All language subtitles for The Love Boat s04e18 Aquaphobic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:15,101 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,101 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:19,185 --> 00:00:22,975 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,944 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:27,026 --> 00:00:30,946 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,120 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:35,201 --> 00:00:39,331 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,414 --> 00:00:43,294 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,756 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,838 --> 00:00:51,798 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,095 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,310 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,812 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,895 --> 00:01:07,815 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,491 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,571 --> 00:01:15,781 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,867 --> 00:01:19,497 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,579 --> 00:01:23,829 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,507 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,588 --> 00:01:34,588 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:01,579 --> 00:02:03,409 Hey, Vicki, has anybody reported us 22 00:02:03,498 --> 00:02:04,998 for being late back to work? 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,503 Not yet. What kept you? 24 00:02:06,584 --> 00:02:08,424 When we left Sunday, 25 00:02:08,503 --> 00:02:11,173 we told you we were going to this wild party in downey. 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,916 But...today is Tuesday. 27 00:02:13,007 --> 00:02:15,177 The party lasted for three days? 28 00:02:15,260 --> 00:02:18,050 And we were the first ones to leave! 29 00:02:21,933 --> 00:02:23,853 I gotta see the captain about a raise. 30 00:02:23,935 --> 00:02:26,895 I got so many bills to pay, just the postage could wipe me out. 31 00:02:26,980 --> 00:02:29,400 Can you tell me my cabin, please? I'm Humphrey Clark. 32 00:02:29,482 --> 00:02:31,402 Ah...yes, Mr. Clark. You're in -- 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,784 excuse me. Did you say that you're Humphrey Clark? 34 00:02:33,862 --> 00:02:35,242 Your cabin is -- 35 00:02:35,321 --> 00:02:37,071 the man who discovered Sweetwater Wilson? 36 00:02:37,156 --> 00:02:38,066 That's right. 37 00:02:38,157 --> 00:02:39,737 Mr. Clark, your cabin -- 38 00:02:39,826 --> 00:02:40,866 the man who -- 39 00:02:40,952 --> 00:02:42,412 it's 341, promenade deck. 40 00:02:42,495 --> 00:02:43,405 Thanks, kid. 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,578 Do you know who that is? 42 00:02:46,666 --> 00:02:48,536 Yeah, it's the man who discovered Sweetwater Wilson. 43 00:02:48,626 --> 00:02:49,746 It's a very famous story. 44 00:02:49,836 --> 00:02:51,416 He was walking down the street. 45 00:02:51,504 --> 00:02:53,264 He heard singing coming out of a sewer. 46 00:02:53,339 --> 00:02:55,549 He climbed down a manhole and found Sweetwater. 47 00:02:55,633 --> 00:02:58,093 In the first year, they sold over a million records. 48 00:02:58,177 --> 00:02:59,467 Ah, the sweet smell of success, huh? 49 00:02:59,554 --> 00:03:00,644 That's it. 50 00:03:00,722 --> 00:03:03,562 That's how I can make the money that I need -- with this! 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,891 You're gonna sell your tie? 52 00:03:04,976 --> 00:03:06,726 With a golden throat. 53 00:03:06,811 --> 00:03:10,111 I can sing twice as good as old Sweetwater. 