Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,340
[Theme music]
2
00:00:10,093 --> 00:00:18,603
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,555
Come aboard.
4
00:00:22,814 --> 00:00:26,614
We're expecting you.
5
00:00:26,693 --> 00:00:33,493
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:33,575 --> 00:00:35,865
Let it flow.
7
00:00:38,663 --> 00:00:42,923
It floats back to you.
8
00:00:43,001 --> 00:00:51,091
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:51,176 --> 00:00:58,136
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,224 --> 00:01:03,564
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,733 --> 00:01:14,953
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,033 --> 00:01:23,423
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,420
It's love.
14
00:01:28,004 --> 00:01:30,424
Welcome aboard, it's love.
15
00:02:00,119 --> 00:02:02,409
You know, I'm really looking
forward to meeting Gus Dolan.
16
00:02:02,497 --> 00:02:03,917
You know, his book
"babes and bullets"
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,578
is really a good thriller.
18
00:02:05,667 --> 00:02:06,707
And a great success too.
19
00:02:06,793 --> 00:02:08,883
26 weeks on the bestseller list.
20
00:02:08,962 --> 00:02:10,382
Not bad for a first novel.
21
00:02:10,463 --> 00:02:12,883
I really love these
detective action stories.
22
00:02:12,966 --> 00:02:14,546
I'm gonna get him to
autograph my copy.
23
00:02:14,634 --> 00:02:16,724
Here's your chance.
24
00:02:16,803 --> 00:02:19,223
Welcome aboard, Mr. Dolan.
25
00:02:19,305 --> 00:02:19,885
Captain.
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,773
Gus is the handle.
27
00:02:21,850 --> 00:02:23,730
This is Kathy, my
niece and secretary.
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,060
- Kathy.
- Hello.
29
00:02:25,144 --> 00:02:26,064
Hi.
30
00:02:26,145 --> 00:02:27,555
I like to keep the
loot all in the family.
31
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
[Laughing]
32
00:02:28,940 --> 00:02:30,190
- Well, this is Mr. Washington.
- How do you do?
33
00:02:30,275 --> 00:02:31,815
- Washington.
- And Dr. Bricker.
34
00:02:31,901 --> 00:02:33,611
How do you do?
35
00:02:33,695 --> 00:02:35,235
Gus, this book
is really terrific.
36
00:02:35,321 --> 00:02:37,911
Is it true that the detective
character, jocko mcguire,
37
00:02:37,991 --> 00:02:38,741
is based on your
own life as a cop?
38
00:02:38,825 --> 00:02:41,075
Why, I'm still a cop.
39
00:02:41,161 --> 00:02:43,411
In my case, crime pays.
40
00:02:43,496 --> 00:02:44,956
[Laughing]
41
00:02:45,039 --> 00:02:45,749
And how about the sexy parts.
42
00:02:45,832 --> 00:02:48,632
Uh, are they from real life too?
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,590
I can tell you some are,
but if they were all true,
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
I'd never make it to retirement.
45
00:02:53,464 --> 00:02:55,804
[Laughing]
46
00:02:58,803 --> 00:03:00,893
Julie, Julie, Julie.
47
00:03:00,972 --> 00:03:03,312
Well, if it isn't Paul
Reese, the Cary Grant
48
00:03:03,391 --> 00:03:04,601
of the publishing business.
Hi.
49
00:03:04,684 --> 00:03:05,354
Hi.
50
00:03:05,435 --> 00:03:05,635
Mm.
51
00:03:05,727 --> 00:03:07,227
Mm.
52
00:03:07,312 --> 00:03:08,942
I never could resist a sailor.
53
00:03:09,022 --> 00:03:11,022
Uh, gopher Smith, Paul Reese.
54
00:03:11,107 --> 00:03:12,027
Hi.
55
00:03:12,108 --> 00:03:14,238
Oh, Paul, with you
and Gus Dolan on board,
56
00:03:14,319 --> 00:03:16,109
this is going to be a
real literary cruise.
57
00:03:16,195 --> 00:03:19,065
And lucrative too, I hope, if
I can nail Dolan to a contract.
58
00:03:19,157 --> 00:03:20,117
That's why I'm here.
59
00:03:20,199 --> 00:03:21,779
Well, he's already got
a publisher, hasn't he?
60
00:03:21,868 --> 00:03:23,118
I know, but that
deal's almost up.
61
00:03:23,202 --> 00:03:24,372
And if I could sign a writer
of his promise, Julie,
62
00:03:24,454 --> 00:03:27,794
it's going to really give
me a boost at my company.
63
00:03:27,874 --> 00:03:29,464
Can you help me get to him?
64
00:03:29,542 --> 00:03:31,342
Well-- uh--
65
00:03:31,419 --> 00:03:32,589
oh, come on, Julie.
66
00:03:32,670 --> 00:03:34,920
Remember any of those
passionate nights at acapulco?
67
00:03:35,006 --> 00:03:36,926
We never had any passionate
nights in acapulco.
68
00:03:37,008 --> 00:03:40,138
If I can sign Dolan, we could.
69
00:03:40,219 --> 00:03:41,469
You're incorrigible.
70
00:03:41,554 --> 00:03:44,184
I know.
71
00:03:44,265 --> 00:03:46,635
I'll see what I can do.
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,386
Without the passionate nights.
73
00:03:51,064 --> 00:03:55,404
Uh, Paul, why don't
you wait here.
74
00:03:55,485 --> 00:03:58,605
Really, set up a table and
give me a stack of books,
75
00:03:58,696 --> 00:03:59,736
and I'll sign autographs.
76
00:03:59,822 --> 00:04:00,662
Great.
77
00:04:00,740 --> 00:04:01,780
Excuse me, Mr. Dolan.
78
00:04:01,866 --> 00:04:03,196
I'd like you to meet
a friend of mine who's
79
00:04:03,284 --> 00:04:03,794
in the publishing business.
80
00:04:03,868 --> 00:04:04,698
Come on, uncle Gus.
81
00:04:04,786 --> 00:04:08,116
We should get settled.
82
00:04:08,206 --> 00:04:10,166
Uh-- um-- oh, yes, of course.
83
00:04:10,249 --> 00:04:12,419
I'm-- I'm not here to
talk business, young lady.
84
00:04:12,502 --> 00:04:12,752
I'll see you gentlemen later.
85
00:04:12,835 --> 00:04:14,295
Yes.
86
00:04:14,379 --> 00:04:15,759
Sorry.
87
00:04:15,838 --> 00:04:18,168
Well, I think Gus made
himself quite clear.
88
00:04:18,257 --> 00:04:20,047
He doesn't want to be disturbed
with any outside business.
89
00:04:20,134 --> 00:04:22,054
But look at the bright side.
90
00:04:22,136 --> 00:04:24,346
At least he didn't
shake your hand.
91
00:04:24,430 --> 00:04:25,100
Ooh!
92
00:04:31,604 --> 00:04:32,024
Oh, hi, dad.
93
00:04:32,105 --> 00:04:32,805
Julie.
- Ah!
94
00:04:32,897 --> 00:04:34,727
[Whistling]
95
00:04:34,816 --> 00:04:36,856
Well, well, well,
don't we look glamorous.
96
00:04:36,943 --> 00:04:38,193
What's the occasion, honey?
97
00:04:38,277 --> 00:04:39,197
Oh, nothing.
98
00:04:39,278 --> 00:04:40,568
I just like to look
nice for the passengers.
99
00:04:40,655 --> 00:04:41,525
Oh.
100
00:04:41,614 --> 00:04:41,864
Oh, that's ideal.
101
00:04:41,948 --> 00:04:42,368
Thanks.
102
00:04:51,332 --> 00:04:52,582
Vicki, just
between us girls, is
103
00:04:52,667 --> 00:04:56,627
there any particular passenger
you wanted to look nice for?
104
00:04:56,713 --> 00:04:57,673
No.
105
00:04:57,755 --> 00:04:59,165
Why would you say that?
106
00:04:59,257 --> 00:05:01,717
Hmm, the expertly
applied lipstick,
107
00:05:01,801 --> 00:05:03,511
eye makeup, new hairdo.
108
00:05:03,594 --> 00:05:05,514
I know an ambush when I see one.
109
00:05:05,596 --> 00:05:06,716
I'm so glad you notice.
110
00:05:06,806 --> 00:05:09,136
It took me hours to
get it just right.
111
00:05:09,225 --> 00:05:10,555
Julie, you'll never guess who's
sailing with us this cruise!
112
00:05:10,643 --> 00:05:12,273
Who?
113
00:05:12,353 --> 00:05:13,273
Scott Nelson?
114
00:05:13,354 --> 00:05:14,984
You're right, I never
would have guessed.
115
00:05:15,064 --> 00:05:16,234
Who's Scott Nelson?
116
00:05:16,315 --> 00:05:18,395
Only the cutest
boy in my old school.
117
00:05:18,484 --> 00:05:19,284
Oh.
118
00:05:19,360 --> 00:05:20,400
Do you think he'll
notice how much
119
00:05:20,486 --> 00:05:22,026
I've changed in three years?
120
00:05:22,113 --> 00:05:23,363
Of course he will,
unless he comes
121
00:05:23,448 --> 00:05:24,488
in here wearing a blindfold.
122
00:05:27,660 --> 00:05:29,950
Oh, there he is!
123
00:05:30,038 --> 00:05:31,498
Scott!
124
00:05:31,581 --> 00:05:31,621
Hi!
125
00:05:35,501 --> 00:05:36,251
Oh, Vicki.
126
00:05:36,335 --> 00:05:38,585
I didn't even recognize you.
127
00:05:38,671 --> 00:05:40,341
You look so different.
128
00:05:40,423 --> 00:05:41,553
You really think so?
129
00:05:41,632 --> 00:05:42,762
Yeah.
130
00:05:42,842 --> 00:05:44,682
What's with the weird clothes?
131
00:05:44,761 --> 00:05:45,971
I'm part of the ship's crew.
132
00:05:46,054 --> 00:05:48,564
We have to wear a uniform.
133
00:05:48,639 --> 00:05:49,639
Oh, bummer.
134
00:05:49,724 --> 00:05:51,644
Do they make you wear that
guck on your face too?
135
00:05:51,726 --> 00:05:53,476
No.
136
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
Ah.
137
00:05:54,854 --> 00:05:56,944
Vicki, I've been
thinking about you a lot.
138
00:05:57,023 --> 00:05:58,113
You have?
139
00:05:58,191 --> 00:05:59,281
Yeah.
140
00:05:59,358 --> 00:06:02,778
We haven't had a decent
third baseman since you left.
141
00:06:02,862 --> 00:06:04,702
Well, I better go find my folks.
