All language subtitles for The Love Boat s05e25 Burl of My Dreams.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,340 [Theme music] 2 00:00:10,093 --> 00:00:18,603 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,555 Come aboard. 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,614 We're expecting you. 5 00:00:26,693 --> 00:00:33,493 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,865 Let it flow. 7 00:00:38,663 --> 00:00:42,923 It floats back to you. 8 00:00:43,001 --> 00:00:51,091 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,176 --> 00:00:58,136 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,224 --> 00:01:03,564 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,733 --> 00:01:14,953 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,033 --> 00:01:23,423 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,420 It's love. 14 00:01:28,004 --> 00:01:30,424 Welcome aboard, it's love. 15 00:02:00,119 --> 00:02:02,409 You know, I'm really looking forward to meeting Gus Dolan. 16 00:02:02,497 --> 00:02:03,917 You know, his book "babes and bullets" 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,578 is really a good thriller. 18 00:02:05,667 --> 00:02:06,707 And a great success too. 19 00:02:06,793 --> 00:02:08,883 26 weeks on the bestseller list. 20 00:02:08,962 --> 00:02:10,382 Not bad for a first novel. 21 00:02:10,463 --> 00:02:12,883 I really love these detective action stories. 22 00:02:12,966 --> 00:02:14,546 I'm gonna get him to autograph my copy. 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,724 Here's your chance. 24 00:02:16,803 --> 00:02:19,223 Welcome aboard, Mr. Dolan. 25 00:02:19,305 --> 00:02:19,885 Captain. 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,773 Gus is the handle. 27 00:02:21,850 --> 00:02:23,730 This is Kathy, my niece and secretary. 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,060 - Kathy. - Hello. 29 00:02:25,144 --> 00:02:26,064 Hi. 30 00:02:26,145 --> 00:02:27,555 I like to keep the loot all in the family. 31 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 [Laughing] 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,190 - Well, this is Mr. Washington. - How do you do? 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,815 - Washington. - And Dr. Bricker. 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 How do you do? 35 00:02:33,695 --> 00:02:35,235 Gus, this book is really terrific. 36 00:02:35,321 --> 00:02:37,911 Is it true that the detective character, jocko mcguire, 37 00:02:37,991 --> 00:02:38,741 is based on your own life as a cop? 38 00:02:38,825 --> 00:02:41,075 Why, I'm still a cop. 39 00:02:41,161 --> 00:02:43,411 In my case, crime pays. 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,956 [Laughing] 41 00:02:45,039 --> 00:02:45,749 And how about the sexy parts. 42 00:02:45,832 --> 00:02:48,632 Uh, are they from real life too? 43 00:02:48,710 --> 00:02:51,590 I can tell you some are, but if they were all true, 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 I'd never make it to retirement. 45 00:02:53,464 --> 00:02:55,804 [Laughing] 46 00:02:58,803 --> 00:03:00,893 Julie, Julie, Julie. 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,312 Well, if it isn't Paul Reese, the Cary Grant 48 00:03:03,391 --> 00:03:04,601 of the publishing business. Hi. 49 00:03:04,684 --> 00:03:05,354 Hi. 50 00:03:05,435 --> 00:03:05,635 Mm. 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,227 Mm. 52 00:03:07,312 --> 00:03:08,942 I never could resist a sailor. 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,022 Uh, gopher Smith, Paul Reese. 54 00:03:11,107 --> 00:03:12,027 Hi. 55 00:03:12,108 --> 00:03:14,238 Oh, Paul, with you and Gus Dolan on board, 56 00:03:14,319 --> 00:03:16,109 this is going to be a real literary cruise. 57 00:03:16,195 --> 00:03:19,065 And lucrative too, I hope, if I can nail Dolan to a contract. 58 00:03:19,157 --> 00:03:20,117 That's why I'm here. 59 00:03:20,199 --> 00:03:21,779 Well, he's already got a publisher, hasn't he? 60 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 I know, but that deal's almost up. 61 00:03:23,202 --> 00:03:24,372 And if I could sign a writer of his promise, Julie, 62 00:03:24,454 --> 00:03:27,794 it's going to really give me a boost at my company. 63 00:03:27,874 --> 00:03:29,464 Can you help me get to him? 64 00:03:29,542 --> 00:03:31,342 Well-- uh-- 65 00:03:31,419 --> 00:03:32,589 oh, come on, Julie. 66 00:03:32,670 --> 00:03:34,920 Remember any of those passionate nights at acapulco? 67 00:03:35,006 --> 00:03:36,926 We never had any passionate nights in acapulco. 68 00:03:37,008 --> 00:03:40,138 If I can sign Dolan, we could. 69 00:03:40,219 --> 00:03:41,469 You're incorrigible. 70 00:03:41,554 --> 00:03:44,184 I know. 71 00:03:44,265 --> 00:03:46,635 I'll see what I can do. 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,386 Without the passionate nights. 73 00:03:51,064 --> 00:03:55,404 Uh, Paul, why don't you wait here. 74 00:03:55,485 --> 00:03:58,605 Really, set up a table and give me a stack of books, 75 00:03:58,696 --> 00:03:59,736 and I'll sign autographs. 76 00:03:59,822 --> 00:04:00,662 Great. 77 00:04:00,740 --> 00:04:01,780 Excuse me, Mr. Dolan. 78 00:04:01,866 --> 00:04:03,196 I'd like you to meet a friend of mine who's 79 00:04:03,284 --> 00:04:03,794 in the publishing business. 80 00:04:03,868 --> 00:04:04,698 Come on, uncle Gus. 81 00:04:04,786 --> 00:04:08,116 We should get settled. 82 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Uh-- um-- oh, yes, of course. 83 00:04:10,249 --> 00:04:12,419 I'm-- I'm not here to talk business, young lady. 84 00:04:12,502 --> 00:04:12,752 I'll see you gentlemen later. 85 00:04:12,835 --> 00:04:14,295 Yes. 86 00:04:14,379 --> 00:04:15,759 Sorry. 87 00:04:15,838 --> 00:04:18,168 Well, I think Gus made himself quite clear. 88 00:04:18,257 --> 00:04:20,047 He doesn't want to be disturbed with any outside business. 89 00:04:20,134 --> 00:04:22,054 But look at the bright side. 90 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 At least he didn't shake your hand. 91 00:04:24,430 --> 00:04:25,100 Ooh! 92 00:04:31,604 --> 00:04:32,024 Oh, hi, dad. 93 00:04:32,105 --> 00:04:32,805 Julie. - Ah! 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,727 [Whistling] 95 00:04:34,816 --> 00:04:36,856 Well, well, well, don't we look glamorous. 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,193 What's the occasion, honey? 97 00:04:38,277 --> 00:04:39,197 Oh, nothing. 98 00:04:39,278 --> 00:04:40,568 I just like to look nice for the passengers. 99 00:04:40,655 --> 00:04:41,525 Oh. 100 00:04:41,614 --> 00:04:41,864 Oh, that's ideal. 101 00:04:41,948 --> 00:04:42,368 Thanks. 102 00:04:51,332 --> 00:04:52,582 Vicki, just between us girls, is 103 00:04:52,667 --> 00:04:56,627 there any particular passenger you wanted to look nice for? 104 00:04:56,713 --> 00:04:57,673 No. 105 00:04:57,755 --> 00:04:59,165 Why would you say that? 106 00:04:59,257 --> 00:05:01,717 Hmm, the expertly applied lipstick, 107 00:05:01,801 --> 00:05:03,511 eye makeup, new hairdo. 108 00:05:03,594 --> 00:05:05,514 I know an ambush when I see one. 109 00:05:05,596 --> 00:05:06,716 I'm so glad you notice. 110 00:05:06,806 --> 00:05:09,136 It took me hours to get it just right. 111 00:05:09,225 --> 00:05:10,555 Julie, you'll never guess who's sailing with us this cruise! 112 00:05:10,643 --> 00:05:12,273 Who? 113 00:05:12,353 --> 00:05:13,273 Scott Nelson? 114 00:05:13,354 --> 00:05:14,984 You're right, I never would have guessed. 115 00:05:15,064 --> 00:05:16,234 Who's Scott Nelson? 116 00:05:16,315 --> 00:05:18,395 Only the cutest boy in my old school. 117 00:05:18,484 --> 00:05:19,284 Oh. 118 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 Do you think he'll notice how much 119 00:05:20,486 --> 00:05:22,026 I've changed in three years? 120 00:05:22,113 --> 00:05:23,363 Of course he will, unless he comes 121 00:05:23,448 --> 00:05:24,488 in here wearing a blindfold. 122 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Oh, there he is! 123 00:05:30,038 --> 00:05:31,498 Scott! 124 00:05:31,581 --> 00:05:31,621 Hi! 125 00:05:35,501 --> 00:05:36,251 Oh, Vicki. 126 00:05:36,335 --> 00:05:38,585 I didn't even recognize you. 127 00:05:38,671 --> 00:05:40,341 You look so different. 128 00:05:40,423 --> 00:05:41,553 You really think so? 129 00:05:41,632 --> 00:05:42,762 Yeah. 130 00:05:42,842 --> 00:05:44,682 What's with the weird clothes? 