54 00:03:10,189 --> 00:03:13,939 On this cruise, Humphrey is gonna discover me. 55 00:03:14,027 --> 00:03:15,947 ♪ For once in a lifetime ♪ 56 00:03:16,029 --> 00:03:18,489 ♪ a man knows a moment ♪ 57 00:03:18,573 --> 00:03:22,373 ♪ one wonderful moment ♪ 58 00:03:26,664 --> 00:03:29,334 It's through those doors and to your left. 59 00:03:29,417 --> 00:03:31,207 Have a nice cruise. 60 00:03:31,294 --> 00:03:32,964 Wow, it's the incredible hunk! 61 00:03:33,046 --> 00:03:34,086 Hmm? 62 00:03:35,381 --> 00:03:36,551 Brian! 63 00:03:36,633 --> 00:03:38,013 Hey, Julie. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,972 [ Laughs ] 65 00:03:38,092 --> 00:03:40,972 [ Laughs ] 66 00:03:41,054 --> 00:03:43,354 Now, that's the way to start a cruise. 67 00:03:43,431 --> 00:03:44,971 Oh, hey, hey, timeout. 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,638 No harm, no foul. 69 00:03:46,726 --> 00:03:49,096 Been so long since I've seen a friendly face, 70 00:03:49,187 --> 00:03:50,767 I got carried away. 71 00:03:50,855 --> 00:03:53,185 Ask him if he's got a younger brother just like him. 72 00:03:53,274 --> 00:03:55,444 Two losers in one family wouldn't be fair. 73 00:03:55,526 --> 00:03:57,606 Uh, Brian, I'd like you to meet Vicki stubing. 74 00:03:57,695 --> 00:03:59,315 Vicki, this is Brian Kiley. 75 00:03:59,405 --> 00:04:00,985 Pleased to meet you. 76 00:04:01,074 --> 00:04:02,834 Pleased to meet you. 77 00:04:02,909 --> 00:04:05,199 Listen, we got a mess of things to talk about. 78 00:04:05,286 --> 00:04:07,326 Any chance we can huddle later? 79 00:04:07,413 --> 00:04:09,503 Sure, why don't we meet on the lido deck 80 00:04:09,582 --> 00:04:10,832 in the morning? 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,337 Mmm, that sounds great. 82 00:04:13,252 --> 00:04:14,922 Hey, Vicki... 83 00:04:19,801 --> 00:04:23,011 Brian was the quarterback on our college football team. 84 00:04:23,096 --> 00:04:24,676 We're good friends. 85 00:04:24,764 --> 00:04:27,684 I may only be 13, but he acts like more than a friend. 86 00:04:27,767 --> 00:04:29,847 No... There's nothing going on. 87 00:04:29,936 --> 00:04:31,226 That's all we are. 88 00:04:31,312 --> 00:04:32,692 Just...friends. 89 00:04:37,777 --> 00:04:39,737 Are y-- are you the captain? 90 00:04:39,821 --> 00:04:40,911 No... 91 00:04:40,989 --> 00:04:43,199 Uh, sorry, I'm the ship's doctor. 92 00:04:43,282 --> 00:04:45,032 I don't need a doctor. 93 00:04:45,118 --> 00:04:46,448 I'm glad to hear that. 94 00:04:47,370 --> 00:04:49,710 Oh, here comes the man 95 00:04:47,370 --> 00:04:49,710 you're looking for. 96 00:04:49,789 --> 00:04:51,869 May I help you? I'm captain stubing. 97 00:04:51,958 --> 00:04:53,708 Oh, hello, I'm Vanessa Norris, 98 00:04:53,793 --> 00:04:55,713 and this is my fiancé, Glen dobson. 99 00:04:55,795 --> 00:04:57,875 Well, I'm very pleased to meet you. 100 00:04:57,964 --> 00:04:59,674 How many lifeboats are there? 101 00:04:59,757 --> 00:05:00,927 Ahem. 102 00:05:01,009 --> 00:05:03,429 More than enough to debark every person aboard. 103 00:05:03,511 --> 00:05:06,351 How far out in the ocean does this ship go? 104 00:05:06,431 --> 00:05:07,971 Well... 105 00:05:08,057 --> 00:05:10,097 Uh, that really isn't important. 106 00:05:10,184 --> 00:05:11,234 Thank you, captain. 107 00:05:11,310 --> 00:05:12,560 Doctor. 108 00:05:12,645 --> 00:05:15,435 Glen: It's important to me. 109 00:05:15,523 --> 00:05:18,073 Questions about the boats, wearing a life jacket... 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,491 Do you suppose he knows something we don't know? 111 00:05:22,488 --> 00:05:24,738 [ Air horn blows ] 112 00:05:46,679 --> 00:05:49,099 Hey... It's great up on deck. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,772 Come and see. 114 00:05:50,850 --> 00:05:53,770 It'll be a big laugh for everybody -- 115 00:05:53,853 --> 00:05:56,693 a grown man afraid of the water. 