142
00:06:04,781 --> 00:06:05,031
I'll see you later.
143
00:06:05,114 --> 00:06:05,494
Bye.
144
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
Listen, Brian, I still
think you're crazy.
145
00:06:17,585 --> 00:06:19,875
Blowing all your savings
on this cruise just because
146
00:06:19,962 --> 00:06:21,552
of this stupid treasure hunt.
147
00:06:21,631 --> 00:06:22,471
Treasure chest.
148
00:06:22,548 --> 00:06:24,218
It's the super bowl contest.
149
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
It's the only one I ever won.
150
00:06:26,385 --> 00:06:26,965
But I know they've hidden
the key to the treasure
151
00:06:27,053 --> 00:06:28,353
chest on this boat.
152
00:06:28,429 --> 00:06:31,059
Sure, just like you
knew where the key
153
00:06:31,140 --> 00:06:31,930
was hidden the past four years.
154
00:06:32,016 --> 00:06:33,976
No, no, no.
155
00:06:34,060 --> 00:06:37,480
No, this year the $25,000
prize money is mine.
156
00:06:37,563 --> 00:06:38,483
I have solved the riddle.
157
00:06:38,564 --> 00:06:42,824
"Where romance floats
I will be found."
158
00:06:42,902 --> 00:06:43,322
Where romance floats.
159
00:06:43,402 --> 00:06:44,782
The love boat.
160
00:06:44,862 --> 00:06:46,782
Romance floats?
161
00:06:46,864 --> 00:06:48,204
Could be my waterbed.
- Hmm.
162
00:06:48,282 --> 00:06:49,832
What makes you so sure
you're on the right track?
163
00:06:54,372 --> 00:06:57,172
To tell you the truth,
I wasn't sure till now.
164
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
That girl is lenore pitchford.
165
00:06:58,584 --> 00:07:00,804
I've seen her at every
one of these hunts.
166
00:07:00,878 --> 00:07:02,508
Pretty nice.
167
00:07:02,588 --> 00:07:03,668
Pretty, yeah.
168
00:07:03,756 --> 00:07:05,836
But definitely not nice.
169
00:07:05,925 --> 00:07:07,715
She does not play by the rules.
170
00:07:07,802 --> 00:07:09,012
Well, how do you know?
171
00:07:09,095 --> 00:07:12,175
In 25 words or less, I don't
play by the rules either.
172
00:07:12,265 --> 00:07:13,845
You sure you won't come along?
173
00:07:13,933 --> 00:07:14,353
Oh, not this time.
174
00:07:14,433 --> 00:07:15,023
Have a good trip.
175
00:07:15,101 --> 00:07:17,351
Thank you, my friend.
176
00:07:17,436 --> 00:07:19,436
You are in luck,
Ms. Pitchford.
177
00:07:19,522 --> 00:07:22,112
These are the last
two plans of the ship.
178
00:07:22,191 --> 00:07:23,531
Oh, and you may want this too.
179
00:07:23,609 --> 00:07:25,699
This is a key to the
activity schedule on board.
180
00:07:25,778 --> 00:07:26,608
Uh, no thanks.
181
00:07:26,696 --> 00:07:30,196
That's not they key
I'm looking for.
182
00:07:30,283 --> 00:07:33,083
She probably means
the key to my heart.
183
00:07:33,161 --> 00:07:34,251
Heart.
184
00:07:34,328 --> 00:07:35,958
She doesn't know the
meaning of the word.
185
00:07:36,038 --> 00:07:38,958
[Horn blowing]
186
00:07:39,041 --> 00:07:41,631
[Music playing]
187
00:07:58,978 --> 00:08:00,558
Gus, I really
want to be a writer.
188
00:08:00,646 --> 00:08:01,896
What do I gotta
do to get started?
189
00:08:01,981 --> 00:08:05,321
Pull out a pencil.
190
00:08:05,401 --> 00:08:05,901
How long you been trying?
191
00:08:05,985 --> 00:08:08,105
Three years.
192
00:08:08,196 --> 00:08:10,486
But people don't seem
to like what I write.
193
00:08:10,573 --> 00:08:13,953
Well, then buy an eraser.
194
00:08:14,035 --> 00:08:16,245
Don't worry about it,
kid, you'll get there.
195
00:08:16,329 --> 00:08:17,749
Gus, you said you'd
tell us about how you
196
00:08:17,830 --> 00:08:19,250
took care of the lassiter gang.
197
00:08:19,332 --> 00:08:21,042
Oh, sure.
198
00:08:21,125 --> 00:08:22,125
Doc, you stand right there.
199
00:08:22,210 --> 00:08:23,090
Come out here, Isaac.
200
00:08:23,169 --> 00:08:24,589
Chop chop.
201
00:08:24,670 --> 00:08:26,090
All right now, you don't have
to pull any punches with us,
202
00:08:26,172 --> 00:08:26,672
you know.
203
00:08:26,756 --> 00:08:28,336
Speak for yourself.
204
00:08:28,424 --> 00:08:30,844
All right, now you
both got heaters, see.
205
00:08:30,927 --> 00:08:34,007
I'm standing there with
my hands up like this.
206
00:08:34,096 --> 00:08:35,426
And I knew they wanted
to blow me away.
207
00:08:35,514 --> 00:08:39,234
So I fake a sneeze
to distract them.
208
00:08:39,310 --> 00:08:40,270
[Sneezing]
209
00:08:40,353 --> 00:08:41,403
Gesundheit.
210
00:08:41,479 --> 00:08:44,229
Then I move to the right.
211
00:08:44,315 --> 00:08:45,605
[Glass shattering]
212
00:08:46,359 --> 00:08:48,949
That's all there was to it.
213
00:08:49,028 --> 00:08:50,148
That was great.
214
00:08:50,238 --> 00:08:52,068
Wasn't it, Isaac?
215
00:08:56,077 --> 00:08:58,747
You all right, Isaac?
216
00:08:58,829 --> 00:08:59,749
Sure.
217
00:08:59,830 --> 00:09:01,790
I was coming back here anyway.
218
00:09:01,874 --> 00:09:04,094
Yeah, you want me to show
you how I captured another--
219
00:09:04,168 --> 00:09:05,958
both: No, no, no.
220
00:09:06,045 --> 00:09:06,705
Thanks, it's fine.
221
00:09:06,796 --> 00:09:07,456
We appreciate it.
222
00:09:07,546 --> 00:09:08,666
[Gus laughing]
223
00:09:08,756 --> 00:09:11,466
Well, Gus, you must have
had some fascinating life.
224
00:09:11,550 --> 00:09:12,130
Yeah, amazing, Gus.
225
00:09:12,218 --> 00:09:14,798
Well, it's so true, but--
226
00:09:14,887 --> 00:09:15,637
it's getting late, uncle Gus.
227
00:09:15,721 --> 00:09:18,351
We have to work
on your new book.
228
00:09:18,432 --> 00:09:19,602
Oh, Gus, before you
go, I wanted to ask you.
229
00:09:19,684 --> 00:09:23,904
What do you think of the
work of Truman capote?
230
00:09:23,980 --> 00:09:24,860
Never heard of him.
231
00:09:24,939 --> 00:09:26,439
He must have worked
in another precinct.
232
00:09:37,785 --> 00:09:41,245
I'm sorry I couldn't help
you get to Gus Dolan, Paul.
233
00:09:41,330 --> 00:09:43,790
It's ok, Julie.
234
00:09:43,874 --> 00:09:51,674
I think I found another way,
235
00:09:51,757 --> 00:09:55,677
"where romance
floats I will be found.
236
00:09:55,761 --> 00:09:58,851
Once foreign bound, look around.
237
00:09:58,931 --> 00:10:01,601
Proof's in store
behind the door.
238
00:10:01,684 --> 00:10:05,234
Of the president two you must--"
239
00:10:05,313 --> 00:10:07,693
explore, huh?
240
00:10:07,773 --> 00:10:08,523
Brian.
241
00:10:08,607 --> 00:10:10,027
Nice-- nice to see you.
242
00:10:10,109 --> 00:10:11,529
What a nice surprise.
243
00:10:11,610 --> 00:10:13,780
The last time we met, you were
on one of those silly treasure
244
00:10:13,863 --> 00:10:14,533
hunts.
245
00:10:14,613 --> 00:10:15,363
Oh yeah.
246
00:10:15,448 --> 00:10:16,988
You don't do that
anymore, do you?
247
00:10:17,074 --> 00:10:19,244
No, no, I gave that up.
248
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
Lenore, I can't fool you.
249
00:10:21,620 --> 00:10:23,580
You and I are both on the
love boat for the same reason.
250
00:10:23,664 --> 00:10:27,044
To get to puerto
vallarta to find the key
251
00:10:27,126 --> 00:10:29,046
to the treasure chest, right?
252
00:10:29,128 --> 00:10:30,548
Right, puerto vallarta.
253
00:10:30,629 --> 00:10:32,629
No, I can't fool
you either, Brian.
254
00:10:32,715 --> 00:10:36,215
Like the clue says,
foreign bound, right?
255
00:10:36,302 --> 00:10:38,182
I knew you'd figure that out.
256
00:10:38,262 --> 00:10:39,102
[Yawning]
257
00:10:39,180 --> 00:10:40,260
Excuse me, story.
258
00:10:40,348 --> 00:10:42,478
It's the sea air.
259
00:10:42,558 --> 00:10:46,398
I-- I think I'll go to my
cabin and have a little nap.
260
00:10:46,479 --> 00:10:47,269
I want to get all the
rest that I can before we
261
00:10:47,355 --> 00:10:49,645
get to, uh, puerto vallarta.
262
00:10:57,156 --> 00:10:57,696
What a dummy.
263
00:11:03,537 --> 00:11:05,497
Hi, Scott.
264
00:11:05,581 --> 00:11:07,461
Would you like going for a swim?
265
00:11:07,541 --> 00:11:08,881
Uh, I don't know.
266
00:11:08,959 --> 00:11:11,129
I'm kind of interested
in the Dodgers right now.
267
00:11:11,212 --> 00:11:11,922
Ok.
268
00:11:14,882 --> 00:11:16,132
Gee, you know something?
269
00:11:16,217 --> 00:11:17,217
You're not such a skinny
little shrimp anymore.
270
00:11:17,301 --> 00:11:19,931
Oh, thanks.
271
00:11:20,012 --> 00:11:21,062
You must eat an awful lot.
272
00:11:25,643 --> 00:11:31,863
Scott, don't notice
anything else about me?
273
00:11:31,941 --> 00:11:35,321
Well, yeah, but I didn't
really want to say anything.
274
00:11:35,403 --> 00:11:36,323
Well, that's ok, you can.
275
00:11:36,404 --> 00:11:38,034
Well, you know that
perfume you're wearing?