131 00:05:44,761 --> 00:05:45,971 I'm part of the ship's crew. 132 00:05:46,054 --> 00:05:48,564 We have to wear a uniform. 133 00:05:48,639 --> 00:05:49,639 Oh, bummer. 134 00:05:49,724 --> 00:05:51,644 Do they make you wear that guck on your face too? 135 00:05:51,726 --> 00:05:53,476 No. 136 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 Ah. 137 00:05:54,854 --> 00:05:56,944 Vicki, I've been thinking about you a lot. 138 00:05:57,023 --> 00:05:58,113 You have? 139 00:05:58,191 --> 00:05:59,281 Yeah. 140 00:05:59,358 --> 00:06:02,778 We haven't had a decent third baseman since you left. 141 00:06:02,862 --> 00:06:04,702 Well, I better go find my folks. 142 00:06:04,781 --> 00:06:05,031 I'll see you later. 143 00:06:05,114 --> 00:06:05,494 Bye. 144 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 Listen, Brian, I still think you're crazy. 145 00:06:17,585 --> 00:06:19,875 Blowing all your savings on this cruise just because 146 00:06:19,962 --> 00:06:21,552 of this stupid treasure hunt. 147 00:06:21,631 --> 00:06:22,471 Treasure chest. 148 00:06:22,548 --> 00:06:24,218 It's the super bowl contest. 149 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 It's the only one I ever won. 150 00:06:26,385 --> 00:06:26,965 But I know they've hidden the key to the treasure 151 00:06:27,053 --> 00:06:28,353 chest on this boat. 152 00:06:28,429 --> 00:06:31,059 Sure, just like you knew where the key 153 00:06:31,140 --> 00:06:31,930 was hidden the past four years. 154 00:06:32,016 --> 00:06:33,976 No, no, no. 155 00:06:34,060 --> 00:06:37,480 No, this year the $25,000 prize money is mine. 156 00:06:37,563 --> 00:06:38,483 I have solved the riddle. 157 00:06:38,564 --> 00:06:42,824 "Where romance floats I will be found." 158 00:06:42,902 --> 00:06:43,322 Where romance floats. 159 00:06:43,402 --> 00:06:44,782 The love boat. 160 00:06:44,862 --> 00:06:46,782 Romance floats? 161 00:06:46,864 --> 00:06:48,204 Could be my waterbed. - Hmm. 162 00:06:48,282 --> 00:06:49,832 What makes you so sure you're on the right track? 163 00:06:54,372 --> 00:06:57,172 To tell you the truth, I wasn't sure till now. 164 00:06:57,250 --> 00:06:58,500 That girl is lenore pitchford. 165 00:06:58,584 --> 00:07:00,804 I've seen her at every one of these hunts. 166 00:07:00,878 --> 00:07:02,508 Pretty nice. 167 00:07:02,588 --> 00:07:03,668 Pretty, yeah. 168 00:07:03,756 --> 00:07:05,836 But definitely not nice. 169 00:07:05,925 --> 00:07:07,715 She does not play by the rules. 170 00:07:07,802 --> 00:07:09,012 Well, how do you know? 171 00:07:09,095 --> 00:07:12,175 In 25 words or less, I don't play by the rules either. 172 00:07:12,265 --> 00:07:13,845 You sure you won't come along? 173 00:07:13,933 --> 00:07:14,353 Oh, not this time. 174 00:07:14,433 --> 00:07:15,023 Have a good trip. 175 00:07:15,101 --> 00:07:17,351 Thank you, my friend. 176 00:07:17,436 --> 00:07:19,436 You are in luck, Ms. Pitchford. 177 00:07:19,522 --> 00:07:22,112 These are the last two plans of the ship. 178 00:07:22,191 --> 00:07:23,531 Oh, and you may want this too. 179 00:07:23,609 --> 00:07:25,699 This is a key to the activity schedule on board. 180 00:07:25,778 --> 00:07:26,608 Uh, no thanks. 181 00:07:26,696 --> 00:07:30,196 That's not they key I'm looking for. 182 00:07:30,283 --> 00:07:33,083 She probably means the key to my heart. 183 00:07:33,161 --> 00:07:34,251 Heart. 184 00:07:34,328 --> 00:07:35,958 She doesn't know the meaning of the word. 185 00:07:36,038 --> 00:07:38,958 [Horn blowing] 186 00:07:39,041 --> 00:07:41,631 [Music playing] 187 00:07:58,978 --> 00:08:00,558 Gus, I really want to be a writer. 188 00:08:00,646 --> 00:08:01,896 What do I gotta do to get started? 189 00:08:01,981 --> 00:08:05,321 Pull out a pencil. 190 00:08:05,401 --> 00:08:05,901 How long you been trying? 191 00:08:05,985 --> 00:08:08,105 Three years. 192 00:08:08,196 --> 00:08:10,486 But people don't seem to like what I write. 193 00:08:10,573 --> 00:08:13,953 Well, then buy an eraser. 194 00:08:14,035 --> 00:08:16,245 Don't worry about it, kid, you'll get there. 195 00:08:16,329 --> 00:08:17,749 Gus, you said you'd tell us about how you 196 00:08:17,830 --> 00:08:19,250 took care of the lassiter gang. 197 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 Oh, sure. 198 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Doc, you stand right there. 199 00:08:22,210 --> 00:08:23,090 Come out here, Isaac. 200 00:08:23,169 --> 00:08:24,589 Chop chop. 201 00:08:24,670 --> 00:08:26,090 All right now, you don't have to pull any punches with us, 202 00:08:26,172 --> 00:08:26,672 you know. 203 00:08:26,756 --> 00:08:28,336 Speak for yourself. 204 00:08:28,424 --> 00:08:30,844 All right, now you both got heaters, see. 205 00:08:30,927 --> 00:08:34,007 I'm standing there with my hands up like this. 206 00:08:34,096 --> 00:08:35,426 And I knew they wanted to blow me away. 207 00:08:35,514 --> 00:08:39,234 So I fake a sneeze to distract them. 208 00:08:39,310 --> 00:08:40,270 [Sneezing] 209 00:08:40,353 --> 00:08:41,403 Gesundheit. 210 00:08:41,479 --> 00:08:44,229 Then I move to the right. 211 00:08:44,315 --> 00:08:45,605 [Glass shattering] 212 00:08:46,359 --> 00:08:48,949 That's all there was to it. 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,148 That was great. 214 00:08:50,238 --> 00:08:52,068 Wasn't it, Isaac? 215 00:08:56,077 --> 00:08:58,747 You all right, Isaac? 216 00:08:58,829 --> 00:08:59,749 Sure. 217 00:08:59,830 --> 00:09:01,790 I was coming back here anyway. 218 00:09:01,874 --> 00:09:04,094 Yeah, you want me to show you how I captured another-- 219 00:09:04,168 --> 00:09:05,958 both: No, no, no. 220 00:09:06,045 --> 00:09:06,705 Thanks, it's fine. 221 00:09:06,796 --> 00:09:07,456 We appreciate it. 222 00:09:07,546 --> 00:09:08,666 [Gus laughing] 223 00:09:08,756 --> 00:09:11,466 Well, Gus, you must have had some fascinating life. 224 00:09:11,550 --> 00:09:12,130 Yeah, amazing, Gus. 225 00:09:12,218 --> 00:09:14,798 Well, it's so true, but-- 226 00:09:14,887 --> 00:09:15,637 it's getting late, uncle Gus. 227 00:09:15,721 --> 00:09:18,351 We have to work on your new book. 228 00:09:18,432 --> 00:09:19,602 Oh, Gus, before you go, I wanted to ask you. 229 00:09:19,684 --> 00:09:23,904 What do you think of the work of Truman capote? 230 00:09:23,980 --> 00:09:24,860 Never heard of him. 231 00:09:24,939 --> 00:09:26,439 He must have worked in another precinct. 232 00:09:37,785 --> 00:09:41,245 I'm sorry I couldn't help you get to Gus Dolan, Paul. 233 00:09:41,330 --> 00:09:43,790 It's ok, Julie. 234 00:09:43,874 --> 00:09:51,674 I think I found another way, 235 00:09:51,757 --> 00:09:55,677 "where romance floats I will be found. 236 00:09:55,761 --> 00:09:58,851 Once foreign bound, look around. 237 00:09:58,931 --> 00:10:01,601 Proof's in store behind the door. 238 00:10:01,684 --> 00:10:05,234 Of the president two you must--" 239 00:10:05,313 --> 00:10:07,693 explore, huh? 240 00:10:07,773 --> 00:10:08,523 Brian. 241 00:10:08,607 --> 00:10:10,027 Nice-- nice to see you. 242 00:10:10,109 --> 00:10:11,529 What a nice surprise. 243 00:10:11,610 --> 00:10:13,780 The last time we met, you were on one of those silly treasure 244 00:10:13,863 --> 00:10:14,533 hunts. 245 00:10:14,613 --> 00:10:15,363 Oh yeah. 246 00:10:15,448 --> 00:10:16,988 You don't do that anymore, do you? 247 00:10:17,074 --> 00:10:19,244 No, no, I gave that up. 248 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 Lenore, I can't fool you. 249 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 You and I are both on the love boat for the same reason. 250 00:10:23,664 --> 00:10:27,044 To get to puerto vallarta to find the key 251 00:10:27,126 --> 00:10:29,046 to the treasure chest, right? 252 00:10:29,128 --> 00:10:30,548 Right, puerto vallarta. 253 00:10:30,629 --> 00:10:32,629 No, I can't fool you either, Brian. 254 00:10:32,715 --> 00:10:36,215 Like the clue says, foreign bound, right? 255 00:10:36,302 --> 00:10:38,182 I knew you'd figure that out. 256 00:10:38,262 --> 00:10:39,102 [Yawning] 257 00:10:39,180 --> 00:10:40,260 Excuse me, story. 258 00:10:40,348 --> 00:10:42,478 It's the sea air. 259 00:10:42,558 --> 00:10:46,398 I-- I think I'll go to my cabin and have a little nap. 260 00:10:46,479 --> 00:10:47,269 I want to get all the rest that I can before we 261 00:10:47,355 --> 00:10:49,645 get to, uh, puerto vallarta. 