Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,340
[Theme - Jack Jones, "love boat
theme"]
2
00:00:10,343 --> 00:00:17,893
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,976 --> 00:00:26,736
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,818 --> 00:00:34,158
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,242 --> 00:00:40,922
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:43,001 --> 00:00:51,131
Love boat soon will
be making another run.
7
00:00:51,217 --> 00:00:58,597
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,683 --> 00:01:03,943
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,484 --> 00:01:13,874
And love won't hurt anymore.
10
00:01:13,948 --> 00:01:22,328
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
It's love!
12
00:01:27,712 --> 00:01:30,092
Welcome aboard, it's love.
13
00:01:45,146 --> 00:01:47,016
Woman (over pa):
Attention debarking
14
00:01:47,106 --> 00:01:49,686
passengers-- please
have your luggage
15
00:01:49,776 --> 00:01:51,146
ready for customs inspection.
16
00:01:51,236 --> 00:01:53,526
[Music playing]
17
00:02:09,128 --> 00:02:12,218
To debarking passengers--
we apologize for the delay
18
00:02:12,298 --> 00:02:13,298
in customs inspection.
19
00:02:18,805 --> 00:02:21,055
What's the delay?
20
00:02:21,140 --> 00:02:23,230
If these departing passengers
can't get off the ship on time,
21
00:02:23,309 --> 00:02:25,019
we won't be able to
leave on schedule.
22
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
We have both bad
news and good news.
23
00:02:27,146 --> 00:02:29,066
Evidently there's some kind
of a hang up in customs,
24
00:02:29,149 --> 00:02:30,649
but gopher has gone
down there to handle it.
25
00:02:30,733 --> 00:02:32,573
Gopher?
26
00:02:32,652 --> 00:02:33,952
What's the good news?
27
00:02:35,613 --> 00:02:37,623
Folks!
Folks!
28
00:02:37,699 --> 00:02:38,279
Please be patient.
29
00:02:38,366 --> 00:02:40,196
Just a few moments longer.
30
00:02:40,285 --> 00:02:43,575
I think we have located
the cause of the delay.
31
00:02:43,663 --> 00:02:47,753
Blenderman, what are you doing,
inspecting bags or aging wine?
32
00:02:47,834 --> 00:02:49,504
Quiet, swabby.
33
00:02:49,586 --> 00:02:50,706
I'm looking for false bottoms.
34
00:02:50,795 --> 00:02:52,295
Turn around.
35
00:02:55,174 --> 00:02:56,934
Can't you speed
this up a little bit?
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,090
Sure.
37
00:02:58,177 --> 00:02:59,757
I'll just ask all the
smugglers to raise their hands.
38
00:02:59,846 --> 00:03:02,636
Look, you can not cause
these unnecessary delays week
39
00:03:02,724 --> 00:03:03,104
after week.
40
00:03:03,182 --> 00:03:03,852
I'm off now.
41
00:03:03,933 --> 00:03:07,273
Could you take over?
42
00:03:07,353 --> 00:03:08,193
I know why you do this.
43
00:03:08,271 --> 00:03:10,441
You do this because
you don't like me.
44
00:03:10,523 --> 00:03:11,113
Wrong, Smith.
45
00:03:11,190 --> 00:03:12,320
I do it because it's my job.
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,820
The fact that I don't like
you just makes it easier.
47
00:03:14,903 --> 00:03:15,743
You're not a good
person, blenderman.
48
00:03:15,820 --> 00:03:19,200
I love you, too, Smith.
49
00:03:19,282 --> 00:03:21,242
[Music playing]
50
00:03:25,872 --> 00:03:26,752
Man (over pa): Attention
all passengers--
51
00:03:26,831 --> 00:03:30,131
the Princess is now
ready for boarding.
52
00:03:33,171 --> 00:03:36,591
You can go right through
those doors and turn left.
53
00:03:36,674 --> 00:03:39,054
Sally!
54
00:03:39,135 --> 00:03:40,925
Oh, you must be so
excited having your fiance
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,142
along for the cruise.
56
00:03:43,222 --> 00:03:43,852
Yes.
57
00:03:43,932 --> 00:03:45,312
It'll be so good for Donald.
58
00:03:45,391 --> 00:03:47,561
Give him a chance to
get out in the sun.
59
00:03:47,644 --> 00:03:48,484
He's a teacher, you know.
60
00:03:48,561 --> 00:03:50,611
Spends all his time
with his books.
61
00:03:50,688 --> 00:03:51,938
There he is.
62
00:04:06,829 --> 00:04:10,119
Welcome aboard.
63
00:04:10,208 --> 00:04:11,328
So how is blenderman?
64
00:04:11,417 --> 00:04:12,667
Shut up!
65
00:04:12,752 --> 00:04:14,342
Doc, I'm sorry.
66
00:04:14,420 --> 00:04:15,250
I'm sorry.
67
00:04:15,338 --> 00:04:18,008
I just-- just give
me a couple of hours
68
00:04:18,091 --> 00:04:20,431
to put some ocean between me and
that woman, and I'll be fine.
69
00:04:24,097 --> 00:04:24,677
Ok.
70
00:04:24,764 --> 00:04:27,604
A. Blenderman.
71
00:04:27,684 --> 00:04:29,484
Blenderman, is that really you?
72
00:04:29,560 --> 00:04:32,060
It ain't zsa zsa Gabor.
73
00:04:32,146 --> 00:04:33,556
Wait a minute.
Wait a minute.
74
00:04:33,648 --> 00:04:34,478
You're making a big mistake.
75
00:04:34,565 --> 00:04:35,565
You don't want to go to Mexico.
76
00:04:35,650 --> 00:04:36,400
You'll hate it.
77
00:04:36,484 --> 00:04:38,614
People are nice there.
78
00:04:38,695 --> 00:04:42,405
You're on aloha deck,
cabins 270 and 272.
79
00:04:42,490 --> 00:04:44,030
Thank you.
80
00:04:44,117 --> 00:04:45,237
Two cabins.
81
00:04:45,326 --> 00:04:47,656
I happen to be traveling
with a gentleman companion.
82
00:04:47,745 --> 00:04:50,995
Eat your heart out, Smith.
83
00:04:51,082 --> 00:04:52,212
There he is.
84
00:04:52,291 --> 00:04:53,581
Hey, Roy!
85
00:04:53,668 --> 00:04:54,998
Oh, hey, baby!
86
00:04:55,086 --> 00:04:56,496
I've been looking
all over for you.
87
00:04:56,587 --> 00:04:57,667
Later.
88
00:04:57,755 --> 00:05:00,625
Well, this should
be a real fun trip.
89
00:05:00,717 --> 00:05:04,507
Especially since this means
that you are working for me.
90
00:05:16,107 --> 00:05:17,897
We're the coulsons.
91
00:05:17,984 --> 00:05:20,404
Mrs. and her only son, Stanley.
92
00:05:20,486 --> 00:05:23,066
Well, welcome
aboard, Mrs. Coulson.
93
00:05:23,156 --> 00:05:25,406
You're on the fiesta
deck, adjoining cabins.
94
00:05:25,491 --> 00:05:27,241
130 and 132.
95
00:05:27,326 --> 00:05:28,116
Thank you.
96
00:05:28,202 --> 00:05:29,872
A lot of pretty
girls on this cruise.
97
00:05:29,954 --> 00:05:31,164
We're not interested.
98
00:05:31,247 --> 00:05:32,037
Come on, mom.
99
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
How do you know
I'm not interested?
100
00:05:33,666 --> 00:05:35,076
Marvin, did you hear that?
101
00:05:35,168 --> 00:05:38,758
Our only son is
asking how I know.
102
00:05:38,838 --> 00:05:42,178
Stanley, darling,
a mother knows.
103
00:05:42,258 --> 00:05:45,178
Tell all the girls on
board to forget about him.
104
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Stanley Coulson is not
on the open market.
105
00:05:52,518 --> 00:05:53,638
You must be Julie.
106
00:05:53,728 --> 00:05:54,768
That's right.
107
00:05:54,854 --> 00:05:57,574
You're even more charming
than I have been told.
108
00:05:57,648 --> 00:05:58,268
Thank you.
109
00:05:58,357 --> 00:06:00,437
Permit me.
110
00:06:00,526 --> 00:06:01,486
I am Ricardo Ortiz.
111
00:06:01,569 --> 00:06:02,359
Hello.
112
00:06:02,445 --> 00:06:04,065
Sally has mentioned
you many times.
113
00:06:04,155 --> 00:06:06,115
Oh, you're a
friend of Sally's.
114
00:06:06,199 --> 00:06:07,449
If you want to catch
her, she just went--
115
00:06:07,533 --> 00:06:08,333
no, no, no.
116
00:06:08,409 --> 00:06:09,909
I want to wait
until we're at sea.
117
00:06:09,994 --> 00:06:11,794
Then I want to surprise her.
118
00:06:11,871 --> 00:06:14,001
You see, we are
engaged to be married.
119
00:06:17,543 --> 00:06:21,463
[Ship's horn sounds]
120
00:06:21,547 --> 00:06:23,797
[Music playing]
121
00:06:38,815 --> 00:06:39,645
How's this, mom?
122
00:06:39,732 --> 00:06:43,112
Oh, that's fine, just fine.
123
00:06:43,194 --> 00:06:43,784
I mean that's just terrible.
124
00:06:43,861 --> 00:06:45,491
Why?
125
00:06:45,571 --> 00:06:45,821
What's wrong?
126
00:06:45,905 --> 00:06:47,985
Them!
127
00:06:48,074 --> 00:06:49,914
Look at those bathing suits,
if that's what they call them.
128
00:06:49,992 --> 00:06:51,542
Mom, it doesn't mean anything.
129
00:06:51,619 --> 00:06:53,449
Our generation is just
a little bit more honest
130
00:06:53,538 --> 00:06:54,868
with themselves, that's all.
131
00:06:54,956 --> 00:06:56,786
Naked is honest?
132
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
There's nothing wrong with it.
133
00:06:58,167 --> 00:07:00,917
Marvin, did you hear that?
134
00:07:01,003 --> 00:07:02,673
We brought up a sex maniac.
135
00:07:02,755 --> 00:07:05,005
You're lucky to have a decent
girl like Laurie guilford
136
00:07:05,091 --> 00:07:07,971
waiting at home for you.
137
00:07:08,052 --> 00:07:09,682
Laurie guilford would never
get into anything like that.
138
00:07:09,762 --> 00:07:13,682
Mom, Laurie guilford couldn't
get into anything like that.
139
00:07:13,766 --> 00:07:15,516
Laurie is a fine,
intelligent girl.
