23:18,396 --> 00:23:20,226 Well, I've never seen her perform, 447 00:23:20,315 --> 00:23:24,275 but she's got a great personality. 448 00:23:24,361 --> 00:23:26,491 Better than mine? 449 00:23:26,571 --> 00:23:29,831 Well, I think you're both kind of cute 450 00:23:29,908 --> 00:23:31,988 in different ways, of course. 451 00:23:34,579 --> 00:23:37,119 Listen. Uh, I know this is awfully sudden, 452 00:23:37,207 --> 00:23:39,537 but, uh... 453 00:23:39,626 --> 00:23:41,666 Could I have a kiss? 454 00:23:41,753 --> 00:23:45,303 Uh, just in case I fall overboard again? 455 00:23:45,382 --> 00:23:47,972 Well, it is sudden, 456 00:23:48,051 --> 00:23:49,971 but you do look a little clumsy. 457 00:23:50,053 --> 00:23:53,103 ♪♪ 458 00:24:06,403 --> 00:24:07,703 Helen, you're a remarkable woman. 459 00:24:07,779 --> 00:24:08,989 I really admire you. 460 00:24:09,072 --> 00:24:11,872 You're successful, intelligent, witty. 461 00:24:11,950 --> 00:24:14,240 Oh, keep it up. I love it. 462 00:24:14,327 --> 00:24:15,497 You're sexy. 463 00:24:15,579 --> 00:24:16,709 You're crazy. 464 00:24:16,788 --> 00:24:19,248 Ah. Just what I always wanted. 465 00:24:19,332 --> 00:24:20,332 Crazy sex. 466 00:24:25,005 --> 00:24:27,215 Oh, that was nice. 467 00:24:27,299 --> 00:24:29,259 Oh. I almost forgot. 468 00:24:29,342 --> 00:24:31,222 I've got a present for you 469 00:24:31,303 --> 00:24:32,763 perfume. How sweet. 470 00:24:32,846 --> 00:24:35,386 Thank you. 471 00:24:35,473 --> 00:24:36,313 Smell it. 472 00:24:38,768 --> 00:24:40,688 I don't smell anything. 473 00:24:38,768 --> 00:24:40,688 Exactly. 474 00:24:40,770 --> 00:24:42,060 That's the beauty of it. 475 00:24:42,147 --> 00:24:44,727 It's for women who are allergic to perfume 476 00:24:44,816 --> 00:24:47,026 but want to spend a lot of money. 477 00:24:47,110 --> 00:24:50,740 I think it should go for about $10 an ounce. 478 00:24:50,822 --> 00:24:52,742 What do you think? 479 00:24:50,822 --> 00:24:52,742 What do I think? 480 00:24:52,824 --> 00:24:54,374 I think 10 seconds from now, 481 00:24:54,451 --> 00:24:56,411 you are gonna be standing here alone. 482 00:24:56,494 --> 00:24:58,044 You are, without a doubt, 483 00:24:58,121 --> 00:25:00,581 the most self-centered, irritating salesman 484 00:25:00,665 --> 00:25:02,535 that I have ever known in my entire life. 485 00:25:02,626 --> 00:25:04,246 And I could go on and on, 486 00:25:04,336 --> 00:25:06,496 but your 10 seconds are up. 487 00:25:13,178 --> 00:25:15,598 Use that if you're tired of smelling like fish. 488 00:25:17,349 --> 00:25:19,019 Forget it. It's unscented. 489 00:25:21,186 --> 00:25:23,096 She's got me talking to fish. 490 00:25:29,569 --> 00:25:30,949 Aha! 491 00:25:31,029 --> 00:25:32,949 What are you doing trying to get into Rose's room? 492 00:25:33,031 --> 00:25:36,201 Oh, I get it now. 493 00:25:36,284 --> 00:25:39,624 You're the reason why she left me so early tonight. 494 00:25:39,704 --> 00:25:43,174 I beg your pardon. 495 00:25:39,704 --> 00:25:43,174 Don't -- don't act dumb with me. 496 00:25:43,250 --> 00:25:45,290 Come on. Let's go in and let her choose between us. 497 00:25:45,377 --> 00:25:47,457 Oh, no. No, no, no. You can't go in there. 498 00:25:47,545 --> 00:25:49,795 What do you -- what do you mean, I can't? 499 00:25:49,881 --> 00:25:51,471 Put up your Dukes. 500 00:25:51,549 --> 00:25:53,339 What's going on? 501 00:25:51,549 --> 00:25:53,339 What's going on? 502 00:25:53,426 --> 00:25:55,136 I -- I'll tell you what's going on. 503 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 He is Rose's lover. 504 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 No, no. 505 00:25:58,723 --> 00:26:01,643 He even has a key to her cabin. 506 00:25:58,723 --> 00:26:01,643 No, no. 507 00:26:01,726 --> 00:26:03,766 Julie, that's not what it looks like. 508 00:26:03,853 --> 00:26:05,313 Oh, yes, it is. That's the key. 509 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 No. Let me explain. 510 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 Don't bother. 