262 00:10:57,156 --> 00:10:57,696 What a dummy. 263 00:11:03,537 --> 00:11:05,497 Hi, Scott. 264 00:11:05,581 --> 00:11:07,461 Would you like going for a swim? 265 00:11:07,541 --> 00:11:08,881 Uh, I don't know. 266 00:11:08,959 --> 00:11:11,129 I'm kind of interested in the Dodgers right now. 267 00:11:11,212 --> 00:11:11,922 Ok. 268 00:11:14,882 --> 00:11:16,132 Gee, you know something? 269 00:11:16,217 --> 00:11:17,217 You're not such a skinny little shrimp anymore. 270 00:11:17,301 --> 00:11:19,931 Oh, thanks. 271 00:11:20,012 --> 00:11:21,062 You must eat an awful lot. 272 00:11:25,643 --> 00:11:31,863 Scott, don't notice anything else about me? 273 00:11:31,941 --> 00:11:35,321 Well, yeah, but I didn't really want to say anything. 274 00:11:35,403 --> 00:11:36,323 Well, that's ok, you can. 275 00:11:36,404 --> 00:11:38,034 Well, you know that perfume you're wearing? 276 00:11:38,114 --> 00:11:38,454 Yeah? 277 00:11:38,531 --> 00:11:38,911 It reeks. 278 00:11:42,827 --> 00:11:44,497 Hey, Vicki. 279 00:11:44,578 --> 00:11:45,748 It's incredible, I can still smell it. 280 00:11:49,375 --> 00:11:49,915 Vicki. 281 00:11:50,000 --> 00:11:51,960 Hey, what's the matter? 282 00:11:52,044 --> 00:11:53,674 Julie, I'm a failure with men. 283 00:11:53,754 --> 00:11:55,634 I don't think Scott even knows I'm a girl. 284 00:11:55,714 --> 00:11:56,974 Oh, it's not you. 285 00:11:57,049 --> 00:11:58,969 That's just a problem of being 15. 286 00:11:59,051 --> 00:12:00,431 Boys your age just aren't as mature as girls. 287 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 Well, when do they catch up? 288 00:12:02,555 --> 00:12:05,595 Well, when they're about 60. 289 00:12:05,683 --> 00:12:06,853 Right now, you just need somebody 290 00:12:06,934 --> 00:12:09,444 a little older to appreciate that you've grown up. 291 00:12:09,520 --> 00:12:10,690 Well, I just hope they notice i'm 292 00:12:10,771 --> 00:12:11,901 older while I'm still young. 293 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 In store-- proofs-- 294 00:12:20,990 --> 00:12:24,830 galleys-- galley store? 295 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 That's it! 296 00:12:25,995 --> 00:12:26,655 Julie? 297 00:12:26,745 --> 00:12:27,495 Yeah? 298 00:12:27,580 --> 00:12:29,330 Uh, I'm doing a crossword puzzle. 299 00:12:29,415 --> 00:12:31,325 What would galley store be? 300 00:12:31,417 --> 00:12:32,457 Galley store? 301 00:12:32,543 --> 00:12:35,803 Uh-- ship's pantry? 302 00:12:35,880 --> 00:12:36,260 That's it! 303 00:12:36,338 --> 00:12:38,718 Thanks, Julie. 304 00:12:38,799 --> 00:12:40,679 Sure. 305 00:12:40,759 --> 00:12:44,049 [Music playing] 306 00:12:49,935 --> 00:12:50,595 Hi. 307 00:13:13,042 --> 00:13:13,082 [Banging] 308 00:13:14,210 --> 00:13:15,040 Hey! 309 00:13:15,127 --> 00:13:18,337 Is anyone out there? 310 00:13:18,422 --> 00:13:20,132 Oh, please, I can't get out! 311 00:13:20,216 --> 00:13:21,126 Brian: You can't get out? 312 00:13:21,217 --> 00:13:22,297 That's terrible. 313 00:13:22,384 --> 00:13:23,224 Brian! 314 00:13:23,302 --> 00:13:24,432 Would you let me out of here? 315 00:13:24,512 --> 00:13:25,472 Don't worry, lenore. 316 00:13:25,554 --> 00:13:27,894 Considering where you are, somebody's bound 317 00:13:27,973 --> 00:13:30,603 to come along sooner or later. 318 00:13:30,684 --> 00:13:33,404 Lenore: Brian, you can't just leave me in here. 319 00:13:33,479 --> 00:13:35,689 Have a nice day, lenore. 320 00:13:46,200 --> 00:13:47,030 You know, I really feel like working today. 321 00:13:47,117 --> 00:13:49,157 Good. 322 00:13:49,245 --> 00:13:51,575 The new book is due at the publisher's in two weeks. 323 00:13:51,664 --> 00:13:52,714 Look at that! 324 00:13:52,790 --> 00:13:55,380 Who'd have figured a year ago Gus Dolan cop is now 325 00:13:55,459 --> 00:13:56,629 Gus Dolan bestselling author? 326 00:13:56,710 --> 00:13:59,920 It was hard work, but it was worth it. 327 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 Ready to start, uncle Gus? 328 00:14:01,549 --> 00:14:03,799 The juices are really flowing, sweetheart. 329 00:14:03,884 --> 00:14:06,224 All right, let's do it. 330 00:14:06,303 --> 00:14:07,813 Chapter 17. 331 00:14:07,888 --> 00:14:09,098 Chapter 17. 332 00:14:09,181 --> 00:14:14,311 Jocko mcguire's coiled body hit the floor, rolling as he 333 00:14:14,395 --> 00:14:16,645 unleashed his .357 Magnum. 334 00:14:16,730 --> 00:14:20,530 The .45 blasted from the corner, and hot lead 335 00:14:20,609 --> 00:14:24,779 whispered past mcguire's eyes, his Magnum 336 00:14:24,863 --> 00:14:28,083 belching an orange ribbon of vengeance in return. 337 00:14:28,158 --> 00:14:28,778 Sensational! 338 00:14:28,867 --> 00:14:32,327 I love writing, I love writing! 339 00:14:40,963 --> 00:14:43,423 Don't tell anyone, but I think Vicki's 340 00:14:43,507 --> 00:14:45,627 been replaced by a robot. 341 00:14:45,718 --> 00:14:47,088 I thought if I gave you something to do, 342 00:14:47,177 --> 00:14:48,597 it'd help pull her out of the dumps. 343 00:14:48,679 --> 00:14:49,469 Dumps? 344 00:14:49,555 --> 00:14:50,425 What happened? 345 00:14:50,514 --> 00:14:51,644 Well, it's what didn't happen. 346 00:14:51,724 --> 00:14:53,314 She made a play for that boy Scott and came up empty. 347 00:14:53,392 --> 00:14:55,142 Aw. 348 00:14:55,227 --> 00:14:56,227 Now she's feeling ugly duckling-ish. 349 00:14:56,312 --> 00:14:58,112 Poor kid. 350 00:14:58,188 --> 00:15:01,778 Yeah, her ego's pretty badly bruised. 351 00:15:01,859 --> 00:15:03,609 Well, maybe a little first aid would help. 352 00:15:09,199 --> 00:15:11,989 (Singing) There she is. 353 00:15:12,077 --> 00:15:13,827 Prettiest woman on the high seas and 354 00:15:13,912 --> 00:15:15,042 getting prettier all the time. 355 00:15:15,122 --> 00:15:17,462 I wish somebody else I know thought so. 356 00:15:17,541 --> 00:15:18,711 Well, anybody who doesn't is crazy. 357 00:15:18,792 --> 00:15:20,342 You're the best catch on this whole ship. 358 00:15:20,419 --> 00:15:21,339 Well, the only catch he's interested in 359 00:15:21,420 --> 00:15:23,800 is a long fly ball. 360 00:15:23,881 --> 00:15:24,801 Ah, well. 361 00:15:24,882 --> 00:15:26,222 His loss. 362 00:15:26,300 --> 00:15:27,930 I'll tell you this though, Vicki. 363 00:15:28,010 --> 00:15:30,390 Something I never told you before. 364 00:15:30,471 --> 00:15:32,601 Personally, I think your irresistible. 365 00:15:32,681 --> 00:15:33,351 You do? 366 00:15:33,432 --> 00:15:34,852 Mm-hm. 367 00:15:34,933 --> 00:15:37,393 Maybe it just takes an older man to appreciate a woman like you. 368 00:15:49,448 --> 00:15:53,698 [Music playing] 369 00:15:58,624 --> 00:16:01,174 [Applause] 370 00:16:05,631 --> 00:16:07,341 Shades of Houdini. 371 00:16:07,424 --> 00:16:10,304 You escaped. 372 00:16:10,386 --> 00:16:11,216 You alone? 373 00:16:11,303 --> 00:16:15,223 I am, and I intend to stay that way. 374 00:16:15,307 --> 00:16:16,517 You really are a rat. 375 00:16:16,600 --> 00:16:20,730 That was a rotten thing to do, locking me in the men's room. 376 00:16:20,813 --> 00:16:22,113 Relax, relax. 377 00:16:22,189 --> 00:16:24,149 It turns out I locked you in for nothing. 378 00:16:24,233 --> 00:16:25,403 The key wasn't in the ship's pantry? 379 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 No. 380 00:16:26,443 --> 00:16:28,573 I tore the place to pieces too. 381 00:16:28,654 --> 00:16:30,204 What a dummy. 382 00:16:30,280 --> 00:16:30,860 Do you know, I thought I really thought 383 00:16:30,948 --> 00:16:33,368 I had that riddle solved. 384 00:16:33,450 --> 00:16:35,240 I did too. 385 00:16:35,327 --> 00:16:38,077 Hey, why don't we take a break, huh? 386 00:16:38,163 --> 00:16:39,673 No more searching for tonight. 387 00:16:39,748 --> 00:16:40,458 Friends? 388 00:16:44,002 --> 00:16:44,382 Friends. 389 00:16:44,461 --> 00:16:47,421 For now. 390 00:16:47,506 --> 00:16:48,796 You really did forgive me? 391 00:16:48,882 --> 00:16:49,972 Sure I forgive you. 392 00:16:50,050 --> 00:16:54,430 All's fair in love and treasure hunts. 393 00:16:54,513 --> 00:16:56,933 What do you say we have a nice meal and then we go out 394 00:16:57,015 --> 00:16:58,265 and tear up the old dance floor? 395 00:16:58,350 --> 00:17:00,100 Why, you think the key may be under it? 396 00:17:05,149 --> 00:17:06,939 Delicious. 397 00:17:07,025 --> 00:17:08,105 Well, good evening. 398 00:17:08,193 --> 00:17:09,033 Good evening, gopher. 