140
00:07:15,601 --> 00:07:17,271
She makes her own clothes.
141
00:07:17,353 --> 00:07:19,693
And her father has
two drugstores.
142
00:07:19,772 --> 00:07:20,822
Look, I'll be honest with you.
143
00:07:20,898 --> 00:07:22,858
I invited you on this cruise
hoping to cheer you up
144
00:07:22,942 --> 00:07:25,702
after you lost dad.
145
00:07:25,778 --> 00:07:27,948
Also, I thought maybe
it'd be a chance
146
00:07:28,030 --> 00:07:30,200
for me to meet another girl.
147
00:07:30,283 --> 00:07:31,033
Where could you
possibly find a more
148
00:07:31,117 --> 00:07:33,327
perfect wife than Laurie?
149
00:07:33,411 --> 00:07:34,911
Oh, mom, please.
150
00:07:34,996 --> 00:07:35,996
You'd have two stores.
151
00:07:36,080 --> 00:07:38,120
I could buy wholesale.
152
00:07:38,207 --> 00:07:40,917
And you'd have a
wonderful family.
153
00:07:41,002 --> 00:07:43,672
Laurie's mother, rest her
soul, was a fine woman,
154
00:07:43,754 --> 00:07:46,014
and her father is
so considerate.
155
00:07:46,090 --> 00:07:48,890
Harvey guilford calls
me almost every night
156
00:07:48,968 --> 00:07:49,678
just to find out how I am.
157
00:07:49,760 --> 00:07:51,510
If you like the
family so much,
158
00:07:51,596 --> 00:07:52,556
why don't you marry Harvey?
159
00:07:52,638 --> 00:07:53,968
I mean, he seems to
be interested in you.
160
00:07:54,056 --> 00:07:56,056
He's polite.
161
00:07:56,142 --> 00:07:58,562
Harvey wants to see you and
Laurie together, and so do.
162
00:07:58,644 --> 00:08:01,114
I so why go shopping
for nudists?
163
00:08:01,189 --> 00:08:03,269
Here, improve your mind.
164
00:08:08,154 --> 00:08:08,864
So Betty's not
working this cruise?
165
00:08:08,946 --> 00:08:10,696
No.
166
00:08:10,781 --> 00:08:13,741
We have the cabin
all to ourselves.
167
00:08:13,826 --> 00:08:15,366
[Knocking]
168
00:08:15,453 --> 00:08:16,253
Come in.
169
00:08:16,329 --> 00:08:16,949
Hello.
170
00:08:17,038 --> 00:08:18,958
Oh, hi.
171
00:08:19,040 --> 00:08:20,830
Donald, this is my
friend Julie McCoy.
172
00:08:20,917 --> 00:08:21,997
- Nice to meet you.
- Thank you.
173
00:08:22,084 --> 00:08:22,794
Welcome aboard.
174
00:08:22,877 --> 00:08:24,167
Thanks.
175
00:08:24,253 --> 00:08:25,593
Why don't you finish
unpacking, and then we can go
176
00:08:25,671 --> 00:08:26,381
up on deck for some fresh air?
- Ok.
177
00:08:26,464 --> 00:08:28,384
It will do you
good to get away
178
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
from those books for a while.
179
00:08:30,760 --> 00:08:34,310
Sally, you know, we've got,
really, an interesting group
180
00:08:34,388 --> 00:08:35,678
this cruise.
181
00:08:35,765 --> 00:08:37,725
One guy even said he
was engaged to you.
182
00:08:37,808 --> 00:08:41,688
Oh, he must have been at a
real wild bon voyage party.
183
00:08:44,565 --> 00:08:47,025
I'll just get some extra
towels for us, darling.
184
00:08:47,109 --> 00:08:47,569
Ok.
185
00:08:47,652 --> 00:08:47,902
Nice meeting you.
186
00:08:47,985 --> 00:08:50,025
Yep.
187
00:08:50,112 --> 00:08:52,952
That man, did
you get his name?
188
00:08:53,032 --> 00:08:54,122
Ricardo Ortiz.
189
00:08:54,200 --> 00:08:55,790
He's tall, and--
190
00:08:55,868 --> 00:08:56,738
I know what he looks like.
191
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
You do?
192
00:08:57,870 --> 00:08:58,580
I should.
193
00:08:58,663 --> 00:08:59,503
He's my fiance.
194
00:08:59,580 --> 00:09:00,920
But I thought
Donald was your--
195
00:09:00,998 --> 00:09:01,368
he is.
196
00:09:01,457 --> 00:09:04,287
They both are.
197
00:09:04,377 --> 00:09:07,457
You see, I was going with
Donald in Los Angeles.
198
00:09:07,546 --> 00:09:08,836
He's got a marvelous mind.
199
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
The perfect
intellectual companion.
200
00:09:10,716 --> 00:09:13,136
And then I met
Ricardo in acapulco.
201
00:09:13,219 --> 00:09:16,509
He's all male, the perfect
physical companion.
202
00:09:16,597 --> 00:09:17,467
They both proposed.
203
00:09:17,557 --> 00:09:18,767
I went crazy!
204
00:09:18,849 --> 00:09:20,429
I just couldn't decide.
205
00:09:20,518 --> 00:09:21,308
So you went for the set?
206
00:09:21,394 --> 00:09:24,654
And it's been
working out great.
207
00:09:24,730 --> 00:09:26,730
I spend my time off
in la with Donald
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,486
and my time off in
acapulco with Ricardo.
209
00:09:29,568 --> 00:09:31,818
I really love them both.
210
00:09:31,904 --> 00:09:32,494
Oh, there you are.
211
00:09:32,572 --> 00:09:34,122
Well, it's all over now.
212
00:09:34,198 --> 00:09:37,288
Maybe not.
213
00:09:37,368 --> 00:09:39,038
Sally!
214
00:09:39,120 --> 00:09:41,410
Well, hello.
215
00:09:41,497 --> 00:09:42,157
You did tell her I was here?
216
00:09:42,248 --> 00:09:43,918
Oh, believe me.
217
00:09:44,000 --> 00:09:47,040
It was a surprise.
218
00:09:47,128 --> 00:09:49,048
I arranged to have a
cabin close to yours,
219
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
so it'll be easy to
get your clothes.
220
00:09:51,173 --> 00:09:52,013
Not that you'll need
that many, but--
221
00:09:52,091 --> 00:09:55,391
[inaudible]
222
00:09:55,469 --> 00:09:56,599
Betty's getting dressed.
223
00:09:56,679 --> 00:09:57,849
Oh.
224
00:09:57,930 --> 00:10:00,220
Listen, darling, why don't
you just go into your cabin,
225
00:10:00,308 --> 00:10:02,098
and I'll tell her you're here.
226
00:10:02,184 --> 00:10:03,024
Ok?
227
00:10:03,102 --> 00:10:04,312
I'll be with you in a moment.
228
00:10:07,023 --> 00:10:09,823
Well, let's get
some of that great air
229
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
you've been recommending.
230
00:10:10,985 --> 00:10:15,405
Oh, there's no great
air up there anymore.
231
00:10:15,489 --> 00:10:16,819
Terribly windy.
232
00:10:16,907 --> 00:10:19,327
Look, darling, why don't
you just go in there
233
00:10:19,410 --> 00:10:24,580
and read one of your nice books.
234
00:10:24,665 --> 00:10:25,625
And while Betty is reading
on of her nice books--
235
00:10:32,631 --> 00:10:35,551
[Music playing]
236
00:10:44,602 --> 00:10:47,022
Hey, isn't that miss
blenderman from customs?
237
00:10:47,104 --> 00:10:49,024
So what?
238
00:10:49,106 --> 00:10:50,646
She doesn't seem
like such an ogre.
239
00:10:50,733 --> 00:10:54,073
Even Jack the ripper
had a nice smile.
240
00:10:54,153 --> 00:10:56,573
You two shouldn't be
squabbling all the time.
241
00:10:56,655 --> 00:10:57,365
Go talk to her.
242
00:10:57,448 --> 00:10:58,448
Oh, I don't want to.
243
00:10:58,532 --> 00:11:01,582
This might be your
chance to Bury the hatchet.
244
00:11:01,660 --> 00:11:04,160
There's the creep I
was telling you about.
245
00:11:04,246 --> 00:11:06,246
The little guy in
the sailor suit.
246
00:11:06,332 --> 00:11:07,462
Yeah, yeah.
247
00:11:07,541 --> 00:11:09,421
I think I'm going to
go back to the cabin.
248
00:11:09,502 --> 00:11:10,382
We just got here.
249
00:11:10,461 --> 00:11:11,881
I know, I know.
You have fun.
250
00:11:11,962 --> 00:11:12,592
You enjoy yourself.
251
00:11:12,671 --> 00:11:13,841
I'm going to take a nap.
252
00:11:13,923 --> 00:11:14,763
Ok?
253
00:11:14,840 --> 00:11:14,880
I'll see you later.
254
00:11:30,022 --> 00:11:31,982
Hey, Smith?
255
00:11:32,066 --> 00:11:35,646
When you make captain, do
you get to wear long pants?
256
00:11:35,736 --> 00:11:37,946
This happens to be a very
sharp outfit, blenderman.
257
00:11:38,030 --> 00:11:42,120
You'd know that if your tastes
weren't so far up your nose.
258
00:11:42,201 --> 00:11:45,121
Hey, can I get you
something to drink, gopher?
259
00:11:45,204 --> 00:11:46,414
Gopher?
260
00:11:46,497 --> 00:11:48,077
Is that what they call you?
261
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
No, they-- well
sometimes they--
262
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
gopher?
263
00:11:50,543 --> 00:11:52,173
Do you come up on deck
and look for your shadow?
264
00:11:52,253 --> 00:11:53,803
No, that's a groundhog.
265
00:11:53,879 --> 00:11:56,419
Gophers are-- look, blenderman,
I don't have time for this, ok?
266
00:11:56,507 --> 00:11:58,087
I've got duties on the ship.
267
00:11:58,175 --> 00:11:59,585
What do you do, help row?
268
00:12:03,389 --> 00:12:04,599
So go already.
269
00:12:04,682 --> 00:12:07,482
Don't stand around and dazzle
me with your personality, Smith.
270
00:12:07,560 --> 00:12:08,480
I've got my own guy.
271
00:12:15,234 --> 00:12:15,654
Two lemonades, please.
272
00:12:15,734 --> 00:12:17,494
Coming right up.
273
00:12:17,570 --> 00:12:20,740
Hey, listen, Isaac, you
know those cute single girls
274
00:12:20,823 --> 00:12:21,783
that you mentioned?