511 00:26:07,941 --> 00:26:08,821 And from now on, 512 00:26:08,900 --> 00:26:11,150 you don't have to fall overboard accidentally 513 00:26:11,236 --> 00:26:12,946 because I'll push you. 514 00:26:13,029 --> 00:26:15,819 ♪♪ 515 00:26:26,251 --> 00:26:28,001 Oh. It's you, Adam. 516 00:26:28,086 --> 00:26:30,336 I was expecting Jaime. 517 00:26:28,086 --> 00:26:30,336 I know. That's why I'm here. 518 00:26:32,215 --> 00:26:34,505 I would wish that Jaime and I got a little more privacy. 519 00:26:34,592 --> 00:26:36,642 Merrill, I've been doing some research. 520 00:26:36,720 --> 00:26:41,140 I think that Jaime had -- 521 00:26:36,720 --> 00:26:41,140 merrill, Adam. 522 00:26:51,151 --> 00:26:52,491 Good morning, passengers. 523 00:26:52,569 --> 00:26:53,859 Our delicious breakfast buffet 524 00:26:53,945 --> 00:26:56,235 is now being served on the starlite deck. 525 00:27:04,622 --> 00:27:08,082 Julie. Hi. 526 00:27:08,168 --> 00:27:09,918 Hello, Rose. 527 00:27:10,003 --> 00:27:11,213 Won't you join me? 528 00:27:11,296 --> 00:27:12,506 No, thank you. 529 00:27:12,589 --> 00:27:14,719 I have some business to attend to. 530 00:27:14,799 --> 00:27:17,259 You seem upset, Julie. 531 00:27:17,344 --> 00:27:18,724 Is something wrong? 532 00:27:18,803 --> 00:27:20,853 Well, actually, I am upset. 533 00:27:20,930 --> 00:27:22,720 But it's my personal problem, 534 00:27:22,807 --> 00:27:24,767 and I'll just have to work it out. 535 00:27:24,851 --> 00:27:27,401 Well, I'm sure you will, dear. 536 00:27:27,479 --> 00:27:31,229 By the way, have you seen Mr. Corwin this morning, 537 00:27:31,316 --> 00:27:33,066 a Barry corwin? 538 00:27:33,151 --> 00:27:35,741 No, I haven't. Why do you ask? 539 00:27:35,820 --> 00:27:38,070 Well, the dear boy was supposed to bring me 540 00:27:38,156 --> 00:27:42,616 my little cloisonné pillbox that I keep my saccharine in. 541 00:27:42,702 --> 00:27:44,662 Yes, I left it on the table yesterday 542 00:27:44,746 --> 00:27:46,916 while we were having coffee. 543 00:27:44,746 --> 00:27:46,916 Yesterday? 544 00:27:46,998 --> 00:27:51,918 Yes, it's practically a family heirloom, you see, 545 00:27:52,003 --> 00:27:55,263 and he was supposed to drop it off last night. 546 00:27:55,340 --> 00:27:56,800 I even gave him my key 547 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 so he could leave it in my cabin. 548 00:27:58,718 --> 00:28:02,598 Oh, no. I probably scared him off. 549 00:28:02,680 --> 00:28:04,430 What's that, dear? 550 00:28:04,516 --> 00:28:05,516 Nothing. 551 00:28:07,519 --> 00:28:09,439 You know something... 552 00:28:09,521 --> 00:28:13,111 I wish Barry could meet a nice girl like you. 553 00:28:13,191 --> 00:28:15,281 That's what he needs. 554 00:28:15,360 --> 00:28:19,160 The two of you would be perfect together. 555 00:28:19,239 --> 00:28:20,619 Excuse me. 556 00:28:20,698 --> 00:28:23,788 I think I owe someone a very big apology. 557 00:28:23,868 --> 00:28:26,698 ♪♪ 558 00:28:34,504 --> 00:28:36,174 [ Knock on door ] 559 00:28:38,508 --> 00:28:39,628 Come in. 560 00:28:39,717 --> 00:28:42,797 Hi, Jaime. 561 00:28:39,717 --> 00:28:42,797 Hello. 562 00:28:42,887 --> 00:28:45,637 You rest well? 563 00:28:42,887 --> 00:28:45,637 Yes. Thank you. 564 00:28:45,723 --> 00:28:48,143 Oh, good. You're feeling better, huh? 565 00:28:45,723 --> 00:28:48,143 Oh, much. 566 00:28:48,226 --> 00:28:50,806 I'm sure it was simply too much excitement in one day. 567 00:28:50,895 --> 00:28:53,685 Great. 568 00:28:53,773 --> 00:28:56,863 Is that all you've had, black coffee? 569 00:28:56,943 --> 00:28:58,193 Mm-hmm. 570 00:28:58,278 --> 00:29:00,988 Jaime, you can't fluff this off any longer. 571 00:29:01,072 --> 00:29:03,492 I haven't the slightest idea what you're talking about. 572 00:29:03,575 --> 00:29:05,155 All right, when you fainted last night, 573 00:29:05,243 --> 00:29:07,293 that was just one symptom of many 574 00:29:07,370 --> 00:29:12,960 of a very complex and potentially dangerous illness. 575 00:29:13,042 --> 00:29:15,212 Adam, I think you're blowing this whole thing 576 00:29:15,295 --> 00:29:16,375 out of proportion. 