399 00:17:09,111 --> 00:17:10,321 Good evening, gopher. 400 00:17:10,404 --> 00:17:11,454 Boy, Scott. 401 00:17:11,530 --> 00:17:12,410 The way you're shoveling that stuff in, 402 00:17:12,489 --> 00:17:13,449 you're gonna need some exercise later. 403 00:17:13,532 --> 00:17:15,872 I got an idea. 404 00:17:15,951 --> 00:17:18,581 Why don't you ask Vicki to dance later on? 405 00:17:18,662 --> 00:17:19,332 Dance? 406 00:17:19,413 --> 00:17:20,583 Ugh. 407 00:17:20,664 --> 00:17:22,794 What are you trying to do, ruin my appetite? 408 00:17:27,546 --> 00:17:28,956 Good evening. 409 00:17:29,048 --> 00:17:29,798 Group: Good evening, gopher. 410 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 Vicki, you look sensational. 411 00:17:33,385 --> 00:17:34,295 Well, thank you, gopher. 412 00:17:34,386 --> 00:17:37,556 How come you never say those things to me? 413 00:17:37,639 --> 00:17:39,139 Gopher's right, honey. 414 00:17:39,224 --> 00:17:41,194 You look so lovely, I'm afraid someone might try to steal 415 00:17:41,268 --> 00:17:42,808 you away from your old dad. 416 00:17:42,895 --> 00:17:44,015 Yeah, Vicki. 417 00:17:44,104 --> 00:17:47,654 Maybe Scott will ask you to go dancing with him tonight. 418 00:17:47,733 --> 00:17:49,073 Oh, gosh, I was kind of hoping Vicki would 419 00:17:49,151 --> 00:17:49,941 go dancing with me tonight. 420 00:17:50,027 --> 00:17:52,397 With your permission of course, sir. 421 00:17:52,488 --> 00:17:53,448 Permission granted. 422 00:17:53,530 --> 00:17:55,160 I think you two make a very handsome couple. 423 00:18:01,580 --> 00:18:02,750 Oh, excuse me. 424 00:18:02,831 --> 00:18:03,791 I'm terribly sorry. 425 00:18:03,874 --> 00:18:04,464 Are you all right? 426 00:18:04,541 --> 00:18:05,961 What a clumsy thing to do. 427 00:18:06,043 --> 00:18:07,383 Say, young fella, come join us. 428 00:18:07,461 --> 00:18:10,921 My niece here can stand some youth around for a change. 429 00:18:11,006 --> 00:18:13,336 Well, thank you. 430 00:18:13,425 --> 00:18:15,635 Hi. 431 00:18:15,719 --> 00:18:17,509 I'm Paul Reese. 432 00:18:17,596 --> 00:18:18,596 Hi, I'm Kathy Dolan. 433 00:18:18,680 --> 00:18:20,430 This is my uncle Gus Dolan. 434 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 Gus Dolan, the writer. 435 00:18:26,605 --> 00:18:28,685 "Babes and bullets." 436 00:18:28,774 --> 00:18:31,324 Top of the bestseller list for 26 weeks. 437 00:18:31,401 --> 00:18:33,031 I'm sorry, the name's not familiar. 438 00:18:33,111 --> 00:18:35,611 I'm not much for violent books. 439 00:18:35,697 --> 00:18:36,907 But have you read "ship of fools"? 440 00:18:36,990 --> 00:18:41,080 That's the one about two people on a cruise who are immediately 441 00:18:41,161 --> 00:18:42,411 attracted to each other? 442 00:18:42,496 --> 00:18:44,406 That's not the plot of "ship of fools." 443 00:18:44,498 --> 00:18:45,618 I know, but it could be. 444 00:18:50,629 --> 00:18:53,169 [Music playing] 445 00:19:07,187 --> 00:19:10,567 You know, I'm beginning to like this almost 446 00:19:10,649 --> 00:19:12,439 as much as treasure hunting. 447 00:19:12,526 --> 00:19:14,396 When I think of all the hunts we've been on together-- 448 00:19:14,486 --> 00:19:18,156 maybe we should have spent more of our time like this. 449 00:19:18,240 --> 00:19:19,160 It's never too late. 450 00:19:27,040 --> 00:19:30,340 You know, gopher, you didn't have to ask me to dance. 451 00:19:30,419 --> 00:19:30,749 I know I didn't have to. 452 00:19:30,836 --> 00:19:31,376 I wanted to. 453 00:19:31,461 --> 00:19:33,091 Really? 454 00:19:33,172 --> 00:19:34,132 And truly. 455 00:19:34,214 --> 00:19:37,184 Well, then how come you never asked me before? 456 00:19:37,259 --> 00:19:39,799 Well, Vicki, you know, underneath this dirty, macho 457 00:19:39,887 --> 00:19:42,757 exterior is a very shy guy. 458 00:19:42,848 --> 00:19:43,518 You? 459 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 Mm-hm. 460 00:19:45,642 --> 00:19:49,022 At first it's very hard for me to show a woman how I feel, 461 00:19:49,104 --> 00:19:51,484 but eventually I find a way to let her know. 462 00:20:04,620 --> 00:20:06,460 I think I know just what you mean. 463 00:20:09,541 --> 00:20:12,841 Gus, you ever have a problem with writer's block? 464 00:20:12,920 --> 00:20:13,750 I never use one. 465 00:20:13,837 --> 00:20:16,337 I like to work on a table or a desk. 466 00:20:16,423 --> 00:20:17,093 You seem tense. 467 00:20:17,174 --> 00:20:18,264 Aren't you enjoying yourself? 468 00:20:18,342 --> 00:20:20,762 Oh, yes, very much. 469 00:20:20,844 --> 00:20:22,684 Oh, would you excuse me a minute? 470 00:20:22,763 --> 00:20:25,473 Gus, could you give me a little inside information 471 00:20:25,557 --> 00:20:27,177 on jocko's next adventure? 472 00:20:27,267 --> 00:20:29,647 Uncle Gus, if you tell everybody about the new book, 473 00:20:29,728 --> 00:20:32,398 they'll know the whole story and no one will want to buy it. 474 00:20:32,481 --> 00:20:33,271 Are you kidding? 475 00:20:33,357 --> 00:20:36,107 You haven't told me how it ends yet. 476 00:20:36,193 --> 00:20:38,783 That is to say, uh, even I haven't 477 00:20:38,862 --> 00:20:40,282 figured out how it ends. 478 00:20:40,364 --> 00:20:42,744 You gotta keep yourself guessing, Isaac. 479 00:20:42,824 --> 00:20:45,124 That is the sign of a good writer. 480 00:20:45,202 --> 00:20:47,662 Maybe you oughta turn in, uncle Gus. 481 00:20:47,746 --> 00:20:51,206 You want to start work bright and early tomorrow, remember? 482 00:20:51,291 --> 00:20:52,251 Right on. 483 00:20:52,334 --> 00:20:53,004 Goodnight, Isaac. 484 00:20:53,085 --> 00:20:53,705 Goodnight, Gus. 485 00:20:53,794 --> 00:20:54,964 Goodnight, sweetheart. 486 00:20:59,841 --> 00:21:01,721 Would you like to dance? 487 00:21:01,802 --> 00:21:04,722 I'd love to. 488 00:21:04,805 --> 00:21:07,385 [Music playing] 489 00:21:12,270 --> 00:21:15,860 You know, Brian, it's been a great night. 490 00:21:15,941 --> 00:21:17,191 But I'm getting a little tired. 491 00:21:17,275 --> 00:21:18,815 I think it's time to go to sleep. 492 00:21:18,902 --> 00:21:20,072 Lenore, if you were an actress, you'd starve. 493 00:21:20,153 --> 00:21:23,123 I'm not gonna go to bed and let you get a head start on me. 494 00:21:23,198 --> 00:21:25,078 I was hoping you'd join me. 495 00:21:27,911 --> 00:21:28,541 Why not? 496 00:21:28,620 --> 00:21:30,460 Ok. 497 00:21:30,539 --> 00:21:30,999 I'll meet you in my room at 11 o'clock. 498 00:21:31,081 --> 00:21:31,871 I'll go with you. 499 00:21:31,957 --> 00:21:34,497 Brian, don't be silly. 500 00:21:34,584 --> 00:21:39,514 Don't you need to get a robe or a toothbrush or something? 501 00:21:39,589 --> 00:21:40,469 Yeah. 502 00:21:40,549 --> 00:21:42,339 Uh-- all right, uh-- 503 00:21:42,426 --> 00:21:43,046 11 o'clock. 504 00:21:43,135 --> 00:21:44,045 I'll meet you at 11 o'clock. 505 00:21:44,136 --> 00:21:45,926 Let's synchronize our watches. 506 00:21:46,013 --> 00:21:46,563 Don't be silly. 507 00:21:46,638 --> 00:21:48,308 I don't have a watch. 508 00:21:48,390 --> 00:21:51,100 Now, if you're not in my room at 11 o'clock sharp, 509 00:21:51,184 --> 00:21:52,144 I'm coming to get you. 510 00:21:52,227 --> 00:21:53,227 And don't bother to knock. 511 00:21:53,311 --> 00:21:54,231 I'll leave the door open. 512 00:22:00,819 --> 00:22:02,279 Oh, beautiful flowers. 513 00:22:02,362 --> 00:22:04,782 Don't tell me another helpless male 514 00:22:04,865 --> 00:22:07,025 has fallen under the magic McCoy spell? 515 00:22:07,117 --> 00:22:08,237 No, doc, they're not for me. 516 00:22:08,326 --> 00:22:10,996 In fact, I don't know who they're for. 517 00:22:11,079 --> 00:22:13,669 There's no name or cabin number on the card. 518 00:22:13,749 --> 00:22:16,249 But get a load of this card. 519 00:22:16,334 --> 00:22:20,094 "My passion flows like a river true. 520 00:22:20,172 --> 00:22:23,132 Let each petal show how I love you." 521 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 Hmm, a regular Romeo. 522 00:22:24,509 --> 00:22:25,179 Yeah. 523 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 Too bad we can't find Juliet. 524 00:22:26,344 --> 00:22:27,514 - Hi, gang. - Hi, goph. 525 00:22:27,596 --> 00:22:29,596 Gopher, could you do Julie a favor and deliver these? 526 00:22:29,681 --> 00:22:30,431 Yeah. 527 00:22:30,515 --> 00:22:30,925 Where are they going? 528 00:22:31,016 --> 00:22:31,846 We don't know. 529 00:22:31,933 --> 00:22:34,143 Remember, Julie. 