275
00:12:21,866 --> 00:12:24,156
What would be the best
way to meet one of them?
276
00:12:24,243 --> 00:12:25,163
Well, one way is--
277
00:12:25,244 --> 00:12:26,124
not a wild fling.
278
00:12:26,203 --> 00:12:26,953
A nice girl.
279
00:12:27,037 --> 00:12:28,117
Well, what I
like to do is, i--
280
00:12:28,205 --> 00:12:31,245
Stanley?
281
00:12:31,333 --> 00:12:32,423
It is you, isn't it?
282
00:12:32,501 --> 00:12:35,001
Stanley kilten?
- Coulson.
283
00:12:35,087 --> 00:12:36,087
Coulson!
284
00:12:36,172 --> 00:12:38,632
I'm Jill Leonard.
285
00:12:38,716 --> 00:12:41,046
We went to summer camp together.
286
00:12:41,135 --> 00:12:45,305
Camp omahami, when we
were like 9 years old?
287
00:12:45,389 --> 00:12:46,519
Jill!
288
00:12:46,599 --> 00:12:47,929
Yeah, of course, the
craft course, right?
289
00:12:48,017 --> 00:12:50,347
We made all those plastic
braided whistle cords.
290
00:12:50,436 --> 00:12:50,936
Yeah.
291
00:12:51,020 --> 00:12:52,730
Hey, this is great.
292
00:12:52,813 --> 00:12:54,983
You know, I always wondered
whatever happened to you.
293
00:12:55,065 --> 00:12:56,815
Boy, all those peanut
butter crackers sure
294
00:12:56,901 --> 00:12:57,691
did wonders for you.
295
00:12:57,776 --> 00:12:58,396
Hey, have a seat.
296
00:12:58,486 --> 00:12:59,446
Let's do some catching up.
297
00:12:59,528 --> 00:13:03,488
I'm in a paddle tennis
tournament right now.
298
00:13:03,574 --> 00:13:06,584
Well, how about
tonight, for dinner?
299
00:13:06,660 --> 00:13:07,870
I'll meet you in
the lobby at 8:00?
300
00:13:07,953 --> 00:13:08,913
That's super.
301
00:13:08,996 --> 00:13:10,156
I'll be wearing a red
and white whistle cord.
302
00:13:10,247 --> 00:13:12,417
Oh, great.
303
00:13:12,500 --> 00:13:14,880
Well, I guess
we'll see you then.
304
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
Oh, and, Isaac, thanks a lot.
305
00:13:17,004 --> 00:13:17,804
Glad to help.
306
00:13:17,880 --> 00:13:20,970
He did say, "we'll
see you then."
307
00:13:21,050 --> 00:13:21,720
Mm-hmm.
308
00:13:21,800 --> 00:13:23,140
And two drinks?
309
00:13:23,219 --> 00:13:24,849
Yeah.
310
00:13:24,929 --> 00:13:25,299
I'm such a dummy.
311
00:13:25,387 --> 00:13:27,597
He's married.
312
00:13:27,681 --> 00:13:28,391
No he's not.
313
00:13:28,474 --> 00:13:29,144
Are you sure?
314
00:13:29,225 --> 00:13:31,015
Positive.
315
00:13:31,101 --> 00:13:33,731
He came aboard with his mother.
316
00:13:33,812 --> 00:13:34,772
His mother?
317
00:13:43,239 --> 00:13:45,619
You know, Isaac,
I am convinced
318
00:13:45,699 --> 00:13:47,909
that blenderman just
came on this cruise
319
00:13:47,993 --> 00:13:51,043
to make me commit seppuku.
320
00:13:51,121 --> 00:13:51,961
Seppuku?
321
00:13:52,039 --> 00:13:52,709
Yeah.
322
00:13:52,790 --> 00:14:02,550
You know-- [speaking Japanese]
323
00:14:02,633 --> 00:14:04,303
Do we need to make
reservations for dinner
324
00:14:04,385 --> 00:14:05,385
tonight?
- No, you don't.
325
00:14:05,469 --> 00:14:06,929
There should be plenty
of seating for everyone.
326
00:14:07,012 --> 00:14:07,682
Oh, good.
327
00:14:07,763 --> 00:14:10,313
Have plenty of champagne on ice.
328
00:14:10,391 --> 00:14:11,141
My guy loves to spoil me.
329
00:14:11,225 --> 00:14:12,975
Certainly.
330
00:14:13,060 --> 00:14:14,690
You're quiet.
331
00:14:14,770 --> 00:14:15,440
Yeah, well--
332
00:14:15,521 --> 00:14:16,771
keep it up, Smith.
333
00:14:16,855 --> 00:14:17,935
Silence is one of
your better qualities.
334
00:14:21,860 --> 00:14:23,280
It's because of women
like her that monasteries
335
00:14:23,362 --> 00:14:26,202
have waiting lists.
336
00:14:26,282 --> 00:14:31,042
Say, isn't that the guy that
blenderman came on board with?
337
00:14:31,120 --> 00:14:32,620
Yeah.
338
00:14:32,705 --> 00:14:34,415
Hey, he's hitting
on other ladies.
339
00:14:34,498 --> 00:14:37,248
Well do you blame him?
340
00:14:37,334 --> 00:14:38,794
I just hope that i'm
around when mademoiselle
341
00:14:38,877 --> 00:14:40,917
big mouth finds out about this.
342
00:14:41,005 --> 00:14:43,085
Blow this ship right
out of the water.
343
00:15:01,066 --> 00:15:03,356
[Knocking]
344
00:15:06,405 --> 00:15:08,695
Hey, it really was windy
out there, wasn't it?
345
00:15:08,782 --> 00:15:09,332
What do you mean?
346
00:15:09,408 --> 00:15:11,198
Oh, yes.
347
00:15:11,285 --> 00:15:12,155
Sorry to bother you, John.
348
00:15:12,244 --> 00:15:16,044
I seem to have left
my key somewhere.
349
00:15:16,123 --> 00:15:18,583
I thought I'd get
myself all sexy smooth.
350
00:15:33,390 --> 00:15:34,430
How did you--
351
00:15:34,516 --> 00:15:35,386
you left it in my cabin.
352
00:15:37,686 --> 00:15:39,686
Why did you leave so soon?
353
00:15:39,772 --> 00:15:42,732
Today is still very young.
354
00:15:42,816 --> 00:15:43,526
Ricardo, listen.
355
00:15:43,609 --> 00:15:44,529
We really can't.
356
00:15:44,610 --> 00:15:46,950
It's Betty.
357
00:15:47,029 --> 00:15:47,739
Oh.
358
00:15:53,410 --> 00:15:54,910
Darling!
359
00:15:54,995 --> 00:15:58,325
You know, this would make
a great honeymoon cruise.
360
00:15:58,415 --> 00:16:01,375
Yes, it sure has
all the makings.
361
00:16:01,460 --> 00:16:03,590
I know I've been
neglecting you.
362
00:16:03,671 --> 00:16:05,801
After all, you're a
very healthy woman.
363
00:16:05,881 --> 00:16:09,431
Oh, no, honestly, you haven't.
364
00:16:09,510 --> 00:16:10,890
Listen, Donald.
365
00:16:10,969 --> 00:16:12,599
I have to go and check the shop.
366
00:16:12,680 --> 00:16:14,560
Why don't you get dressed and--
367
00:16:14,640 --> 00:16:16,480
and-- and take a little
walk around the ship?
368
00:16:16,558 --> 00:16:17,388
Oh, ok.
369
00:16:17,476 --> 00:16:17,806
I'll see you at dinner.
370
00:16:17,893 --> 00:16:19,653
What time?
371
00:16:19,728 --> 00:16:20,728
7:30.
372
00:16:20,813 --> 00:16:21,483
Ok.
373
00:16:24,149 --> 00:16:26,359
[Phone ringing]
374
00:16:26,694 --> 00:16:28,074
Hello.
375
00:16:28,153 --> 00:16:29,413
What time do we
meet for dinner?
376
00:16:29,488 --> 00:16:31,238
Dinner?
377
00:16:31,323 --> 00:16:32,373
7:30.
378
00:16:32,449 --> 00:16:33,239
No.
379
00:16:33,325 --> 00:16:35,235
I mean, for you, 8:30.
380
00:16:41,917 --> 00:16:45,087
Maybe I ought to
get roller skates.
381
00:16:53,178 --> 00:16:55,138
[Music playing]
382
00:17:02,020 --> 00:17:04,440
Roy, I'm ready.
383
00:17:04,523 --> 00:17:04,863
Roy: Ready for what?
384
00:17:04,940 --> 00:17:08,360
For dinner.
385
00:17:08,444 --> 00:17:09,454
I'm not going.
386
00:17:09,528 --> 00:17:10,448
I'm sick.
387
00:17:10,529 --> 00:17:12,159
I got too much sun.
388
00:17:12,239 --> 00:17:15,449
But you were only out
there for five minutes.
389
00:17:15,534 --> 00:17:16,034
Yeah, I must have
caught a bad ray.
390
00:17:19,038 --> 00:17:23,328
Don't you at least
want to see my new dress?
391
00:17:23,417 --> 00:17:25,337
I'm wearing it
especially for you.
392
00:17:25,419 --> 00:17:26,669
I'll see it tomorrow.
393
00:17:26,754 --> 00:17:27,964
Wear it to breakfast.
394
00:17:31,216 --> 00:17:32,126
I can't wait.
395
00:17:32,217 --> 00:17:32,927
Ta-da!
396
00:17:35,387 --> 00:17:36,387
Who's that?
397
00:17:36,472 --> 00:17:38,062
It's my nurse.
398
00:17:42,060 --> 00:17:44,440
I think you owe
me an explanation.
399
00:17:44,521 --> 00:17:46,361
Come on.
400
00:17:46,440 --> 00:17:47,690
When you invited
me on this cruise,
401
00:17:47,775 --> 00:17:48,975
we hardly knew each other.
402
00:17:49,067 --> 00:17:52,277
You said you'd get a discount
if you invited somebody along,
403
00:17:52,362 --> 00:17:52,822
we'd have some laughs.
404
00:17:52,905 --> 00:17:53,655
No strings attached.
405
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
That was the agreement.
406
00:17:56,033 --> 00:17:57,663
But I thought that once we
got on board ship that we'd--
407
00:17:57,743 --> 00:17:59,663
that was your first mistake.
408
00:18:02,331 --> 00:18:03,961
That dress is your second.
409
00:18:04,041 --> 00:18:07,751
If you want to see any action,
swap it for something else.