116 00:05:56,773 --> 00:05:58,323 Honey, it's nothing to be ashamed of. 117 00:05:58,399 --> 00:06:00,439 A lot of people are afraid of the water. 118 00:06:00,526 --> 00:06:02,316 A lot of 'em get over it, too. 119 00:06:09,035 --> 00:06:11,825 [ Groaning ] Ohh. 120 00:06:11,913 --> 00:06:14,463 I've never seen so much water. 121 00:06:14,540 --> 00:06:17,960 And there's a big pool up on deck, too, isn't there? 122 00:06:18,044 --> 00:06:19,804 Yeah. 123 00:06:19,879 --> 00:06:22,089 We never should have come. It was a big mistake. 124 00:06:22,173 --> 00:06:23,803 No, it wasn't! 125 00:06:23,883 --> 00:06:26,973 Now, this is the perfect place for you to gain confidence. 126 00:06:27,053 --> 00:06:30,143 It could be the big breakthrough, remember? 127 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 The psychiatrist said so. 128 00:06:32,016 --> 00:06:34,846 I'll never get out of this... 129 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Elephant bra. 130 00:06:37,230 --> 00:06:39,150 Put something on over it. 131 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 What, a maternity dress? 132 00:06:41,984 --> 00:06:45,824 I'll be the only guy that ever came back from a cruise 133 00:06:45,905 --> 00:06:48,485 with nothing sunburnt except his wrists. 134 00:06:48,574 --> 00:06:52,544 I'll just bet that by the time this cruise is over, 135 00:06:52,620 --> 00:06:55,330 you'll be jumping into that pool... 136 00:06:55,414 --> 00:06:58,794 And without this, too. 137 00:06:58,876 --> 00:07:01,126 Come on, honey, let's get up there. 138 00:07:01,212 --> 00:07:02,712 I -- 139 00:07:02,797 --> 00:07:05,677 come on, it doesn't do any good to get depressed. 140 00:07:05,758 --> 00:07:08,848 You're right, because even if I do get depressed, 141 00:07:08,928 --> 00:07:11,348 I can't even throw myself overboard. 142 00:07:21,149 --> 00:07:23,989 [ Mexican music plays ] 143 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Piña colada, please. 144 00:07:38,124 --> 00:07:40,214 Ah, yes, sir, Mr. Clark. 145 00:07:40,293 --> 00:07:41,883 Piña colada -- 146 00:07:41,961 --> 00:07:45,761 a speciality of Isaac, your singing bartender, 147 00:07:45,840 --> 00:07:47,380 ha ha. 148 00:07:47,466 --> 00:07:50,216 Listen, uh...Are you here on a...Business trip, 149 00:07:50,303 --> 00:07:51,723 or is this just a vacation? 150 00:07:51,804 --> 00:07:53,184 Strictly vacation. 151 00:07:53,264 --> 00:07:55,984 Oh. Course, you never know, do you? 152 00:07:56,058 --> 00:07:57,938 I mean, like that time you went down that sewer 153 00:07:58,019 --> 00:07:59,559 after Sweetwater Wilson -- 154 00:07:59,645 --> 00:08:01,515 I bet you were there on vacation, too. 155 00:08:01,606 --> 00:08:03,516 Yes, sir, you know, you can find a star 156 00:08:03,608 --> 00:08:06,028 anytime or anywhere, right? 157 00:08:09,197 --> 00:08:09,947 Thanks, Ivan. 158 00:08:10,031 --> 00:08:11,741 Isaac. 159 00:08:13,659 --> 00:08:15,579 I never understood how you did it -- 160 00:08:15,661 --> 00:08:17,251 being quarterback, studying, 161 00:08:17,330 --> 00:08:19,420 and waiting tables in the freshman dorm. 162 00:08:19,498 --> 00:08:21,248 You girls ate like truck drivers. 163 00:08:21,334 --> 00:08:24,134 I know -- two and three helpings just to get your attention, 164 00:08:24,212 --> 00:08:26,712 and then hours of exercise trying to keep the weight off. 165 00:08:26,797 --> 00:08:29,377 All of the girls were in love with you, 166 00:08:29,467 --> 00:08:30,887 present company included. 167 00:08:30,968 --> 00:08:32,968 Do you remember when we used to 168 00:08:33,054 --> 00:08:35,474 go out to the football stadium at night? 