530 00:22:34,227 --> 00:22:36,687 Never put off till tomorrow what you can get gopher to do today. 531 00:22:39,483 --> 00:22:42,363 What am I gonna do with these? 532 00:22:42,444 --> 00:22:43,204 Oh, Lou. 533 00:22:43,278 --> 00:22:44,028 Uh, take these down to the galley 534 00:22:44,112 --> 00:22:45,202 and put them in cold storage. 535 00:22:45,280 --> 00:22:47,660 We don't know who they're for. 536 00:22:47,741 --> 00:22:49,081 Oh, what a shame. 537 00:22:49,159 --> 00:22:51,289 These sure could brighten up someone's day. 538 00:22:51,369 --> 00:22:52,699 Hmm. 539 00:22:52,788 --> 00:22:54,078 Well, Lou, wait a minute. 540 00:22:54,164 --> 00:22:57,884 Um, on second thought, why don't you take them to Vicki? 541 00:22:57,959 --> 00:22:59,289 Ho-ho! 542 00:22:59,377 --> 00:22:59,627 She'll love that. 543 00:22:59,711 --> 00:23:00,381 Ok. 544 00:23:09,805 --> 00:23:10,965 [Knocking] 545 00:23:11,056 --> 00:23:11,766 Come in. 546 00:23:13,975 --> 00:23:16,305 Here, Vicki. 547 00:23:16,394 --> 00:23:17,854 These are for you. 548 00:23:17,938 --> 00:23:18,858 Well, thank you. 549 00:23:18,939 --> 00:23:19,479 They're beautiful! 550 00:23:19,564 --> 00:23:21,824 Well, who are they from? 551 00:23:21,900 --> 00:23:23,440 Gopher. 552 00:23:23,527 --> 00:23:24,777 Goodnight. 553 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Goodnight. 554 00:23:39,209 --> 00:23:40,539 Oh, gopher! 555 00:23:51,596 --> 00:23:54,466 11 o'clock on the dot. 556 00:23:54,558 --> 00:23:55,478 [Water splashing] 557 00:23:55,559 --> 00:23:57,639 Lenore: Brian, is that you? 558 00:23:57,727 --> 00:23:57,977 Come on in. 559 00:23:58,061 --> 00:23:59,691 I'm in. 560 00:23:59,771 --> 00:24:00,941 Lenore: Just make yourself comfortable. 561 00:24:01,022 --> 00:24:02,272 I'll be right out. 562 00:24:02,357 --> 00:24:03,357 Take your time. 563 00:24:03,442 --> 00:24:06,492 We-- we have all night, you know. 564 00:24:06,570 --> 00:24:08,030 Lenore: Why don't you take off your things? 565 00:24:08,113 --> 00:24:09,073 Just relax. 566 00:24:09,156 --> 00:24:11,576 You'll find drinks on the dresser. 567 00:24:11,658 --> 00:24:13,908 Ok. 568 00:24:13,994 --> 00:24:16,374 Scotch. 569 00:24:16,454 --> 00:24:17,374 Uh, lenore, where's the ice? 570 00:24:17,455 --> 00:24:19,365 Lenore: I'll just be a little while. 571 00:24:19,457 --> 00:24:21,957 But I promise you, it'll be worth the wait. 572 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 Yeah. 573 00:24:23,044 --> 00:24:24,214 I'm sure of that. 574 00:24:24,296 --> 00:24:26,836 But where's the ice? 575 00:24:26,923 --> 00:24:28,263 Lenore: Brian, is that you? 576 00:24:28,341 --> 00:24:30,141 Come on in. 577 00:24:30,218 --> 00:24:31,218 Just make yourself comfortable. 578 00:24:31,303 --> 00:24:33,313 I'll be right out. 579 00:24:33,388 --> 00:24:35,018 Why don't you take off your things? 580 00:24:35,098 --> 00:24:36,058 Just relax. 581 00:24:36,141 --> 00:24:38,271 You'll find drinks on the dresser. 582 00:24:38,351 --> 00:24:39,731 I'll just be a little while. 583 00:24:39,811 --> 00:24:42,561 But I promise you, it'll be worth the wait. 584 00:24:42,647 --> 00:24:46,067 She's done it again. 585 00:24:46,151 --> 00:24:48,651 [Music playing] 586 00:24:53,950 --> 00:24:55,580 Oh, Kathy, I'm really enjoying this evening. 587 00:24:55,660 --> 00:24:58,910 So am I. 588 00:24:58,997 --> 00:25:00,497 I do believe the lady is beginning 589 00:25:00,582 --> 00:25:03,592 to relax a little, hmm? 590 00:25:03,668 --> 00:25:08,298 Your neck and your shoulders. 591 00:25:08,381 --> 00:25:09,091 Hmm? 592 00:25:12,093 --> 00:25:15,013 And your back. 593 00:25:15,096 --> 00:25:16,886 See? 594 00:25:16,973 --> 00:25:19,103 All the tensions are gone. 595 00:25:19,184 --> 00:25:22,024 I wonder if your lips are still tense? 596 00:25:22,103 --> 00:25:22,523 You'll have to check them. 597 00:25:30,862 --> 00:25:33,112 What's the result? 598 00:25:33,198 --> 00:25:36,528 I think the condition's more serious than I thought. 599 00:25:36,618 --> 00:25:37,658 What do you prescribe, doctor? 600 00:25:40,455 --> 00:25:43,415 I want you to take two more kisses 601 00:25:43,500 --> 00:25:45,340 and then call me in the morning. 602 00:26:03,270 --> 00:26:03,980 Goodnight, Kathy. 603 00:26:04,062 --> 00:26:06,232 Goodnight, Paul. 604 00:26:06,314 --> 00:26:08,734 I'll see you tomorrow to get a refill on my prescription. 605 00:26:20,829 --> 00:26:22,119 Good evening, Kathy. 606 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 Oh, hello, captain. 607 00:26:23,331 --> 00:26:25,751 How are you and your uncle Gus enjoying the cruise? 608 00:26:25,834 --> 00:26:27,594 Oh, very much. 609 00:26:27,669 --> 00:26:29,669 I came on board to work, but it's turned out 610 00:26:29,754 --> 00:26:31,344 to be more of a pleasure trip. 611 00:26:31,423 --> 00:26:32,343 I'm glad. 612 00:26:32,424 --> 00:26:34,134 I was a little concerned that Julie's publisher 613 00:26:34,217 --> 00:26:35,797 friend might be pestering you. 614 00:26:35,885 --> 00:26:37,425 Julie's publisher friend? 615 00:26:37,512 --> 00:26:38,352 Yes. 616 00:26:38,430 --> 00:26:40,720 Uh, Paul Reese, I believe his name is. 617 00:26:40,807 --> 00:26:42,677 Julie said he'd do anything to get close to your uncle 618 00:26:42,767 --> 00:26:43,807 to get him to sign a contract. 619 00:26:43,893 --> 00:26:47,523 He hasn't bothered him, has he? 620 00:26:47,605 --> 00:26:48,355 No. 621 00:26:48,440 --> 00:26:51,280 He hasn't bothered my uncle at all. 622 00:26:51,359 --> 00:26:52,859 Good. 623 00:26:52,944 --> 00:26:53,654 Goodnight, Kathy. 624 00:27:06,875 --> 00:27:10,245 [Music playing] 625 00:27:33,860 --> 00:27:34,490 Don't bother. 626 00:27:34,569 --> 00:27:36,279 I already looked in there. 627 00:27:36,363 --> 00:27:37,953 Oh, I'm not looking for anything. 628 00:27:38,031 --> 00:27:39,121 I-- I've been up all night. 629 00:27:39,199 --> 00:27:41,659 I'm gonna take a shower. 630 00:27:41,743 --> 00:27:43,703 Besides, how do I know you're telling me the truth? 631 00:27:43,787 --> 00:27:47,747 How do I know you're not tricking me like always? 632 00:27:47,832 --> 00:27:50,882 I'm sorry I ditched you last night, Brian, I really am. 633 00:27:50,960 --> 00:27:52,750 Anyway, I didn't find the key. 634 00:27:52,837 --> 00:27:53,507 You didn't? 635 00:27:53,588 --> 00:27:54,458 Uh-uh. 636 00:27:54,547 --> 00:27:55,127 Yeah. 637 00:27:55,215 --> 00:27:57,795 Neither did I. But, uh-- 638 00:27:57,884 --> 00:28:03,474 if i-- if I could just figure out that door of the president. 639 00:28:03,556 --> 00:28:04,516 Oh, I know. 640 00:28:04,599 --> 00:28:05,729 The president. 641 00:28:05,809 --> 00:28:09,399 It's driving me crazy too. 642 00:28:09,479 --> 00:28:12,609 Oh, I'm so tired. 643 00:28:12,690 --> 00:28:15,440 Yes, you are tired. 644 00:28:15,527 --> 00:28:18,607 Sleepy, very sleepy. 645 00:28:21,366 --> 00:28:27,036 You can feel your eyes getting heavier and heavier. 646 00:28:27,122 --> 00:28:27,912 Tough luck, lenore. 647 00:28:30,208 --> 00:28:32,248 Isaac. 648 00:28:32,335 --> 00:28:34,295 Do you know where I could get a cup of wake up coffee? 649 00:28:34,379 --> 00:28:35,509 Oh, sure. 650 00:28:35,588 --> 00:28:36,628 There's breakfast on the starlight deck. 651 00:28:36,714 --> 00:28:37,474 I'm on my way there now. 652 00:28:37,549 --> 00:28:38,589 Come on. 653 00:28:38,675 --> 00:28:40,005 When you go with Isaac Washington, 654 00:28:40,093 --> 00:28:42,683 you get the best service in town. 655 00:28:42,762 --> 00:28:45,142 Washington-- ah, like-- 656 00:28:45,223 --> 00:28:47,063 like the president Washington! 657 00:28:47,142 --> 00:28:51,522 Yes, but I don't think I'm a direct descendant. 658 00:28:51,604 --> 00:28:52,364 Thank you, Isaac! 659 00:29:01,406 --> 00:29:03,576 Can you keep a huge secret? 660 00:29:03,658 --> 00:29:04,528 Yeah. 661 00:29:04,617 --> 00:29:05,577 I'm in love. 662 00:29:05,660 --> 00:29:08,000 And the best part about it is he loves me! 663 00:29:08,079 --> 00:29:09,329 Oh, Vicki, that's great! 664 00:29:09,414 --> 00:29:10,674 See? 665 00:29:10,748 --> 00:29:11,998 Some guys just take a little longer to come around. 666 00:29:12,083 --> 00:29:14,543 Well, Julie, what do you think I should do? 667 00:29:14,627 --> 00:29:16,457 Play it cool or hard to get? 668 00:29:16,546 --> 00:29:17,506 Well, I don't know. 669 00:29:17,589 --> 00:29:19,299 These days it's perfectly all right for a girl 670 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 to take the initiative. 