577 00:29:16,463 --> 00:29:18,673 Jaime, you have the classic symptoms 578 00:29:18,756 --> 00:29:20,676 of anorexia nervosa. 579 00:29:20,758 --> 00:29:24,178 You could be literally starving yourself to death. 580 00:29:24,262 --> 00:29:25,722 That's ridiculous. 581 00:29:25,805 --> 00:29:27,885 Oh, I checked you after you fainted last night. 582 00:29:27,974 --> 00:29:30,024 Your temperature, blood pressure, and pulse 583 00:29:30,101 --> 00:29:31,521 were dangerously low, 584 00:29:31,603 --> 00:29:34,523 and you're very underweight. 585 00:29:34,606 --> 00:29:35,646 I don't have to listen to this. 586 00:29:35,732 --> 00:29:38,572 Oh, yes, you do. Jaime, Jaime. 587 00:29:38,651 --> 00:29:42,531 Your obsession with weight and staying thin is... 588 00:29:42,614 --> 00:29:44,074 It's all part of the disease. 589 00:29:44,157 --> 00:29:45,197 In fact, your need to be thin 590 00:29:45,283 --> 00:29:46,623 is what triggered the anorexia. 591 00:29:46,701 --> 00:29:48,501 Models have to be thin. 592 00:29:48,578 --> 00:29:49,748 Not to the degree you're trying to be. 593 00:29:49,829 --> 00:29:52,749 Jaime, listen to me, please. 594 00:29:52,832 --> 00:29:58,672 Every year, people die of anorexia. 595 00:29:58,755 --> 00:30:01,545 Dr. Bricker, may I remind you 596 00:30:01,633 --> 00:30:03,223 that you are not my physician? 597 00:30:03,301 --> 00:30:05,301 If I want your opinion, I'll ask for it. 598 00:30:08,515 --> 00:30:09,885 In the meantime, 599 00:30:09,974 --> 00:30:13,814 I suggest you keep your opinion to yourself. 600 00:30:22,153 --> 00:30:23,573 [ Sighs ] 601 00:30:23,655 --> 00:30:26,485 [ Indistinct conversations ] 602 00:30:26,574 --> 00:30:28,244 Hi. 603 00:30:28,326 --> 00:30:31,786 Uh, I'm sorry about last night. 604 00:30:31,871 --> 00:30:33,041 Forget it. 605 00:30:33,122 --> 00:30:35,252 Look. Sometimes, I do dumb things. 606 00:30:35,333 --> 00:30:37,043 But I want you to know that I... 607 00:30:37,126 --> 00:30:38,876 Well, I really was enjoying you last night, 608 00:30:38,962 --> 00:30:40,262 more than enjoying you. I was... 609 00:30:40,338 --> 00:30:42,588 Will you stop selling? 610 00:30:42,674 --> 00:30:43,934 For a minute there, 611 00:30:44,008 --> 00:30:45,258 I actually thought that you were somebody 612 00:30:45,343 --> 00:30:47,393 that I could really care about. 613 00:30:47,470 --> 00:30:50,220 But last night, I realized that you were just using me, 614 00:30:50,306 --> 00:30:52,386 and I hate to be used. 615 00:30:52,475 --> 00:30:53,885 Helen -- 616 00:30:52,475 --> 00:30:53,885 look. 617 00:30:53,977 --> 00:30:55,727 I know that you're a novelty salesman. 618 00:30:55,812 --> 00:30:58,612 But for me, the novelty has worn off. 619 00:31:07,365 --> 00:31:12,115 ♪♪ 620 00:31:12,203 --> 00:31:13,793 Buenos dias, ladies and gentlemen, 621 00:31:13,871 --> 00:31:16,121 and welcome to the glorious port of mazatlán, 622 00:31:16,207 --> 00:31:18,247 famous for its sun-drenched beaches 623 00:31:18,334 --> 00:31:19,294 and romantic hideaways. 624 00:31:19,377 --> 00:31:20,797 Enjoy your day. 625 00:31:20,878 --> 00:31:22,418 And remember, we sail at 9:00 tonight. 626 00:31:22,505 --> 00:31:25,125 If you're not back by then, you're a permanent resident. 627 00:31:27,927 --> 00:31:30,637 Oh, Barry, just the man I'm looking for. 628 00:31:30,722 --> 00:31:33,642 I'd like to apologize for last night. 629 00:31:33,725 --> 00:31:35,635 Well, you didn't give me a chance to explain. 630 00:31:35,727 --> 00:31:36,767 You see, all I wanted to do was bring -- 631 00:31:36,853 --> 00:31:37,813 I know. I talked to Rose, 632 00:31:37,895 --> 00:31:39,645 and she told me everything. 633 00:31:39,731 --> 00:31:40,941 Forgive me? 634 00:31:41,024 --> 00:31:43,994 Well, not only do I forgive you, 635 00:31:44,068 --> 00:31:46,608 but, uh... 636 00:31:46,696 --> 00:31:49,116 I want to kiss and make up 637 00:31:49,198 --> 00:31:51,988 and then kiss and make up again 638 00:31:52,076 --> 00:31:55,036 and then kiss and make up again. 