276
00:11:38,114 --> 00:11:38,454
Yeah?
277
00:11:38,531 --> 00:11:38,911
It reeks.
278
00:11:42,827 --> 00:11:44,497
Hey, Vicki.
279
00:11:44,578 --> 00:11:45,748
It's incredible, I
can still smell it.
280
00:11:49,375 --> 00:11:49,915
Vicki.
281
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
Hey, what's the matter?
282
00:11:52,044 --> 00:11:53,674
Julie, I'm a failure with men.
283
00:11:53,754 --> 00:11:55,634
I don't think Scott
even knows I'm a girl.
284
00:11:55,714 --> 00:11:56,974
Oh, it's not you.
285
00:11:57,049 --> 00:11:58,969
That's just a
problem of being 15.
286
00:11:59,051 --> 00:12:00,431
Boys your age just aren't
as mature as girls.
287
00:12:00,511 --> 00:12:02,471
Well, when do they catch up?
288
00:12:02,555 --> 00:12:05,595
Well, when they're about 60.
289
00:12:05,683 --> 00:12:06,853
Right now, you
just need somebody
290
00:12:06,934 --> 00:12:09,444
a little older to appreciate
that you've grown up.
291
00:12:09,520 --> 00:12:10,690
Well, I just hope
they notice i'm
292
00:12:10,771 --> 00:12:11,901
older while I'm still young.
293
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
In store-- proofs--
294
00:12:20,990 --> 00:12:24,830
galleys-- galley store?
295
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
That's it!
296
00:12:25,995 --> 00:12:26,655
Julie?
297
00:12:26,745 --> 00:12:27,495
Yeah?
298
00:12:27,580 --> 00:12:29,330
Uh, I'm doing a
crossword puzzle.
299
00:12:29,415 --> 00:12:31,325
What would galley store be?
300
00:12:31,417 --> 00:12:32,457
Galley store?
301
00:12:32,543 --> 00:12:35,803
Uh-- ship's pantry?
302
00:12:35,880 --> 00:12:36,260
That's it!
303
00:12:36,338 --> 00:12:38,718
Thanks, Julie.
304
00:12:38,799 --> 00:12:40,679
Sure.
305
00:12:40,759 --> 00:12:44,049
[Music playing]
306
00:12:49,935 --> 00:12:50,595
Hi.
307
00:13:13,042 --> 00:13:13,082
[Banging]
308
00:13:14,210 --> 00:13:15,040
Hey!
309
00:13:15,127 --> 00:13:18,337
Is anyone out there?
310
00:13:18,422 --> 00:13:20,132
Oh, please, I can't get out!
311
00:13:20,216 --> 00:13:21,126
Brian: You can't get out?
312
00:13:21,217 --> 00:13:22,297
That's terrible.
313
00:13:22,384 --> 00:13:23,224
Brian!
314
00:13:23,302 --> 00:13:24,432
Would you let me out of here?
315
00:13:24,512 --> 00:13:25,472
Don't worry, lenore.
316
00:13:25,554 --> 00:13:27,894
Considering where you
are, somebody's bound
317
00:13:27,973 --> 00:13:30,603
to come along sooner or later.
318
00:13:30,684 --> 00:13:33,404
Lenore: Brian, you can't
just leave me in here.
319
00:13:33,479 --> 00:13:35,689
Have a nice day, lenore.
320
00:13:46,200 --> 00:13:47,030
You know, I really
feel like working today.
321
00:13:47,117 --> 00:13:49,157
Good.
322
00:13:49,245 --> 00:13:51,575
The new book is due at the
publisher's in two weeks.
323
00:13:51,664 --> 00:13:52,714
Look at that!
324
00:13:52,790 --> 00:13:55,380
Who'd have figured a year
ago Gus Dolan cop is now
325
00:13:55,459 --> 00:13:56,629
Gus Dolan bestselling author?
326
00:13:56,710 --> 00:13:59,920
It was hard work,
but it was worth it.
327
00:14:00,005 --> 00:14:01,465
Ready to start, uncle Gus?
328
00:14:01,549 --> 00:14:03,799
The juices are really
flowing, sweetheart.
329
00:14:03,884 --> 00:14:06,224
All right, let's do it.
330
00:14:06,303 --> 00:14:07,813
Chapter 17.
331
00:14:07,888 --> 00:14:09,098
Chapter 17.
332
00:14:09,181 --> 00:14:14,311
Jocko mcguire's coiled body
hit the floor, rolling as he
333
00:14:14,395 --> 00:14:16,645
unleashed his .357 Magnum.
334
00:14:16,730 --> 00:14:20,530
The .45 blasted from
the corner, and hot lead
335
00:14:20,609 --> 00:14:24,779
whispered past mcguire's
eyes, his Magnum
336
00:14:24,863 --> 00:14:28,083
belching an orange ribbon
of vengeance in return.
337
00:14:28,158 --> 00:14:28,778
Sensational!
338
00:14:28,867 --> 00:14:32,327
I love writing, I love writing!
339
00:14:40,963 --> 00:14:43,423
Don't tell anyone,
but I think Vicki's
340
00:14:43,507 --> 00:14:45,627
been replaced by a robot.
341
00:14:45,718 --> 00:14:47,088
I thought if I gave
you something to do,
342
00:14:47,177 --> 00:14:48,597
it'd help pull her
out of the dumps.
343
00:14:48,679 --> 00:14:49,469
Dumps?
344
00:14:49,555 --> 00:14:50,425
What happened?
345
00:14:50,514 --> 00:14:51,644
Well, it's what didn't happen.
346
00:14:51,724 --> 00:14:53,314
She made a play for that
boy Scott and came up empty.
347
00:14:53,392 --> 00:14:55,142
Aw.
348
00:14:55,227 --> 00:14:56,227
Now she's feeling
ugly duckling-ish.
349
00:14:56,312 --> 00:14:58,112
Poor kid.
350
00:14:58,188 --> 00:15:01,778
Yeah, her ego's
pretty badly bruised.
351
00:15:01,859 --> 00:15:03,609
Well, maybe a little
first aid would help.
352
00:15:09,199 --> 00:15:11,989
(Singing) There she is.
353
00:15:12,077 --> 00:15:13,827
Prettiest woman on
the high seas and
354
00:15:13,912 --> 00:15:15,042
getting prettier all the time.
355
00:15:15,122 --> 00:15:17,462
I wish somebody else
I know thought so.
356
00:15:17,541 --> 00:15:18,711
Well, anybody who
doesn't is crazy.
357
00:15:18,792 --> 00:15:20,342
You're the best catch
on this whole ship.
358
00:15:20,419 --> 00:15:21,339
Well, the only catch
he's interested in
359
00:15:21,420 --> 00:15:23,800
is a long fly ball.
360
00:15:23,881 --> 00:15:24,801
Ah, well.
361
00:15:24,882 --> 00:15:26,222
His loss.
362
00:15:26,300 --> 00:15:27,930
I'll tell you this
though, Vicki.
363
00:15:28,010 --> 00:15:30,390
Something I never
told you before.
364
00:15:30,471 --> 00:15:32,601
Personally, I think
your irresistible.
365
00:15:32,681 --> 00:15:33,351
You do?
366
00:15:33,432 --> 00:15:34,852
Mm-hm.
367
00:15:34,933 --> 00:15:37,393
Maybe it just takes an older man
to appreciate a woman like you.
368
00:15:49,448 --> 00:15:53,698
[Music playing]
369
00:15:58,624 --> 00:16:01,174
[Applause]
370
00:16:05,631 --> 00:16:07,341
Shades of Houdini.
371
00:16:07,424 --> 00:16:10,304
You escaped.
372
00:16:10,386 --> 00:16:11,216
You alone?
373
00:16:11,303 --> 00:16:15,223
I am, and I intend
to stay that way.
374
00:16:15,307 --> 00:16:16,517
You really are a rat.
375
00:16:16,600 --> 00:16:20,730
That was a rotten thing to do,
locking me in the men's room.
376
00:16:20,813 --> 00:16:22,113
Relax, relax.
377
00:16:22,189 --> 00:16:24,149
It turns out I locked
you in for nothing.
378
00:16:24,233 --> 00:16:25,403
The key wasn't in
the ship's pantry?
379
00:16:25,484 --> 00:16:26,364
No.
380
00:16:26,443 --> 00:16:28,573
I tore the place to pieces too.
381
00:16:28,654 --> 00:16:30,204
What a dummy.
382
00:16:30,280 --> 00:16:30,860
Do you know, I thought
I really thought
383
00:16:30,948 --> 00:16:33,368
I had that riddle solved.
384
00:16:33,450 --> 00:16:35,240
I did too.
385
00:16:35,327 --> 00:16:38,077
Hey, why don't we
take a break, huh?
386
00:16:38,163 --> 00:16:39,673
No more searching for tonight.
387
00:16:39,748 --> 00:16:40,458
Friends?
388
00:16:44,002 --> 00:16:44,382
Friends.
389
00:16:44,461 --> 00:16:47,421
For now.
390
00:16:47,506 --> 00:16:48,796
You really did forgive me?
391
00:16:48,882 --> 00:16:49,972
Sure I forgive you.
392
00:16:50,050 --> 00:16:54,430
All's fair in love
and treasure hunts.
393
00:16:54,513 --> 00:16:56,933
What do you say we have a
nice meal and then we go out
394
00:16:57,015 --> 00:16:58,265
and tear up the old dance floor?
395
00:16:58,350 --> 00:17:00,100
Why, you think the
key may be under it?
396
00:17:05,149 --> 00:17:06,939
Delicious.
397
00:17:07,025 --> 00:17:08,105
Well, good evening.
398
00:17:08,193 --> 00:17:09,033
Good evening, gopher.
399
00:17:09,111 --> 00:17:10,321
Good evening, gopher.
400
00:17:10,404 --> 00:17:11,454
Boy, Scott.
401
00:17:11,530 --> 00:17:12,410
The way you're
shoveling that stuff in,
402
00:17:12,489 --> 00:17:13,449
you're gonna need
some exercise later.
403
00:17:13,532 --> 00:17:15,872
I got an idea.
404
00:17:15,951 --> 00:17:18,581
Why don't you ask Vicki
to dance later on?
405
00:17:18,662 --> 00:17:19,332
Dance?
406
00:17:19,413 --> 00:17:20,583
Ugh.
407
00:17:20,664 --> 00:17:22,794
What are you trying to
do, ruin my appetite?
408
00:17:27,546 --> 00:17:28,956
Good evening.
409
00:17:29,048 --> 00:17:29,798
Group: Good evening, gopher.
410
00:17:29,882 --> 00:17:33,302
Vicki, you look sensational.