671 00:29:20,925 --> 00:29:22,505 If I were you, i'd do something to let 672 00:29:22,594 --> 00:29:24,304 him know how I really feel. 673 00:29:24,387 --> 00:29:24,757 Oh. 674 00:29:24,846 --> 00:29:25,096 Thanks, Julie. 675 00:29:25,180 --> 00:29:27,220 Sure. 676 00:29:27,307 --> 00:29:31,057 Julie, did you know that if you twist the stem of an apple 677 00:29:31,144 --> 00:29:33,984 while you recite the alphabet, it'll break off on the initial 678 00:29:34,063 --> 00:29:35,363 of your future husband? 679 00:29:35,440 --> 00:29:38,190 Sounds pretty scientific. 680 00:29:38,276 --> 00:29:48,366 A b c d e f g. G. 681 00:29:48,453 --> 00:29:49,873 Good morning. 682 00:29:49,954 --> 00:29:51,544 Ready for the relaxation check? 683 00:29:51,623 --> 00:29:53,883 I think I'm going to start right in on the lips. 684 00:29:53,958 --> 00:29:55,958 I was just leaving, Mr. Reese. 685 00:29:56,044 --> 00:29:57,004 Mr. Reese? 686 00:29:57,086 --> 00:29:59,666 Yes, Mr. Reese, from the publishing house. 687 00:29:59,756 --> 00:30:01,876 Mr. Reese who wants to get Gus Dolan's name on a contract. 688 00:30:01,966 --> 00:30:05,346 The same Mr. Reese you used me to get to my uncle. 689 00:30:05,428 --> 00:30:06,548 You're despicable! 690 00:30:06,638 --> 00:30:07,758 Kathy, that Paul Reese is despicable, 691 00:30:07,847 --> 00:30:09,887 but he's not the same Paul Reese that discovered that he 692 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 cares for you very much. 693 00:30:11,267 --> 00:30:12,347 - You don't give up, do you? - No. 694 00:30:12,435 --> 00:30:15,145 Now I found a lovely girl I'm not about to give up. 695 00:30:15,230 --> 00:30:17,070 Let's forget about your uncle. 696 00:30:17,148 --> 00:30:18,608 Can't we start from the beginning? 697 00:30:18,691 --> 00:30:20,991 We've already had a beginning, a middle, and an end. 698 00:30:35,208 --> 00:30:37,338 You're really gonna love Gus' book. 699 00:30:37,418 --> 00:30:38,418 I'm really anxious to read it. 700 00:30:38,503 --> 00:30:39,753 [Shouting] 701 00:30:39,837 --> 00:30:41,257 I want to be ready next time he acts out a chapter. 702 00:30:41,339 --> 00:30:42,839 I don't blame you. 703 00:30:42,924 --> 00:30:44,764 [Suspenseful music] 704 00:30:44,842 --> 00:30:47,182 Wait a minute! 705 00:30:47,262 --> 00:30:48,972 Looks like you may have to forfeit 706 00:30:49,055 --> 00:30:51,265 your "good housekeeping" seal of approval. 707 00:30:51,349 --> 00:30:53,429 Why would anyone want to ransack my cabin? 708 00:30:53,518 --> 00:30:55,348 I don't have anything of any value. 709 00:30:55,436 --> 00:30:56,596 Hold it. 710 00:30:56,688 --> 00:30:58,768 Did you ever return gopher's chipmunks album? 711 00:31:07,156 --> 00:31:08,446 Hi, dad. 712 00:31:08,533 --> 00:31:09,333 Hi. 713 00:31:09,409 --> 00:31:10,789 What are you doing? 714 00:31:10,868 --> 00:31:13,368 Well, I'm fixing this antique Mexican vase 715 00:31:13,454 --> 00:31:14,374 an old friend of mine gave me. 716 00:31:14,455 --> 00:31:15,615 It's worth a lot of money. 717 00:31:15,707 --> 00:31:19,127 Getting a gift from someone shows they really care for you, 718 00:31:19,210 --> 00:31:19,880 doesn't it? 719 00:31:19,961 --> 00:31:21,711 Mm-hm. 720 00:31:21,796 --> 00:31:24,216 But it's better to give than to receive, right? 721 00:31:24,299 --> 00:31:25,129 That's right. 722 00:31:25,216 --> 00:31:26,426 Oh, good. 723 00:31:26,509 --> 00:31:27,969 Dad, can I borrow $20 from you to buy a gift 724 00:31:28,052 --> 00:31:29,762 for someone I really care for? 725 00:31:29,846 --> 00:31:31,966 I think I've been set up. 726 00:31:32,056 --> 00:31:35,766 Well, who is this lucky someone? 727 00:31:35,852 --> 00:31:38,352 The neatest guy in the whole world. 728 00:31:38,438 --> 00:31:39,358 Well. 729 00:31:39,439 --> 00:31:41,149 Remember, I wear a size 16 collar. 730 00:31:41,232 --> 00:31:42,032 Thanks, dad, but it's not for you. 731 00:31:42,108 --> 00:31:44,488 There's another man in my life now. 732 00:31:44,569 --> 00:31:46,109 Oh, that's right. 733 00:31:46,195 --> 00:31:49,065 Julie told me you were interested in the young man. 734 00:31:49,157 --> 00:31:52,117 I'm not interested, I'm in love. 735 00:31:52,201 --> 00:31:53,491 Oh, that's nice, honey. 736 00:31:53,578 --> 00:31:57,118 Tell me, what's, uh, the name of my future son-in-law? 737 00:31:57,206 --> 00:31:59,826 Gopher. 738 00:31:59,917 --> 00:32:01,747 [Glass shattering] 739 00:32:05,173 --> 00:32:06,133 Come on, Kathy. 740 00:32:06,215 --> 00:32:09,635 You ain't said a word in the last 15 minutes. 741 00:32:09,719 --> 00:32:10,349 I'm sorry. 742 00:32:10,428 --> 00:32:12,388 What was the last thing I said? 743 00:32:12,472 --> 00:32:13,972 Chapter 18. 744 00:32:17,435 --> 00:32:19,685 Give me a little time, uncle Gus. 745 00:32:19,771 --> 00:32:21,111 Time? 746 00:32:21,189 --> 00:32:22,689 Kathy, the world is waiting for my book. 747 00:32:22,774 --> 00:32:25,114 Johnny Carson is hot for me. 748 00:32:25,193 --> 00:32:26,573 Say something, anything! 749 00:32:26,653 --> 00:32:28,323 I'm not in the mood. 750 00:32:28,404 --> 00:32:29,614 Anything but that. 751 00:32:29,697 --> 00:32:31,697 What am I gonna tell Carson? 752 00:32:31,783 --> 00:32:36,373 I'm really sorry, uncle Gus. 753 00:32:36,454 --> 00:32:38,414 I just can't concentrate. 754 00:32:38,498 --> 00:32:39,618 It's a personal problem. 755 00:32:39,707 --> 00:32:40,997 You got a problem? 756 00:32:41,084 --> 00:32:43,294 I told big ed McMahon i'd have a few bouts with him 757 00:32:43,378 --> 00:32:44,588 after the show. 758 00:32:44,671 --> 00:32:46,551 I can't help it. 759 00:32:46,631 --> 00:32:49,931 I'm just too upset. 760 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 Lovers' spat, right honey? 761 00:32:53,012 --> 00:32:55,182 You know the best thing to get over that? 762 00:32:55,264 --> 00:32:57,024 Hard work, and lots of it. 763 00:32:57,100 --> 00:32:58,310 Get your mind off it. 764 00:32:58,393 --> 00:33:01,563 Not today, ok? 765 00:33:01,646 --> 00:33:02,556 All right, sweetheart. 766 00:33:02,647 --> 00:33:04,647 I understand. 767 00:33:11,155 --> 00:33:11,405 [Laughing] 768 00:33:11,489 --> 00:33:12,069 Dames. 769 00:33:16,619 --> 00:33:19,749 Well, who needs 'em? 770 00:33:19,831 --> 00:33:20,871 I'll write it myself! 771 00:33:26,504 --> 00:33:28,554 Hi, Scott. 772 00:33:28,631 --> 00:33:29,881 You all alone? 773 00:33:29,966 --> 00:33:31,756 It looks like it. 774 00:33:31,843 --> 00:33:33,853 There's a good movie playing, and I know a girl 775 00:33:33,928 --> 00:33:36,178 who'd just love to go with you. 776 00:33:36,264 --> 00:33:38,354 Don't you think i'm a little young for you? 777 00:33:43,855 --> 00:33:44,475 All right. 778 00:33:44,564 --> 00:33:45,904 Apple-pie order. 779 00:33:45,982 --> 00:33:48,152 Thanks for helping me clean up this mess, doc. 780 00:33:48,234 --> 00:33:50,454 I'd better report this to the captain. 781 00:33:50,528 --> 00:33:51,738 Hey, listen. 782 00:33:51,821 --> 00:33:52,701 When you get finished, I'll buy you a drink. 783 00:33:52,780 --> 00:33:54,370 I hear this place has a great bartender. 784 00:34:06,294 --> 00:34:07,884 Julie (on pa): Welcome to beautiful puerto vallarta. 785 00:34:07,962 --> 00:34:10,212 While we're at port, we recommend 786 00:34:10,298 --> 00:34:12,178 you sample some of the fabulous restaurants, 787 00:34:12,258 --> 00:34:14,548 or listen to the rhythms of a local mariachi band 788 00:34:14,635 --> 00:34:16,005 on the gorgeous Sandy beach. 789 00:34:26,564 --> 00:34:26,984 Hi, Reese. 790 00:34:27,065 --> 00:34:29,275 How you doing? 791 00:34:29,358 --> 00:34:29,608 Oh. 792 00:34:29,692 --> 00:34:30,282 Lousy. 793 00:34:36,074 --> 00:34:37,244 What's the matter with you two? 794 00:34:37,325 --> 00:34:41,075 Between you and Kathy, I feel like I'm on the Titanic. 795 00:34:41,162 --> 00:34:43,462 Well, it's my fault. I made a play for Kathy 796 00:34:43,539 --> 00:34:45,999 just so I could get to you. 797 00:34:46,083 --> 00:34:48,293 Me? 798 00:34:48,377 --> 00:34:51,207 I was out to get you to sign this contract here 799 00:34:51,297 --> 00:34:53,047 for the publishing company I work for. 800 00:34:53,132 --> 00:34:54,262 And, well, that's how it started and-- 801 00:34:57,929 --> 00:34:58,719 that's not very nice. 802 00:35:03,100 --> 00:35:04,980 What are you offering? 