All language subtitles for The Love Boat s06e06 The Groupies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,916 [Theme music, "the love boat"] 2 00:00:10,427 --> 00:00:18,637 Theme music: Love, exciting and new. 3 00:00:18,727 --> 00:00:26,437 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,526 --> 00:00:34,076 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:34,159 --> 00:00:42,999 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:43,084 --> 00:00:51,014 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,092 --> 00:00:59,602 The love boat, promises something for everyone. 8 00:00:59,684 --> 00:01:02,234 Set a course for adventure, your mind on new romance. 9 00:01:07,192 --> 00:01:15,032 And love, won't hurt anymore. 10 00:01:15,116 --> 00:01:23,326 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,416 --> 00:01:31,836 It's love, welcome aboard, it's love. 12 00:01:38,765 --> 00:01:40,135 [Music playing] 13 00:01:59,786 --> 00:02:01,656 Captain stubing: Welcome aboard. 14 00:02:01,746 --> 00:02:02,496 Thank you. 15 00:02:02,580 --> 00:02:03,410 Hi Mac. 16 00:02:03,498 --> 00:02:04,418 My, what a beautiful ship. 17 00:02:04,499 --> 00:02:05,379 Thank you. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,208 I'm captain stubing. 19 00:02:06,292 --> 00:02:06,632 Assistant purser Smith. 20 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Dr. Yates. 21 00:02:08,294 --> 00:02:09,714 Gopher: Ah, medical man, heh? 22 00:02:09,796 --> 00:02:10,956 Yates: No, I'm a psychologist. 23 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 I specialize in group therapy. 24 00:02:12,590 --> 00:02:13,840 Oh, with my crew, I sometimes feel like i'm 25 00:02:13,925 --> 00:02:17,465 in the same kind of work. 26 00:02:17,554 --> 00:02:19,064 I can understand why you need a vacation. 27 00:02:19,138 --> 00:02:20,638 Oh, I like what I do. 28 00:02:20,723 --> 00:02:22,563 But it's nice to get away from your patients once in a while. 29 00:02:22,642 --> 00:02:24,142 Surprise. 30 00:02:27,146 --> 00:02:30,146 My word, that's my 8 pm on Thursday group 31 00:02:30,233 --> 00:02:32,993 come to see me off. 32 00:02:33,069 --> 00:02:36,279 Group, this is captain stubing, assistant purser Smith. 33 00:02:36,364 --> 00:02:37,034 Hello. 34 00:02:37,115 --> 00:02:37,735 Hello. 35 00:02:37,824 --> 00:02:39,244 This is Bertha Finch. 36 00:02:39,325 --> 00:02:40,155 How do you do, Ms. Finch? 37 00:02:40,243 --> 00:02:40,993 How do you do? 38 00:02:41,077 --> 00:02:43,497 Your shirt needs starched. 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,830 And this is Darlene Potter. 40 00:02:45,915 --> 00:02:47,535 Well, I'm delighted to meet you. 41 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 Oh, I'd prefer you didn't. 42 00:02:49,168 --> 00:02:51,548 Darlene, come on, it's only your hand. 43 00:02:51,629 --> 00:02:53,969 That's the way it always starts. 44 00:02:54,048 --> 00:02:56,178 This is Floyd loomis. 45 00:02:56,259 --> 00:02:57,429 Hi-ya captain. 46 00:02:57,510 --> 00:02:59,350 You got kind of a crummy ship here. 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,759 Yeah, it is sort of rundown. 48 00:03:01,848 --> 00:03:03,518 Oh, I love it. 49 00:03:03,600 --> 00:03:05,100 I think it's just beautiful. 50 00:03:05,184 --> 00:03:05,984 On second thought, it is kind of nice. 51 00:03:06,060 --> 00:03:08,940 Yeah, and this is Norman quigley. 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,862 Well, it's nice of you all to come and see me off. 53 00:03:10,940 --> 00:03:11,980 Oh, we're not here to see you off. 54 00:03:12,066 --> 00:03:13,686 We're going on the cruise with you. 55 00:03:13,776 --> 00:03:14,436 You what? 56 00:03:14,527 --> 00:03:16,907 Yeah. 57 00:03:16,988 --> 00:03:18,318 Come on, let's go find our cabins. 58 00:03:18,406 --> 00:03:19,736 They're probably crummy too. 59 00:03:19,824 --> 00:03:23,124 Oh, sure. 60 00:03:23,202 --> 00:03:25,042 Well, they seem to be rather attached to you. 61 00:03:25,121 --> 00:03:27,291 I guess a good therapist is hard to find. 62 00:03:27,373 --> 00:03:28,293 I hope not. 63 00:03:28,374 --> 00:03:30,924 After this cruise, I may need one. 64 00:03:31,002 --> 00:03:31,922 [Laughter] 65 00:03:33,880 --> 00:03:34,420 [Music playing] 66 00:03:44,223 --> 00:03:45,813 Doc, a little heavy on the Cologne this morning, 67 00:03:45,892 --> 00:03:46,482 aren't you? 68 00:03:46,559 --> 00:03:47,979 Yeah, I got carried away. 69 00:03:48,061 --> 00:03:50,021 I wanted everything to be perfect for Linda. 70 00:03:50,104 --> 00:03:53,274 Linda, isn't that the lady you've 71 00:03:53,358 --> 00:03:54,898 been raving about for weeks. 72 00:03:54,984 --> 00:03:56,194 I would have raved about her for months, 73 00:03:56,277 --> 00:03:58,067 but unfortunately I haven't known her that long. 74 00:04:02,075 --> 00:04:02,985 Linda-- 75 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 Adam-- 76 00:04:05,119 --> 00:04:08,829 Linda, oh, this is Isaac Washington, 77 00:04:08,915 --> 00:04:11,495 the wizard of our ship's bar. 78 00:04:11,584 --> 00:04:12,674 And Isaac, Linda gammon. 79 00:04:12,752 --> 00:04:14,052 How do you do? 80 00:04:14,128 --> 00:04:16,008 I've arranged to put you in cabin 121, fiesta deck. 81 00:04:16,089 --> 00:04:18,089 I'll meet you as soon as we sail. 82 00:04:18,174 --> 00:04:20,394 Great, I'll go freshen up. 83 00:04:20,468 --> 00:04:21,718 Yeah. 84 00:04:21,803 --> 00:04:25,313 Well, doc, now I see why you were raving. 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,022 Hi, I'm Paula Hastings. 86 00:04:30,103 --> 00:04:31,983 Well, hello, welcome aboard. 87 00:04:32,063 --> 00:04:34,273 I'm Julie McCoy, your cruise director. 88 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 Let's see, you're on the promenade 89 00:04:36,401 --> 00:04:37,861 deck, cabin 136, miss Hastings. 90 00:04:37,944 --> 00:04:40,744 Oh, please, Paula. 91 00:04:40,822 --> 00:04:42,872 Paula Hastings, the Broadway director? 92 00:04:42,949 --> 00:04:44,989 "I'll never say no again," and "the waiting game," gee, 93 00:04:45,076 --> 00:04:47,866 I'm a big fan of yours. 94 00:04:47,954 --> 00:04:50,424 Hi, welcome aboard, I'm Vicki stubing. 95 00:04:50,498 --> 00:04:51,458 I'm Barry weldon. 96 00:04:51,541 --> 00:04:53,041 I was beginning to feel a little strange being 97 00:04:53,126 --> 00:04:55,546 single on this Noah's arc. 98 00:04:55,628 --> 00:04:58,168 Looks like everyone else is paired up. 99 00:04:58,256 --> 00:05:00,086 Oh, that's just an optical illusion, 100 00:05:00,174 --> 00:05:02,514 you won't be alone for long. 101 00:05:06,014 --> 00:05:10,354 On second thought, alone is sounding better by the minute. 102 00:05:10,435 --> 00:05:13,185 Just what I need, Barry weldon. 103 00:05:13,271 --> 00:05:14,061 Someone you know? 104 00:05:14,147 --> 00:05:16,067 Well, you could say that. 105 00:05:16,149 --> 00:05:18,149 I have a auditioned this poor guy for three different shows 106 00:05:18,234 --> 00:05:20,574 and turned him down for every one. 107 00:05:20,653 --> 00:05:21,073 Oh, boy. 108 00:05:21,154 --> 00:05:23,324 Oh boy, is right. 109 00:05:23,406 --> 00:05:24,816 What I don't need on this trip is 110 00:05:24,907 --> 00:05:27,947 a sulky actor giving me the evil eye every time I turn around. 111 00:05:28,036 --> 00:05:29,696 Well, there are lots of others available. 112 00:05:29,787 --> 00:05:31,207 Well, let's hope so. 113 00:05:31,289 --> 00:05:34,209 Because if Barry weldon is the only single man around, 114 00:05:34,292 --> 00:05:36,252 it's going to be a very lonely cruise. 115 00:05:36,335 --> 00:05:39,755 Oh, here you are, aloha 217, Mr. Weldon. 116 00:05:39,839 --> 00:05:41,049 Enjoy your cruise. 117 00:05:41,132 --> 00:05:41,882 Well, I'm sure I will, especially if everybody 118 00:05:41,966 --> 00:05:45,006 here is as nice as you. 119 00:05:50,308 --> 00:05:52,388 Unfortunately, of course, everybody isn't. 120 00:05:57,273 --> 00:06:00,283 Excuse me, do you know the way to the fiesta deck. 121 00:06:00,359 --> 00:06:04,279 No, but I'm sure going to find out. 122 00:06:04,363 --> 00:06:05,163 I can work it out. 123 00:06:05,239 --> 00:06:08,279 I have the soul of an explorer. 