411
00:17:33,385 --> 00:17:34,295
Well, thank you, gopher.
412
00:17:34,386 --> 00:17:37,556
How come you never
say those things to me?
413
00:17:37,639 --> 00:17:39,139
Gopher's right, honey.
414
00:17:39,224 --> 00:17:41,194
You look so lovely, I'm afraid
someone might try to steal
415
00:17:41,268 --> 00:17:42,808
you away from your old dad.
416
00:17:42,895 --> 00:17:44,015
Yeah, Vicki.
417
00:17:44,104 --> 00:17:47,654
Maybe Scott will ask you to
go dancing with him tonight.
418
00:17:47,733 --> 00:17:49,073
Oh, gosh, I was kind
of hoping Vicki would
419
00:17:49,151 --> 00:17:49,941
go dancing with me tonight.
420
00:17:50,027 --> 00:17:52,397
With your permission
of course, sir.
421
00:17:52,488 --> 00:17:53,448
Permission granted.
422
00:17:53,530 --> 00:17:55,160
I think you two make a
very handsome couple.
423
00:18:01,580 --> 00:18:02,750
Oh, excuse me.
424
00:18:02,831 --> 00:18:03,791
I'm terribly sorry.
425
00:18:03,874 --> 00:18:04,464
Are you all right?
426
00:18:04,541 --> 00:18:05,961
What a clumsy thing to do.
427
00:18:06,043 --> 00:18:07,383
Say, young fella,
come join us.
428
00:18:07,461 --> 00:18:10,921
My niece here can stand some
youth around for a change.
429
00:18:11,006 --> 00:18:13,336
Well, thank you.
430
00:18:13,425 --> 00:18:15,635
Hi.
431
00:18:15,719 --> 00:18:17,509
I'm Paul Reese.
432
00:18:17,596 --> 00:18:18,596
Hi, I'm Kathy Dolan.
433
00:18:18,680 --> 00:18:20,430
This is my uncle Gus Dolan.
434
00:18:23,852 --> 00:18:26,522
Gus Dolan, the writer.
435
00:18:26,605 --> 00:18:28,685
"Babes and bullets."
436
00:18:28,774 --> 00:18:31,324
Top of the bestseller
list for 26 weeks.
437
00:18:31,401 --> 00:18:33,031
I'm sorry, the
name's not familiar.
438
00:18:33,111 --> 00:18:35,611
I'm not much for violent books.
439
00:18:35,697 --> 00:18:36,907
But have you read
"ship of fools"?
440
00:18:36,990 --> 00:18:41,080
That's the one about two people
on a cruise who are immediately
441
00:18:41,161 --> 00:18:42,411
attracted to each other?
442
00:18:42,496 --> 00:18:44,406
That's not the plot
of "ship of fools."
443
00:18:44,498 --> 00:18:45,618
I know, but it could be.
444
00:18:50,629 --> 00:18:53,169
[Music playing]
445
00:19:07,187 --> 00:19:10,567
You know, I'm beginning
to like this almost
446
00:19:10,649 --> 00:19:12,439
as much as treasure hunting.
447
00:19:12,526 --> 00:19:14,396
When I think of all the
hunts we've been on together--
448
00:19:14,486 --> 00:19:18,156
maybe we should have spent
more of our time like this.
449
00:19:18,240 --> 00:19:19,160
It's never too late.
450
00:19:27,040 --> 00:19:30,340
You know, gopher, you didn't
have to ask me to dance.
451
00:19:30,419 --> 00:19:30,749
I know I didn't have to.
452
00:19:30,836 --> 00:19:31,376
I wanted to.
453
00:19:31,461 --> 00:19:33,091
Really?
454
00:19:33,172 --> 00:19:34,132
And truly.
455
00:19:34,214 --> 00:19:37,184
Well, then how come you
never asked me before?
456
00:19:37,259 --> 00:19:39,799
Well, Vicki, you know,
underneath this dirty, macho
457
00:19:39,887 --> 00:19:42,757
exterior is a very shy guy.
458
00:19:42,848 --> 00:19:43,518
You?
459
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
Mm-hm.
460
00:19:45,642 --> 00:19:49,022
At first it's very hard for
me to show a woman how I feel,
461
00:19:49,104 --> 00:19:51,484
but eventually I find
a way to let her know.
462
00:20:04,620 --> 00:20:06,460
I think I know
just what you mean.
463
00:20:09,541 --> 00:20:12,841
Gus, you ever have a
problem with writer's block?
464
00:20:12,920 --> 00:20:13,750
I never use one.
465
00:20:13,837 --> 00:20:16,337
I like to work on
a table or a desk.
466
00:20:16,423 --> 00:20:17,093
You seem tense.
467
00:20:17,174 --> 00:20:18,264
Aren't you enjoying yourself?
468
00:20:18,342 --> 00:20:20,762
Oh, yes, very much.
469
00:20:20,844 --> 00:20:22,684
Oh, would you
excuse me a minute?
470
00:20:22,763 --> 00:20:25,473
Gus, could you give me a
little inside information
471
00:20:25,557 --> 00:20:27,177
on jocko's next adventure?
472
00:20:27,267 --> 00:20:29,647
Uncle Gus, if you tell
everybody about the new book,
473
00:20:29,728 --> 00:20:32,398
they'll know the whole story
and no one will want to buy it.
474
00:20:32,481 --> 00:20:33,271
Are you kidding?
475
00:20:33,357 --> 00:20:36,107
You haven't told
me how it ends yet.
476
00:20:36,193 --> 00:20:38,783
That is to say,
uh, even I haven't
477
00:20:38,862 --> 00:20:40,282
figured out how it ends.
478
00:20:40,364 --> 00:20:42,744
You gotta keep yourself
guessing, Isaac.
479
00:20:42,824 --> 00:20:45,124
That is the sign
of a good writer.
480
00:20:45,202 --> 00:20:47,662
Maybe you oughta
turn in, uncle Gus.
481
00:20:47,746 --> 00:20:51,206
You want to start work bright
and early tomorrow, remember?
482
00:20:51,291 --> 00:20:52,251
Right on.
483
00:20:52,334 --> 00:20:53,004
Goodnight, Isaac.
484
00:20:53,085 --> 00:20:53,705
Goodnight, Gus.
485
00:20:53,794 --> 00:20:54,964
Goodnight, sweetheart.
486
00:20:59,841 --> 00:21:01,721
Would you like to dance?
487
00:21:01,802 --> 00:21:04,722
I'd love to.
488
00:21:04,805 --> 00:21:07,385
[Music playing]
489
00:21:12,270 --> 00:21:15,860
You know, Brian, it's
been a great night.
490
00:21:15,941 --> 00:21:17,191
But I'm getting a little tired.
491
00:21:17,275 --> 00:21:18,815
I think it's time
to go to sleep.
492
00:21:18,902 --> 00:21:20,072
Lenore, if you were an
actress, you'd starve.
493
00:21:20,153 --> 00:21:23,123
I'm not gonna go to bed and
let you get a head start on me.
494
00:21:23,198 --> 00:21:25,078
I was hoping you'd join me.
495
00:21:27,911 --> 00:21:28,541
Why not?
496
00:21:28,620 --> 00:21:30,460
Ok.
497
00:21:30,539 --> 00:21:30,999
I'll meet you in my
room at 11 o'clock.
498
00:21:31,081 --> 00:21:31,871
I'll go with you.
499
00:21:31,957 --> 00:21:34,497
Brian, don't be silly.
500
00:21:34,584 --> 00:21:39,514
Don't you need to get a robe
or a toothbrush or something?
501
00:21:39,589 --> 00:21:40,469
Yeah.
502
00:21:40,549 --> 00:21:42,339
Uh-- all right, uh--
503
00:21:42,426 --> 00:21:43,046
11 o'clock.
504
00:21:43,135 --> 00:21:44,045
I'll meet you at 11 o'clock.
505
00:21:44,136 --> 00:21:45,926
Let's synchronize our watches.
506
00:21:46,013 --> 00:21:46,563
Don't be silly.
507
00:21:46,638 --> 00:21:48,308
I don't have a watch.
508
00:21:48,390 --> 00:21:51,100
Now, if you're not in my
room at 11 o'clock sharp,
509
00:21:51,184 --> 00:21:52,144
I'm coming to get you.
510
00:21:52,227 --> 00:21:53,227
And don't bother to knock.
511
00:21:53,311 --> 00:21:54,231
I'll leave the door open.
512
00:22:00,819 --> 00:22:02,279
Oh, beautiful flowers.
513
00:22:02,362 --> 00:22:04,782
Don't tell me
another helpless male
514
00:22:04,865 --> 00:22:07,025
has fallen under the
magic McCoy spell?
515
00:22:07,117 --> 00:22:08,237
No, doc, they're not for me.
516
00:22:08,326 --> 00:22:10,996
In fact, I don't
know who they're for.
517
00:22:11,079 --> 00:22:13,669
There's no name or cabin
number on the card.
518
00:22:13,749 --> 00:22:16,249
But get a load of this card.
519
00:22:16,334 --> 00:22:20,094
"My passion flows
like a river true.
520
00:22:20,172 --> 00:22:23,132
Let each petal show
how I love you."
521
00:22:23,216 --> 00:22:24,426
Hmm, a regular Romeo.
522
00:22:24,509 --> 00:22:25,179
Yeah.
523
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Too bad we can't find Juliet.
524
00:22:26,344 --> 00:22:27,514
- Hi, gang.
- Hi, goph.
525
00:22:27,596 --> 00:22:29,596
Gopher, could you do Julie
a favor and deliver these?
526
00:22:29,681 --> 00:22:30,431
Yeah.
527
00:22:30,515 --> 00:22:30,925
Where are they going?
528
00:22:31,016 --> 00:22:31,846
We don't know.
529
00:22:31,933 --> 00:22:34,143
Remember, Julie.
530
00:22:34,227 --> 00:22:36,687
Never put off till tomorrow what
you can get gopher to do today.
531
00:22:39,483 --> 00:22:42,363
What am I gonna do with these?
532
00:22:42,444 --> 00:22:43,204
Oh, Lou.
533
00:22:43,278 --> 00:22:44,028
Uh, take these
down to the galley
534
00:22:44,112 --> 00:22:45,202
and put them in cold storage.
535
00:22:45,280 --> 00:22:47,660
We don't know who they're for.
536
00:22:47,741 --> 00:22:49,081
Oh, what a shame.
537
00:22:49,159 --> 00:22:51,289
These sure could brighten
up someone's day.
538
00:22:51,369 --> 00:22:52,699
Hmm.
539
00:22:52,788 --> 00:22:54,078
Well, Lou, wait a minute.