169 00:08:35,556 --> 00:08:37,766 A great place for a date, huh? 170 00:08:37,850 --> 00:08:40,440 One guy, one girl, and 90,000 empty seats. 171 00:08:40,519 --> 00:08:42,809 It was romantic in a crazy kind of way. 172 00:08:42,897 --> 00:08:44,937 And always conveniently cold. 173 00:08:45,024 --> 00:08:47,114 We had to snuggle for survival. 174 00:08:47,193 --> 00:08:50,113 Ooh, and you were the best snuggler of them all. 175 00:08:50,196 --> 00:08:52,946 Well, that is until I lost my title to Laura post. 176 00:08:53,032 --> 00:08:54,582 How is Laura? 177 00:08:54,659 --> 00:08:56,829 I'm playing it solo again, Julie. 178 00:08:56,911 --> 00:08:58,451 Laura and I split up. 179 00:08:58,538 --> 00:08:59,868 Oh, I'm sorry. 180 00:08:59,956 --> 00:09:01,326 Yeah. 181 00:09:01,415 --> 00:09:03,415 It all started with me cracking up a car. 182 00:09:03,501 --> 00:09:05,291 Broke my arm, Julie -- 183 00:09:05,378 --> 00:09:07,298 couldn't throw hard enough to reach the line of scrimmage. 184 00:09:07,380 --> 00:09:08,760 I never heard. 185 00:09:08,839 --> 00:09:10,929 I was lucky I wasn't killed. 186 00:09:11,008 --> 00:09:12,758 Maybe I wasn't so lucky. 187 00:09:12,843 --> 00:09:14,303 Oh, don't say that. 188 00:09:14,387 --> 00:09:16,467 Anyhow, what the pros don't need 189 00:09:16,555 --> 00:09:18,675 is a quarterback who can't throw. 190 00:09:18,766 --> 00:09:21,636 Well, you still had your job with Laura's father, didn't you? 191 00:09:21,727 --> 00:09:23,937 You know, a funny thing happened -- 192 00:09:24,021 --> 00:09:27,321 when I stopped making headlines, all of daddy's buddies -- 193 00:09:27,400 --> 00:09:30,320 all the guys who'd buy anything I had to sell -- 194 00:09:30,403 --> 00:09:33,203 all of a sudden had trouble remembering my name. 195 00:09:35,408 --> 00:09:37,368 Well, how did Laura take all that? 196 00:09:37,451 --> 00:09:40,161 Once the razzle-dazzle ended, so did the honeymoon. 197 00:09:40,246 --> 00:09:41,866 Brian... 198 00:09:41,956 --> 00:09:44,996 So, what we have here is ex-wonderboy 199 00:09:45,084 --> 00:09:47,674 with halftime coming, no timeouts left, 200 00:09:47,753 --> 00:09:50,303 and no game plan for the last half. 201 00:09:50,381 --> 00:09:51,971 Got any ideas? 202 00:09:52,049 --> 00:09:53,509 Yeah. How about if we start 203 00:09:53,592 --> 00:09:55,552 with me taking you out to dinner tonight 204 00:09:55,636 --> 00:09:57,136 and we'll talk about the good old days? 205 00:09:57,221 --> 00:09:58,601 How does that sound? 206 00:09:58,681 --> 00:10:01,561 Like I made a big mistake seven years ago. 207 00:10:04,979 --> 00:10:06,019 Come on. 208 00:10:06,105 --> 00:10:07,895 Come on, honey. Come on. 209 00:10:13,279 --> 00:10:14,659 Oh, no, come on. 210 00:10:19,201 --> 00:10:20,121 Come on. 211 00:10:20,202 --> 00:10:21,372 Come on! 212 00:10:21,454 --> 00:10:22,914 Come on! 213 00:10:24,457 --> 00:10:26,377 Thataboy. Come on! 214 00:10:29,920 --> 00:10:31,210 Ooh! 215 00:10:29,920 --> 00:10:31,210 Oh! 216 00:10:31,297 --> 00:10:32,547 Oh, you're -- 217 00:10:32,631 --> 00:10:34,761 you're doing just fine, honey. 218 00:10:34,842 --> 00:10:37,552 Now, do what the therapist told you. 219 00:10:37,636 --> 00:10:39,056 Take off the jacket, 220 00:10:39,138 --> 00:10:41,138 then walk a little bit away from it, 221 00:10:41,223 --> 00:10:43,733 and then do that again, and then every time you do it, 222 00:10:43,809 --> 00:10:46,349 try to get a little bit farther away. 223 00:10:46,437 --> 00:10:48,057 Okay, I guess we can both -- 224 00:10:48,147 --> 00:10:49,567 oh, no! 225 00:10:49,649 --> 00:10:53,489 No, this is something you have to do on your own. 226 00:10:56,822 --> 00:10:58,572 Oh, uh...Oh, captain? 227 00:10:58,657 --> 00:10:59,657 Yes? 228 00:10:59,742 --> 00:11:03,252 Um, I think I should explain to you about my fiancé. 