639 00:31:55,121 --> 00:31:58,291 Not now. I've got some work to do. 640 00:31:58,374 --> 00:32:00,464 But you can take me to the lounge 641 00:32:00,543 --> 00:32:02,713 to see Rose perform tonight. 642 00:32:05,256 --> 00:32:09,506 Well, uh, couldn't we find something else to do? 643 00:32:09,594 --> 00:32:12,144 Well, maybe later, 644 00:32:12,221 --> 00:32:14,181 but we do have to go and see Rose's show. 645 00:32:14,265 --> 00:32:17,475 We don't want to disappoint her. 646 00:32:17,560 --> 00:32:18,940 I'll meet you there. 647 00:32:27,654 --> 00:32:29,864 -Oh. -Oh. [ Laughs ] 648 00:32:29,947 --> 00:32:31,697 I'm sorry, merrill. I didn't see you. 649 00:32:31,783 --> 00:32:33,663 It's a clear case of reckless jogging. 650 00:32:33,743 --> 00:32:35,043 What are you doing jogging? 651 00:32:35,119 --> 00:32:36,039 You're supposed to be taking it easy. 652 00:32:36,120 --> 00:32:37,000 I am today. 653 00:32:37,080 --> 00:32:40,580 I'm only running 8 miles instead of 10. 654 00:32:37,080 --> 00:32:40,580 Oh. 655 00:32:40,667 --> 00:32:43,207 Yes, but Adam said that you should... 656 00:32:40,667 --> 00:32:43,207 You talked to Adam today? 657 00:32:43,294 --> 00:32:44,844 No, last night. 658 00:32:44,921 --> 00:32:46,671 But feels you should ease up, 659 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 you know, relax more, diet less. 660 00:32:48,299 --> 00:32:50,549 Merrill, you don't understand the business. 661 00:32:50,635 --> 00:32:52,845 A model can never ease up. 662 00:32:52,929 --> 00:32:53,759 -Excuse me, sir. -Yes? 663 00:32:53,846 --> 00:32:55,716 Jaime, this cablegram just came for you. 664 00:32:55,807 --> 00:32:57,847 Oh, thanks, gopher. 665 00:33:01,479 --> 00:33:03,269 It's from my agent. 666 00:33:06,484 --> 00:33:08,074 I didn't get it. 667 00:33:08,152 --> 00:33:10,362 I'm so sorry. 668 00:33:10,446 --> 00:33:12,566 I didn't even make finals. 669 00:33:12,657 --> 00:33:13,827 Well, it's only one assignment. 670 00:33:13,908 --> 00:33:16,198 I'm sure there'll be others. 671 00:33:16,285 --> 00:33:19,955 It wasn't only one assignment. 672 00:33:20,039 --> 00:33:21,459 It was the assignment. 673 00:33:25,253 --> 00:33:28,053 ♪♪ 674 00:33:34,804 --> 00:33:37,644 Walter. You're all alone? Where's Helen? 675 00:33:37,724 --> 00:33:39,394 Probably hiding from me. 676 00:33:39,475 --> 00:33:43,895 And I'm hiding from her with a little help from the bar. 677 00:33:43,980 --> 00:33:46,110 Ah, well, excuse me for butting in, Walter, 678 00:33:46,190 --> 00:33:47,940 but I've never seen a romantic problem 679 00:33:48,025 --> 00:33:50,105 solved by a stiff drink or two. 680 00:33:48,025 --> 00:33:50,105 You're right. 681 00:33:50,194 --> 00:33:51,824 It'll probably take a dozen or more. 682 00:33:55,324 --> 00:33:56,704 Nah. 683 00:33:56,784 --> 00:33:58,914 I hate intoxicated people. 684 00:34:03,040 --> 00:34:05,420 The drunk light. 685 00:34:05,501 --> 00:34:07,341 Runs on alcohol. 686 00:34:10,715 --> 00:34:11,755 How did you do that? 687 00:34:11,841 --> 00:34:12,971 Huh? 688 00:34:13,050 --> 00:34:14,300 Do what? Oh, that. 689 00:34:14,385 --> 00:34:15,965 Yes, well, it's no trick. 690 00:34:16,053 --> 00:34:17,893 You see, if a person's blood 691 00:34:17,972 --> 00:34:20,432 has more than 1/10 of 1% of alcohol in it, 692 00:34:20,516 --> 00:34:21,426 it lights up. 693 00:34:21,517 --> 00:34:23,477 Hey. That's terrific. 694 00:34:23,561 --> 00:34:25,151 I invented it. 695 00:34:25,229 --> 00:34:26,359 Every bar should have one of those. 696 00:34:26,439 --> 00:34:27,649 It could save a lot of accidents. 697 00:34:27,732 --> 00:34:29,982 That was my thought. 698 00:34:30,067 --> 00:34:31,987 Listen. Could I have one of those for here? 699 00:34:32,069 --> 00:34:34,359 Sure. 700 00:34:34,447 --> 00:34:36,657 If you like, I'll send you down a couple more. 701 00:34:36,741 --> 00:34:37,661 Thanks a lot, Walter. 702 00:34:37,742 --> 00:34:39,452 See ya, Walter. 703 00:34:43,206 --> 00:34:46,166 Isaac, are you thinking what I'm thinking? 704 00:34:46,250 --> 00:34:49,500 I think I'm beginning to see the light. 