124 00:06:08,367 --> 00:06:09,287 What a combination. 125 00:06:09,368 --> 00:06:13,708 An explorer's souls and an angel's face. 126 00:06:13,790 --> 00:06:14,750 [Music playing] 127 00:06:19,170 --> 00:06:21,920 Uncle Adam. 128 00:06:22,006 --> 00:06:23,336 Danny. 129 00:06:23,424 --> 00:06:25,554 The prodigal nephew has arrived. 130 00:06:25,635 --> 00:06:26,795 It's great to see, Danny. 131 00:06:26,886 --> 00:06:30,096 But I thought that ticket I sent you was for next month, 132 00:06:30,181 --> 00:06:31,311 for your birthday. 133 00:06:31,390 --> 00:06:32,350 Well I had some time between semesters, 134 00:06:32,433 --> 00:06:35,653 so I exchanged the ticket for this cruise. 135 00:06:35,728 --> 00:06:36,648 That's strange. 136 00:06:36,729 --> 00:06:38,399 I talked to your dad on the phone yesterday. 137 00:06:38,481 --> 00:06:39,481 He didn't say a thing about it. 138 00:06:39,565 --> 00:06:41,145 Oh I asked him not to. 139 00:06:41,234 --> 00:06:42,994 I thought it'd be nice if I could surprise you. 140 00:06:43,069 --> 00:06:45,109 It was nice, but I just hope I have the time to entertain 141 00:06:45,196 --> 00:06:47,196 you the way I'd like to. 142 00:06:47,281 --> 00:06:49,121 I'm going to be pretty busy this cruise. 143 00:06:49,200 --> 00:06:51,290 Oh, that's all right, unc-- 144 00:06:51,369 --> 00:06:55,369 I just met someone I hope will keep me busy too. 145 00:06:55,456 --> 00:06:59,336 Oh, chip off the old block, huh? 146 00:06:59,418 --> 00:07:00,708 [Ship horn] 147 00:07:03,256 --> 00:07:24,436 [Theme music, "the love boat"] 148 00:07:24,527 --> 00:07:26,447 Ahem. 149 00:07:26,529 --> 00:07:29,989 We would like to apologize for surprising you, Dr. Yates. 150 00:07:30,074 --> 00:07:31,244 And we want you to know that while you're on this cruise, 151 00:07:31,325 --> 00:07:34,615 we are not going to bother you at all. 152 00:07:34,704 --> 00:07:37,464 Well, that's a very mature attitude, Darlene. 153 00:07:37,540 --> 00:07:40,420 I think your therapy is having a good effect. 154 00:07:40,501 --> 00:07:41,211 Oh, it is. 155 00:07:41,294 --> 00:07:42,044 It is. 156 00:07:42,128 --> 00:07:43,168 [Inaudible] 157 00:07:46,174 --> 00:07:48,344 There, my goodness, this bar looks like it 158 00:07:48,426 --> 00:07:50,006 hasn't been wiped in ages. 159 00:07:50,094 --> 00:07:52,104 Excuse me, but I just cleaned that bar five minutes ago. 160 00:07:52,180 --> 00:07:55,680 See, I was right. 161 00:07:55,766 --> 00:07:57,226 Floyd: You know something, doc, my cabin is so small, 162 00:07:57,310 --> 00:08:00,150 you could use a monocle for a porthole. 163 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 Yeah, mine too. 164 00:08:01,439 --> 00:08:02,229 Darlene: We all have the same size cabins, 165 00:08:02,315 --> 00:08:04,725 and mine has plenty of room. 166 00:08:04,817 --> 00:08:07,317 Mine took small, but spacious. 167 00:08:07,403 --> 00:08:10,073 Excuse me, Mr. quigley, there's 168 00:08:10,156 --> 00:08:11,486 a telephone call for you, and you 169 00:08:11,574 --> 00:08:13,244 can use that phone right there. 170 00:08:13,326 --> 00:08:14,116 Well, thank you. 171 00:08:14,202 --> 00:08:14,912 Sure. 172 00:08:17,288 --> 00:08:20,918 Hello, this is Norman quigley. 173 00:08:21,000 --> 00:08:23,090 Hello, mother. 174 00:08:23,169 --> 00:08:25,759 Yeah, I got on the 6-8. 175 00:08:25,838 --> 00:08:27,628 Again, with the mother. 176 00:08:27,715 --> 00:08:30,215 Yes, I'll, I'll wear my sweater if it gets 177 00:08:30,301 --> 00:08:34,601 chilly, and your socks, ma'am. 178 00:08:34,680 --> 00:08:37,980 What am I going to do about the men on this cruise, doctor? 179 00:08:38,059 --> 00:08:40,729 Oh, I know, they're going to be attracted by my body, 180 00:08:40,811 --> 00:08:46,571 and then they'll use me and leave me like all the others. 181 00:08:46,651 --> 00:08:49,451 You haven't even met anybody and already you're dumped. 182 00:08:49,528 --> 00:08:51,158 Look, we're all on vacation. 183 00:08:51,239 --> 00:08:54,119 Now why don't we just relax? 184 00:08:54,200 --> 00:08:57,620 Enjoy the sun, go for a swim. 185 00:08:57,703 --> 00:08:58,503 That's a great idea. 186 00:08:58,579 --> 00:09:01,119 Where do you keep the pool cleaner? 187 00:09:01,207 --> 00:09:02,077 [Laughter] 188 00:09:05,544 --> 00:09:09,634 This is great, a floating hotel. 189 00:09:09,715 --> 00:09:13,925 I'm so glad you talked me into taking this cruise. 190 00:09:14,011 --> 00:09:16,061 Well, I'm delighted you could make it. 191 00:09:16,138 --> 00:09:19,978 Linda, now that we're alone, may I tell you 192 00:09:20,059 --> 00:09:21,389 how long I've been waiting-- 193 00:09:21,477 --> 00:09:25,647 hi, unc, is this one of your duties? 194 00:09:25,731 --> 00:09:28,231 Linda, this handsome youth is my nephew, Danny, 195 00:09:28,317 --> 00:09:30,147 the family pride, and shoo-in as valedictorian 196 00:09:30,236 --> 00:09:32,656 of his graduating class. 197 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 Now, I still have two years to go. 198 00:09:34,699 --> 00:09:36,449 I'm not worried, you've always accomplished 199 00:09:36,534 --> 00:09:39,664 everything you set out to do. 200 00:09:39,745 --> 00:09:42,415 Doc, I really hate to bother you when it's not office hours, 201 00:09:42,498 --> 00:09:43,828 but it's Mrs. Hudson again. 202 00:09:43,916 --> 00:09:46,246 Oh, poor Mrs. Hudson. 203 00:09:46,335 --> 00:09:49,085 This is her fourth cruise, her fourth bon voyage party, and 204 00:09:49,171 --> 00:09:51,261 her fourth monumental hangover. 205 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 Take care of Linda, Danny, make sure she's not bored. 206 00:09:54,093 --> 00:09:54,393 My pleasure, unc. 207 00:09:54,468 --> 00:09:55,008 Come on. 208 00:09:55,094 --> 00:09:56,604 Excuse us. 209 00:10:00,933 --> 00:10:03,853 What a great uncle I have to introduce me 210 00:10:03,936 --> 00:10:06,606 to the most beautiful girl in the ship, 211 00:10:06,689 --> 00:10:09,729 the one I haven't been able to get off my mind. 212 00:10:09,817 --> 00:10:12,647 I see Adam's charm runs in the family. 213 00:10:12,737 --> 00:10:14,277 Have you know my uncle long? 214 00:10:14,363 --> 00:10:16,703 No, we met at a party recently. 215 00:10:16,782 --> 00:10:18,782 That's when he talked me into trying the cruise. 216 00:10:18,868 --> 00:10:23,368 And you did, a woman of adventure, dauntless, not 217 00:10:23,456 --> 00:10:25,706 afraid to cross new horizons. 218 00:10:25,791 --> 00:10:28,541 Let's explore, Linda, let's live each moment to the fullest. 219 00:10:28,627 --> 00:10:29,417 Yes. 220 00:10:29,503 --> 00:10:30,053 How about a game of shuffleboard. 221 00:10:30,129 --> 00:10:30,799 Ok. 222 00:10:40,723 --> 00:10:42,523 Barry: Now, have you ever had a drink that looks like it 223 00:10:42,600 --> 00:10:43,980 was made by a mad florist? 224 00:10:46,771 --> 00:10:47,401 You probably don't remember me. 225 00:10:47,480 --> 00:10:50,270 Oh, you're far too modest. 226 00:10:50,358 --> 00:10:51,688 How cold I forget an actor I turned 227 00:10:51,776 --> 00:10:52,936 down for three different shows? 228 00:10:53,027 --> 00:10:53,737 Four. 229 00:10:56,655 --> 00:10:58,985 Not to mention your Australian accent. 230 00:10:59,075 --> 00:11:01,575 Well, none of that matters anymore. 231 00:11:01,660 --> 00:11:05,080 I'm an ex-actor now. 232 00:11:05,164 --> 00:11:06,584 Oh? 233 00:11:06,665 --> 00:11:07,575 How did that happen? 234 00:11:07,666 --> 00:11:11,126 Well, it was after the last edition. 235 00:11:11,212 --> 00:11:14,922 I was ready to go home, change into my sincere suit 236 00:11:15,007 --> 00:11:19,927 and then throw myself off the empire state building, 237 00:11:20,012 --> 00:11:22,602 leaving behind a heart rending note, blaming you, 238 00:11:22,681 --> 00:11:24,021 of course, for the tragedy. 