540
00:22:54,164 --> 00:22:57,884
Um, on second thought, why
don't you take them to Vicki?
541
00:22:57,959 --> 00:22:59,289
Ho-ho!
542
00:22:59,377 --> 00:22:59,627
She'll love that.
543
00:22:59,711 --> 00:23:00,381
Ok.
544
00:23:09,805 --> 00:23:10,965
[Knocking]
545
00:23:11,056 --> 00:23:11,766
Come in.
546
00:23:13,975 --> 00:23:16,305
Here, Vicki.
547
00:23:16,394 --> 00:23:17,854
These are for you.
548
00:23:17,938 --> 00:23:18,858
Well, thank you.
549
00:23:18,939 --> 00:23:19,479
They're beautiful!
550
00:23:19,564 --> 00:23:21,824
Well, who are they from?
551
00:23:21,900 --> 00:23:23,440
Gopher.
552
00:23:23,527 --> 00:23:24,777
Goodnight.
553
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Goodnight.
554
00:23:39,209 --> 00:23:40,539
Oh, gopher!
555
00:23:51,596 --> 00:23:54,466
11 o'clock on the dot.
556
00:23:54,558 --> 00:23:55,478
[Water splashing]
557
00:23:55,559 --> 00:23:57,639
Lenore: Brian, is that you?
558
00:23:57,727 --> 00:23:57,977
Come on in.
559
00:23:58,061 --> 00:23:59,691
I'm in.
560
00:23:59,771 --> 00:24:00,941
Lenore: Just make
yourself comfortable.
561
00:24:01,022 --> 00:24:02,272
I'll be right out.
562
00:24:02,357 --> 00:24:03,357
Take your time.
563
00:24:03,442 --> 00:24:06,492
We-- we have all
night, you know.
564
00:24:06,570 --> 00:24:08,030
Lenore: Why don't you
take off your things?
565
00:24:08,113 --> 00:24:09,073
Just relax.
566
00:24:09,156 --> 00:24:11,576
You'll find drinks
on the dresser.
567
00:24:11,658 --> 00:24:13,908
Ok.
568
00:24:13,994 --> 00:24:16,374
Scotch.
569
00:24:16,454 --> 00:24:17,374
Uh, lenore, where's the ice?
570
00:24:17,455 --> 00:24:19,365
Lenore: I'll just
be a little while.
571
00:24:19,457 --> 00:24:21,957
But I promise you,
it'll be worth the wait.
572
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Yeah.
573
00:24:23,044 --> 00:24:24,214
I'm sure of that.
574
00:24:24,296 --> 00:24:26,836
But where's the ice?
575
00:24:26,923 --> 00:24:28,263
Lenore: Brian, is that you?
576
00:24:28,341 --> 00:24:30,141
Come on in.
577
00:24:30,218 --> 00:24:31,218
Just make yourself comfortable.
578
00:24:31,303 --> 00:24:33,313
I'll be right out.
579
00:24:33,388 --> 00:24:35,018
Why don't you take
off your things?
580
00:24:35,098 --> 00:24:36,058
Just relax.
581
00:24:36,141 --> 00:24:38,271
You'll find drinks
on the dresser.
582
00:24:38,351 --> 00:24:39,731
I'll just be a little while.
583
00:24:39,811 --> 00:24:42,561
But I promise you,
it'll be worth the wait.
584
00:24:42,647 --> 00:24:46,067
She's done it again.
585
00:24:46,151 --> 00:24:48,651
[Music playing]
586
00:24:53,950 --> 00:24:55,580
Oh, Kathy, I'm really
enjoying this evening.
587
00:24:55,660 --> 00:24:58,910
So am I.
588
00:24:58,997 --> 00:25:00,497
I do believe the
lady is beginning
589
00:25:00,582 --> 00:25:03,592
to relax a little, hmm?
590
00:25:03,668 --> 00:25:08,298
Your neck and your shoulders.
591
00:25:08,381 --> 00:25:09,091
Hmm?
592
00:25:12,093 --> 00:25:15,013
And your back.
593
00:25:15,096 --> 00:25:16,886
See?
594
00:25:16,973 --> 00:25:19,103
All the tensions are gone.
595
00:25:19,184 --> 00:25:22,024
I wonder if your
lips are still tense?
596
00:25:22,103 --> 00:25:22,523
You'll have to check them.
597
00:25:30,862 --> 00:25:33,112
What's the result?
598
00:25:33,198 --> 00:25:36,528
I think the condition's
more serious than I thought.
599
00:25:36,618 --> 00:25:37,658
What do you prescribe, doctor?
600
00:25:40,455 --> 00:25:43,415
I want you to
take two more kisses
601
00:25:43,500 --> 00:25:45,340
and then call me in the morning.
602
00:26:03,270 --> 00:26:03,980
Goodnight, Kathy.
603
00:26:04,062 --> 00:26:06,232
Goodnight, Paul.
604
00:26:06,314 --> 00:26:08,734
I'll see you tomorrow to get
a refill on my prescription.
605
00:26:20,829 --> 00:26:22,119
Good evening, Kathy.
606
00:26:22,205 --> 00:26:23,245
Oh, hello, captain.
607
00:26:23,331 --> 00:26:25,751
How are you and your uncle
Gus enjoying the cruise?
608
00:26:25,834 --> 00:26:27,594
Oh, very much.
609
00:26:27,669 --> 00:26:29,669
I came on board to work,
but it's turned out
610
00:26:29,754 --> 00:26:31,344
to be more of a pleasure trip.
611
00:26:31,423 --> 00:26:32,343
I'm glad.
612
00:26:32,424 --> 00:26:34,134
I was a little concerned
that Julie's publisher
613
00:26:34,217 --> 00:26:35,797
friend might be pestering you.
614
00:26:35,885 --> 00:26:37,425
Julie's publisher friend?
615
00:26:37,512 --> 00:26:38,352
Yes.
616
00:26:38,430 --> 00:26:40,720
Uh, Paul Reese, I
believe his name is.
617
00:26:40,807 --> 00:26:42,677
Julie said he'd do anything
to get close to your uncle
618
00:26:42,767 --> 00:26:43,807
to get him to sign a contract.
619
00:26:43,893 --> 00:26:47,523
He hasn't bothered him, has he?
620
00:26:47,605 --> 00:26:48,355
No.
621
00:26:48,440 --> 00:26:51,280
He hasn't bothered
my uncle at all.
622
00:26:51,359 --> 00:26:52,859
Good.
623
00:26:52,944 --> 00:26:53,654
Goodnight, Kathy.
624
00:27:06,875 --> 00:27:10,245
[Music playing]
625
00:27:33,860 --> 00:27:34,490
Don't bother.
626
00:27:34,569 --> 00:27:36,279
I already looked in there.
627
00:27:36,363 --> 00:27:37,953
Oh, I'm not
looking for anything.
628
00:27:38,031 --> 00:27:39,121
I-- I've been up all night.
629
00:27:39,199 --> 00:27:41,659
I'm gonna take a shower.
630
00:27:41,743 --> 00:27:43,703
Besides, how do I know
you're telling me the truth?
631
00:27:43,787 --> 00:27:47,747
How do I know you're not
tricking me like always?
632
00:27:47,832 --> 00:27:50,882
I'm sorry I ditched you last
night, Brian, I really am.
633
00:27:50,960 --> 00:27:52,750
Anyway, I didn't find the key.
634
00:27:52,837 --> 00:27:53,507
You didn't?
635
00:27:53,588 --> 00:27:54,458
Uh-uh.
636
00:27:54,547 --> 00:27:55,127
Yeah.
637
00:27:55,215 --> 00:27:57,795
Neither did I. But, uh--
638
00:27:57,884 --> 00:28:03,474
if i-- if I could just figure
out that door of the president.
639
00:28:03,556 --> 00:28:04,516
Oh, I know.
640
00:28:04,599 --> 00:28:05,729
The president.
641
00:28:05,809 --> 00:28:09,399
It's driving me crazy too.
642
00:28:09,479 --> 00:28:12,609
Oh, I'm so tired.
643
00:28:12,690 --> 00:28:15,440
Yes, you are tired.
644
00:28:15,527 --> 00:28:18,607
Sleepy, very sleepy.
645
00:28:21,366 --> 00:28:27,036
You can feel your eyes
getting heavier and heavier.
646
00:28:27,122 --> 00:28:27,912
Tough luck, lenore.
647
00:28:30,208 --> 00:28:32,248
Isaac.
648
00:28:32,335 --> 00:28:34,295
Do you know where I could
get a cup of wake up coffee?
649
00:28:34,379 --> 00:28:35,509
Oh, sure.
650
00:28:35,588 --> 00:28:36,628
There's breakfast on
the starlight deck.
651
00:28:36,714 --> 00:28:37,474
I'm on my way there now.
652
00:28:37,549 --> 00:28:38,589
Come on.
653
00:28:38,675 --> 00:28:40,005
When you go with
Isaac Washington,
654
00:28:40,093 --> 00:28:42,683
you get the best
service in town.
655
00:28:42,762 --> 00:28:45,142
Washington-- ah, like--
656
00:28:45,223 --> 00:28:47,063
like the president Washington!
657
00:28:47,142 --> 00:28:51,522
Yes, but I don't think
I'm a direct descendant.
658
00:28:51,604 --> 00:28:52,364
Thank you, Isaac!
659
00:29:01,406 --> 00:29:03,576
Can you keep a huge secret?
660
00:29:03,658 --> 00:29:04,528
Yeah.
661
00:29:04,617 --> 00:29:05,577
I'm in love.
662
00:29:05,660 --> 00:29:08,000
And the best part about
it is he loves me!
663
00:29:08,079 --> 00:29:09,329
Oh, Vicki, that's great!
664
00:29:09,414 --> 00:29:10,674
See?
665
00:29:10,748 --> 00:29:11,998
Some guys just take a little
longer to come around.
666
00:29:12,083 --> 00:29:14,543
Well, Julie, what do
you think I should do?
667
00:29:14,627 --> 00:29:16,457
Play it cool or hard to get?
668
00:29:16,546 --> 00:29:17,506
Well, I don't know.
669
00:29:17,589 --> 00:29:19,299
These days it's perfectly
all right for a girl
670
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
to take the initiative.
671
00:29:20,925 --> 00:29:22,505
If I were you, i'd
do something to let
672
00:29:22,594 --> 00:29:24,304
him know how I really feel.
673
00:29:24,387 --> 00:29:24,757
Oh.
674
00:29:24,846 --> 00:29:25,096
Thanks, Julie.
675
00:29:25,180 --> 00:29:27,220
Sure.
676
00:29:27,307 --> 00:29:31,057
Julie, did you know that if
you twist the stem of an apple
677
00:29:31,144 --> 00:29:33,984
while you recite the alphabet,
it'll break off on the initial
678
00:29:34,063 --> 00:29:35,363
of your future husband?