705 00:34:51,964 --> 00:34:55,054 ♪♪ 706 00:34:56,594 --> 00:34:58,554 [ Knock on door ] 707 00:35:01,641 --> 00:35:02,891 Come in. 708 00:35:03,893 --> 00:35:04,943 Hi, Rose. 709 00:35:07,939 --> 00:35:09,189 More flowers? 710 00:35:09,273 --> 00:35:11,033 Well, I know I'm not you're only admirer, 711 00:35:11,108 --> 00:35:12,688 and I just thought all these flowers 712 00:35:12,777 --> 00:35:15,487 might tip the scales in my favor. 713 00:35:15,571 --> 00:35:17,411 Listen, radford, 714 00:35:17,490 --> 00:35:19,870 I'm a little nervous about this evening's performance. 715 00:35:19,951 --> 00:35:21,331 So if you don't mind, I'd re-- 716 00:35:21,410 --> 00:35:23,500 Rose, you don't have to be nervous about tonight. 717 00:35:23,579 --> 00:35:25,869 You're going to be fabulous. 718 00:35:25,957 --> 00:35:28,377 Even if you're not that great, 719 00:35:28,459 --> 00:35:29,999 I'll be there. 720 00:35:30,086 --> 00:35:32,206 What I mean is, if you go out there and sing 721 00:35:32,296 --> 00:35:35,966 and they just stare at you, I'll be there. 722 00:35:36,050 --> 00:35:38,050 Even if you sing your heart out tonight 723 00:35:38,135 --> 00:35:39,885 and they boo you off the stage, 724 00:35:39,971 --> 00:35:42,891 [ chuckles ] I'll be there. 725 00:35:42,974 --> 00:35:47,234 How can you be there if you don't get out of here? 726 00:35:47,311 --> 00:35:48,901 Before I go, one little kiss first. 727 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 [ Knock on door ] 728 00:35:51,274 --> 00:35:53,444 Just a moment. 729 00:35:51,274 --> 00:35:53,444 Come on. Just one kiss. 730 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 Radford, you've got to leave. 731 00:35:59,949 --> 00:36:01,869 Julie. 732 00:35:59,949 --> 00:36:01,869 Hi, Rose. 733 00:36:01,951 --> 00:36:03,081 Hi. 734 00:36:01,951 --> 00:36:03,081 All right. 735 00:36:03,161 --> 00:36:06,711 But remember, if I'm not here, 736 00:36:06,789 --> 00:36:08,709 I'll be there. 737 00:36:11,210 --> 00:36:11,920 -Good evening. -Good evening. 738 00:36:12,003 --> 00:36:14,513 I hope I didn't come at a bad time. 739 00:36:14,589 --> 00:36:15,919 Oh, no. No. 740 00:36:16,007 --> 00:36:17,967 Uh, you came at a great time, Julie. 741 00:36:18,050 --> 00:36:19,590 You just saved my lipstick 742 00:36:19,677 --> 00:36:21,967 from being smeared all over my face. 743 00:36:19,677 --> 00:36:21,967 [ Laughs ] 744 00:36:22,054 --> 00:36:23,764 He was making me late. 745 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Well, I must hurry and get ready. 746 00:36:25,391 --> 00:36:27,441 Yes, the place is gonna be packed. 747 00:36:27,518 --> 00:36:28,848 Oh, good. 748 00:36:27,518 --> 00:36:28,848 Here. Let me help you. 749 00:36:30,354 --> 00:36:32,944 Now, what dress would you like to wear, Rose? 750 00:36:33,024 --> 00:36:34,234 Julie, don't. 751 00:36:39,488 --> 00:36:42,328 So Barry's just a friend. 752 00:36:39,488 --> 00:36:42,328 Julie --- 753 00:36:42,408 --> 00:36:43,948 oh, I get it. 754 00:36:44,035 --> 00:36:46,075 Barry brought so many clothes 755 00:36:46,162 --> 00:36:49,212 he just didn't have enough room in his own closet. 756 00:36:58,674 --> 00:37:00,974 It's still hard to understand, Adam. 757 00:37:01,052 --> 00:37:02,472 One minute, Jaime was fine. 758 00:37:02,553 --> 00:37:04,513 And the next, she blew up at me. 759 00:37:04,597 --> 00:37:06,637 Well, sudden outbursts and extreme mood swings 760 00:37:06,724 --> 00:37:08,604 are typical of anorexia. 761 00:37:08,684 --> 00:37:10,774 Well, isn't there anything we can do for her? 762 00:37:08,684 --> 00:37:10,774 I'm afraid not. 763 00:37:10,853 --> 00:37:12,653 As long as she keeps denying the anorexia, 764 00:37:12,730 --> 00:37:14,320 there's nothing anyone can do. 765 00:37:14,398 --> 00:37:16,648 There must be some way we can convince her. 766 00:37:16,734 --> 00:37:18,154 Jaime! 767 00:37:18,235 --> 00:37:19,525 I need help. 768 00:37:19,612 --> 00:37:20,952 What is it? 769 00:37:21,030 --> 00:37:23,200 I have pain. 770 00:37:33,000 --> 00:37:35,210 Ladies, and gentlemen, we've just lifted anchor 771 00:37:35,294 --> 00:37:36,964 and are setting a course for home, 772 00:37:37,046 --> 00:37:39,166 the port of Los Angeles. 