803 00:35:05,061 --> 00:35:07,611 Twice the deal you had with your old publisher. 804 00:35:07,688 --> 00:35:10,228 Well, that sounds great to me. 805 00:35:10,316 --> 00:35:13,776 You give me this contract, and I'll give you the best 806 00:35:13,861 --> 00:35:15,401 five pages I have ever written. 807 00:35:18,574 --> 00:35:20,914 [Laughing] 808 00:35:28,751 --> 00:35:30,211 You've got me, pal. 809 00:35:34,340 --> 00:35:35,590 Great. 810 00:35:35,675 --> 00:35:38,585 I've got you. 811 00:35:38,678 --> 00:35:39,798 I've lost Kathy. 812 00:35:51,941 --> 00:35:54,821 Wait a minute! 813 00:35:54,902 --> 00:35:56,282 Not again! 814 00:35:56,362 --> 00:35:59,242 Hey, Isaac-- looks like you're on a streak. 815 00:35:59,323 --> 00:36:02,913 I'm beginning to think there's ghosts on this ship. 816 00:36:02,994 --> 00:36:03,874 Messy ghosts. 817 00:36:03,953 --> 00:36:05,253 Try treasure hunters. 818 00:36:05,329 --> 00:36:06,079 What are you talking about? 819 00:36:06,163 --> 00:36:08,213 That's what I came to tell you. 820 00:36:08,291 --> 00:36:10,751 It seems some magazine has a yearly treasure hunt, 821 00:36:10,835 --> 00:36:14,085 and two passengers think the treasure is hidden on board. 822 00:36:14,172 --> 00:36:15,802 And they think that it's in my cabin? 823 00:36:15,882 --> 00:36:16,922 I guess so. 824 00:36:17,008 --> 00:36:18,548 But don't worry, the cabin's having a talk with them. 825 00:36:18,634 --> 00:36:21,434 They won't be tearing apart your cabin anymore. 826 00:36:21,512 --> 00:36:23,062 Well, that's a relief. 827 00:36:23,139 --> 00:36:24,929 Can you imagine anyone thinking 828 00:36:25,016 --> 00:36:30,266 there's $25,000 hidden in here? 829 00:36:30,354 --> 00:36:36,534 $25,000? 830 00:36:36,611 --> 00:36:37,611 Halfsies? 831 00:36:37,695 --> 00:36:38,315 60/40, it's my idea. 832 00:36:38,404 --> 00:36:39,914 - It's my cabin. - Halfsies. 833 00:36:39,989 --> 00:36:40,699 Halfsies. 834 00:36:44,660 --> 00:36:48,290 Well, I guess that little lecture from captain stubing 835 00:36:48,372 --> 00:36:52,082 means that our treasure hunt is officially over. 836 00:36:52,168 --> 00:36:52,918 Mm. 837 00:36:53,002 --> 00:36:55,132 Well, I was ready to quit anyway. 838 00:36:55,212 --> 00:36:56,632 I don't like losing. 839 00:36:56,714 --> 00:37:00,514 Hey, losing once doesn't make you a loser. 840 00:37:00,593 --> 00:37:03,973 Lenore, I'm sorry I played all those terrible tricks on you. 841 00:37:04,055 --> 00:37:04,965 Well, that's all right. 842 00:37:05,056 --> 00:37:08,636 I wasn't exactly Clara clean myself. 843 00:37:08,726 --> 00:37:10,646 It was fun, wasn't it? 844 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 Yeah. 845 00:37:11,812 --> 00:37:14,022 Yeah, it was more than fun. 846 00:37:14,106 --> 00:37:16,976 You know, you're quite a guy, Brian. 847 00:37:17,068 --> 00:37:18,898 You're quite a girl. 848 00:37:18,986 --> 00:37:21,816 Maybe we're a winning team. 849 00:37:21,906 --> 00:37:24,736 For treasure hunting? 850 00:37:24,825 --> 00:37:26,285 For life. 851 00:37:29,288 --> 00:37:32,168 Look, if you're not busy later, uh, 852 00:37:32,250 --> 00:37:35,000 what do you say we get married? 853 00:37:35,086 --> 00:37:36,206 Tonight? 854 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 Puerto vallarta is perfect. 855 00:37:37,630 --> 00:37:43,680 You won't find a more picturesque or romantic place. 856 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 8 o'clock, the chapel at Santa Maria? 857 00:37:47,264 --> 00:37:49,354 I don't know what to say. 858 00:37:49,433 --> 00:37:52,943 I think the usual answer is yes. 859 00:37:53,020 --> 00:37:53,900 Yes. 860 00:37:53,980 --> 00:37:54,690 Yes. 861 00:38:02,613 --> 00:38:03,033 Gopher! 862 00:38:03,114 --> 00:38:04,874 Oh, Vicki, hi. 863 00:38:04,949 --> 00:38:05,699 Haven't seen you all day. 864 00:38:05,783 --> 00:38:06,623 Oh, I know. 865 00:38:06,701 --> 00:38:07,661 It's been torture for me too, darling. 866 00:38:07,743 --> 00:38:09,373 What? 867 00:38:09,453 --> 00:38:11,793 Oh, I almost forgot. 868 00:38:11,872 --> 00:38:13,292 For my knight in shining armor. 869 00:38:13,374 --> 00:38:14,214 Ah, Vicki, wait a minute. 870 00:38:14,291 --> 00:38:15,041 What are you doing? 871 00:38:15,126 --> 00:38:16,336 What is this? 872 00:38:16,419 --> 00:38:17,879 Showing the man who adores me I feel the same about him. 873 00:38:17,962 --> 00:38:20,382 Uh, Vicki, wait a minute. 874 00:38:20,464 --> 00:38:21,514 I didn't-- 875 00:38:21,590 --> 00:38:23,300 au revoir, mon amour. 876 00:38:34,186 --> 00:38:35,226 Julie (on pa): Attention, please. 877 00:38:35,312 --> 00:38:38,272 Nightclub tours of puerto vallarta 878 00:38:38,357 --> 00:38:42,237 will leave the dock area in 15 minutes. 879 00:38:42,319 --> 00:38:43,069 Hmm. 880 00:38:43,154 --> 00:38:44,914 You look like a leading man, kid. 881 00:38:44,989 --> 00:38:45,779 Hmm. 882 00:38:45,865 --> 00:38:46,565 Actor. 883 00:38:51,120 --> 00:38:55,420 The proof's in store behind the door of the president two. 884 00:38:55,499 --> 00:38:56,829 Two. 885 00:38:56,917 --> 00:38:58,087 Washington, president number one. 886 00:38:58,169 --> 00:39:02,209 Adams, president-- Adams. 887 00:39:02,298 --> 00:39:03,298 The ship doctor, Adam bricker! 888 00:39:03,382 --> 00:39:07,142 The key's behind Adam bricker's door! 889 00:39:07,219 --> 00:39:08,009 Oh! 890 00:39:08,095 --> 00:39:11,055 Quarter to 8:00. 891 00:39:11,140 --> 00:39:11,640 I'll make it up to her. 892 00:39:11,724 --> 00:39:13,894 I'll make it up to her. 893 00:39:17,855 --> 00:39:20,475 [Music playing] 894 00:39:28,449 --> 00:39:31,449 Mrs. Burl Smith. 895 00:39:31,535 --> 00:39:33,285 Nah. 896 00:39:33,370 --> 00:39:36,790 Victoria stubing Smith. 897 00:39:36,874 --> 00:39:39,794 No, that's not right either. 898 00:39:39,877 --> 00:39:43,957 Mrs. Gopher stubing Smith. 899 00:39:44,048 --> 00:39:46,088 Smith, I have some questions I want some answers for. 900 00:39:46,175 --> 00:39:48,135 Answers for what, sir? 901 00:39:48,219 --> 00:39:50,509 About what's been going on with you and Vicki. 902 00:39:50,596 --> 00:39:52,466 My daughter thinks she's in love with you. 903 00:39:52,556 --> 00:39:53,556 How do you account for that? 904 00:39:53,641 --> 00:39:54,271 She has great taste in men, sir. 905 00:39:54,350 --> 00:39:57,060 This is no time for a joke. 906 00:39:57,144 --> 00:39:58,654 I hope you realize how much Vicki means to me. 907 00:39:58,729 --> 00:39:59,809 Gopher: Sir, she means a lot to me too. 908 00:39:59,897 --> 00:40:02,107 Merrill: Look she wouldn't throw herself at a person 909 00:40:02,191 --> 00:40:03,151 without a reason. 910 00:40:03,234 --> 00:40:05,404 You must have done something to encourage her. 911 00:40:05,486 --> 00:40:07,526 Well, I have been extra nice to her lately, 912 00:40:07,613 --> 00:40:09,323 but that's because Julie said she needed cheering up. 913 00:40:09,406 --> 00:40:11,776 Does cheering up include sending her 914 00:40:11,867 --> 00:40:13,987 a bouquet of flowers with a card so 915 00:40:14,078 --> 00:40:15,828 hot you could fry an egg on it? 916 00:40:15,913 --> 00:40:19,173 I didn't know there was a card with those flowers. 917 00:40:19,250 --> 00:40:20,670 And if I did anything to lead Vicki on, 918 00:40:20,751 --> 00:40:21,961 it was purely unintentional. 919 00:40:22,044 --> 00:40:24,344 Is that the truth? 920 00:40:27,258 --> 00:40:28,678 Well. 921 00:40:28,759 --> 00:40:31,139 Here comes the hard part. 922 00:40:31,220 --> 00:40:33,890 Telling Vicky the truth. 923 00:40:33,973 --> 00:40:35,063 Ah, well, sir. 924 00:40:35,141 --> 00:40:36,021 I'm sure you'll do just fine with that. 925 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Oh, no, no, I won't. 926 00:40:37,184 --> 00:40:38,394 Because you're going to tell her. 927 00:40:38,477 --> 00:40:39,147 Oh, no. 928 00:40:39,228 --> 00:40:40,148 No, no, no. 929 00:40:40,229 --> 00:40:43,899 Gopher, do you like working on this ship? 930 00:40:43,983 --> 00:40:48,283 I'll be gentle, sir. 931 00:40:48,362 --> 00:40:51,702 [Music playing] 932 00:41:17,308 --> 00:41:18,268 Julie (on pa): Attention, please. 933 00:41:18,350 --> 00:41:21,900 We hope you enjoyed our stop at puerto vallarta. 934 00:41:21,979 --> 00:41:24,229 Remember, passengers, the night is still young. 935 00:41:29,195 --> 00:41:30,395 Kathy. 936 00:41:30,487 --> 00:41:31,237 Please, don't leave. 