410
00:18:07,836 --> 00:18:08,876
Yeah, take it back.
411
00:18:13,801 --> 00:18:17,181
I can't take it back.
412
00:18:17,262 --> 00:18:18,012
I made it myself.
413
00:18:31,109 --> 00:18:35,449
Say, that must
be Sally's fiance.
414
00:18:35,531 --> 00:18:37,871
She said he'd be on board.
415
00:18:37,950 --> 00:18:40,740
She's such a quiet,
conservative little woman,
416
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
leads such a sheltered life.
417
00:18:43,121 --> 00:18:44,921
They say there's
someone for everyone.
418
00:18:44,998 --> 00:18:46,378
And I guess she
managed to latch on
419
00:18:46,458 --> 00:18:48,248
to the one guy who's Mr. Right.
420
00:18:52,089 --> 00:18:55,719
Anthropologists
claim that humans--
421
00:18:55,801 --> 00:18:57,221
excuse me.
422
00:18:57,302 --> 00:18:59,512
Would you care for an
after dinner liqueur?
423
00:18:59,596 --> 00:18:59,966
No, no thank you, Isaac.
424
00:19:00,055 --> 00:19:01,135
We don't drink.
425
00:19:03,976 --> 00:19:06,476
Oh, my gosh!
426
00:19:06,562 --> 00:19:07,982
It's 8:30.
427
00:19:08,063 --> 00:19:12,573
Listen, Donald, why don't you--
428
00:19:12,651 --> 00:19:14,781
why don't you check
out the library?
429
00:19:14,862 --> 00:19:16,992
I've just got to have a
quick word with the captain,
430
00:19:17,072 --> 00:19:18,452
and I'll see you
later in the cabin.
431
00:19:18,532 --> 00:19:19,372
- All right.
- All right?
432
00:19:48,020 --> 00:19:50,980
You look so wonderful.
433
00:19:51,064 --> 00:19:52,274
My life begins anew.
434
00:19:52,357 --> 00:19:57,237
Oh, Isaac-- a bottle of
your best champagne, please.
435
00:19:57,321 --> 00:19:58,781
But didn't you just say that--
436
00:19:58,864 --> 00:20:00,494
better make it two, Isaac.
437
00:20:06,079 --> 00:20:07,459
That's great.
438
00:20:07,539 --> 00:20:10,789
We're going to dance
until dawn after dinner.
439
00:20:10,876 --> 00:20:13,126
I'm not going to let
you out of my sight.
440
00:20:13,211 --> 00:20:21,011
[Inaudible]
441
00:20:21,094 --> 00:20:26,184
So, you two met
at summer camp.
442
00:20:26,266 --> 00:20:28,186
That summer camp was
my husband's idea.
443
00:20:28,268 --> 00:20:31,938
I wanted Stanley to have
violin lessons instead.
444
00:20:32,022 --> 00:20:33,152
Look, mom, it's getting late.
445
00:20:33,231 --> 00:20:35,781
I'd like to take Jill
to the dance, ok?
446
00:20:35,859 --> 00:20:36,989
Who's keeping you?
447
00:20:37,069 --> 00:20:38,149
Don't worry about me.
448
00:20:38,236 --> 00:20:40,986
You two young people go
ahead and have a good time.
449
00:20:41,073 --> 00:20:41,823
Don't worry about me.
450
00:20:41,907 --> 00:20:43,527
I'll-- I'll be all right.
451
00:20:43,617 --> 00:20:45,697
Ok.
452
00:20:45,786 --> 00:20:47,826
You're going?
453
00:20:47,913 --> 00:20:48,873
You just said--
454
00:20:48,956 --> 00:20:50,416
well, does have
to be this minute?
455
00:20:50,499 --> 00:20:51,999
I haven't even
finished my coffee.
456
00:20:52,084 --> 00:20:54,504
Mom, you've had 12 cups.
457
00:20:54,586 --> 00:20:56,796
Marvin, would you believe it?
458
00:20:56,880 --> 00:20:59,470
Your son is counting.
459
00:20:59,549 --> 00:21:02,679
So, tell me, Joan--
460
00:21:02,761 --> 00:21:04,551
it's Jill.
461
00:21:04,638 --> 00:21:06,348
Jill.
462
00:21:06,431 --> 00:21:08,731
Are you promiscuous?
463
00:21:08,809 --> 00:21:11,349
I beg your pardon?
464
00:21:11,436 --> 00:21:12,976
It's too big a word?
465
00:21:13,063 --> 00:21:15,193
No, it's not that.
466
00:21:15,273 --> 00:21:18,653
I don't mean to be
nosy, but I like to know
467
00:21:18,735 --> 00:21:22,565
what my only son is doing.
468
00:21:22,656 --> 00:21:23,616
Come on, Jill.
469
00:21:23,699 --> 00:21:26,539
Listen, mom, I'll see
you in the morning, ok?
470
00:21:26,618 --> 00:21:28,908
Excuse me.
471
00:21:28,996 --> 00:21:33,286
Marvin, will you stay
while I finish my coffee?
472
00:21:39,798 --> 00:21:42,678
[Music playing]
473
00:21:47,806 --> 00:21:51,056
[Crying]
474
00:21:52,644 --> 00:21:53,734
Say, you know what?
475
00:21:53,812 --> 00:21:56,402
I just remembered, I've
got to stand watch tonight.
476
00:21:56,481 --> 00:21:57,571
I'm sorry.
477
00:21:57,649 --> 00:21:58,359
Goodbye.
478
00:22:10,328 --> 00:22:12,498
We've got rules
against littering.
479
00:22:12,581 --> 00:22:13,541
Take a hike, Smith.
480
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
I don't feel like
dealing with you tonight.
481
00:22:15,167 --> 00:22:17,537
Hey, me neither, me neither.
482
00:22:17,627 --> 00:22:19,127
My girl just dumped me.
483
00:22:19,212 --> 00:22:21,592
Join the club.
484
00:22:21,673 --> 00:22:24,223
Blenderman, I don't want
to question your judgment,
485
00:22:24,301 --> 00:22:28,471
but how did you wind up
with a yo-yo like Roy?
486
00:22:28,555 --> 00:22:31,595
He had beautiful luggage.
487
00:22:31,683 --> 00:22:32,733
Oh, I'm stupid.
488
00:22:32,809 --> 00:22:34,479
I admit it.
489
00:22:34,561 --> 00:22:36,981
Beggars can't be
choosers, you know.
490
00:22:37,064 --> 00:22:43,454
Blenderman-- have
you got a first name?
491
00:22:43,528 --> 00:22:44,948
Angelina.
492
00:22:45,030 --> 00:22:45,990
Angelina?
493
00:22:46,073 --> 00:22:46,953
What did you expect?
494
00:22:47,032 --> 00:22:47,662
Butch?
495
00:22:47,741 --> 00:22:48,121
[Inaudible]
496
00:22:48,200 --> 00:22:50,450
No, no, no.
497
00:22:50,535 --> 00:22:52,445
Angelina blenderman.
498
00:22:52,537 --> 00:22:53,157
It's a nice name.
499
00:22:53,246 --> 00:22:53,576
What are you, Spanish?
500
00:22:53,663 --> 00:22:55,253
Half.
501
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
I don't speak the language.
502
00:22:58,376 --> 00:23:00,206
What am I doing here?
503
00:23:00,295 --> 00:23:02,335
I don't belong on
a cruise to Mexico.
504
00:23:02,422 --> 00:23:04,012
So you're probably not
going in to acapulco tomorrow.
505
00:23:04,091 --> 00:23:05,261
No, I'd be too embarrassed.
506
00:23:05,342 --> 00:23:06,222
Right.
507
00:23:06,301 --> 00:23:06,971
Besides, I don't
have anything to wear.
508
00:23:07,052 --> 00:23:09,762
Well, you know best.
509
00:23:09,846 --> 00:23:10,716
Too bad, though.
510
00:23:10,806 --> 00:23:12,806
What's too bad?
511
00:23:12,891 --> 00:23:15,601
Well, it's just I know
acapulco pretty well,
512
00:23:15,685 --> 00:23:18,515
and I could probably direct you
to various points of interest.
513
00:23:18,605 --> 00:23:23,525
You know, beaches,
restaurants, dress shops.
514
00:23:23,610 --> 00:23:28,410
But I don't want to tear you
away from a fun day of sulking.
515
00:23:28,490 --> 00:23:30,490
Let me get this straight now.
516
00:23:30,575 --> 00:23:31,575
You're inviting me?
517
00:23:31,660 --> 00:23:32,830
Yeah.
518
00:23:32,911 --> 00:23:35,081
But don't ask me why, because
I'm not sure that I know.
519
00:23:35,163 --> 00:23:36,713
I'll have to think about
it and get back to you.
520
00:23:36,790 --> 00:23:37,830
Fine.
You've got two seconds.
521
00:23:37,916 --> 00:23:38,626
I'll go.
522
00:23:41,211 --> 00:23:42,051
And Smith?
523
00:23:42,129 --> 00:23:43,669
Huh?
524
00:23:43,755 --> 00:23:47,175
Thanks for not
making fun of my name.
525
00:23:47,259 --> 00:23:48,799
Hey, I'm sorry I
teased you earlier.
526
00:23:48,885 --> 00:23:50,595
Forget it.
527
00:23:50,679 --> 00:23:51,759
Gopher's not my
real name anyway.
528
00:23:51,847 --> 00:23:52,097
No?
529
00:23:52,180 --> 00:23:52,560
What is?
530
00:23:55,725 --> 00:23:58,975
Burl.
531
00:23:59,062 --> 00:24:01,862
Burl?
532
00:24:01,940 --> 00:24:06,400
Burl and gopher.
533
00:24:06,486 --> 00:24:07,816
Stay with Smith.
534
00:24:15,829 --> 00:24:16,999
Mom, what are you doing up?
535
00:24:17,080 --> 00:24:19,460
What am I doing up?
536
00:24:19,541 --> 00:24:20,171
I'm not sleeping.
537
00:24:20,250 --> 00:24:21,670
That's what I'm doing up.
538
00:24:21,751 --> 00:24:22,711
And you know why?
539
00:24:22,794 --> 00:24:23,674
Sure.
540
00:24:23,753 --> 00:24:24,883
You had two gallons of coffee.
541
00:24:24,963 --> 00:24:27,303
Because I'm half out of
my mind, worrying about you.
542
00:24:27,382 --> 00:24:28,552
It's 3:00 in the morning.
543
00:24:28,633 --> 00:24:30,013
You could have called.