773 00:37:39,257 --> 00:37:41,677 Join us later tonight in the acapulco lounge, 774 00:37:41,759 --> 00:37:44,599 where we're featuring the fabulous miss Rose York. 775 00:37:50,935 --> 00:37:52,895 You're okay, Jaime, for now. 776 00:37:52,979 --> 00:37:56,149 You're a lucky girl, Jaime. 777 00:37:52,979 --> 00:37:56,149 Oh, yes. 778 00:37:56,232 --> 00:37:59,572 But the stress of overdieting and strenuous exercise 779 00:37:59,652 --> 00:38:01,702 has taken its toll. 780 00:38:01,779 --> 00:38:03,199 The chest pains were a warning. 781 00:38:05,825 --> 00:38:08,235 Next time... 782 00:38:08,327 --> 00:38:10,867 You mean I could have a heart attack? 783 00:38:10,955 --> 00:38:11,995 It could happen. 784 00:38:17,586 --> 00:38:22,216 I thought that, if I were thin enough, 785 00:38:22,299 --> 00:38:24,589 the thinnest, 786 00:38:24,677 --> 00:38:30,387 that I'd be better, the best, 787 00:38:30,474 --> 00:38:33,564 and everybody would love me. 788 00:38:35,938 --> 00:38:37,728 But then, I -- I couldn't stop. 789 00:38:37,815 --> 00:38:40,315 I tried to stop dieting, but I couldn't. 790 00:38:46,991 --> 00:38:49,491 [ Crying ] You must think I'm a fool. 791 00:38:51,829 --> 00:38:54,619 No, no. 792 00:38:54,707 --> 00:38:57,587 It's just that you wanted something so much 793 00:38:57,668 --> 00:38:59,208 you lost sight of what you were doing. 794 00:38:59,295 --> 00:39:01,755 [ Cries ] 795 00:39:03,674 --> 00:39:08,224 I'm...frightened. 796 00:39:08,304 --> 00:39:10,224 I don't know if I can beat anorexia. 797 00:39:11,849 --> 00:39:13,139 It can be done. 798 00:39:15,352 --> 00:39:16,272 I'm betting on you. 799 00:39:16,353 --> 00:39:19,153 ♪♪ 800 00:39:24,862 --> 00:39:27,662 ♪♪ 801 00:39:31,202 --> 00:39:32,332 Hi, Isaac. 802 00:39:32,411 --> 00:39:34,251 Hi, gopher. 803 00:39:34,330 --> 00:39:36,250 Golly, what the heck is this? 804 00:39:36,332 --> 00:39:39,462 Oh, something I found in my travels. 805 00:39:39,543 --> 00:39:40,633 It's a drunk light. 806 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 Oh, I get it. 807 00:39:42,546 --> 00:39:45,256 This is what a drunk uses to find his way home. 808 00:39:45,341 --> 00:39:47,891 No, gopher. Uh, put it in your mouth. 809 00:39:47,968 --> 00:39:49,298 What? 810 00:39:47,968 --> 00:39:49,298 Come on. 811 00:39:49,386 --> 00:39:50,386 Put it in your mouth. 812 00:39:50,471 --> 00:39:53,181 Oh, come on, Isaac. What is this, some kind of joke? 813 00:39:53,265 --> 00:39:56,135 I'm serious, gopher. Open your mouth and put it in. 814 00:39:56,227 --> 00:39:57,687 Okay. 815 00:39:59,396 --> 00:40:02,316 See? You're not drunk. You're sober. 816 00:40:02,399 --> 00:40:04,319 But when a person's blood has, mm, 817 00:40:04,402 --> 00:40:07,152 more than 1/10 of 1% alcohol, 818 00:40:07,238 --> 00:40:09,278 it lights up. 819 00:40:09,365 --> 00:40:11,985 Isaac, are you making sport of me? 820 00:40:12,076 --> 00:40:13,576 No, gopher. 821 00:40:13,661 --> 00:40:14,581 Watch this. 822 00:40:14,662 --> 00:40:16,212 [ Clears throat ] 823 00:40:16,288 --> 00:40:17,618 Excuse me, sir, 824 00:40:17,706 --> 00:40:21,836 but, uh, would you put this in your mouth? 825 00:40:21,919 --> 00:40:25,129 What is this? A light snack? 826 00:40:25,214 --> 00:40:26,424 No, sir. Would you try that? 827 00:40:25,214 --> 00:40:26,424 Surely. 828 00:40:29,593 --> 00:40:31,013 Ah. No, sir. 829 00:40:31,095 --> 00:40:32,635 The other end. 830 00:40:32,721 --> 00:40:34,271 Oh. 831 00:40:39,478 --> 00:40:41,108 That's incredible. 832 00:40:41,188 --> 00:40:43,518 Yeah. That guy could light up a city. 833 00:40:43,607 --> 00:40:45,567 Thank you, sir. 834 00:40:45,651 --> 00:40:47,531 Hey, I could sell a million of those. 835 00:40:47,611 --> 00:40:49,701 Where did you get it? 836 00:40:49,780 --> 00:40:52,870 We thought you'd never ask. 837 00:40:52,950 --> 00:40:55,740 ♪♪ 838 00:41:01,834 --> 00:41:03,754 Julie, where's that guy, Barry, 839 00:41:03,836 --> 00:41:05,746 we've been hearing you talk so much about? 