239 00:11:24,100 --> 00:11:26,480 And after that little speech, you expect me to drink that? 240 00:11:32,858 --> 00:11:35,608 Barry: See it's harmless. 241 00:11:35,694 --> 00:11:37,244 Actually, I came over here to thank you. 242 00:11:37,321 --> 00:11:37,951 Thank me? 243 00:11:38,030 --> 00:11:39,120 For what? 244 00:11:39,198 --> 00:11:40,448 Barry: Getting me out of the business. 245 00:11:40,533 --> 00:11:41,953 I'm a stockbroker now. 246 00:11:42,034 --> 00:11:46,504 And if I do so say so myself, pretty good at it. 247 00:11:46,580 --> 00:11:49,880 Barry, just to clear the air, there wasn't anything 248 00:11:49,959 --> 00:11:51,129 personal in those turndowns. 249 00:11:51,210 --> 00:11:52,630 I know that. 250 00:11:52,711 --> 00:11:56,221 Paula: It's just that a lot of money rides on my judgment. 251 00:11:56,298 --> 00:11:57,428 And when you read for those parts, 252 00:11:57,508 --> 00:12:00,008 you just didn't convince me. 253 00:12:00,094 --> 00:12:02,474 Hey, it's all in the past. 254 00:12:02,555 --> 00:12:04,215 But I'd like to convince you of something 255 00:12:04,306 --> 00:12:09,146 now, like letting me your dinner companion. 256 00:12:09,228 --> 00:12:11,858 Ok, you got the part. 257 00:12:14,525 --> 00:12:20,485 Oh, that was a terrific game. 258 00:12:20,573 --> 00:12:23,083 I admire a good player. 259 00:12:23,159 --> 00:12:25,789 Thank you, most men are so threatened if they lose. 260 00:12:25,870 --> 00:12:27,000 Oh, there's no reason to be. 261 00:12:27,079 --> 00:12:29,959 I mean, if you're good, you're good. 262 00:12:30,040 --> 00:12:33,340 You know, the girls I meet in school preach liberation, 263 00:12:33,419 --> 00:12:36,509 but when they meet a real man they fall all over themselves 264 00:12:36,589 --> 00:12:37,669 to please him. 265 00:12:37,756 --> 00:12:40,966 You know, I used to be that way. 266 00:12:41,051 --> 00:12:44,471 I even married young and supported my husband 267 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 until he finished law school. 268 00:12:46,807 --> 00:12:50,307 His first action was to file our divorce papers. 269 00:12:50,394 --> 00:12:51,694 That's pretty rough. 270 00:12:51,770 --> 00:12:55,900 So I decided to put myself through law school. 271 00:12:55,983 --> 00:12:59,243 I graduate next year, and then I'm on my way. 272 00:12:59,320 --> 00:13:01,530 Oh, bravo. 273 00:13:01,614 --> 00:13:03,784 Now, see, there's another thing that we have in common. 274 00:13:03,866 --> 00:13:06,536 With enthusiasm like yours, i'm betting on you to be the chief 275 00:13:06,619 --> 00:13:09,959 justice of the supreme court. 276 00:13:10,039 --> 00:13:13,709 Well, the court rules that we play another game. 277 00:13:13,792 --> 00:13:17,712 Popular decision, and what kind of game 278 00:13:17,796 --> 00:13:20,086 did you have in mind? 279 00:13:20,174 --> 00:13:22,224 Shuffleboard. 280 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 [Laughter] 281 00:13:23,844 --> 00:13:23,894 [Music playing] 282 00:13:31,727 --> 00:13:33,307 Sorry, I'm late. 283 00:13:33,395 --> 00:13:35,225 But so worth waiting for. 284 00:13:35,314 --> 00:13:36,274 You look absolutely spectacular. 285 00:13:36,357 --> 00:13:38,607 Well, thank you. 286 00:13:38,692 --> 00:13:39,942 You know, if you were still an actor, 287 00:13:40,027 --> 00:13:43,237 I'd get the feeling I was being buttered up. 288 00:13:43,322 --> 00:13:45,622 Then take it you a stockbroker, you're blue chip. 289 00:13:54,124 --> 00:13:54,884 There's Dr. Yates. 290 00:14:01,924 --> 00:14:04,094 I think you're group is trying to get your attention, doctor. 291 00:14:04,176 --> 00:14:06,506 [Laughter] 292 00:14:11,642 --> 00:14:12,982 They're waving again. 293 00:14:18,023 --> 00:14:22,243 Doctor, now they're waving their napkins. 294 00:14:22,319 --> 00:14:24,659 [Laughter] 295 00:14:25,990 --> 00:14:27,280 You better get over there before they 296 00:14:27,366 --> 00:14:27,736 go for the table cloth. 297 00:14:27,825 --> 00:14:29,025 Excuse me. 298 00:14:34,164 --> 00:14:37,084 You didn't have to come over, doctor. 299 00:14:37,167 --> 00:14:38,587 I know I didn't have to. 300 00:14:38,669 --> 00:14:39,709 I wanted to. 301 00:14:39,795 --> 00:14:42,295 Oh, by the way, are the glasses clean at your table? 302 00:14:42,381 --> 00:14:43,671 Floyd: You know something, you didn't 303 00:14:43,757 --> 00:14:45,177 have to pay for this cruise. 304 00:14:45,259 --> 00:14:47,389 You could have signed on as a dishwasher. 305 00:14:47,469 --> 00:14:49,349 Look, I know it's perfectly natural for you 306 00:14:49,430 --> 00:14:50,680 to stick together. 307 00:14:50,764 --> 00:14:52,314 After all, you've been in group for a long time. 308 00:14:52,391 --> 00:14:55,271 But I think it's time you spread your wings, learn to express 309 00:14:55,352 --> 00:14:57,652 yourselves individually. 310 00:14:57,730 --> 00:14:59,480 I like your hair. 311 00:14:59,565 --> 00:15:00,725 Oh, thank you. 312 00:15:00,816 --> 00:15:01,476 I do too. 313 00:15:01,567 --> 00:15:02,987 Oh, thank you. 314 00:15:03,068 --> 00:15:04,608 I liked it better with curlers. 315 00:15:04,695 --> 00:15:06,195 I did too. 316 00:15:06,280 --> 00:15:07,320 Have a nice evening. 317 00:15:10,409 --> 00:15:13,199 Dr. Yates is right. 318 00:15:13,287 --> 00:15:15,367 We should do something on our own. 319 00:15:15,456 --> 00:15:16,706 Well, I am. 320 00:15:16,790 --> 00:15:18,880 I'm going to call my mother. 321 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 I'm sorry, I've been tied up all day. 322 00:15:27,051 --> 00:15:30,051 Thanks, Danny, for looking after Linda. 323 00:15:30,137 --> 00:15:30,757 Right, unc. 324 00:15:30,846 --> 00:15:32,256 Oh, Adam, Danny's terrific. 325 00:15:32,348 --> 00:15:33,968 And so are you. 326 00:15:37,603 --> 00:15:39,903 There you go, Linda. 327 00:15:39,980 --> 00:15:41,190 Thank you. 328 00:15:41,273 --> 00:15:42,823 [Laughter] 329 00:15:47,112 --> 00:15:49,912 With your permission, i'd like to propose a toast. 330 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 By all means. 331 00:15:51,033 --> 00:15:54,953 To Dr. Adam bricker, who has made my weekend. 332 00:15:55,037 --> 00:15:57,207 Not only did he introduce me to this wonderful cruise, 333 00:15:57,289 --> 00:16:01,839 but he also introduced me to his wonderful nephew, Danny. 334 00:16:01,919 --> 00:16:02,879 [Laughter] 335 00:16:12,763 --> 00:16:19,273 [Theme music, "the love boat"] 336 00:16:19,353 --> 00:16:20,103 [Music playing] 337 00:16:32,199 --> 00:16:34,579 Do you believe in magic? 338 00:16:34,660 --> 00:16:36,910 Of course. 339 00:16:36,995 --> 00:16:40,205 Magic is when a backer runs in with a million dollar check 340 00:16:40,290 --> 00:16:42,460 to produce a play you have to trying to get 341 00:16:42,543 --> 00:16:44,423 on the boards for a year. 342 00:16:44,503 --> 00:16:50,973 Magic is when your play a smash in spite of lousy reviews. 343 00:16:51,051 --> 00:16:51,841 Magic is when-- 344 00:16:51,927 --> 00:16:53,637 Barry: Magic is when a fairy Princess 345 00:16:53,721 --> 00:16:56,931 makes time stand still. 346 00:16:57,015 --> 00:16:59,805 Oh, Barry, haven't you learned yet? 347 00:16:59,893 --> 00:17:03,023 The clock always strikes midnight. 348 00:17:03,105 --> 00:17:06,895 And the coach always turns back into a pumpkin. 349 00:17:06,984 --> 00:17:08,654 This is my dream, and I said the clock 350 00:17:08,736 --> 00:17:10,196 never reaches midnight. 351 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 You really believe it can happen, don't you? 352 00:17:13,323 --> 00:17:15,453 Damn right. 353 00:17:15,534 --> 00:17:17,494 I'll make it happen. 354 00:17:24,877 --> 00:17:26,087 Good evening. 355 00:17:26,170 --> 00:17:27,670 Would you care to dance? 356 00:17:27,755 --> 00:17:30,165 And after that, a stroll in the moonlight? 357 00:17:30,257 --> 00:17:32,257 And then to your cabin? 358 00:17:32,342 --> 00:17:33,342 Well, if you insist. 