679
00:29:35,440 --> 00:29:38,190
Sounds pretty scientific.
680
00:29:38,276 --> 00:29:48,366
A b c d e f g. G.
681
00:29:48,453 --> 00:29:49,873
Good morning.
682
00:29:49,954 --> 00:29:51,544
Ready for the relaxation check?
683
00:29:51,623 --> 00:29:53,883
I think I'm going to start
right in on the lips.
684
00:29:53,958 --> 00:29:55,958
I was just leaving, Mr. Reese.
685
00:29:56,044 --> 00:29:57,004
Mr. Reese?
686
00:29:57,086 --> 00:29:59,666
Yes, Mr. Reese, from
the publishing house.
687
00:29:59,756 --> 00:30:01,876
Mr. Reese who wants to get Gus
Dolan's name on a contract.
688
00:30:01,966 --> 00:30:05,346
The same Mr. Reese you
used me to get to my uncle.
689
00:30:05,428 --> 00:30:06,548
You're despicable!
690
00:30:06,638 --> 00:30:07,758
Kathy, that Paul
Reese is despicable,
691
00:30:07,847 --> 00:30:09,887
but he's not the same Paul
Reese that discovered that he
692
00:30:09,974 --> 00:30:11,184
cares for you very much.
693
00:30:11,267 --> 00:30:12,347
- You don't give up, do you?
- No.
694
00:30:12,435 --> 00:30:15,145
Now I found a lovely girl
I'm not about to give up.
695
00:30:15,230 --> 00:30:17,070
Let's forget about your uncle.
696
00:30:17,148 --> 00:30:18,608
Can't we start
from the beginning?
697
00:30:18,691 --> 00:30:20,991
We've already had a
beginning, a middle, and an end.
698
00:30:35,208 --> 00:30:37,338
You're really
gonna love Gus' book.
699
00:30:37,418 --> 00:30:38,418
I'm really anxious to read it.
700
00:30:38,503 --> 00:30:39,753
[Shouting]
701
00:30:39,837 --> 00:30:41,257
I want to be ready next
time he acts out a chapter.
702
00:30:41,339 --> 00:30:42,839
I don't blame you.
703
00:30:42,924 --> 00:30:44,764
[Suspenseful music]
704
00:30:44,842 --> 00:30:47,182
Wait a minute!
705
00:30:47,262 --> 00:30:48,972
Looks like you
may have to forfeit
706
00:30:49,055 --> 00:30:51,265
your "good housekeeping"
seal of approval.
707
00:30:51,349 --> 00:30:53,429
Why would anyone want
to ransack my cabin?
708
00:30:53,518 --> 00:30:55,348
I don't have anything
of any value.
709
00:30:55,436 --> 00:30:56,596
Hold it.
710
00:30:56,688 --> 00:30:58,768
Did you ever return
gopher's chipmunks album?
711
00:31:07,156 --> 00:31:08,446
Hi, dad.
712
00:31:08,533 --> 00:31:09,333
Hi.
713
00:31:09,409 --> 00:31:10,789
What are you doing?
714
00:31:10,868 --> 00:31:13,368
Well, I'm fixing this
antique Mexican vase
715
00:31:13,454 --> 00:31:14,374
an old friend of mine gave me.
716
00:31:14,455 --> 00:31:15,615
It's worth a lot of money.
717
00:31:15,707 --> 00:31:19,127
Getting a gift from someone
shows they really care for you,
718
00:31:19,210 --> 00:31:19,880
doesn't it?
719
00:31:19,961 --> 00:31:21,711
Mm-hm.
720
00:31:21,796 --> 00:31:24,216
But it's better to give
than to receive, right?
721
00:31:24,299 --> 00:31:25,129
That's right.
722
00:31:25,216 --> 00:31:26,426
Oh, good.
723
00:31:26,509 --> 00:31:27,969
Dad, can I borrow $20
from you to buy a gift
724
00:31:28,052 --> 00:31:29,762
for someone I really care for?
725
00:31:29,846 --> 00:31:31,966
I think I've been set up.
726
00:31:32,056 --> 00:31:35,766
Well, who is this lucky someone?
727
00:31:35,852 --> 00:31:38,352
The neatest guy
in the whole world.
728
00:31:38,438 --> 00:31:39,358
Well.
729
00:31:39,439 --> 00:31:41,149
Remember, I wear
a size 16 collar.
730
00:31:41,232 --> 00:31:42,032
Thanks, dad, but
it's not for you.
731
00:31:42,108 --> 00:31:44,488
There's another
man in my life now.
732
00:31:44,569 --> 00:31:46,109
Oh, that's right.
733
00:31:46,195 --> 00:31:49,065
Julie told me you were
interested in the young man.
734
00:31:49,157 --> 00:31:52,117
I'm not interested,
I'm in love.
735
00:31:52,201 --> 00:31:53,491
Oh, that's nice, honey.
736
00:31:53,578 --> 00:31:57,118
Tell me, what's, uh, the
name of my future son-in-law?
737
00:31:57,206 --> 00:31:59,826
Gopher.
738
00:31:59,917 --> 00:32:01,747
[Glass shattering]
739
00:32:05,173 --> 00:32:06,133
Come on, Kathy.
740
00:32:06,215 --> 00:32:09,635
You ain't said a word
in the last 15 minutes.
741
00:32:09,719 --> 00:32:10,349
I'm sorry.
742
00:32:10,428 --> 00:32:12,388
What was the last thing I said?
743
00:32:12,472 --> 00:32:13,972
Chapter 18.
744
00:32:17,435 --> 00:32:19,685
Give me a little
time, uncle Gus.
745
00:32:19,771 --> 00:32:21,111
Time?
746
00:32:21,189 --> 00:32:22,689
Kathy, the world is
waiting for my book.
747
00:32:22,774 --> 00:32:25,114
Johnny Carson is hot for me.
748
00:32:25,193 --> 00:32:26,573
Say something, anything!
749
00:32:26,653 --> 00:32:28,323
I'm not in the mood.
750
00:32:28,404 --> 00:32:29,614
Anything but that.
751
00:32:29,697 --> 00:32:31,697
What am I gonna tell Carson?
752
00:32:31,783 --> 00:32:36,373
I'm really sorry, uncle Gus.
753
00:32:36,454 --> 00:32:38,414
I just can't concentrate.
754
00:32:38,498 --> 00:32:39,618
It's a personal problem.
755
00:32:39,707 --> 00:32:40,997
You got a problem?
756
00:32:41,084 --> 00:32:43,294
I told big ed McMahon i'd
have a few bouts with him
757
00:32:43,378 --> 00:32:44,588
after the show.
758
00:32:44,671 --> 00:32:46,551
I can't help it.
759
00:32:46,631 --> 00:32:49,931
I'm just too upset.
760
00:32:50,009 --> 00:32:52,929
Lovers' spat, right honey?
761
00:32:53,012 --> 00:32:55,182
You know the best
thing to get over that?
762
00:32:55,264 --> 00:32:57,024
Hard work, and lots of it.
763
00:32:57,100 --> 00:32:58,310
Get your mind off it.
764
00:32:58,393 --> 00:33:01,563
Not today, ok?
765
00:33:01,646 --> 00:33:02,556
All right, sweetheart.
766
00:33:02,647 --> 00:33:04,647
I understand.
767
00:33:11,155 --> 00:33:11,405
[Laughing]
768
00:33:11,489 --> 00:33:12,069
Dames.
769
00:33:16,619 --> 00:33:19,749
Well, who needs 'em?
770
00:33:19,831 --> 00:33:20,871
I'll write it myself!
771
00:33:26,504 --> 00:33:28,554
Hi, Scott.
772
00:33:28,631 --> 00:33:29,881
You all alone?
773
00:33:29,966 --> 00:33:31,756
It looks like it.
774
00:33:31,843 --> 00:33:33,853
There's a good movie
playing, and I know a girl
775
00:33:33,928 --> 00:33:36,178
who'd just love to go with you.
776
00:33:36,264 --> 00:33:38,354
Don't you think i'm
a little young for you?
777
00:33:43,855 --> 00:33:44,475
All right.
778
00:33:44,564 --> 00:33:45,904
Apple-pie order.
779
00:33:45,982 --> 00:33:48,152
Thanks for helping me
clean up this mess, doc.
780
00:33:48,234 --> 00:33:50,454
I'd better report
this to the captain.
781
00:33:50,528 --> 00:33:51,738
Hey, listen.
782
00:33:51,821 --> 00:33:52,701
When you get finished,
I'll buy you a drink.
783
00:33:52,780 --> 00:33:54,370
I hear this place has
a great bartender.
784
00:34:06,294 --> 00:34:07,884
Julie (on pa): Welcome to
beautiful puerto vallarta.
785
00:34:07,962 --> 00:34:10,212
While we're at
port, we recommend
786
00:34:10,298 --> 00:34:12,178
you sample some of the
fabulous restaurants,
787
00:34:12,258 --> 00:34:14,548
or listen to the rhythms
of a local mariachi band
788
00:34:14,635 --> 00:34:16,005
on the gorgeous Sandy beach.
789
00:34:26,564 --> 00:34:26,984
Hi, Reese.
790
00:34:27,065 --> 00:34:29,275
How you doing?
791
00:34:29,358 --> 00:34:29,608
Oh.
792
00:34:29,692 --> 00:34:30,282
Lousy.
793
00:34:36,074 --> 00:34:37,244
What's the matter
with you two?
794
00:34:37,325 --> 00:34:41,075
Between you and Kathy, I
feel like I'm on the Titanic.
795
00:34:41,162 --> 00:34:43,462
Well, it's my fault.
I made a play for Kathy
796
00:34:43,539 --> 00:34:45,999
just so I could get to you.
797
00:34:46,083 --> 00:34:48,293
Me?
798
00:34:48,377 --> 00:34:51,207
I was out to get you to
sign this contract here
799
00:34:51,297 --> 00:34:53,047
for the publishing
company I work for.
800
00:34:53,132 --> 00:34:54,262
And, well, that's
how it started and--
801
00:34:57,929 --> 00:34:58,719
that's not very nice.
802
00:35:03,100 --> 00:35:04,980
What are you offering?
803
00:35:05,061 --> 00:35:07,611
Twice the deal you had
with your old publisher.
804
00:35:07,688 --> 00:35:10,228
Well, that sounds great to me.
805
00:35:10,316 --> 00:35:13,776
You give me this contract,
and I'll give you the best
806
00:35:13,861 --> 00:35:15,401
five pages I have ever written.