840 00:41:05,838 --> 00:41:07,798 Yeah. I thought you were gonna bring him to the show. 841 00:41:07,882 --> 00:41:09,092 We haven't even met him yet. 842 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 Well, you're a lot luckier than I am. 843 00:41:11,302 --> 00:41:14,012 Excuse me. I've got to get this show on the road. 844 00:41:14,972 --> 00:41:17,472 [ Drumroll ] 845 00:41:17,558 --> 00:41:18,638 Ladies and gentlemen, 846 00:41:18,726 --> 00:41:20,056 the Princess is proud to present 847 00:41:20,144 --> 00:41:22,524 the belle of San Francisco, 848 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 that chanteuse fatale, 849 00:41:24,648 --> 00:41:26,398 Ms. Rose York. 850 00:41:26,483 --> 00:41:28,283 [ Applause ] 851 00:41:28,360 --> 00:41:31,740 ♪♪ 852 00:41:31,822 --> 00:41:34,242 ♪ all of me ♪ 853 00:41:34,325 --> 00:41:39,075 ♪ why not take all of me ♪ 854 00:41:39,163 --> 00:41:41,713 ♪ can't you see ♪ 855 00:41:41,790 --> 00:41:46,550 ♪ I'm no good without you ♪ 856 00:41:46,629 --> 00:41:49,339 ♪ take my lips ♪ 857 00:41:49,423 --> 00:41:53,803 ♪ I want to lose them ♪ 858 00:41:53,886 --> 00:41:56,556 ♪ take these arms ♪ 859 00:41:56,639 --> 00:42:01,099 ♪ I'll never use them ♪ 860 00:42:01,185 --> 00:42:04,055 ♪ your goodbye ♪ 861 00:42:04,146 --> 00:42:08,776 ♪ left me with eyes that cry ♪ 862 00:42:08,859 --> 00:42:11,279 ♪ why can't I ♪ 863 00:42:11,362 --> 00:42:15,782 ♪ get along without you? ♪ 864 00:42:15,866 --> 00:42:19,156 ♪ You took the part ♪ 865 00:42:19,245 --> 00:42:22,825 ♪ that once was my heart ♪ 866 00:42:22,915 --> 00:42:30,005 ♪ so why not take all of me ♪ 867 00:42:30,089 --> 00:42:32,009 Jean stapleton. 868 00:42:32,091 --> 00:42:34,131 [ As Jean stapleton ] ♪ all of me ♪ 869 00:42:34,218 --> 00:42:38,098 ♪ why not take all of me, Archie ♪ 870 00:42:38,180 --> 00:42:40,640 ♪ can't you see ♪ 871 00:42:40,724 --> 00:42:44,404 ♪ I'm just a mess without you ♪ 872 00:42:44,478 --> 00:42:46,268 [ Normal voice ] Carol Channing. 873 00:42:46,355 --> 00:42:48,815 [ As Carol Channing ] ♪ you took the part ♪ 874 00:42:48,899 --> 00:42:53,359 ♪ that once was my heart ♪ 875 00:42:53,445 --> 00:42:55,195 [ Normal voice ] This is me. 876 00:42:55,281 --> 00:42:57,661 ♪ So why not ♪ 877 00:42:57,741 --> 00:42:59,621 ♪ why not ♪ 878 00:42:59,702 --> 00:43:01,452 Barry. 879 00:43:01,537 --> 00:43:09,957 ♪ Why not take all of me? ♪ 880 00:43:10,045 --> 00:43:12,835 [ Applause ] 881 00:43:21,056 --> 00:43:24,096 ♪♪ 882 00:43:33,944 --> 00:43:35,364 Hi. 883 00:43:35,446 --> 00:43:37,526 Oh. Hello. 884 00:43:37,614 --> 00:43:39,664 Would you put this in your mouth, please? 885 00:43:39,742 --> 00:43:40,742 What? 886 00:43:40,826 --> 00:43:42,616 Isaac and gopher gave me this bulb 887 00:43:42,703 --> 00:43:45,003 because it lights up when you're drunk. 888 00:43:45,080 --> 00:43:47,540 And I want to make sure that you're sober 889 00:43:47,625 --> 00:43:49,705 when you hear what I have to say. 890 00:43:49,793 --> 00:43:50,633 Forget it. 891 00:43:50,711 --> 00:43:53,881 Walter, this bulb is extremely commercial. 892 00:43:53,964 --> 00:43:56,514 As soon as we get back, I'll have a contract drawn. 893 00:43:56,592 --> 00:43:58,052 It should make you a lot of money. 894 00:43:58,135 --> 00:43:59,755 I am not interested. 895 00:43:59,845 --> 00:44:01,675 If you want it, I'll give it to you. 896 00:44:01,764 --> 00:44:03,604 But I will never, ever again 897 00:44:03,682 --> 00:44:05,272 try to sell you anything, ever. 898 00:44:05,351 --> 00:44:07,391 Okay. 899 00:44:07,478 --> 00:44:08,898 Besides, it's already accomplished 900 00:44:08,979 --> 00:44:11,229 what I wanted it to. 901 00:44:11,315 --> 00:44:13,775 It gave me a good excuse to come and find you. 902 00:44:16,320 --> 00:44:17,740 You know, Walter, 903 00:44:17,821 --> 00:44:20,621 i have been working on a little novelty of my own, 904 00:44:20,699 --> 00:44:22,409 and I was wondering 905 00:44:22,493 --> 00:44:25,373 if you would give me your professional opinion on it. 906 00:44:25,454 --> 00:44:27,754 Sure. What is it? 907 00:44:27,831 --> 00:44:30,881 A new kind of kiss. 908 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 A new kind of what? 909 00:44:32,002 --> 00:44:33,592 Here. Try it. 910 00:44:38,967 --> 00:44:40,007 Well? 911 00:44:41,512 --> 00:44:42,512 I'm not sure. 912 00:44:43,972 --> 00:44:45,682 [ Chuckles ] 913 00:44:51,814 --> 00:44:54,574 Why don't we start off with an order of, uh, 914 00:44:54,650 --> 00:44:55,980 say, 1,000? 