359 00:17:33,427 --> 00:17:36,307 I don't believe the lady wants to dance with you. 360 00:17:36,388 --> 00:17:40,098 I think I'd like to hear that from the lady myself. 361 00:17:40,184 --> 00:17:42,984 Get lost. 362 00:17:43,061 --> 00:17:46,441 Thank you. 363 00:17:46,523 --> 00:17:52,653 Norman, thank you for coming to my protection. 364 00:17:52,738 --> 00:17:55,118 The music is lovely, isn't it? 365 00:17:55,199 --> 00:17:56,409 Are you kidding? 366 00:17:56,492 --> 00:17:58,662 I've heard better sounds than that coming out of a cat fight. 367 00:17:58,744 --> 00:18:00,624 Yeah, me too. 368 00:18:00,704 --> 00:18:01,584 I like it. 369 00:18:01,663 --> 00:18:05,043 It's very romantic. 370 00:18:05,125 --> 00:18:07,165 Yeah, I was going to say that next, kind 371 00:18:07,252 --> 00:18:09,002 of a romantic cat fight. 372 00:18:11,924 --> 00:18:13,474 Do you like to dance? 373 00:18:13,550 --> 00:18:14,930 Sure. 374 00:18:15,010 --> 00:18:18,010 I just don't know anybody on the ship well enough to ask. 375 00:18:18,096 --> 00:18:20,636 Well there are people at this table you know. 376 00:18:20,724 --> 00:18:21,434 That's true. 377 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 Would you like to dance? 378 00:18:27,481 --> 00:18:28,691 Oh, I'd love to. 379 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 Oh, and if I step on your shoes, don't worry, 380 00:18:31,068 --> 00:18:32,528 I'll Polish them later. 381 00:18:32,611 --> 00:18:33,531 [Laughter] 382 00:18:33,612 --> 00:18:35,322 [Music playing] 383 00:18:57,219 --> 00:18:58,299 Well. 384 00:18:58,387 --> 00:18:59,717 Yeah? 385 00:18:59,805 --> 00:19:02,425 I think they're moving a little too fast. 386 00:19:02,516 --> 00:19:04,226 Oh, come on, doc. 387 00:19:04,309 --> 00:19:06,899 Now all I see is a charming, lovely lady, who's 388 00:19:06,979 --> 00:19:10,149 being very kind to your nephew. 389 00:19:10,232 --> 00:19:15,242 I bet she's just dying to have you rescue her. 390 00:19:15,320 --> 00:19:16,660 Oh maybe you're right. 391 00:19:24,663 --> 00:19:26,713 May I? 392 00:19:26,790 --> 00:19:27,620 Oh, by all means. 393 00:19:27,708 --> 00:19:29,208 Thank you. 394 00:19:33,338 --> 00:19:35,588 Danny's such a smooth dancer. 395 00:19:35,674 --> 00:19:37,094 Of course, I was the one who gave him 396 00:19:37,175 --> 00:19:39,595 pointers on his first junior high sock hop. 397 00:19:39,678 --> 00:19:41,428 [Music playing] 398 00:20:01,491 --> 00:20:04,541 Oh, I'm sorry, I zigged when I should have zagged. 399 00:20:04,620 --> 00:20:05,540 That's all right. 400 00:20:05,621 --> 00:20:08,001 Yeah, excuse me. 401 00:20:18,634 --> 00:20:20,434 Ah, come on, doc. 402 00:20:20,510 --> 00:20:22,970 I know how you feel. 403 00:20:23,055 --> 00:20:25,425 I'm sure it's not what it looks like. 404 00:20:25,515 --> 00:20:26,265 What does it look like? 405 00:20:29,353 --> 00:20:31,483 It looks like lovers run in your family. 406 00:20:31,563 --> 00:20:31,983 [Laughter] 407 00:20:32,064 --> 00:20:34,024 [Music playing] 408 00:20:58,048 --> 00:20:58,718 Dr. Yates. 409 00:20:58,799 --> 00:21:01,179 Oh, hi, Norman. 410 00:21:01,259 --> 00:21:05,469 Having a good time? 411 00:21:05,555 --> 00:21:05,595 Well, sort of. 412 00:21:09,643 --> 00:21:11,023 You want to talk about it? 413 00:21:11,103 --> 00:21:14,693 Well, there's this girl. 414 00:21:14,773 --> 00:21:16,693 And I like her. 415 00:21:16,775 --> 00:21:23,365 I mean, I really like her, but I don't know how to approach her. 416 00:21:23,448 --> 00:21:25,698 Well, lots of men have that problem. 417 00:21:25,784 --> 00:21:27,704 What do you usually do when you find a woman that attracts you? 418 00:21:27,786 --> 00:21:30,036 Call my mother. 419 00:21:30,122 --> 00:21:32,462 We have to change that. 420 00:21:32,541 --> 00:21:33,921 You need to become more assertive. 421 00:21:34,001 --> 00:21:38,261 Right, more assertive. 422 00:21:38,338 --> 00:21:39,378 How? 423 00:21:39,464 --> 00:21:41,224 Well, speak up, take command of the situation. 424 00:21:41,299 --> 00:21:43,299 If this woman's important to you, 425 00:21:43,385 --> 00:21:46,595 find ways to let her know how you feel. 426 00:21:46,680 --> 00:21:47,890 I'll do it. 427 00:21:47,973 --> 00:21:51,563 Thank you, doctor, you've been very helpful. 428 00:21:51,643 --> 00:21:53,563 If any of the other group needs to talk to you, 429 00:21:53,645 --> 00:21:54,555 I'll tell them you're here. 430 00:21:54,646 --> 00:21:56,646 Oh, fine, Norman. 431 00:21:56,732 --> 00:21:57,322 [Laughter] 432 00:22:04,990 --> 00:22:06,620 [Knock on door] 433 00:22:06,700 --> 00:22:09,080 Come on in, hon. 434 00:22:09,161 --> 00:22:12,411 Well, thanks, darling, I just couldn't stay away. 435 00:22:12,497 --> 00:22:13,497 Hi, unc. 436 00:22:13,582 --> 00:22:16,082 Hey, Danny. 437 00:22:16,168 --> 00:22:19,878 Danny, do you mind telling me what's 438 00:22:19,963 --> 00:22:21,843 going on with you and Linda? 439 00:22:21,923 --> 00:22:23,973 Ah, just the usual boy-girl stuff. 440 00:22:24,051 --> 00:22:25,471 Ah, there's the problem. 441 00:22:25,552 --> 00:22:28,892 It's boy-woman stuff. 442 00:22:28,972 --> 00:22:32,432 Danny, you're too young for her. 443 00:22:32,517 --> 00:22:36,347 Uncle Adam, I didn't ask you for your advice, 444 00:22:36,438 --> 00:22:38,938 and I really don't think this subject concerns you. 445 00:22:39,024 --> 00:22:42,614 Oh, it concerns me all right. 446 00:22:42,694 --> 00:22:45,454 Danny, I don't know if you realize it or not, 447 00:22:45,530 --> 00:22:52,830 but I invited Linda on this cruise as my date. 448 00:22:52,913 --> 00:22:56,383 No, I didn't realize that. 449 00:22:56,458 --> 00:22:58,498 Gee, I'm sorry if I cut in on your girl. 450 00:22:58,585 --> 00:23:02,125 Hey, it's all right. 451 00:23:02,214 --> 00:23:03,634 You're very understanding, uncle Adam. 452 00:23:03,715 --> 00:23:05,125 Well, you've always been one of my favorite-- 453 00:23:05,217 --> 00:23:05,587 Danny: And I hate doing this to you. 454 00:23:09,513 --> 00:23:11,313 Doing this? 455 00:23:11,389 --> 00:23:13,889 Doing what? 456 00:23:13,975 --> 00:23:17,265 Well, Linda and I. We have a good thing going. 457 00:23:17,354 --> 00:23:20,654 Danny, she's 10 years older than you. 458 00:23:20,732 --> 00:23:22,822 She's 10 years younger than you. 459 00:23:22,901 --> 00:23:24,821 And none of us has anything to do with age. 460 00:23:24,903 --> 00:23:26,493 You're just trying to get me out of the way. 461 00:23:26,571 --> 00:23:28,201 Oh, you're being ridiculous. 462 00:23:28,281 --> 00:23:29,781 Danny: No, I'm not. 463 00:23:29,866 --> 00:23:31,736 You still see me as a kid. 464 00:23:31,827 --> 00:23:33,827 Well, Linda sees me as a man. 465 00:23:33,912 --> 00:23:36,002 The point is I saw her first. 466 00:23:36,081 --> 00:23:38,041 Oh, now who sounds like a kid? 467 00:23:38,125 --> 00:23:39,745 Now, look, Danny, I came in here hoping you 468 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 and I could have a man to man talk. 469 00:23:41,711 --> 00:23:43,841 Well, there's nothing to talk about. 470 00:23:43,922 --> 00:23:46,222 From now on, it's every man for himself. 471 00:23:46,299 --> 00:23:47,299 [Music playing] 472 00:24:09,614 --> 00:24:19,884 [Laughter] 473 00:24:19,875 --> 00:24:21,535 Oh, doctor, I know I said I wouldn't bother you, 474 00:24:21,626 --> 00:24:23,796 but please, do you have a moment? 475 00:24:23,879 --> 00:24:26,009 Yes, Darlene, I have a moment. 476 00:24:26,089 --> 00:24:27,259 Is something bothering you? 477 00:24:27,340 --> 00:24:32,890 Yes, I finally met a man who isn't interested in my body. 478 00:24:32,971 --> 00:24:34,891 Well, isn't that what you always wanted? 479 00:24:34,973 --> 00:24:36,023 Yes. 480 00:24:36,099 --> 00:24:37,639 But not being interested in my body 481 00:24:37,726 --> 00:24:41,436 is one thing, ignoring it is another. 