544
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
For all I knew, you
had an accident,
545
00:24:31,887 --> 00:24:33,887
or you were hit by a truck.
546
00:24:33,972 --> 00:24:35,352
On a ship?
547
00:24:35,432 --> 00:24:36,102
Mom, I'm ok.
548
00:24:36,183 --> 00:24:36,853
Come on.
549
00:24:36,933 --> 00:24:39,353
Go to sleep.
550
00:24:39,436 --> 00:24:41,726
Did she try to seduce you?
551
00:24:41,813 --> 00:24:43,693
Mom, that's none
of your business.
552
00:24:43,773 --> 00:24:44,653
All right.
553
00:24:44,733 --> 00:24:47,033
If you won't tell
me, tell your father.
554
00:24:47,110 --> 00:24:49,110
Mom, would you get some sleep?
555
00:24:49,196 --> 00:24:50,986
Are you going to
see that nudist again?
556
00:24:51,072 --> 00:24:52,992
If you mean Jill,
yes, definitely.
557
00:24:53,074 --> 00:24:54,124
She's a real wonderful girl.
558
00:24:54,201 --> 00:24:56,621
Besides, we're going ashore
tomorrow in acapulco.
559
00:24:56,703 --> 00:24:59,123
Did wonderful happen to
say what her father does?
560
00:24:59,206 --> 00:25:00,416
He works for the county.
561
00:25:00,498 --> 00:25:02,748
Something in civil service.
562
00:25:02,834 --> 00:25:05,594
Stanley, Stanley, think.
563
00:25:05,670 --> 00:25:08,340
Laurie guilford's father
has two drugstores.
564
00:25:08,423 --> 00:25:10,093
He can teach you the business.
565
00:25:10,175 --> 00:25:11,215
You could open a third.
566
00:25:11,301 --> 00:25:14,511
What can a civil servant do?
567
00:25:14,596 --> 00:25:15,676
You can't open your
own government.
568
00:25:19,559 --> 00:25:20,099
Pleasant dreams.
569
00:25:20,185 --> 00:25:23,645
Pleasant dreams.
570
00:25:23,730 --> 00:25:24,650
Pleasant dreams.
571
00:25:24,731 --> 00:25:26,651
How could I have
pleasant dreams?
572
00:25:29,194 --> 00:25:30,614
You!
573
00:25:30,695 --> 00:25:34,275
You had to send him to summer
camp to meet a naked stranger.
574
00:25:34,366 --> 00:25:34,986
Don't worry, Marvin.
575
00:25:35,075 --> 00:25:37,615
We're not giving up yet.
576
00:25:37,702 --> 00:25:39,622
[Music playing]
577
00:25:58,556 --> 00:25:59,426
Donald.
578
00:25:59,516 --> 00:26:02,976
What time is it?
579
00:26:03,061 --> 00:26:05,981
Donald, I have a
confession to make.
580
00:26:19,494 --> 00:26:21,004
It's only 10:30.
581
00:26:21,079 --> 00:26:21,789
You must've dozed off.
582
00:26:25,750 --> 00:26:27,170
You've got to go to bed.
583
00:26:27,252 --> 00:26:29,342
You've done enough
reading for tonight.
584
00:26:29,421 --> 00:26:31,421
You need a decent night's sleep.
585
00:26:31,506 --> 00:26:33,966
There you are.
- Wait a minute.
586
00:26:34,050 --> 00:26:34,970
This isn't fair to you.
587
00:26:35,051 --> 00:26:37,801
This is our first night aboard.
588
00:26:37,887 --> 00:26:40,517
I'm going to get dressed and
we're going to go dancing.
589
00:26:40,598 --> 00:26:41,678
Oh, no, there'll be time
for that tomorrow night.
590
00:26:41,766 --> 00:26:44,846
Really, I don't feel
like dancing tonight.
591
00:26:44,936 --> 00:26:46,856
You don't?
592
00:26:46,938 --> 00:26:49,358
Believe me.
593
00:26:49,441 --> 00:26:50,361
Sleep well.
594
00:27:02,287 --> 00:27:06,207
Good morning, darling.
595
00:27:06,291 --> 00:27:07,711
Rise and shine.
596
00:27:07,792 --> 00:27:11,002
We don't want to be late
for breakfast, now do we?
597
00:27:11,087 --> 00:27:14,507
You're going to go
to breakfast in that?
598
00:27:14,591 --> 00:27:17,261
Well, running the
boutique, you know,
599
00:27:17,344 --> 00:27:19,184
they expect me to
dress for all meals.
600
00:27:19,262 --> 00:27:22,022
I'll tell you what.
601
00:27:22,098 --> 00:27:24,428
Change into something else.
602
00:27:24,517 --> 00:27:26,227
We're going to go jogging.
603
00:27:26,311 --> 00:27:27,901
Jogging?
604
00:27:27,979 --> 00:27:28,859
Yeah.
605
00:27:28,938 --> 00:27:30,318
You said I needed to exercise.
606
00:27:30,398 --> 00:27:30,898
Oh, no.
607
00:27:30,982 --> 00:27:31,982
We won't do too much.
608
00:27:32,067 --> 00:27:32,817
Just-- just a couple miles.
609
00:27:36,321 --> 00:27:37,741
Just a couple miles.
610
00:27:46,206 --> 00:27:48,166
Woman (over pa): Ladies and
gentlemen, welcome to acapulco.
611
00:27:48,249 --> 00:27:51,089
Land tours will be
leaving in one half hour.
612
00:27:54,672 --> 00:27:55,592
Come on, doll.
613
00:27:55,673 --> 00:27:56,423
What did I do wrong?
614
00:27:56,508 --> 00:27:57,088
Everything.
615
00:27:57,175 --> 00:27:58,085
You're a creep!
616
00:27:58,176 --> 00:27:58,926
Get lost!
617
00:28:01,471 --> 00:28:02,561
How are you doing?
618
00:28:05,975 --> 00:28:07,225
[Laughing]
619
00:28:07,310 --> 00:28:09,600
You sure know your quaint
Mexican villages, Smith.
620
00:28:09,687 --> 00:28:11,227
I had a swell time.
621
00:28:11,314 --> 00:28:12,404
Oh, good.
622
00:28:12,482 --> 00:28:13,442
For a while there,
you had me worried.
623
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
How come?
624
00:28:14,526 --> 00:28:15,276
Well, we spent at least
half the day together.
625
00:28:15,360 --> 00:28:18,280
You didn't insult me once.
626
00:28:18,363 --> 00:28:19,703
I knew there was
something I forgot.
627
00:28:22,325 --> 00:28:23,075
Your friend's here.
628
00:28:27,288 --> 00:28:28,958
They're probably
cleaning his cage.
629
00:28:29,040 --> 00:28:32,790
Oh, you shouldn't have let me
buy all these clothes, Smith.
630
00:28:32,877 --> 00:28:35,257
Where am I ever
going to wear them?
631
00:28:35,338 --> 00:28:37,878
At the captain's
table, with me, tonight.
632
00:28:37,966 --> 00:28:39,876
Me?
633
00:28:39,968 --> 00:28:43,218
At the captain's table,
with all those ritzy people,
634
00:28:43,304 --> 00:28:44,644
and all those little forks?
635
00:28:44,722 --> 00:28:46,392
I wouldn't know how to act.
636
00:28:46,474 --> 00:28:47,934
I wouldn't know what to say.
637
00:28:48,017 --> 00:28:50,307
I'd be too embarrassed.
638
00:28:50,395 --> 00:28:52,015
Pick me up at 7:30.
639
00:28:52,105 --> 00:28:52,355
Deal.
640
00:28:52,439 --> 00:28:53,979
Here.
641
00:28:54,065 --> 00:28:54,315
Thanks a lot.
642
00:28:54,399 --> 00:28:54,729
Ok.
643
00:28:58,403 --> 00:28:59,153
Ah, yes.
644
00:29:05,243 --> 00:29:07,453
Very chic.
645
00:29:07,537 --> 00:29:08,197
Bye.
646
00:29:08,288 --> 00:29:08,998
Bye.
647
00:29:13,251 --> 00:29:14,291
Hey, baby.
648
00:29:14,377 --> 00:29:15,747
I've been looking
all over for you.
649
00:29:15,837 --> 00:29:16,337
I bet.
650
00:29:16,421 --> 00:29:17,461
Look, about last night.
651
00:29:17,547 --> 00:29:19,377
I hope you can forgive me.
652
00:29:19,466 --> 00:29:21,626
It was all that
sun and the drinks.
653
00:29:21,718 --> 00:29:23,338
Where's your playmate?
654
00:29:23,428 --> 00:29:26,008
Oh, I got rid of her,
right after you left me.
655
00:29:26,097 --> 00:29:28,307
Baby, I'm going to go
up to the lido deck.
656
00:29:28,391 --> 00:29:29,771
I hope you find it
in your heart just
657
00:29:29,851 --> 00:29:31,441
to spend a few minutes with me.
658
00:29:31,519 --> 00:29:34,019
Just come up there
and talk to me.
659
00:29:34,105 --> 00:29:35,145
It'd mean everything.
660
00:29:40,778 --> 00:29:43,868
Wasn't that jogging
great this morning.
661
00:29:43,948 --> 00:29:46,908
You going to have extra
energy all day and all night.
662
00:29:46,993 --> 00:29:48,873
I sincerely hope so.
663
00:29:48,953 --> 00:29:49,873
Oh, you'd better hurry.
664
00:29:49,954 --> 00:29:51,624
The tour buses are
about to leave.
665
00:29:51,706 --> 00:29:53,956
You know, it's a shame
that you've got to work.
666
00:29:54,042 --> 00:29:56,002
Well, I'll see you
when I get back.
667
00:30:03,426 --> 00:30:05,546
Oh, Sally.
668
00:30:05,637 --> 00:30:06,637
I love you so.
669
00:30:06,721 --> 00:30:07,351
Oh, and I love you.
670
00:30:07,430 --> 00:30:09,680
Who is this?
671
00:30:09,766 --> 00:30:10,306
Who would it be?
672
00:30:10,391 --> 00:30:12,601
Oh, Ricardo.
673
00:30:12,685 --> 00:30:15,555
You were so
wonderful last night
674
00:30:15,647 --> 00:30:17,567
that I decided to
stay on board and take
675
00:30:17,649 --> 00:30:19,569
that trip back to Los Angeles.
676
00:30:19,651 --> 00:30:21,071
Wouldn't it be great?
677
00:30:21,152 --> 00:30:21,402
Oh, yes.
678
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
Great.
679
00:30:23,112 --> 00:30:25,532
I just have to go back
home and get some clothes.