915 00:44:57,236 --> 00:44:59,776 Oh, I'm terribly sorry. I forgot. 916 00:44:59,863 --> 00:45:01,953 You're on vacation. 917 00:45:02,032 --> 00:45:04,992 Walter, business before pleasure. 918 00:45:05,077 --> 00:45:07,997 ♪♪ 919 00:45:17,047 --> 00:45:20,337 ♪♪ 920 00:45:20,426 --> 00:45:21,586 Ladies and gentlemen, 921 00:45:21,677 --> 00:45:23,387 we hope you've enjoyed your cruise. 922 00:45:23,470 --> 00:45:25,310 Please have your passports ready when debarking. 923 00:45:25,389 --> 00:45:28,139 And again, thanks for sailing with us. 924 00:45:28,225 --> 00:45:31,015 ♪♪ 925 00:45:34,523 --> 00:45:35,863 Barry, you were one of the best acts 926 00:45:35,941 --> 00:45:37,151 we've ever had in the lounge. 927 00:45:37,234 --> 00:45:38,994 You sure fooled me. 928 00:45:39,069 --> 00:45:41,319 Well, there's no business like show business. 929 00:45:41,405 --> 00:45:43,525 Do you think you could do a return engagement? 930 00:45:43,615 --> 00:45:44,775 Well, you have to remember, Julie, 931 00:45:44,867 --> 00:45:47,657 I mean, I'm not the real Rose. 932 00:45:47,744 --> 00:45:51,004 Well, I meant a return engagement with me. 933 00:45:51,081 --> 00:45:54,501 I thought maybe we could go together to hear the real Rose. 934 00:45:54,585 --> 00:45:56,495 You bet. 935 00:45:54,585 --> 00:45:56,495 Ah. 936 00:45:56,587 --> 00:45:57,837 I hope this doesn't mean 937 00:45:57,921 --> 00:46:00,671 we won't ever see each other again. 938 00:46:00,757 --> 00:46:02,337 I'll write. 939 00:46:02,426 --> 00:46:03,756 [ Laughter ] 940 00:46:06,889 --> 00:46:09,519 Oh, Jaime. Uh, Dr. Alan holsted's number. 941 00:46:09,600 --> 00:46:10,930 He specializes in anorexia 942 00:46:11,018 --> 00:46:13,228 and has a very impressive rate of success. 943 00:46:13,312 --> 00:46:14,732 You'll be in good hands. 944 00:46:14,813 --> 00:46:16,523 Thank you, Adam. 945 00:46:16,607 --> 00:46:18,527 I called my agent this morning. 946 00:46:18,609 --> 00:46:20,859 Want to hear a little irony? 947 00:46:20,944 --> 00:46:22,784 I lost the job because I was too thin. 948 00:46:24,823 --> 00:46:26,283 I'm gonna put a hold on my career 949 00:46:26,366 --> 00:46:28,696 until I've got this -- 950 00:46:28,785 --> 00:46:31,655 till I have my illness under control. 951 00:46:31,747 --> 00:46:33,167 I think that's a wise decision. 952 00:46:37,002 --> 00:46:38,842 I'm gonna miss you both. 953 00:46:41,798 --> 00:46:44,048 I'm sorry I messed everything up. 954 00:46:44,134 --> 00:46:46,224 Oh, please. You didn't. 955 00:46:46,303 --> 00:46:49,893 Tell me something just to satisfy my curiosity. 956 00:46:49,973 --> 00:46:52,733 In the race for Jaime Sloane's affection, 957 00:46:52,809 --> 00:46:54,349 who was ahead -- merrill or me? 958 00:46:56,939 --> 00:46:57,939 It was a dead heat. 959 00:47:04,196 --> 00:47:05,566 Bye. 960 00:47:05,656 --> 00:47:06,776 Bye-bye. 961 00:47:09,326 --> 00:47:11,196 -Well, Isaac... -Ah, Walter. 962 00:47:11,286 --> 00:47:13,906 ...gopher, thank you for a very inventive cruise. 963 00:47:13,997 --> 00:47:14,917 You're welcome. 964 00:47:17,459 --> 00:47:19,039 What's that, one of your novelty items? 965 00:47:19,127 --> 00:47:20,917 Oh, no. This is my cigar. 966 00:47:21,004 --> 00:47:23,764 -Smells like perfume. -That's right. 967 00:47:23,840 --> 00:47:25,800 It's for women who like to smoke cigars 968 00:47:25,884 --> 00:47:27,094 but hate the smell. 969 00:47:27,177 --> 00:47:30,347 Should sell for about... 970 00:47:30,430 --> 00:47:31,310 $5. 971 00:47:31,390 --> 00:47:33,270 [ Laughter ] 972 00:47:33,350 --> 00:47:36,140 ♪♪ 973 00:47:41,817 --> 00:47:44,857 ♪♪ 974 00:47:44,907 --> 00:47:49,457 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.