482 00:24:41,521 --> 00:24:43,271 He won't even dance with me. 483 00:24:43,356 --> 00:24:45,726 Well, maybe he was shy. 484 00:24:45,817 --> 00:24:46,897 Do you really care for this man? 485 00:24:46,985 --> 00:24:51,405 Oh, yes, very much. 486 00:24:51,489 --> 00:24:54,079 Yates: Well, then it's up to you to let him know. 487 00:24:54,159 --> 00:24:55,369 Darlene: How? 488 00:24:55,452 --> 00:24:57,912 Do what women have been doing since time began. 489 00:24:57,996 --> 00:25:00,456 Society's only catching up to it today. 490 00:25:00,540 --> 00:25:02,290 But men have always approached me first. 491 00:25:02,375 --> 00:25:04,495 I wouldn't know what to do. 492 00:25:04,586 --> 00:25:07,336 Show him, let them know that you care. 493 00:25:07,422 --> 00:25:09,932 Do little things, Darlene. 494 00:25:10,008 --> 00:25:12,088 He'll get the message. 495 00:25:12,177 --> 00:25:13,427 I will. 496 00:25:13,511 --> 00:25:15,891 I'll start showing him first thing in the morning. 497 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Good. 498 00:25:17,265 --> 00:25:20,185 Oh, doctor, I knew I could count on you-- 499 00:25:20,268 --> 00:25:20,978 oh, gosh. 500 00:25:25,607 --> 00:25:28,437 I wonder if it's too late to call my mother? 501 00:25:28,526 --> 00:25:28,936 [Laughter] 502 00:25:29,027 --> 00:25:31,317 [Music playing] 503 00:25:35,700 --> 00:25:37,620 Barry, why me? 504 00:25:37,702 --> 00:25:41,212 I mean, there are lots of other available ladies on this ship. 505 00:25:41,289 --> 00:25:45,459 Yes, but how many of them believe in magic? 506 00:25:45,543 --> 00:25:46,503 Look, I know you said that it's all in the past 507 00:25:46,586 --> 00:25:48,296 and it doesn't bother you anymore, 508 00:25:48,380 --> 00:25:51,510 but I gave you a very rough time. 509 00:25:51,591 --> 00:25:53,801 Florence nightingale you weren't. 510 00:25:53,885 --> 00:25:58,555 Ok, when you said that i'd never make it as an actor 511 00:25:58,640 --> 00:26:01,230 and that I should go out and get an honest job, 512 00:26:01,309 --> 00:26:03,809 you damn near destroyed me. 513 00:26:03,895 --> 00:26:06,475 The iron lady strikes again. 514 00:26:06,564 --> 00:26:08,904 Oh, didn't you know, that's what they call me. 515 00:26:08,984 --> 00:26:11,654 I didn't think you knew. 516 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 Listen, Barry, it's just that in my career, 517 00:26:14,489 --> 00:26:15,529 I have to call them as I see them. 518 00:26:15,615 --> 00:26:17,945 I mean if you don't have talent, you 519 00:26:18,034 --> 00:26:18,494 don't belong in the theatre. 520 00:26:18,576 --> 00:26:20,576 Look, I understand. 521 00:26:20,662 --> 00:26:21,332 Do you? 522 00:26:21,413 --> 00:26:22,213 Do you really? 523 00:26:22,289 --> 00:26:23,999 You're the one that said it. 524 00:26:24,082 --> 00:26:27,672 They're are lots of other available ladies on this boat, 525 00:26:27,752 --> 00:26:29,672 but I'm here with you. 526 00:26:29,754 --> 00:26:30,964 Yes, you are. 527 00:26:31,047 --> 00:26:34,377 And I'm here because beneath that iron lady exterior there's 528 00:26:34,467 --> 00:26:37,967 a soft, warm female, who's not nearly 529 00:26:38,054 --> 00:26:40,354 as tough as she thinks she is. 530 00:26:40,432 --> 00:26:44,352 Right now, I don't think I care why you're here with me, 531 00:26:44,436 --> 00:26:46,516 I'm just glad you are. 532 00:26:46,604 --> 00:26:51,074 So am I. 533 00:26:51,151 --> 00:26:53,821 I know it's late, but I don't want to go to bed. 534 00:26:53,903 --> 00:26:55,033 I do. 535 00:26:55,113 --> 00:26:57,453 [Music playing] 536 00:27:23,266 --> 00:27:25,476 Good morning, doctor. 537 00:27:25,560 --> 00:27:27,520 Oh, good morning, captain, sit down and have a cup of coffee. 538 00:27:27,604 --> 00:27:29,024 Thank you. 539 00:27:29,105 --> 00:27:32,025 Well, have you had a chance to relax? 540 00:27:32,108 --> 00:27:33,228 Not much. 541 00:27:33,318 --> 00:27:34,028 Next time I'm going to book a bigger ship. 542 00:27:34,110 --> 00:27:35,700 Bigger? 543 00:27:35,779 --> 00:27:36,399 I need more places to hide. 544 00:27:36,488 --> 00:27:38,818 Your therapy group, I presume. 545 00:27:38,907 --> 00:27:41,907 Have you seen any progress since they've been aboard. 546 00:27:41,993 --> 00:27:43,543 Actually, yes, a couple of our people 547 00:27:43,620 --> 00:27:46,040 have developed a romantic interest. 548 00:27:46,122 --> 00:27:48,252 I think the cruise has been very good for them. 549 00:27:48,333 --> 00:27:49,583 How about you? 550 00:27:49,667 --> 00:27:52,457 I plan to jump overboard right after breakfast. 551 00:27:52,545 --> 00:27:53,835 [Laughter] 552 00:28:02,847 --> 00:28:04,927 Oh, Norman, can I butter your toast for you? 553 00:28:05,016 --> 00:28:06,846 Don't get any crumbs on the table, I just cleaned it. 554 00:28:06,935 --> 00:28:09,725 What about Dr. Yates, maybe you should butter his toast. 555 00:28:09,813 --> 00:28:10,943 He can butter his own. 556 00:28:11,022 --> 00:28:18,032 So can I. 557 00:28:18,113 --> 00:28:20,573 Some people just don't seem to get the message. 558 00:28:26,496 --> 00:28:28,956 Doc: Good morning, Linda. 559 00:28:29,040 --> 00:28:30,630 Linda: Good morning, Adam, how are you? 560 00:28:30,708 --> 00:28:31,628 Just fine. 561 00:28:31,709 --> 00:28:33,419 I'd be better if it weren't for Danny. 562 00:28:33,503 --> 00:28:34,133 Danny? 563 00:28:34,212 --> 00:28:35,052 Is he all right? 564 00:28:35,130 --> 00:28:38,470 Sure, he just has this wild delusion 565 00:28:38,550 --> 00:28:40,640 that you two are an item. 566 00:28:40,718 --> 00:28:42,138 What's so wild about it? 567 00:28:42,220 --> 00:28:43,640 He's a very charming and attractive man. 568 00:28:43,721 --> 00:28:47,891 Man, he's barely out of his adolescence. 569 00:28:47,976 --> 00:28:50,846 Well, he might lack your maturity, 570 00:28:50,937 --> 00:28:52,557 but he's like you in every other way. 571 00:28:52,647 --> 00:28:54,437 Linda, how can you compare a boy of 20 572 00:28:54,524 --> 00:28:57,994 to a man of my experience? 573 00:28:58,069 --> 00:29:05,409 Adam, now you know that I find you very attractive. 574 00:29:05,493 --> 00:29:07,703 Yes? 575 00:29:07,787 --> 00:29:10,037 But there's something so exciting about Danny. 576 00:29:10,123 --> 00:29:11,883 Really? 577 00:29:11,958 --> 00:29:12,958 What's that? 578 00:29:13,042 --> 00:29:17,172 Oh, his youth, his vitality, his exuberance. 579 00:29:17,255 --> 00:29:19,505 Whenever I'm with him, he makes me feel like a schoolgirl. 580 00:29:19,591 --> 00:29:24,011 Would it help if I offered you a game of hopscotch? 581 00:29:24,095 --> 00:29:26,215 He also has your sense of humor. 582 00:29:26,306 --> 00:29:29,766 He also has my girl. 583 00:29:29,851 --> 00:29:31,141 [Music playing] 584 00:29:36,608 --> 00:29:38,688 I never look that happy in the morning. 585 00:29:38,776 --> 00:29:40,986 What's your secret? 586 00:29:41,070 --> 00:29:45,450 I can tell you in two words, Barry weldon. 587 00:29:45,533 --> 00:29:47,123 The guy you've been trying to avoid? 588 00:29:47,202 --> 00:29:49,372 Yes, well, not any more. 589 00:29:49,454 --> 00:29:51,624 Oh, Julie, I'm in love. 590 00:29:51,706 --> 00:29:52,666 No. 591 00:29:52,749 --> 00:29:57,249 Yeah, he's wonderful. 592 00:29:57,337 --> 00:29:58,457 Oh, well, looks like Mr. Wonderful 593 00:29:58,546 --> 00:30:00,216 is about to make an entrance, excuse me. 594 00:30:00,298 --> 00:30:02,048 See you later. 595 00:30:02,133 --> 00:30:04,643 Mm hmm. 596 00:30:04,719 --> 00:30:07,389 Good morning, do you mind if I give you a good morning kiss? 597 00:30:07,472 --> 00:30:09,892 That's not necessary. 598 00:30:09,974 --> 00:30:12,984 Well, I know it's not necessary, I just want to. 599 00:30:19,901 --> 00:30:20,991 Barry, is something wrong? 600 00:30:21,069 --> 00:30:25,029 I mean I don't want to be pushy, but last night was 601 00:30:25,114 --> 00:30:27,124 the greatest night of my life. 602 00:30:27,200 --> 00:30:27,740 And you made me think-- 603 00:30:27,825 --> 00:30:28,735 made you think what? 604 00:30:28,826 --> 00:30:31,576 That it was very special for you too. 605 00:30:31,663 --> 00:30:35,923 Oh, it was, Paula, very special. 