680
00:30:25,615 --> 00:30:26,485
But I'll be right back.
681
00:30:26,574 --> 00:30:27,334
Ok?
682
00:30:27,408 --> 00:30:27,948
All right, well,
take your time.
683
00:30:31,663 --> 00:30:32,413
Sally, look at you!
684
00:30:32,497 --> 00:30:35,747
You won't be able
to keep this up.
685
00:30:35,833 --> 00:30:37,423
I'll make it somehow.
686
00:30:37,502 --> 00:30:38,672
Just a couple more days.
687
00:30:42,173 --> 00:30:43,633
Guess who?
688
00:30:43,716 --> 00:30:45,336
You're really
surprised, aren't you?
689
00:30:45,426 --> 00:30:49,596
Um, yes.
690
00:30:49,681 --> 00:30:53,771
Julie, this is Henry crane.
691
00:30:53,851 --> 00:30:54,481
How do you do?
692
00:30:54,561 --> 00:30:55,601
How do you do?
693
00:30:55,687 --> 00:30:57,977
He's-- he's--
694
00:30:58,064 --> 00:31:00,114
he's your fiance.
695
00:31:00,191 --> 00:31:00,941
How did you figure that out?
696
00:31:01,025 --> 00:31:03,435
There's a lot of
it going around.
697
00:31:06,281 --> 00:31:08,491
Didn't we have a good time.
698
00:31:08,575 --> 00:31:11,695
And the prices on those
dresses were so inexpensive.
699
00:31:11,786 --> 00:31:13,196
But you didn't buy--
700
00:31:13,288 --> 00:31:14,458
that's right.
701
00:31:14,539 --> 00:31:18,669
You-- you don't wear
clothes much, do you?
702
00:31:18,751 --> 00:31:20,461
I'm going to give
these shoes to Laurie
703
00:31:20,545 --> 00:31:22,295
guilford as a present from you.
704
00:31:22,380 --> 00:31:24,550
That's his best girl back home.
705
00:31:24,632 --> 00:31:27,592
I'll just have time for a
little nap before dinner.
706
00:31:27,677 --> 00:31:29,177
I didn't sleep a
wink last night--
707
00:31:29,262 --> 00:31:30,012
from worry.
708
00:31:34,726 --> 00:31:37,346
Well, about 7:30 then?
709
00:31:37,437 --> 00:31:39,977
I don't think so.
710
00:31:40,064 --> 00:31:40,824
Look, about mom--
711
00:31:40,898 --> 00:31:41,358
it's ok.
712
00:31:41,441 --> 00:31:43,941
I understand.
713
00:31:44,027 --> 00:31:45,487
She just lost her husband,
and you're her only son.
714
00:31:45,570 --> 00:31:47,410
She loves you.
715
00:31:47,488 --> 00:31:50,118
Naturally she wants
the best for you.
716
00:31:50,199 --> 00:31:52,119
Which happens to
be someone else.
717
00:31:52,201 --> 00:31:55,161
Look, Jill, I can
make up my own mind.
718
00:31:55,246 --> 00:31:58,456
Then I guess I'm the one
who's a coward, because I just
719
00:31:58,541 --> 00:32:00,251
couldn't hack her disapproval.
720
00:32:00,335 --> 00:32:02,745
So I think I'd better get
out before I get in too deep.
721
00:32:02,837 --> 00:32:03,297
Goodbye, Stanley.
722
00:32:03,379 --> 00:32:06,219
The best.
723
00:32:06,299 --> 00:32:08,679
[Music playing]
724
00:32:24,859 --> 00:32:25,569
Roy?
725
00:32:30,281 --> 00:32:34,331
You ask me to come talk to you,
but all I want to talk to you
726
00:32:34,410 --> 00:32:38,870
about is the fact that I don't
think I want to talk to you.
727
00:32:38,956 --> 00:32:40,706
Well, at least we're talking.
728
00:32:40,792 --> 00:32:42,752
That's the first step.
729
00:32:44,921 --> 00:32:48,511
Looks like you had
a lot of fun ashore.
730
00:32:48,591 --> 00:32:53,301
I guess that Smith fellow is
worth every penny they pay him.
731
00:32:53,388 --> 00:32:55,218
What do you mean, pay him?
732
00:32:55,306 --> 00:33:00,016
Oh, that's his job, to
jolly up lonely girls.
733
00:33:00,103 --> 00:33:02,903
I'm glad he filled
in when I goofed.
734
00:33:02,980 --> 00:33:04,940
I really appreciate what he did.
735
00:33:08,861 --> 00:33:10,661
Thank you very much.
736
00:33:10,738 --> 00:33:13,068
Well, I got Henry all
settled into his cabin.
737
00:33:13,157 --> 00:33:14,447
He seems real nice.
738
00:33:14,534 --> 00:33:16,084
Oh, yes, he is.
739
00:33:16,160 --> 00:33:17,540
He's Canadian.
740
00:33:17,620 --> 00:33:19,960
I met him on the Alaska cruise.
741
00:33:20,039 --> 00:33:20,539
He's a most generous man.
742
00:33:20,623 --> 00:33:21,923
Marvelous provider.
743
00:33:21,999 --> 00:33:24,999
Oh, I wondered what
his specialty was.
744
00:33:25,086 --> 00:33:28,166
Well, you know,
Sally, you're amazing.
745
00:33:28,256 --> 00:33:29,916
You've got three
countries all tied up,
746
00:33:30,007 --> 00:33:32,257
and all three men
obviously adore you.
747
00:33:32,343 --> 00:33:34,683
But you know you can't
possibly get away with it, not
748
00:33:34,762 --> 00:33:37,602
with all of them right here.
749
00:33:37,682 --> 00:33:38,682
What time do
you close up here?
750
00:33:38,766 --> 00:33:43,186
Uh, not for quite some time.
751
00:33:43,271 --> 00:33:45,521
Can't you get somebody
else to take over?
752
00:33:45,606 --> 00:33:47,436
I see so very
little of my fiance,
753
00:33:47,525 --> 00:33:49,605
and I want to be with
her every minute I can.
754
00:33:49,694 --> 00:33:51,744
I know exactly how you feel.
755
00:33:51,821 --> 00:33:53,411
I, too, am traveling
with my intended,
756
00:33:53,489 --> 00:33:56,199
and I very seldom
get to see her.
757
00:33:56,284 --> 00:33:57,624
You know, we
should have a union.
758
00:33:57,702 --> 00:33:59,372
I'm Donald cheevers.
759
00:33:59,454 --> 00:34:00,414
Ricardo Ortiz.
760
00:34:00,496 --> 00:34:01,656
Perhaps we should get
together with our ladies
761
00:34:01,748 --> 00:34:03,578
and see what can we do.
762
00:34:03,666 --> 00:34:04,786
Hey, that's a great idea.
763
00:34:04,876 --> 00:34:05,586
Let me introduce you--
764
00:34:05,668 --> 00:34:06,288
excuse me.
765
00:34:06,377 --> 00:34:08,297
What time are you closing up?
766
00:34:11,215 --> 00:34:12,125
Right away.
767
00:34:12,216 --> 00:34:12,546
Everybody out, please.
768
00:34:12,633 --> 00:34:14,143
Marvelous!
769
00:34:14,218 --> 00:34:15,218
We can go for a walk on deck.
770
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
A thousand pardons, but
I have the first claim.
771
00:34:16,637 --> 00:34:18,467
You can't do that.
772
00:34:18,556 --> 00:34:20,976
What would your fiance think?
773
00:34:21,058 --> 00:34:22,478
Besides, Sally is engaged.
774
00:34:22,560 --> 00:34:23,640
I know that.
775
00:34:23,728 --> 00:34:25,018
And you fellows
wouldn't believe this,
776
00:34:25,104 --> 00:34:27,484
but the lucky guy is
standing right here.
777
00:34:27,565 --> 00:34:28,355
And it's me.
778
00:34:28,441 --> 00:34:29,651
Sorry, but I think
you're mistaken.
779
00:34:29,734 --> 00:34:31,694
You sure are.
780
00:34:31,778 --> 00:34:34,988
Sally, tell him--
781
00:34:35,072 --> 00:34:36,492
she's gone.
782
00:34:36,574 --> 00:34:37,744
I think I'll be going, too.
783
00:34:37,825 --> 00:34:40,825
I'm sure the three of you
have a lot to talk about.
784
00:34:40,912 --> 00:34:41,872
Excuse me.
785
00:34:44,916 --> 00:34:47,496
So you and blenderman
had a good time, huh?
786
00:34:47,585 --> 00:34:47,875
Yes.
787
00:34:47,960 --> 00:34:50,050
She's ok.
788
00:34:50,129 --> 00:34:51,839
Obviously, I was
wrong about her.
789
00:34:55,676 --> 00:34:56,756
Obviously.
790
00:34:56,844 --> 00:34:59,144
I was wrong about
being wrong about her.
791
00:34:59,222 --> 00:35:01,642
She was just using me to
make that gorilla jealous.
792
00:35:01,724 --> 00:35:03,184
Hey, goph.
793
00:35:03,267 --> 00:35:06,017
I hear you and blenderman
are just like that.
794
00:35:13,277 --> 00:35:17,777
Miss blenderman, I find
I will be unable to escort
795
00:35:17,865 --> 00:35:20,445
you to dinner this evening.
796
00:35:20,535 --> 00:35:21,405
Thank you.
797
00:35:24,330 --> 00:35:28,840
I guess he decided to
work on another dame.
798
00:35:28,918 --> 00:35:30,548
Maybe you didn't tip him enough.
799
00:35:39,470 --> 00:35:42,060
[Music playing]
800
00:35:47,436 --> 00:35:48,896
Sally?
801
00:35:48,980 --> 00:35:53,570
Sally, you can come out now.
802
00:35:53,651 --> 00:35:55,071
Are you alone?
803
00:35:55,152 --> 00:35:55,902
All alone.
804
00:35:58,656 --> 00:36:00,776
I come with a message
from the United Nations.
805
00:36:00,867 --> 00:36:02,327
Those poor guys.
806
00:36:02,410 --> 00:36:03,660
They must hate me.
807
00:36:03,744 --> 00:36:04,584
It's a wonder they don't.
808
00:36:04,662 --> 00:36:07,042
But after they
finally settled down,
809
00:36:07,123 --> 00:36:09,213
they understood, and
they forgive you.
810
00:36:09,292 --> 00:36:10,042
Oh what darlings.
811
00:36:10,126 --> 00:36:11,746
Well, you can see
why I love them.
812
00:36:11,836 --> 00:36:14,586
Mm-hmm, but--
813
00:36:14,672 --> 00:36:15,842
but?