807
00:35:18,574 --> 00:35:20,914
[Laughing]
808
00:35:28,751 --> 00:35:30,211
You've got me, pal.
809
00:35:34,340 --> 00:35:35,590
Great.
810
00:35:35,675 --> 00:35:38,585
I've got you.
811
00:35:38,678 --> 00:35:39,798
I've lost Kathy.
812
00:35:51,941 --> 00:35:54,821
Wait a minute!
813
00:35:54,902 --> 00:35:56,282
Not again!
814
00:35:56,362 --> 00:35:59,242
Hey, Isaac-- looks
like you're on a streak.
815
00:35:59,323 --> 00:36:02,913
I'm beginning to think
there's ghosts on this ship.
816
00:36:02,994 --> 00:36:03,874
Messy ghosts.
817
00:36:03,953 --> 00:36:05,253
Try treasure hunters.
818
00:36:05,329 --> 00:36:06,079
What are you talking about?
819
00:36:06,163 --> 00:36:08,213
That's what I
came to tell you.
820
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
It seems some magazine has
a yearly treasure hunt,
821
00:36:10,835 --> 00:36:14,085
and two passengers think the
treasure is hidden on board.
822
00:36:14,172 --> 00:36:15,802
And they think that
it's in my cabin?
823
00:36:15,882 --> 00:36:16,922
I guess so.
824
00:36:17,008 --> 00:36:18,548
But don't worry, the cabin's
having a talk with them.
825
00:36:18,634 --> 00:36:21,434
They won't be tearing
apart your cabin anymore.
826
00:36:21,512 --> 00:36:23,062
Well, that's a relief.
827
00:36:23,139 --> 00:36:24,929
Can you imagine
anyone thinking
828
00:36:25,016 --> 00:36:30,266
there's $25,000 hidden in here?
829
00:36:30,354 --> 00:36:36,534
$25,000?
830
00:36:36,611 --> 00:36:37,611
Halfsies?
831
00:36:37,695 --> 00:36:38,315
60/40, it's my idea.
832
00:36:38,404 --> 00:36:39,914
- It's my cabin.
- Halfsies.
833
00:36:39,989 --> 00:36:40,699
Halfsies.
834
00:36:44,660 --> 00:36:48,290
Well, I guess that little
lecture from captain stubing
835
00:36:48,372 --> 00:36:52,082
means that our treasure
hunt is officially over.
836
00:36:52,168 --> 00:36:52,918
Mm.
837
00:36:53,002 --> 00:36:55,132
Well, I was ready
to quit anyway.
838
00:36:55,212 --> 00:36:56,632
I don't like losing.
839
00:36:56,714 --> 00:37:00,514
Hey, losing once
doesn't make you a loser.
840
00:37:00,593 --> 00:37:03,973
Lenore, I'm sorry I played all
those terrible tricks on you.
841
00:37:04,055 --> 00:37:04,965
Well, that's all right.
842
00:37:05,056 --> 00:37:08,636
I wasn't exactly
Clara clean myself.
843
00:37:08,726 --> 00:37:10,646
It was fun, wasn't it?
844
00:37:10,728 --> 00:37:11,728
Yeah.
845
00:37:11,812 --> 00:37:14,022
Yeah, it was more than fun.
846
00:37:14,106 --> 00:37:16,976
You know, you're
quite a guy, Brian.
847
00:37:17,068 --> 00:37:18,898
You're quite a girl.
848
00:37:18,986 --> 00:37:21,816
Maybe we're a winning team.
849
00:37:21,906 --> 00:37:24,736
For treasure hunting?
850
00:37:24,825 --> 00:37:26,285
For life.
851
00:37:29,288 --> 00:37:32,168
Look, if you're
not busy later, uh,
852
00:37:32,250 --> 00:37:35,000
what do you say we get married?
853
00:37:35,086 --> 00:37:36,206
Tonight?
854
00:37:36,295 --> 00:37:37,545
Puerto vallarta is perfect.
855
00:37:37,630 --> 00:37:43,680
You won't find a more
picturesque or romantic place.
856
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
8 o'clock, the chapel
at Santa Maria?
857
00:37:47,264 --> 00:37:49,354
I don't know what to say.
858
00:37:49,433 --> 00:37:52,943
I think the usual
answer is yes.
859
00:37:53,020 --> 00:37:53,900
Yes.
860
00:37:53,980 --> 00:37:54,690
Yes.
861
00:38:02,613 --> 00:38:03,033
Gopher!
862
00:38:03,114 --> 00:38:04,874
Oh, Vicki, hi.
863
00:38:04,949 --> 00:38:05,699
Haven't seen you all day.
864
00:38:05,783 --> 00:38:06,623
Oh, I know.
865
00:38:06,701 --> 00:38:07,661
It's been torture
for me too, darling.
866
00:38:07,743 --> 00:38:09,373
What?
867
00:38:09,453 --> 00:38:11,793
Oh, I almost forgot.
868
00:38:11,872 --> 00:38:13,292
For my knight in shining armor.
869
00:38:13,374 --> 00:38:14,214
Ah, Vicki, wait a minute.
870
00:38:14,291 --> 00:38:15,041
What are you doing?
871
00:38:15,126 --> 00:38:16,336
What is this?
872
00:38:16,419 --> 00:38:17,879
Showing the man who adores
me I feel the same about him.
873
00:38:17,962 --> 00:38:20,382
Uh, Vicki, wait a minute.
874
00:38:20,464 --> 00:38:21,514
I didn't--
875
00:38:21,590 --> 00:38:23,300
au revoir, mon amour.
876
00:38:34,186 --> 00:38:35,226
Julie (on pa):
Attention, please.
877
00:38:35,312 --> 00:38:38,272
Nightclub tours
of puerto vallarta
878
00:38:38,357 --> 00:38:42,237
will leave the dock
area in 15 minutes.
879
00:38:42,319 --> 00:38:43,069
Hmm.
880
00:38:43,154 --> 00:38:44,914
You look like a
leading man, kid.
881
00:38:44,989 --> 00:38:45,779
Hmm.
882
00:38:45,865 --> 00:38:46,565
Actor.
883
00:38:51,120 --> 00:38:55,420
The proof's in store behind
the door of the president two.
884
00:38:55,499 --> 00:38:56,829
Two.
885
00:38:56,917 --> 00:38:58,087
Washington,
president number one.
886
00:38:58,169 --> 00:39:02,209
Adams, president-- Adams.
887
00:39:02,298 --> 00:39:03,298
The ship doctor, Adam bricker!
888
00:39:03,382 --> 00:39:07,142
The key's behind
Adam bricker's door!
889
00:39:07,219 --> 00:39:08,009
Oh!
890
00:39:08,095 --> 00:39:11,055
Quarter to 8:00.
891
00:39:11,140 --> 00:39:11,640
I'll make it up to her.
892
00:39:11,724 --> 00:39:13,894
I'll make it up to her.
893
00:39:17,855 --> 00:39:20,475
[Music playing]
894
00:39:28,449 --> 00:39:31,449
Mrs. Burl Smith.
895
00:39:31,535 --> 00:39:33,285
Nah.
896
00:39:33,370 --> 00:39:36,790
Victoria stubing Smith.
897
00:39:36,874 --> 00:39:39,794
No, that's not right either.
898
00:39:39,877 --> 00:39:43,957
Mrs. Gopher stubing Smith.
899
00:39:44,048 --> 00:39:46,088
Smith, I have some questions
I want some answers for.
900
00:39:46,175 --> 00:39:48,135
Answers for what, sir?
901
00:39:48,219 --> 00:39:50,509
About what's been going
on with you and Vicki.
902
00:39:50,596 --> 00:39:52,466
My daughter thinks
she's in love with you.
903
00:39:52,556 --> 00:39:53,556
How do you account for that?
904
00:39:53,641 --> 00:39:54,271
She has great
taste in men, sir.
905
00:39:54,350 --> 00:39:57,060
This is no time for a joke.
906
00:39:57,144 --> 00:39:58,654
I hope you realize how
much Vicki means to me.
907
00:39:58,729 --> 00:39:59,809
Gopher: Sir, she
means a lot to me too.
908
00:39:59,897 --> 00:40:02,107
Merrill: Look she wouldn't
throw herself at a person
909
00:40:02,191 --> 00:40:03,151
without a reason.
910
00:40:03,234 --> 00:40:05,404
You must have done
something to encourage her.
911
00:40:05,486 --> 00:40:07,526
Well, I have been
extra nice to her lately,
912
00:40:07,613 --> 00:40:09,323
but that's because Julie
said she needed cheering up.
913
00:40:09,406 --> 00:40:11,776
Does cheering up
include sending her
914
00:40:11,867 --> 00:40:13,987
a bouquet of flowers
with a card so
915
00:40:14,078 --> 00:40:15,828
hot you could fry an egg on it?
916
00:40:15,913 --> 00:40:19,173
I didn't know there was
a card with those flowers.
917
00:40:19,250 --> 00:40:20,670
And if I did anything
to lead Vicki on,
918
00:40:20,751 --> 00:40:21,961
it was purely unintentional.
919
00:40:22,044 --> 00:40:24,344
Is that the truth?
920
00:40:27,258 --> 00:40:28,678
Well.
921
00:40:28,759 --> 00:40:31,139
Here comes the hard part.
922
00:40:31,220 --> 00:40:33,890
Telling Vicky the truth.
923
00:40:33,973 --> 00:40:35,063
Ah, well, sir.
924
00:40:35,141 --> 00:40:36,021
I'm sure you'll do
just fine with that.
925
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
Oh, no, no, I won't.
926
00:40:37,184 --> 00:40:38,394
Because you're
going to tell her.
927
00:40:38,477 --> 00:40:39,147
Oh, no.
928
00:40:39,228 --> 00:40:40,148
No, no, no.
929
00:40:40,229 --> 00:40:43,899
Gopher, do you like
working on this ship?
930
00:40:43,983 --> 00:40:48,283
I'll be gentle, sir.
931
00:40:48,362 --> 00:40:51,702
[Music playing]
932
00:41:17,308 --> 00:41:18,268
Julie (on pa):
Attention, please.
933
00:41:18,350 --> 00:41:21,900
We hope you enjoyed our
stop at puerto vallarta.
934
00:41:21,979 --> 00:41:24,229
Remember, passengers,
the night is still young.
935
00:41:29,195 --> 00:41:30,395
Kathy.
936
00:41:30,487 --> 00:41:31,237
Please, don't leave.
937
00:41:31,322 --> 00:41:32,112
I love you.
938
00:41:32,198 --> 00:41:34,528
Listen to me.
939
00:41:34,617 --> 00:41:36,367
You have no limits, do you?
940
00:41:36,452 --> 00:41:39,582
You'd say anything to get
my uncle to sign with you.