606 00:30:36,000 --> 00:30:39,210 Probably the best acting job of my life. 607 00:30:39,295 --> 00:30:41,415 You were acting? 608 00:30:41,506 --> 00:30:44,626 Hey, you believed me. 609 00:30:44,717 --> 00:30:48,757 That's quite a compliment coming from the iron lady. 610 00:30:48,846 --> 00:30:50,716 I guess it was a pretty good audition. 611 00:30:50,807 --> 00:30:51,267 Audition. 612 00:30:51,349 --> 00:30:54,939 Number five. 613 00:30:55,019 --> 00:30:58,269 And you mean all these about leaving the business 614 00:30:58,356 --> 00:31:03,526 and becoming a financial advisor, it was all a lie? 615 00:31:03,611 --> 00:31:05,281 Well, you see, every good actor needs 616 00:31:05,363 --> 00:31:08,123 a background for his character. 617 00:31:08,199 --> 00:31:09,989 Yes, of course. 618 00:31:10,076 --> 00:31:12,616 Was I convincing? 619 00:31:12,704 --> 00:31:14,624 I mean, come on, you've always been free and easy 620 00:31:14,706 --> 00:31:17,666 with your comments in the past. 621 00:31:17,750 --> 00:31:21,300 Was I convincing? 622 00:31:21,379 --> 00:31:23,339 Yes, you were very convincing. 623 00:31:32,724 --> 00:31:34,394 Norman: I know you're in there, doctor. 624 00:31:34,475 --> 00:31:34,975 [Laughter] 625 00:31:42,442 --> 00:31:43,822 I want to talk to you, doctor, and I'm going 626 00:31:43,901 --> 00:31:44,491 to take the bull by the tail. 627 00:31:44,569 --> 00:31:47,319 You mean by the horns. 628 00:31:47,405 --> 00:31:49,155 Well, I've never done it before. 629 00:31:49,240 --> 00:31:50,120 [Laughter] 630 00:31:52,076 --> 00:31:53,326 Are you in love with Darlene? 631 00:31:53,411 --> 00:31:55,331 Darlene? 632 00:31:55,413 --> 00:31:56,583 Me? 633 00:31:56,664 --> 00:31:58,634 I saw you two kissing on the deck last night 634 00:31:58,708 --> 00:32:00,498 and it looked pretty passionate. 635 00:32:00,585 --> 00:32:02,665 Passionate? 636 00:32:02,754 --> 00:32:06,134 Is Darlene the woman you're interested in? 637 00:32:06,215 --> 00:32:08,925 She gave me a kiss because I was helping her with a problem. 638 00:32:09,010 --> 00:32:11,260 It was a friendly kiss, harmless. 639 00:32:11,346 --> 00:32:12,216 Yeah, well, it gave me a headache. 640 00:32:12,305 --> 00:32:14,265 Well, if you're that interested in her, 641 00:32:14,349 --> 00:32:16,099 why don't you go after her? 642 00:32:16,184 --> 00:32:16,854 I don't know. 643 00:32:16,934 --> 00:32:17,894 We had an argument. 644 00:32:17,977 --> 00:32:20,267 And I don't know whether she's interested or not? 645 00:32:20,355 --> 00:32:21,855 Well, make her interested. 646 00:32:21,939 --> 00:32:23,189 Be aggressive. 647 00:32:23,274 --> 00:32:24,364 Aggressive? 648 00:32:24,442 --> 00:32:27,112 I didn't even get a chance to be assertive. 649 00:32:27,195 --> 00:32:28,695 Why don't tell her how you feel? 650 00:32:28,780 --> 00:32:30,370 I think you might be surprised at her reaction. 651 00:32:30,448 --> 00:32:31,158 I will. 652 00:32:34,869 --> 00:32:37,789 I don't know much about being aggressive. 653 00:32:37,872 --> 00:32:41,632 Maybe I ought to talk it over with my mother. 654 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 On second thought, maybe I won't. 655 00:32:43,795 --> 00:32:44,585 [Laughter] 656 00:32:44,671 --> 00:32:58,851 [Theme music, "the love boat"] 657 00:32:58,935 --> 00:33:01,185 Doc, is that you? 658 00:33:01,270 --> 00:33:01,650 Yeah. 659 00:33:01,729 --> 00:33:02,309 How do I look? 660 00:33:02,397 --> 00:33:04,977 Words fail me. 661 00:33:05,066 --> 00:33:07,606 Youthful, vital, exuberant? 662 00:33:07,694 --> 00:33:09,074 Interesting. 663 00:33:09,153 --> 00:33:10,573 That's the word, interesting. 664 00:33:10,655 --> 00:33:12,565 Yeah, there are lots of other words too, doc. 665 00:33:12,657 --> 00:33:15,577 Yeah, I don't want to hear them. 666 00:33:15,660 --> 00:33:17,040 Here, now you can look interesting. 667 00:33:23,376 --> 00:33:24,286 Hi. 668 00:33:24,377 --> 00:33:25,457 Hi. 669 00:33:25,545 --> 00:33:26,875 What you doing? 670 00:33:26,963 --> 00:33:29,383 Holding Danny's drink so he won't get 671 00:33:29,465 --> 00:33:31,255 thirsty doing his sit-ups. 672 00:33:31,342 --> 00:33:32,642 Wouldn't it be easier if you just stopped 673 00:33:32,719 --> 00:33:34,679 and finished your drink? 674 00:33:34,762 --> 00:33:37,932 Well I can't, don't want to make my case. 675 00:33:38,015 --> 00:33:39,475 That's the trouble with youth. 676 00:33:39,559 --> 00:33:40,979 Everything in life is a sprint. 677 00:33:41,060 --> 00:33:44,310 You don't realize it's endurance that really counts. 678 00:33:44,397 --> 00:33:46,267 Here, let me show you. 679 00:33:46,357 --> 00:33:48,187 First let me catch up. 680 00:33:48,276 --> 00:33:49,106 How many has he done so far? 681 00:33:49,193 --> 00:33:52,453 I'm not sure, I lost count about 253. 682 00:33:52,530 --> 00:33:52,910 [Laughter] 683 00:33:52,989 --> 00:33:54,199 [Music playing] 684 00:33:58,703 --> 00:33:59,623 Isaac: Hi, doc. 685 00:33:59,704 --> 00:34:00,374 Isaac. 686 00:34:07,044 --> 00:34:10,594 Well Darlene, did that man you like and you have a fight? 687 00:34:10,673 --> 00:34:11,923 How did you know? 688 00:34:12,008 --> 00:34:13,588 Oh, just a wild guess. 689 00:34:18,723 --> 00:34:22,893 Well, I did what you told me. 690 00:34:22,977 --> 00:34:25,977 I tried to get him interested in me. 691 00:34:26,063 --> 00:34:30,493 I even tried doing little things for him. 692 00:34:30,568 --> 00:34:31,528 But he rejected me. 693 00:34:31,611 --> 00:34:33,321 Well, maybe there was just a misunderstanding. 694 00:34:33,404 --> 00:34:35,824 Maybe. 695 00:34:35,907 --> 00:34:36,817 Right now, I wouldn't even mind if he 696 00:34:36,908 --> 00:34:39,908 was interested in my body. 697 00:34:39,994 --> 00:34:42,754 Well, that's a healthy sign. 698 00:34:42,830 --> 00:34:45,330 Why don't you go talk to Norman? 699 00:34:45,416 --> 00:34:46,496 How did you know it was Norman? 700 00:34:46,584 --> 00:34:48,844 I'm a psychologist. 701 00:34:48,920 --> 00:34:51,510 We have ways of knowing those things. 702 00:34:51,589 --> 00:34:52,759 Oh, don't give up, Darlene. 703 00:34:52,840 --> 00:34:55,680 Give it another try. 704 00:34:55,760 --> 00:34:57,260 Maybe he doesn't want to. 705 00:34:57,345 --> 00:34:59,635 Well, give him a chance. 706 00:34:59,722 --> 00:35:01,602 If he doesn't make the first move, you make it. 707 00:35:01,682 --> 00:35:03,392 Be aggressive. 708 00:35:03,476 --> 00:35:05,436 Aggressive? 709 00:35:05,520 --> 00:35:08,310 That's advice I give to my special patients. 710 00:35:08,397 --> 00:35:09,607 I'll do my best, doctor. 711 00:35:09,690 --> 00:35:13,360 Oh, thank you. 712 00:35:13,444 --> 00:35:14,904 I'll settle for a handshake. 713 00:35:14,987 --> 00:35:15,947 [Music playing] 714 00:35:28,251 --> 00:35:31,381 This is the script for a new play I'm directing. 715 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 There's a part in it you'd be wonderful for. 716 00:35:34,465 --> 00:35:36,925 If you want it, rehearsals start in six weeks. 717 00:35:37,009 --> 00:35:38,179 If you don't, just mail the script back to the office. 718 00:35:44,141 --> 00:35:45,351 What a trip. 719 00:35:45,434 --> 00:35:48,814 Boy, this cruise goes high on my list of good times, next 720 00:35:48,896 --> 00:35:52,356 to the last voyage of the Titanic. 721 00:35:52,441 --> 00:35:54,071 Why don't you stop complaining? 722 00:35:54,152 --> 00:35:55,322 Why don't you stop cleaning? 723 00:35:55,403 --> 00:35:59,663 Boy, being with you is like being with a walking mop. 724 00:35:59,740 --> 00:36:00,910 What's wrong with cleanliness. 725 00:36:00,992 --> 00:36:03,912 Nothing, but, boy you could make the Dutch people 726 00:36:03,995 --> 00:36:05,785 feel like litterbugs. 727 00:36:05,872 --> 00:36:08,292 Yeah, well, you make Howard cosell 728 00:36:08,374 --> 00:36:09,924 sound like the Brady bunch. 729 00:36:10,001 --> 00:36:12,711 Want to make a deal till the end of the cruise? 