937 00:41:31,322 --> 00:41:32,112 I love you. 938 00:41:32,198 --> 00:41:34,528 Listen to me. 939 00:41:34,617 --> 00:41:36,367 You have no limits, do you? 940 00:41:36,452 --> 00:41:39,582 You'd say anything to get my uncle to sign with you. 941 00:41:39,663 --> 00:41:40,583 He already has. 942 00:41:40,664 --> 00:41:43,084 Kathy, do you know how important it is for me 943 00:41:43,167 --> 00:41:44,627 to have Gus Dolan signed? 944 00:41:44,710 --> 00:41:46,550 It means $1 million for my company, 945 00:41:46,629 --> 00:41:47,959 it needs a vice presidency for me. 946 00:41:48,047 --> 00:41:49,717 You deserve everything you're going to get. 947 00:41:49,798 --> 00:41:53,428 Please, stand still you think this contract is 948 00:41:53,510 --> 00:41:54,850 worth more to me than you are? 949 00:41:54,929 --> 00:41:56,389 I'd throw this away in a second. 950 00:41:56,472 --> 00:41:57,472 Yes, I'm sure you would. 951 00:42:04,021 --> 00:42:05,861 Kathy. 952 00:42:05,940 --> 00:42:08,320 I love you with all my heart. 953 00:42:19,870 --> 00:42:25,380 I guess I lost a writer and I found something more important. 954 00:42:25,459 --> 00:42:29,089 Do you mind if I rewrite that? 955 00:42:29,171 --> 00:42:31,631 What do you mean? 956 00:42:31,715 --> 00:42:35,675 Found something important, but you also found a writer. 957 00:42:35,761 --> 00:42:38,141 I wrote "babes and bullets." 958 00:42:38,222 --> 00:42:40,812 Gus only posed as the writer because no one 959 00:42:40,891 --> 00:42:43,231 would buy hard-boiled fiction from a woman. 960 00:42:43,310 --> 00:42:44,940 They'd rather believe he did it. 961 00:42:45,020 --> 00:42:45,770 You're the author? 962 00:42:45,854 --> 00:42:47,524 That's impossible, Kathy. 963 00:42:47,606 --> 00:42:49,316 Gus gave me these pages. 964 00:42:49,400 --> 00:42:50,480 He just wrote them. 965 00:42:50,567 --> 00:42:51,187 Oh, really? 966 00:42:51,277 --> 00:42:53,607 I'd love to hear them. 967 00:42:53,696 --> 00:42:56,696 One day at night, jocko mcguire drove to the old house. 968 00:42:56,782 --> 00:43:00,742 Rusty and covered with cobwebs, he busted the lock. 969 00:43:00,828 --> 00:43:04,078 "Hey, you punks," jocko yelled under his breath. 970 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 [Laughing] 971 00:43:06,834 --> 00:43:08,044 You shoulders look a little tense. 972 00:43:08,127 --> 00:43:08,917 You need to relax. 973 00:43:09,003 --> 00:43:11,303 [Laughing] 974 00:43:28,105 --> 00:43:28,645 Lenore. 975 00:43:28,731 --> 00:43:32,031 Lenore, wait, please. 976 00:43:32,109 --> 00:43:35,029 Look, before you say anything, let me explain why 977 00:43:35,112 --> 00:43:36,412 I didn't show up at the chapel. 978 00:43:36,488 --> 00:43:38,318 This I can't wait to hear. 979 00:43:38,407 --> 00:43:39,697 Well, you see, I figured out where 980 00:43:39,783 --> 00:43:40,533 the-- where the key was hidden. 981 00:43:40,617 --> 00:43:41,987 And all I could think about was-- 982 00:43:42,077 --> 00:43:46,577 was using the treasure for a down payment on a little house 983 00:43:46,665 --> 00:43:48,035 for you and me. 984 00:43:48,125 --> 00:43:49,035 Really? 985 00:43:49,126 --> 00:43:51,206 I swear. 986 00:43:51,295 --> 00:43:52,205 For us. 987 00:43:52,296 --> 00:43:53,336 Well, if it was for us, I guess 988 00:43:53,422 --> 00:43:54,552 I can't be too angry with. 989 00:43:54,631 --> 00:43:55,551 Where's the key? 990 00:43:55,632 --> 00:43:56,632 I don't know. 991 00:43:56,717 --> 00:44:00,347 I-- I couldn't find it, but I don't care. 992 00:44:00,429 --> 00:44:02,219 I care about you, lenore. 993 00:44:02,306 --> 00:44:03,176 Really, Brian? 994 00:44:03,265 --> 00:44:04,385 Is that the truth? 995 00:44:04,475 --> 00:44:05,725 The truth. 996 00:44:05,809 --> 00:44:07,559 And no more tricks. 997 00:44:07,644 --> 00:44:09,904 Nothing will change that? 998 00:44:09,980 --> 00:44:12,020 Nothing. 999 00:44:12,107 --> 00:44:13,477 I wasn't at the church either. 1000 00:44:13,567 --> 00:44:16,397 But I was a little luckier than you. 1001 00:44:16,487 --> 00:44:16,897 The key! I don't believe-- 1002 00:44:16,987 --> 00:44:17,647 ah. 1003 00:44:20,824 --> 00:44:23,994 I'll make the down payment on the house. 1004 00:44:36,590 --> 00:44:38,590 Vicki. 1005 00:44:38,675 --> 00:44:40,585 I think you and I had better have a little talk, hmm? 1006 00:44:47,976 --> 00:44:49,266 Hey, Vicki, I think-- 1007 00:44:49,353 --> 00:44:50,773 gopher, i-- 1008 00:44:50,854 --> 00:44:52,274 why don't you go ahead. 1009 00:44:52,356 --> 00:44:55,646 Gopher, I've been thinking. 1010 00:44:55,734 --> 00:45:00,284 And, well, you're just not what I'm looking for in a boyfriend. 1011 00:45:00,364 --> 00:45:03,124 I'm not, huh? 1012 00:45:03,200 --> 00:45:05,410 No, I'm sorry if I led you on. 1013 00:45:05,494 --> 00:45:06,124 Oh. 1014 00:45:06,203 --> 00:45:07,703 Gosh, I don't know what to say. 1015 00:45:07,788 --> 00:45:09,538 I certainly wasn't prepared for this. 1016 00:45:09,623 --> 00:45:12,793 Don't worry, you'll over me someday. 1017 00:45:12,876 --> 00:45:14,246 Yeah, I guess so. 1018 00:45:18,674 --> 00:45:21,094 Rejection is never easy though, huh? 1019 00:45:25,055 --> 00:45:25,965 I know. 1020 00:45:33,063 --> 00:45:33,813 (Crying) Oh, gopher. 1021 00:45:41,530 --> 00:45:44,870 I heard you and dad talking. 1022 00:45:44,950 --> 00:45:46,620 I feel like such a jerk. 1023 00:45:46,702 --> 00:45:50,212 I could just throw myself in the ocean. 1024 00:45:50,289 --> 00:45:52,579 Oh, Vicki. 1025 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 If all of us who did jerky things when we were growing up 1026 00:45:53,750 --> 00:45:57,170 threw ourselves in the ocean, there wouldn't 1027 00:45:57,254 --> 00:45:58,014 be any room for the fish. 1028 00:46:00,883 --> 00:46:02,433 Well, possibly a sardine or two. 1029 00:46:05,929 --> 00:46:09,349 Does that mean we're friends again? 1030 00:46:09,433 --> 00:46:11,853 Hmm, no. 1031 00:46:11,935 --> 00:46:14,345 We never stopped being friends. 1032 00:46:25,866 --> 00:46:29,196 [Music playing] 1033 00:46:41,798 --> 00:46:42,798 Come on, Gus. 1034 00:46:42,883 --> 00:46:44,303 I can't wait to see what happens with the new jocko 1035 00:46:44,384 --> 00:46:46,054 mcguire novel. 1036 00:46:46,136 --> 00:46:46,846 Well, why wait, doc? 1037 00:46:46,929 --> 00:46:47,799 I'll show you right now. 1038 00:46:47,888 --> 00:46:48,718 No, no, thanks. 1039 00:46:48,805 --> 00:46:49,715 I'll buy the book. 1040 00:46:49,806 --> 00:46:51,176 [Laughing] 1041 00:46:51,266 --> 00:46:52,096 Bye, thanks for sailing with us. 1042 00:46:52,184 --> 00:46:54,394 Thank you. 1043 00:46:54,478 --> 00:46:55,348 Oh, Kathy. 1044 00:46:55,437 --> 00:46:57,357 It's good to see you. 1045 00:46:57,439 --> 00:46:59,189 Well, you might be seeing us again real soon. 1046 00:46:59,274 --> 00:47:02,614 My uncle Gus is sending us on a cruise for our honeymoon. 1047 00:47:02,694 --> 00:47:04,494 Well, you went after the writer 1048 00:47:04,571 --> 00:47:06,621 and you got the secretary, huh? 1049 00:47:06,698 --> 00:47:08,778 Actually, I got both. 1050 00:47:08,867 --> 00:47:10,827 I'll explain it to you someday, Julie. 1051 00:47:14,831 --> 00:47:18,171 Well, if it isn't my favorite wrecking crew. 1052 00:47:18,252 --> 00:47:21,262 Hey, we're sorry about messing up your cabin, Isaac, really. 1053 00:47:21,338 --> 00:47:24,128 Yeah, we are, but we finally found the key. 1054 00:47:24,216 --> 00:47:25,256 Oh, that's great! 1055 00:47:25,342 --> 00:47:27,802 But where was it? 1056 00:47:27,886 --> 00:47:31,596 In your office, doc, taped to the bottom of your desk. 1057 00:47:31,682 --> 00:47:34,232 Yeah, we're sorry, doc, but we're gonna love 1058 00:47:34,309 --> 00:47:39,859 spending that $25,000 prize. 1059 00:47:39,940 --> 00:47:42,230 You know, dad, I've learned an awful lot 1060 00:47:42,317 --> 00:47:43,817 about the opposite sex on this cruise. 1061 00:47:43,902 --> 00:47:45,822 Not too much, I hope. 1062 00:47:45,904 --> 00:47:46,784 Vicki. 1063 00:47:46,863 --> 00:47:48,993 Someone here want to say goodbye to you. 1064 00:47:49,074 --> 00:47:49,954 Bye, Scott. 1065 00:47:50,033 --> 00:47:50,083 Bye, Vicki. 1066 00:47:55,455 --> 00:47:57,745 Hey, that was nice. 1067 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 Here, gopher, you can keep the 5 bucks. 1068 00:48:04,339 --> 00:48:05,669 I enjoyed it too much to take your money. 1069 00:48:21,898 --> 00:48:25,068 [Theme music] 1070 00:48:25,118 --> 00:48:29,668 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.