814
00:36:15,923 --> 00:36:17,763
They want to have me shot?
815
00:36:17,842 --> 00:36:19,642
Sally, you have to
decide on just one of them.
816
00:36:19,719 --> 00:36:21,599
Just one?
817
00:36:21,679 --> 00:36:23,559
And whichever
two aren't selected
818
00:36:23,639 --> 00:36:27,479
promise to accept gracefully
and stay out of your life.
819
00:36:27,560 --> 00:36:28,770
So now it's up to you.
820
00:36:28,853 --> 00:36:30,693
I have to settle for just one.
821
00:36:30,771 --> 00:36:32,691
Well, that shouldn't
be so tough, should it?
822
00:36:32,773 --> 00:36:34,483
It is when you're
used to having three.
823
00:36:42,033 --> 00:36:44,333
I hear you and miss
blenderman are great pals now.
824
00:36:44,410 --> 00:36:46,620
You should've invited
her to join us.
825
00:36:46,704 --> 00:36:47,464
She was busy.
826
00:36:56,464 --> 00:37:00,474
Well, you're in for
a great treat tonight.
827
00:37:00,551 --> 00:37:02,261
My new pastry chef's
been working all day
828
00:37:02,345 --> 00:37:03,675
on a magnificent dessert.
829
00:37:14,732 --> 00:37:17,992
Hey, isn't it more fun sitting
here than at that stuffy old
830
00:37:18,069 --> 00:37:19,569
captain's table, baby?
831
00:37:19,654 --> 00:37:22,204
You said gopher would
have a girl with him.
832
00:37:22,281 --> 00:37:24,491
He doesn't.
833
00:37:24,575 --> 00:37:26,485
I guess nobody wanted
to be with that creep.
834
00:37:35,503 --> 00:37:37,763
[Applause]
835
00:37:39,882 --> 00:37:42,342
There it is, goph.
836
00:37:42,426 --> 00:37:45,466
I expect you can hardly
wait to dig into that, huh?
837
00:37:53,938 --> 00:37:55,268
Sir, will you excuse me?
838
00:37:55,356 --> 00:37:55,476
I'm not very hungry tonight.
839
00:38:06,742 --> 00:38:09,372
Oh, I think I'm going to
give that bird the word.
840
00:38:09,453 --> 00:38:10,163
No, Roy.
841
00:38:10,246 --> 00:38:10,866
No.
842
00:38:10,955 --> 00:38:11,705
No!
843
00:38:11,789 --> 00:38:13,709
Hey.
844
00:38:13,791 --> 00:38:16,461
You leaving early, sailor boy?
845
00:38:16,544 --> 00:38:19,424
I just want to tell you
to keep your clammy hands
846
00:38:19,505 --> 00:38:21,715
off another guy's property.
847
00:38:21,799 --> 00:38:23,929
You hear me, lunch meat?
848
00:38:24,010 --> 00:38:26,510
Your shoe's untied.
849
00:38:26,595 --> 00:38:26,635
Oh, thanks.
850
00:38:30,808 --> 00:38:33,058
Tell me he didn't do it, Adam.
851
00:38:33,144 --> 00:38:37,524
Tell me he didn't do it.
852
00:38:37,606 --> 00:38:40,736
That was nice, having
dinner, just the two of us.
853
00:38:40,818 --> 00:38:43,818
I guess the nudist
wasn't hungry.
854
00:38:43,904 --> 00:38:44,994
She didn't want to intrude.
855
00:38:45,072 --> 00:38:45,742
Oh, sh has manners.
856
00:38:45,823 --> 00:38:47,283
But so does Laurie.
857
00:38:47,366 --> 00:38:49,786
Odds are I won't
end up with either.
858
00:38:52,288 --> 00:38:56,168
This is just a
snapshot, isn't it?
859
00:38:56,250 --> 00:38:59,000
What did you expect,
an oil painting?
860
00:38:59,086 --> 00:39:01,706
Just a snapshot.
861
00:39:01,797 --> 00:39:03,757
When your father
and I were married,
862
00:39:03,841 --> 00:39:05,431
we couldn't afford
a photographer.
863
00:39:05,509 --> 00:39:07,929
You mean your father
didn't have two drugstores?
864
00:39:08,012 --> 00:39:09,602
Two drugstores?
865
00:39:09,680 --> 00:39:11,720
He didn't even have two suits.
866
00:39:11,807 --> 00:39:14,267
Now, now, don't you be
clever with me, Stanley.
867
00:39:14,351 --> 00:39:17,521
I'm just trying to
help, so you don't
868
00:39:17,605 --> 00:39:20,185
have the hard times we had.
869
00:39:20,274 --> 00:39:23,364
Yeah, but weren't those hard
times also the good times?
870
00:39:23,444 --> 00:39:25,494
I mean, the things
you and dad always
871
00:39:25,571 --> 00:39:27,491
laughed about, that
happened way back when
872
00:39:27,573 --> 00:39:29,033
you were just starting out.
873
00:39:29,116 --> 00:39:30,326
Without a dime.
874
00:39:30,409 --> 00:39:34,619
Son, what's wrong with
having a head start?
875
00:39:34,705 --> 00:39:36,285
Or even better, two?
876
00:39:36,373 --> 00:39:38,383
Don't you have any
confidence in me?
877
00:39:38,459 --> 00:39:39,919
That I can get my
own two stores?
878
00:39:40,002 --> 00:39:43,552
Can't I do what dad did?
879
00:39:43,631 --> 00:39:43,961
Find the right girl first.
880
00:39:44,048 --> 00:39:45,468
All right.
881
00:39:45,549 --> 00:39:46,679
You want the nudist?
882
00:39:46,759 --> 00:39:47,219
Go ahead, take her.
883
00:39:47,301 --> 00:39:49,971
I can't stop you.
884
00:39:50,054 --> 00:39:52,184
She won't have me.
885
00:39:52,264 --> 00:39:54,314
She wants something
I can't give her.
886
00:39:54,391 --> 00:39:55,481
Like what?
887
00:39:55,559 --> 00:39:58,439
Except for the violin
lessons, you have everything.
888
00:39:58,521 --> 00:40:00,021
What more could she want?
889
00:40:00,106 --> 00:40:02,186
Your approval.
890
00:40:02,274 --> 00:40:05,444
I lost her, because I
wasn't strong enough.
891
00:40:05,528 --> 00:40:07,278
But I will be next time.
892
00:40:07,363 --> 00:40:09,413
I have to be, because I intend
to start out just the way
893
00:40:09,490 --> 00:40:10,280
dad did--
894
00:40:10,366 --> 00:40:11,406
with the lady I choose.
895
00:40:11,492 --> 00:40:14,542
I love you very much,
mom, but I'm not going
896
00:40:14,620 --> 00:40:16,330
to lose a very special girl.
897
00:40:16,413 --> 00:40:21,003
You-- you'll be
happy with Laurie.
898
00:40:21,085 --> 00:40:23,455
You'll see.
899
00:40:23,546 --> 00:40:25,416
Weren't you listening?
900
00:40:25,506 --> 00:40:27,216
Weren't you listening, mom?
901
00:40:41,105 --> 00:40:44,685
You simply do not push
people's faces into desserts
902
00:40:44,775 --> 00:40:45,435
in formal dining rooms.
903
00:40:45,526 --> 00:40:46,486
You should have let me do it.
904
00:40:46,569 --> 00:40:49,699
Roy would have broken
every bone in your body.
905
00:40:49,780 --> 00:40:50,870
Wait a minute.
906
00:40:50,948 --> 00:40:52,028
You're not supposed
to protect me.
907
00:40:52,116 --> 00:40:53,656
I'm supposed to protect you.
908
00:40:53,742 --> 00:40:55,042
I'm the knight in shining armor.
909
00:40:55,119 --> 00:40:56,199
You're the damsel in distress.
910
00:40:56,287 --> 00:40:56,907
You got that?
911
00:40:56,996 --> 00:40:58,206
Listen, pally.
912
00:40:58,289 --> 00:40:59,789
I've been slaying my own
dragons my whole life.
913
00:40:59,874 --> 00:41:00,374
I don't need you
to do it for me.
914
00:41:00,457 --> 00:41:01,957
I'm not charity case.
915
00:41:02,042 --> 00:41:03,092
Charity case?
916
00:41:03,169 --> 00:41:04,209
Hey, look at this.
917
00:41:04,295 --> 00:41:05,045
What is this?
918
00:41:05,129 --> 00:41:06,209
A salvation army uniform?
- Time.
919
00:41:06,297 --> 00:41:07,207
- What?
- Question.
920
00:41:07,298 --> 00:41:08,378
What?
921
00:41:08,465 --> 00:41:11,085
Did you tell me ashore
because it was part of your job?
922
00:41:11,177 --> 00:41:12,137
I didn't think so.
923
00:41:12,219 --> 00:41:13,049
Ok, back to the screaming.
924
00:41:13,137 --> 00:41:14,387
Is that it?
925
00:41:14,471 --> 00:41:16,221
You honestly think I
spent all this time
926
00:41:16,307 --> 00:41:19,227
with you because it's my job
and I felt sorry for you?
927
00:41:19,310 --> 00:41:20,900
You are impossible!
928
00:41:20,978 --> 00:41:22,148
You are the most
pigheaded, narrow minded--
929
00:41:22,229 --> 00:41:25,769
I love you, too, Smith.
930
00:41:25,858 --> 00:41:27,068
What did you say?
931
00:41:27,151 --> 00:41:28,571
You heard me.
932
00:41:28,652 --> 00:41:30,112
Hey, we're fighting again.
933
00:41:30,196 --> 00:41:32,656
That's good, huh?
934
00:41:32,740 --> 00:41:33,570
Yeah.
935
00:41:33,657 --> 00:41:35,197
But I know something
that feels better.
936
00:41:42,583 --> 00:41:44,923
Now, Sally, you have
decided on one of them?
937
00:41:45,002 --> 00:41:46,922
Ricardo.
938
00:41:47,004 --> 00:41:49,424
I'm sure you two will
be very happy together.
939
00:41:49,506 --> 00:41:52,216
But I could be happy
with Henry or Donald, too.
940
00:41:52,301 --> 00:41:53,091
[Inaudible] Tell them.
941
00:41:53,177 --> 00:41:55,467
Sally, it has to be done.
942
00:41:55,554 --> 00:41:56,264
Come on.
943
00:41:58,182 --> 00:42:00,602
I'll wait for you here.
944
00:42:00,684 --> 00:42:02,564
Ok.