730 00:36:12,795 --> 00:36:13,745 Yeah. 731 00:36:13,838 --> 00:36:16,588 I'll stop complaining, if you stop cleaning. 732 00:36:16,674 --> 00:36:18,514 You're on. 733 00:36:18,593 --> 00:36:21,103 Oh, boy, is this going to be a dull trip. 734 00:36:21,178 --> 00:36:24,058 And a dirty one. 735 00:36:24,140 --> 00:36:25,430 [Music playing] 736 00:36:29,020 --> 00:36:32,270 Hi, Adam, catching up with a little preventive medicine? 737 00:36:32,356 --> 00:36:34,776 Oh, yeah, but this kind could prevent 738 00:36:34,859 --> 00:36:36,069 me from living out the day. 739 00:36:36,152 --> 00:36:37,612 What in the world have you done to yourself? 740 00:36:37,695 --> 00:36:38,855 Oh, about 253 sit-ups. 741 00:36:38,946 --> 00:36:42,486 Aha, keeping up with Danny, hmm? 742 00:36:42,575 --> 00:36:44,615 Well, Linda was watching. 743 00:36:44,702 --> 00:36:47,372 Adam, don't you think competing with a 20-year-old 744 00:36:47,455 --> 00:36:48,535 is a little foolish? 745 00:36:48,623 --> 00:36:49,833 No. 746 00:36:49,916 --> 00:36:52,126 I think it's a lot foolish. 747 00:36:52,210 --> 00:36:53,040 You know, if you have to jump through hoops for Linda, 748 00:36:53,127 --> 00:36:56,047 maybe she's not the right one for you. 749 00:36:56,130 --> 00:36:57,630 Of course, you're right. 750 00:36:57,715 --> 00:36:58,965 And you know what the worst part is, 751 00:36:59,050 --> 00:37:02,470 she's driven a gigantic wedge between Danny and me. 752 00:37:02,553 --> 00:37:04,603 It's not too late to patch things up, is it? 753 00:37:04,680 --> 00:37:07,140 Not if I drop out of the Linda sweepstakes. 754 00:37:07,224 --> 00:37:08,314 That way Danny and I can be friends again 755 00:37:08,392 --> 00:37:11,602 and he can go back to college with pleasant memories 756 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 of a shipboard romance. 757 00:37:13,481 --> 00:37:14,231 Excellent idea. 758 00:37:14,315 --> 00:37:18,485 Well, I better iron out my hairs. 759 00:37:18,569 --> 00:37:19,819 Hello, captain. 760 00:37:19,904 --> 00:37:20,824 Hi, unc. 761 00:37:20,905 --> 00:37:22,025 Danny. 762 00:37:22,114 --> 00:37:25,954 Danny, I've been thinking, it's silly for us 763 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 to fight over a woman, so I'm dropping 764 00:37:29,038 --> 00:37:29,658 out of the competition. 765 00:37:29,747 --> 00:37:32,417 From now on, Linda's all yours. 766 00:37:32,500 --> 00:37:33,210 You mean it? 767 00:37:33,292 --> 00:37:34,382 Sure. 768 00:37:34,460 --> 00:37:38,420 I don't have a chance against a tiger like you anyway. 769 00:37:38,506 --> 00:37:40,256 Thanks, unc. 770 00:37:40,341 --> 00:37:44,931 You're really making this a lot easier to say. 771 00:37:45,012 --> 00:37:45,852 I'm dropping out of school and i'm 772 00:37:45,930 --> 00:37:48,770 moving to la to be with Linda. 773 00:37:48,849 --> 00:37:50,179 Thanks again. 774 00:37:50,268 --> 00:37:51,978 Oh. 775 00:37:52,061 --> 00:37:53,771 If that was an excellent idea, i'd 776 00:37:53,854 --> 00:37:54,314 hat to hear are a lousy one. 777 00:38:05,282 --> 00:38:06,242 [Music playing] 778 00:38:14,166 --> 00:38:14,876 May I sit down? 779 00:38:14,959 --> 00:38:17,129 I think not. 780 00:38:17,211 --> 00:38:18,051 Have you read it? 781 00:38:18,129 --> 00:38:19,049 Three times. 782 00:38:19,130 --> 00:38:21,470 And-- 783 00:38:21,549 --> 00:38:22,799 you must know it's a great play, I mean, 784 00:38:22,883 --> 00:38:23,723 a really great one. 785 00:38:23,801 --> 00:38:26,971 Yes, I do know. 786 00:38:27,054 --> 00:38:30,774 The role of Gordon, is that what you had in mind for me? 787 00:38:30,850 --> 00:38:32,390 Yes. 788 00:38:32,476 --> 00:38:36,186 It's an actor's dream, a once in a lifetime role. 789 00:38:36,272 --> 00:38:39,612 It could make your a star overnight. 790 00:38:39,692 --> 00:38:41,032 I know. 791 00:38:41,110 --> 00:38:42,610 All right, I'll have the producer 792 00:38:42,695 --> 00:38:45,525 get in touch with your agent when I get back. 793 00:38:45,614 --> 00:38:48,994 Don't bother, thanks anyway. 794 00:38:49,076 --> 00:38:50,196 What's that supposed to mean? 795 00:38:50,286 --> 00:38:53,616 It means I'm not taking the job. 796 00:38:53,706 --> 00:38:56,496 You're turning it down? 797 00:38:56,584 --> 00:38:57,884 Well, I thought that you liked the part. 798 00:38:57,960 --> 00:39:00,550 Like it, I loved it. 799 00:39:00,629 --> 00:39:02,169 I'd give my right arm for it. 800 00:39:02,256 --> 00:39:03,296 Well, then why? 801 00:39:03,382 --> 00:39:05,432 Barry: It's not important. 802 00:39:05,509 --> 00:39:07,469 Good night, Paula. 803 00:39:07,553 --> 00:39:07,603 [Music playing] 804 00:39:27,698 --> 00:39:31,038 Thank you for inviting me to take a walk, Norman. 805 00:39:31,118 --> 00:39:33,538 Thank you for accepting. 806 00:39:37,666 --> 00:39:39,126 I had a lovely evening. 807 00:39:39,210 --> 00:39:49,890 So did I 808 00:39:49,970 --> 00:39:51,680 that hurt. 809 00:39:51,764 --> 00:39:52,644 Yes, 810 00:39:52,723 --> 00:39:56,193 yes, but it was nice. 811 00:39:56,268 --> 00:39:58,768 What are you thinking about? 812 00:39:58,854 --> 00:40:02,074 My mother, for the first time I can't 813 00:40:02,149 --> 00:40:02,479 wait to tell her something. 814 00:40:09,281 --> 00:40:10,831 You're right, it can wait. 815 00:40:10,908 --> 00:40:12,618 [Music playing] 816 00:40:20,668 --> 00:40:22,498 Danny, where are you taking me? 817 00:40:22,586 --> 00:40:24,956 The one spot on this ship that's 818 00:40:25,047 --> 00:40:27,677 perfect for what I want to do. 819 00:40:27,758 --> 00:40:29,928 If you want to kiss me, I can think of a hundred 820 00:40:30,010 --> 00:40:31,970 perfect spots to do it in. 821 00:40:32,054 --> 00:40:33,974 Thank you, I'll remember that. 822 00:40:34,056 --> 00:40:38,306 But right now, there's something I want you to have. 823 00:40:38,394 --> 00:40:40,234 What are you doing? 824 00:40:40,312 --> 00:40:43,402 I'm showing the woman I love how I feel about her. 825 00:40:43,482 --> 00:40:45,362 Oh, Danny-- 826 00:40:45,442 --> 00:40:47,282 what's the matter. 827 00:40:47,361 --> 00:40:50,201 I can't accept a gift like that. 828 00:40:50,281 --> 00:40:52,121 Well, you should save that for someone 829 00:40:52,199 --> 00:40:54,789 you're planning a future with. 830 00:40:54,869 --> 00:40:56,869 But I am planning a future with you. 831 00:40:56,954 --> 00:40:58,664 I'm quitting school and I'm moving 832 00:40:58,747 --> 00:41:01,667 to la so we can be together. 833 00:41:01,750 --> 00:41:04,590 Danny, I don't know how to tell you this, 834 00:41:04,670 --> 00:41:11,300 but if you move to la, we're not going to be together. 835 00:41:11,385 --> 00:41:14,385 At this point in my life, I'm not interested in getting 836 00:41:14,471 --> 00:41:16,391 serious with anyone. 837 00:41:16,473 --> 00:41:18,063 But hasn't this cruise meant anything to you? 838 00:41:18,142 --> 00:41:19,732 Well, of course it has. 839 00:41:19,810 --> 00:41:25,690 I've had a great time with you, Danny, and I really like you. 840 00:41:25,774 --> 00:41:29,494 But I'm afraid that when this cruise is over, so are we. 841 00:41:33,657 --> 00:41:36,117 Oh, Danny, I didn't mean to hurt you. 842 00:41:36,202 --> 00:41:40,252 Hey, don't worry about it. 843 00:41:40,331 --> 00:41:41,921 When you're young, you bounce back easily. 844 00:41:41,999 --> 00:41:43,669 [Music playing] 845 00:42:05,689 --> 00:42:07,819 May I come in? 846 00:42:07,900 --> 00:42:08,610 Sure. 847 00:42:18,035 --> 00:42:20,445 I have been going over and over it in my head, 848 00:42:20,538 --> 00:42:21,288 and I cannot figure out how you could 849 00:42:21,372 --> 00:42:25,882 possibly turn down that part. 850 00:42:25,960 --> 00:42:27,500 Look, I said before, it was unimportant. 851 00:42:27,586 --> 00:42:29,506 So let's just forget about it, ok? 852 00:42:29,588 --> 00:42:31,468 Barry, I want an answer. 853 00:42:31,548 --> 00:42:34,298 I think you owe me that. 854 00:42:34,385 --> 00:42:36,675 Yeah, yeah, I guess I do. 855 00:42:44,478 --> 00:42:51,148 Somebody once said that revenge is supposed to be sweet. 