941
00:41:39,663 --> 00:41:40,583
He already has.
942
00:41:40,664 --> 00:41:43,084
Kathy, do you know how
important it is for me
943
00:41:43,167 --> 00:41:44,627
to have Gus Dolan signed?
944
00:41:44,710 --> 00:41:46,550
It means $1 million
for my company,
945
00:41:46,629 --> 00:41:47,959
it needs a vice
presidency for me.
946
00:41:48,047 --> 00:41:49,717
You deserve everything
you're going to get.
947
00:41:49,798 --> 00:41:53,428
Please, stand still you
think this contract is
948
00:41:53,510 --> 00:41:54,850
worth more to me than you are?
949
00:41:54,929 --> 00:41:56,389
I'd throw this away in a second.
950
00:41:56,472 --> 00:41:57,472
Yes, I'm sure you would.
951
00:42:04,021 --> 00:42:05,861
Kathy.
952
00:42:05,940 --> 00:42:08,320
I love you with all my heart.
953
00:42:19,870 --> 00:42:25,380
I guess I lost a writer and I
found something more important.
954
00:42:25,459 --> 00:42:29,089
Do you mind if I rewrite that?
955
00:42:29,171 --> 00:42:31,631
What do you mean?
956
00:42:31,715 --> 00:42:35,675
Found something important,
but you also found a writer.
957
00:42:35,761 --> 00:42:38,141
I wrote "babes and bullets."
958
00:42:38,222 --> 00:42:40,812
Gus only posed as the
writer because no one
959
00:42:40,891 --> 00:42:43,231
would buy hard-boiled
fiction from a woman.
960
00:42:43,310 --> 00:42:44,940
They'd rather believe he did it.
961
00:42:45,020 --> 00:42:45,770
You're the author?
962
00:42:45,854 --> 00:42:47,524
That's impossible, Kathy.
963
00:42:47,606 --> 00:42:49,316
Gus gave me these pages.
964
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
He just wrote them.
965
00:42:50,567 --> 00:42:51,187
Oh, really?
966
00:42:51,277 --> 00:42:53,607
I'd love to hear them.
967
00:42:53,696 --> 00:42:56,696
One day at night, jocko
mcguire drove to the old house.
968
00:42:56,782 --> 00:43:00,742
Rusty and covered with
cobwebs, he busted the lock.
969
00:43:00,828 --> 00:43:04,078
"Hey, you punks," jocko
yelled under his breath.
970
00:43:04,164 --> 00:43:05,714
[Laughing]
971
00:43:06,834 --> 00:43:08,044
You shoulders
look a little tense.
972
00:43:08,127 --> 00:43:08,917
You need to relax.
973
00:43:09,003 --> 00:43:11,303
[Laughing]
974
00:43:28,105 --> 00:43:28,645
Lenore.
975
00:43:28,731 --> 00:43:32,031
Lenore, wait, please.
976
00:43:32,109 --> 00:43:35,029
Look, before you say
anything, let me explain why
977
00:43:35,112 --> 00:43:36,412
I didn't show up at the chapel.
978
00:43:36,488 --> 00:43:38,318
This I can't wait to hear.
979
00:43:38,407 --> 00:43:39,697
Well, you see, I
figured out where
980
00:43:39,783 --> 00:43:40,533
the-- where the key was hidden.
981
00:43:40,617 --> 00:43:41,987
And all I could
think about was--
982
00:43:42,077 --> 00:43:46,577
was using the treasure for a
down payment on a little house
983
00:43:46,665 --> 00:43:48,035
for you and me.
984
00:43:48,125 --> 00:43:49,035
Really?
985
00:43:49,126 --> 00:43:51,206
I swear.
986
00:43:51,295 --> 00:43:52,205
For us.
987
00:43:52,296 --> 00:43:53,336
Well, if it was
for us, I guess
988
00:43:53,422 --> 00:43:54,552
I can't be too angry with.
989
00:43:54,631 --> 00:43:55,551
Where's the key?
990
00:43:55,632 --> 00:43:56,632
I don't know.
991
00:43:56,717 --> 00:44:00,347
I-- I couldn't find
it, but I don't care.
992
00:44:00,429 --> 00:44:02,219
I care about you, lenore.
993
00:44:02,306 --> 00:44:03,176
Really, Brian?
994
00:44:03,265 --> 00:44:04,385
Is that the truth?
995
00:44:04,475 --> 00:44:05,725
The truth.
996
00:44:05,809 --> 00:44:07,559
And no more tricks.
997
00:44:07,644 --> 00:44:09,904
Nothing will change that?
998
00:44:09,980 --> 00:44:12,020
Nothing.
999
00:44:12,107 --> 00:44:13,477
I wasn't at the church either.
1000
00:44:13,567 --> 00:44:16,397
But I was a little
luckier than you.
1001
00:44:16,487 --> 00:44:16,897
The key!
I don't believe--
1002
00:44:16,987 --> 00:44:17,647
ah.
1003
00:44:20,824 --> 00:44:23,994
I'll make the down
payment on the house.
1004
00:44:36,590 --> 00:44:38,590
Vicki.
1005
00:44:38,675 --> 00:44:40,585
I think you and I had better
have a little talk, hmm?
1006
00:44:47,976 --> 00:44:49,266
Hey, Vicki, I think--
1007
00:44:49,353 --> 00:44:50,773
gopher, i--
1008
00:44:50,854 --> 00:44:52,274
why don't you go ahead.
1009
00:44:52,356 --> 00:44:55,646
Gopher, I've been thinking.
1010
00:44:55,734 --> 00:45:00,284
And, well, you're just not what
I'm looking for in a boyfriend.
1011
00:45:00,364 --> 00:45:03,124
I'm not, huh?
1012
00:45:03,200 --> 00:45:05,410
No, I'm sorry if I led you on.
1013
00:45:05,494 --> 00:45:06,124
Oh.
1014
00:45:06,203 --> 00:45:07,703
Gosh, I don't know what to say.
1015
00:45:07,788 --> 00:45:09,538
I certainly wasn't
prepared for this.
1016
00:45:09,623 --> 00:45:12,793
Don't worry, you'll
over me someday.
1017
00:45:12,876 --> 00:45:14,246
Yeah, I guess so.
1018
00:45:18,674 --> 00:45:21,094
Rejection is never
easy though, huh?
1019
00:45:25,055 --> 00:45:25,965
I know.
1020
00:45:33,063 --> 00:45:33,813
(Crying) Oh, gopher.
1021
00:45:41,530 --> 00:45:44,870
I heard you and dad talking.
1022
00:45:44,950 --> 00:45:46,620
I feel like such a jerk.
1023
00:45:46,702 --> 00:45:50,212
I could just throw
myself in the ocean.
1024
00:45:50,289 --> 00:45:52,579
Oh, Vicki.
1025
00:45:52,666 --> 00:45:53,666
If all of us who did jerky
things when we were growing up
1026
00:45:53,750 --> 00:45:57,170
threw ourselves in the
ocean, there wouldn't
1027
00:45:57,254 --> 00:45:58,014
be any room for the fish.
1028
00:46:00,883 --> 00:46:02,433
Well, possibly a sardine or two.
1029
00:46:05,929 --> 00:46:09,349
Does that mean
we're friends again?
1030
00:46:09,433 --> 00:46:11,853
Hmm, no.
1031
00:46:11,935 --> 00:46:14,345
We never stopped being friends.
1032
00:46:25,866 --> 00:46:29,196
[Music playing]
1033
00:46:41,798 --> 00:46:42,798
Come on, Gus.
1034
00:46:42,883 --> 00:46:44,303
I can't wait to see what
happens with the new jocko
1035
00:46:44,384 --> 00:46:46,054
mcguire novel.
1036
00:46:46,136 --> 00:46:46,846
Well, why wait, doc?
1037
00:46:46,929 --> 00:46:47,799
I'll show you right now.
1038
00:46:47,888 --> 00:46:48,718
No, no, thanks.
1039
00:46:48,805 --> 00:46:49,715
I'll buy the book.
1040
00:46:49,806 --> 00:46:51,176
[Laughing]
1041
00:46:51,266 --> 00:46:52,096
Bye, thanks for
sailing with us.
1042
00:46:52,184 --> 00:46:54,394
Thank you.
1043
00:46:54,478 --> 00:46:55,348
Oh, Kathy.
1044
00:46:55,437 --> 00:46:57,357
It's good to see you.
1045
00:46:57,439 --> 00:46:59,189
Well, you might be
seeing us again real soon.
1046
00:46:59,274 --> 00:47:02,614
My uncle Gus is sending us
on a cruise for our honeymoon.
1047
00:47:02,694 --> 00:47:04,494
Well, you went
after the writer
1048
00:47:04,571 --> 00:47:06,621
and you got the secretary, huh?
1049
00:47:06,698 --> 00:47:08,778
Actually, I got both.
1050
00:47:08,867 --> 00:47:10,827
I'll explain it to
you someday, Julie.
1051
00:47:14,831 --> 00:47:18,171
Well, if it isn't my
favorite wrecking crew.
1052
00:47:18,252 --> 00:47:21,262
Hey, we're sorry about messing
up your cabin, Isaac, really.
1053
00:47:21,338 --> 00:47:24,128
Yeah, we are, but we
finally found the key.
1054
00:47:24,216 --> 00:47:25,256
Oh, that's great!
1055
00:47:25,342 --> 00:47:27,802
But where was it?
1056
00:47:27,886 --> 00:47:31,596
In your office, doc, taped
to the bottom of your desk.
1057
00:47:31,682 --> 00:47:34,232
Yeah, we're sorry,
doc, but we're gonna love
1058
00:47:34,309 --> 00:47:39,859
spending that $25,000 prize.
1059
00:47:39,940 --> 00:47:42,230
You know, dad, I've
learned an awful lot
1060
00:47:42,317 --> 00:47:43,817
about the opposite
sex on this cruise.
1061
00:47:43,902 --> 00:47:45,822
Not too much, I hope.
1062
00:47:45,904 --> 00:47:46,784
Vicki.
1063
00:47:46,863 --> 00:47:48,993
Someone here want to
say goodbye to you.
1064
00:47:49,074 --> 00:47:49,954
Bye, Scott.
1065
00:47:50,033 --> 00:47:50,083
Bye, Vicki.
1066
00:47:55,455 --> 00:47:57,745
Hey, that was nice.
1067
00:48:02,713 --> 00:48:04,263
Here, gopher, you
can keep the 5 bucks.
1068
00:48:04,339 --> 00:48:05,669
I enjoyed it too much
to take your money.
1069
00:48:21,898 --> 00:48:25,068
[Theme music]
1070
00:48:25,118 --> 00:48:29,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.