945
00:42:02,645 --> 00:42:04,935
[Knocking]
946
00:42:06,899 --> 00:42:07,859
Hi, Donald.
947
00:42:07,942 --> 00:42:09,782
Sally.
948
00:42:09,860 --> 00:42:11,570
Sally, Sally, Sally!
949
00:42:11,654 --> 00:42:13,614
You've made me the
happiest man in the world!
950
00:42:13,697 --> 00:42:14,947
Oh, well, actually--
951
00:42:15,032 --> 00:42:17,792
and I'm going to make you the
happiest woman in the world.
952
00:42:17,868 --> 00:42:22,918
Every day will be a
joy and a celebration.
953
00:42:22,998 --> 00:42:28,128
Sally, I do love you so.
954
00:42:28,212 --> 00:42:29,802
And I love you, but--
955
00:42:29,880 --> 00:42:31,880
have you told the other two
fellows that you've chosen me?
956
00:42:31,966 --> 00:42:33,796
What?
957
00:42:33,884 --> 00:42:34,934
No.
958
00:42:35,010 --> 00:42:38,680
Um-- well, i--
959
00:42:38,764 --> 00:42:42,024
I suppose I'd better.
960
00:42:42,101 --> 00:42:43,601
Hurry back.
961
00:42:46,730 --> 00:42:51,940
Hurry back.
962
00:42:51,944 --> 00:42:53,034
Well, that was quick.
963
00:42:53,112 --> 00:42:54,952
See, it wasn't so bad.
964
00:42:55,030 --> 00:42:55,280
I didn't tell him.
965
00:42:55,364 --> 00:42:56,534
Huh?
966
00:42:56,615 --> 00:42:57,825
I took him.
967
00:42:57,908 --> 00:43:01,118
Now I suppose I've got to tell
Ricardo and Henry they're out.
968
00:43:10,587 --> 00:43:12,877
[Knocking]
969
00:43:14,758 --> 00:43:15,468
Hi, Ricardo.
970
00:43:19,930 --> 00:43:22,980
Oh, lord, you have
answered my prayers.
971
00:43:23,058 --> 00:43:27,188
[Spanish]
972
00:43:27,271 --> 00:43:29,401
This isn't easy.
973
00:43:29,481 --> 00:43:31,401
I know it is not.
974
00:43:31,483 --> 00:43:33,943
And those two fine gentlemen
will be sad at their loss,
975
00:43:34,028 --> 00:43:35,278
but you and I will
know love such
976
00:43:35,362 --> 00:43:36,782
that the world has never seen.
977
00:43:50,044 --> 00:43:52,764
Stanley, you shouldn't
be out here in this wind
978
00:43:52,838 --> 00:43:53,208
without a scarf.
979
00:43:53,297 --> 00:43:55,547
Mom, please.
980
00:43:55,632 --> 00:43:58,052
That's now why I came up here.
981
00:43:58,135 --> 00:43:59,465
I found a girl who
could be perfect.
982
00:43:59,553 --> 00:44:02,643
Mom, I'm not interested, ok?
983
00:44:02,723 --> 00:44:04,683
Oh, so now you're not
interested in nudists?
984
00:44:11,315 --> 00:44:15,315
So say hello.
985
00:44:15,402 --> 00:44:17,742
You'll have to do something
about his manners.
986
00:44:17,821 --> 00:44:20,031
I'll sure try.
987
00:44:20,115 --> 00:44:21,025
Mom, you really mean--
988
00:44:23,619 --> 00:44:25,499
you know what they
say-- three's a crowd.
989
00:44:25,579 --> 00:44:26,409
But that shouldn't
apply to mothers.
990
00:44:26,497 --> 00:44:29,247
No go on, go on, both of you.
991
00:44:35,672 --> 00:44:39,012
Marvin, I know what
you're thinking.
992
00:44:39,093 --> 00:44:39,683
They'll have to struggle.
993
00:44:43,639 --> 00:44:45,809
But he said he wanted a
marriage just like ours was.
994
00:44:49,686 --> 00:44:51,146
They should be so lucky.
995
00:44:59,279 --> 00:45:02,989
[Music playing]
996
00:45:18,006 --> 00:45:21,426
Wow, that's some story.
997
00:45:21,510 --> 00:45:24,300
And Mr. America won, huh?
998
00:45:24,388 --> 00:45:25,928
Yeah, but I feel sorry
for the other guys.
999
00:45:48,120 --> 00:45:49,080
Excuse me, doc--
1000
00:45:49,163 --> 00:45:49,623
bye bye, Sally.
1001
00:45:49,705 --> 00:45:51,665
It was wonderful.
1002
00:45:51,748 --> 00:45:52,998
Oh, bye, Henry.
1003
00:45:53,083 --> 00:45:53,753
I'll call.
1004
00:45:53,834 --> 00:45:55,174
Take care!
1005
00:45:55,252 --> 00:45:57,882
Well they sure seem
happy for losers.
1006
00:45:57,963 --> 00:45:59,343
Oh, but they're not losers.
1007
00:45:59,423 --> 00:46:01,183
Nobody is.
1008
00:46:01,258 --> 00:46:04,468
I just couldn't bring myself to
say goodbye to any one of them.
1009
00:46:04,553 --> 00:46:06,013
And I'm glad I couldn't.
1010
00:46:06,096 --> 00:46:07,096
Now we're all happy.
1011
00:46:07,181 --> 00:46:08,181
But--
1012
00:46:08,265 --> 00:46:10,635
Julie, for most
of my life, men have
1013
00:46:10,726 --> 00:46:12,556
never paid any attention to me.
1014
00:46:12,644 --> 00:46:13,484
Then suddenly, I had three.
1015
00:46:13,562 --> 00:46:15,522
Well, I suppose
deep down inside,
1016
00:46:15,606 --> 00:46:18,316
I really wanted them all.
1017
00:46:18,400 --> 00:46:21,150
I have all those lonely
years to make up for.
1018
00:46:21,236 --> 00:46:24,616
So, I've decided
to keep the set.
1019
00:46:24,698 --> 00:46:26,868
But they'll find out if
they ever come cruising again.
1020
00:46:26,950 --> 00:46:28,830
Oh, no, that won't happen.
1021
00:46:28,911 --> 00:46:31,621
I've had a new job offer,
as traveling representative
1022
00:46:31,705 --> 00:46:33,325
for a sportswear designer.
1023
00:46:33,415 --> 00:46:35,535
So the guys won't
be able to find me,
1024
00:46:35,626 --> 00:46:37,376
but I'll be able to find them.
1025
00:46:37,461 --> 00:46:38,301
Sally, I don't think--
1026
00:46:38,378 --> 00:46:39,248
he's very artistic.
1027
00:46:39,338 --> 00:46:40,208
Who?
1028
00:46:40,297 --> 00:46:42,127
The designer.
1029
00:46:42,216 --> 00:46:43,966
You know, I've never been
engaged to an artist before.
1030
00:46:49,973 --> 00:46:52,563
I hope you
enjoyed your cruise.
1031
00:46:52,643 --> 00:46:53,523
We sure did.
1032
00:46:53,602 --> 00:46:55,522
Mom, we'll get
a cab and go to--
1033
00:46:55,604 --> 00:46:57,404
no, no, you two go on.
1034
00:46:57,481 --> 00:46:58,271
I'm being picked up.
1035
00:46:58,357 --> 00:47:01,187
Harvey guilford
called me last night.
1036
00:47:01,276 --> 00:47:02,186
Laurie's father?
1037
00:47:02,277 --> 00:47:04,067
You know, I knew he
was interested in you.
1038
00:47:04,154 --> 00:47:05,864
Oh, don't talk foolish.
1039
00:47:05,948 --> 00:47:07,408
Why would he be interested?
1040
00:47:07,491 --> 00:47:09,831
What do I have to offer?
1041
00:47:09,910 --> 00:47:11,750
A great deal, Mrs. Coulson.
1042
00:47:11,828 --> 00:47:13,498
A great deal.
1043
00:47:13,580 --> 00:47:14,790
Thank you.
1044
00:47:14,873 --> 00:47:18,463
You know, once we teach
her to wear clothes,
1045
00:47:18,544 --> 00:47:20,094
I think she'll
turn out just fine.
1046
00:47:20,170 --> 00:47:21,260
Everything is, mom.
1047
00:47:21,338 --> 00:47:22,918
We're both going to
have what we want.
1048
00:47:23,006 --> 00:47:25,506
I'm going to have Jill.
1049
00:47:25,592 --> 00:47:26,892
And you're going to have
your two drug stores.
1050
00:47:30,514 --> 00:47:32,474
So now that we're an item,
I guess you'll give me a break
1051
00:47:32,558 --> 00:47:34,728
and speed up the
customs line, right?
1052
00:47:34,810 --> 00:47:35,600
Wrong.
1053
00:47:35,686 --> 00:47:36,726
I didn't think so.
1054
00:47:36,812 --> 00:47:39,442
Well, these were
going to be a bribe,
1055
00:47:39,523 --> 00:47:41,023
but I guess now you'll
just have to accept them
1056
00:47:41,108 --> 00:47:43,068
as a token of my affection.
1057
00:47:43,151 --> 00:47:46,151
Oh, Smith, they're beautiful.
1058
00:47:46,238 --> 00:47:47,738
Looks like the
fight of the century
1059
00:47:47,823 --> 00:47:48,993
has turned into
a lovely romance.
1060
00:47:54,788 --> 00:47:56,618
What did you do that for?
1061
00:47:56,707 --> 00:47:58,127
You know the rules.
1062
00:47:58,208 --> 00:47:59,788
No flowers, fruits,
or vegetables
1063
00:47:59,876 --> 00:48:01,626
may be brought uncovered into
the continental United States.
1064
00:48:01,712 --> 00:48:05,342
What's wrong with you, Smith?
1065
00:48:05,424 --> 00:48:07,224
Blenderman, blenderman!
1066
00:48:07,301 --> 00:48:08,471
Blenderman, wait!
1067
00:48:08,552 --> 00:48:10,052
Strange girl.
1068
00:48:10,137 --> 00:48:11,467
Sure is.
1069
00:48:11,555 --> 00:48:13,765
Any sensible girl would
have kept the flowers.
1070
00:48:13,849 --> 00:48:14,469
Blenderman!
1071
00:48:14,558 --> 00:48:16,558
Blenderman, come back here!
1072
00:48:16,643 --> 00:48:17,893
Together: And thrown
gopher overboard.
1073
00:48:29,406 --> 00:48:32,446
[Theme music]
1074
00:48:32,496 --> 00:48:37,046
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.