856 00:42:51,235 --> 00:42:53,775 I mean, when you set out to hurt somebody 857 00:42:53,862 --> 00:42:58,582 that you hate, you ought to feel pretty good about it, huh, hmm? 858 00:42:58,659 --> 00:43:00,449 Yeah. 859 00:43:00,536 --> 00:43:02,536 Well how come it is that I don't feel that way. 860 00:43:02,621 --> 00:43:06,251 How come it is that I feel worse now 861 00:43:06,333 --> 00:43:09,003 than I've ever felt in my life. 862 00:43:09,086 --> 00:43:10,626 I sat down and thought about it, and it 863 00:43:10,713 --> 00:43:12,633 was actually quite simple. 864 00:43:12,715 --> 00:43:14,005 I don't hate you at all. 865 00:43:17,261 --> 00:43:19,681 I love you. 866 00:43:19,763 --> 00:43:22,023 It's the reason I can't take your job. 867 00:43:22,099 --> 00:43:26,099 I couldn't work with you without telling you that I loved you. 868 00:43:26,186 --> 00:43:27,806 And if I did, well, you'd just simply 869 00:43:27,896 --> 00:43:29,726 think I was saying that because you gave me the part. 870 00:43:29,815 --> 00:43:32,475 And if I thought that you thought that that 871 00:43:32,568 --> 00:43:33,528 was the reason, well-- 872 00:43:33,610 --> 00:43:39,200 you talk too much and you think too much. 873 00:43:39,283 --> 00:43:41,333 Is there any chance now you could just shut 874 00:43:41,410 --> 00:43:45,870 up and show me how you feel? 875 00:43:45,956 --> 00:43:47,286 [Music playing] 876 00:43:59,136 --> 00:44:01,306 Ok, Danny, enough of this buddy-buddy stuff. 877 00:44:01,388 --> 00:44:04,178 I'm your uncle and I want you to listen to me. 878 00:44:04,266 --> 00:44:05,726 If you quit school to be with Linda, 879 00:44:05,809 --> 00:44:07,849 it'll be the biggest mistake of your life. 880 00:44:07,936 --> 00:44:11,186 I'm telling you, I will not stand by and watch you throw 881 00:44:11,273 --> 00:44:15,033 your education out the window. 882 00:44:15,110 --> 00:44:17,490 Well, I don't think you have to worry about that anymore. 883 00:44:17,571 --> 00:44:21,081 But I do worry, because I love you. 884 00:44:21,158 --> 00:44:24,118 Yeah, I know you do. 885 00:44:24,203 --> 00:44:26,463 But Linda doesn't. 886 00:44:26,538 --> 00:44:27,368 She said that? 887 00:44:27,456 --> 00:44:28,456 Oh, not in those exact words, but I 888 00:44:28,540 --> 00:44:30,540 don't need all four years of college 889 00:44:30,626 --> 00:44:33,746 to know that that's what she meant. 890 00:44:33,837 --> 00:44:35,087 I'm sorry, Danny. 891 00:44:35,172 --> 00:44:36,842 Are you really? 892 00:44:36,924 --> 00:44:38,764 Of course I am. 893 00:44:38,842 --> 00:44:45,062 I want you to finish school, but I don't want to see you hurt. 894 00:44:45,140 --> 00:44:47,060 Uncle Adam, why can't she feel about me 895 00:44:47,142 --> 00:44:48,482 the same way I feel about her? 896 00:44:48,560 --> 00:44:50,400 I mean, what's wrong with me anyway? 897 00:44:50,479 --> 00:44:51,689 Nothing is wrong with you. 898 00:44:51,772 --> 00:44:57,612 You're a fine, intelligent young man, and I'm very proud of you. 899 00:44:57,694 --> 00:45:01,374 I made such a fool out of myself. 900 00:45:01,448 --> 00:45:04,238 Well, that's something else that runs in our family. 901 00:45:04,326 --> 00:45:06,446 I made a fool of myself over five women. 902 00:45:06,537 --> 00:45:11,497 And when it really counted, I married them. 903 00:45:11,583 --> 00:45:14,003 You know, unc, I may be competitive, 904 00:45:14,086 --> 00:45:19,796 but I think that's one area where I won't try to beat you. 905 00:45:19,883 --> 00:45:19,933 [Music playing] 906 00:45:33,313 --> 00:45:43,453 [Theme music, "the love boat"] 907 00:45:43,532 --> 00:45:45,032 - Captain. - Goodbye, doctor. 908 00:45:45,117 --> 00:45:45,987 - Gopher. - Bye, Dr. Yates. 909 00:45:46,076 --> 00:45:47,156 It must have been quite an experience, 910 00:45:47,244 --> 00:45:50,664 doctor, being on a cruise with your patients aboard. 911 00:45:50,747 --> 00:45:52,247 Worked so well, i'm thinking of taking 912 00:45:52,332 --> 00:45:56,802 all my groups on a cruise, after I take one by myself. 913 00:45:56,879 --> 00:45:59,839 Dr. Yates, I want to thank you for everything, 914 00:45:59,923 --> 00:46:02,263 but Norman and I won't be seeing you anymore. 915 00:46:02,342 --> 00:46:03,472 Oh, why is that? 916 00:46:03,552 --> 00:46:07,062 From now on, we're spending our Thursday nights alone. 917 00:46:07,139 --> 00:46:07,469 Bye. 918 00:46:07,556 --> 00:46:08,056 Goodbye. 919 00:46:08,140 --> 00:46:09,930 Bye. 920 00:46:10,017 --> 00:46:10,767 Captain. 921 00:46:10,851 --> 00:46:12,021 Well, did you enjoy your cruise? 922 00:46:12,102 --> 00:46:17,522 Yeah, I haven't had this much fun since I was in traction. 923 00:46:17,608 --> 00:46:19,358 Oh, your tie is crooked. 924 00:46:19,443 --> 00:46:20,283 There you are, doctor. 925 00:46:20,360 --> 00:46:21,030 Goodbye, captain. 926 00:46:21,111 --> 00:46:22,781 Goodbye. 927 00:46:22,863 --> 00:46:23,113 Goodbye, gopher. 928 00:46:23,197 --> 00:46:24,697 Come on. 929 00:46:24,781 --> 00:46:26,661 Yeah, bye. 930 00:46:26,742 --> 00:46:30,042 You can't win them all. 931 00:46:30,120 --> 00:46:32,120 Bye. 932 00:46:32,206 --> 00:46:33,036 Thanks for sailing with us. 933 00:46:33,123 --> 00:46:35,833 Julie, Vicki, thanks for everything. 934 00:46:35,918 --> 00:46:38,048 The cruise was a smash hit. 935 00:46:38,128 --> 00:46:38,708 We're looking forward to both of you 936 00:46:38,795 --> 00:46:41,045 coming back for an encore. 937 00:46:41,131 --> 00:46:43,881 Well, you see, we won't be able to do that for a while. 938 00:46:43,967 --> 00:46:46,387 Paula's auditioning me for my most challenging role ever. 939 00:46:46,470 --> 00:46:47,970 Oh, really what's that? 940 00:46:48,055 --> 00:46:48,925 A husband. 941 00:46:49,014 --> 00:46:52,274 Well, congratulations. 942 00:46:52,351 --> 00:46:52,851 Boy that turned out swell, didn't it? 943 00:46:57,022 --> 00:46:58,272 Isaac: It was nice meeting you, Danny. 944 00:46:58,357 --> 00:46:59,727 I hope you will join us for another cruise. 945 00:46:59,817 --> 00:47:01,027 I sure will, Isaac. 946 00:47:01,109 --> 00:47:03,149 After you've finished college, right? 947 00:47:03,237 --> 00:47:04,527 Right 948 00:47:04,613 --> 00:47:06,873 you know, unc, I learned something on this cruise. 949 00:47:06,949 --> 00:47:08,909 Blood is thicker than perfume. 950 00:47:08,992 --> 00:47:11,162 I learned something too, sit-ups can 951 00:47:11,245 --> 00:47:13,075 be hazardous to your health. 952 00:47:13,163 --> 00:47:13,833 I'll buy that. 953 00:47:13,914 --> 00:47:14,584 See you later. 954 00:47:14,665 --> 00:47:16,745 Bye-bye. 955 00:47:16,833 --> 00:47:21,883 Adam, Danny, I'm sorry if I caused any trouble between you 956 00:47:21,964 --> 00:47:23,094 too. 957 00:47:23,173 --> 00:47:27,303 But I want you to know, I think you're both terrific buys. 958 00:47:27,386 --> 00:47:30,346 I finally figured out what I like best about you, Linda. 959 00:47:30,430 --> 00:47:32,100 You have great taste in men. 960 00:47:32,182 --> 00:47:37,942 Danny, if I ever do get involved with anyone again, 961 00:47:38,021 --> 00:47:39,651 I hope he's just like you. 962 00:47:39,731 --> 00:47:41,481 Oh, well, I don't. 963 00:47:41,567 --> 00:47:43,607 Well, I like to think I'm one of a kind. 964 00:47:43,694 --> 00:47:44,954 Oh, you are. 965 00:47:45,028 --> 00:47:45,698 Bye. 966 00:47:55,330 --> 00:47:58,080 You know, unc, for a heart-breaker, 967 00:47:58,166 --> 00:47:59,126 she's a nice lady. 968 00:48:02,129 --> 00:48:04,419 I'll make you a deal, next time we 969 00:48:04,506 --> 00:48:06,796 go after the same woman, let's make 970 00:48:06,884 --> 00:48:09,514 sure she's got a twin sister. 971 00:48:09,595 --> 00:48:10,795 You got it. 972 00:48:10,887 --> 00:48:11,097 [Music playing] 973 00:48:21,898 --> 00:48:24,028 [Theme music, "the love boat"] 974 00:48:24,078 --> 00:48:28,628 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.