229 00:11:03,329 --> 00:11:05,409 You see, he has severe hydrophobia. 230 00:11:05,498 --> 00:11:06,918 Oh, I see. 231 00:11:06,999 --> 00:11:08,419 Hydrophobia? 232 00:11:08,501 --> 00:11:10,801 He bit a mad dog? 233 00:11:10,878 --> 00:11:13,128 It's a pathological fear of water. 234 00:11:13,214 --> 00:11:15,384 Oh... I hope it's contagious -- 235 00:11:15,466 --> 00:11:18,216 that could be great for the booze business. 236 00:11:30,022 --> 00:11:31,112 Ooh. Are you gonna go in the pool? 237 00:11:31,190 --> 00:11:32,900 No! 238 00:11:32,983 --> 00:11:35,443 Then can Billy use your jacket? He's just learning how to swim. 239 00:11:35,528 --> 00:11:36,738 I can't let him have it. 240 00:11:36,821 --> 00:11:38,241 But you said you weren't gonna use it. 241 00:11:38,322 --> 00:11:39,912 What do you think -- 242 00:11:39,990 --> 00:11:41,910 he's not going to return it to you? 243 00:11:41,992 --> 00:11:43,622 I-I just can't -- 244 00:11:43,702 --> 00:11:45,752 then you take his till you get yours back. 245 00:11:45,830 --> 00:11:46,960 No, I can't do that! 246 00:11:47,039 --> 00:11:49,169 Of all the mean and selfish things! 247 00:11:49,250 --> 00:11:50,290 I can't believe it! 248 00:11:50,376 --> 00:11:51,206 I can't believe -- 249 00:11:53,212 --> 00:11:55,802 ooh! 250 00:11:59,468 --> 00:12:00,468 Come on. 251 00:12:00,553 --> 00:12:02,933 Come on. Thataboy. 252 00:12:03,013 --> 00:12:04,433 Come on! A little more, come on! 253 00:12:13,774 --> 00:12:15,734 Hey! No! 254 00:12:13,774 --> 00:12:15,734 [ Shrieking ] 255 00:12:38,924 --> 00:12:40,344 He's not in there! 256 00:12:40,426 --> 00:12:42,966 We just finished cleaning it. It's empty. 257 00:12:43,053 --> 00:12:45,353 But you're just the man we wanna see. 258 00:12:45,431 --> 00:12:48,351 We're having a party tonight, and you're invited. 259 00:12:48,434 --> 00:12:49,854 It's Jenny's birthday. 260 00:12:49,935 --> 00:12:51,845 Oh, how old are you getting to be? 261 00:12:51,937 --> 00:12:54,567 I'm not getting older, honey, just better! 262 00:12:54,648 --> 00:12:56,568 I don't get off work until late, 263 00:12:56,650 --> 00:12:58,530 and I gotta see this passenger. 264 00:12:58,611 --> 00:12:59,991 It's for an audition. 265 00:13:00,070 --> 00:13:02,030 I don't know how long it's gonna take. 266 00:13:02,114 --> 00:13:03,534 Oh, we'll wait. 267 00:13:03,616 --> 00:13:06,536 We wouldn't think of starting without you, Isaac. 268 00:13:06,619 --> 00:13:09,369 Gee, that's awfully nice, but you don't have to wait for me. 269 00:13:09,455 --> 00:13:11,035 Sure we do! 270 00:13:11,123 --> 00:13:12,753 Absolutely, honey. 271 00:13:12,833 --> 00:13:15,133 You're bringing the wine. 272 00:13:20,966 --> 00:13:22,256 Mmm. 273 00:13:20,966 --> 00:13:22,256 Mmm. 274 00:13:22,343 --> 00:13:23,763 See you at dinner. 275 00:13:32,311 --> 00:13:33,651 Mmm. 276 00:13:36,857 --> 00:13:39,067 That's Brian Kiley. 277 00:13:39,151 --> 00:13:40,691 Friend of yours? 278 00:13:40,778 --> 00:13:42,068 Just fine. 279 00:13:42,154 --> 00:13:43,074 Fine? 280 00:13:43,155 --> 00:13:44,065 Julie? 281 00:13:44,156 --> 00:13:45,236 Hmm? 282 00:13:45,324 --> 00:13:47,914 If our mandolee are freezing, 283 00:13:47,993 --> 00:13:50,203 will you clear to fill my Gill? 284 00:13:50,287 --> 00:13:51,207 Course. 285 00:13:51,288 --> 00:13:52,578 What's that? 286 00:13:52,665 --> 00:13:54,745 Oh, it's nothing. 287 00:13:54,833 --> 00:13:58,253 Well, if you'll both excuse me, I... 288 00:13:58,337 --> 00:13:59,667 I... 289 00:13:59,755 --> 00:14:01,755 If that's what love does to you, 290 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 I'd rather have the measles. 291 00:14:17,982 --> 00:14:20,782 You know, this is one of your flakier ideas -- 292 00:14:20,859 --> 00:14:23,279 spending 40 bucks on that special champagne. 293 00:14:23,362 --> 00:14:24,452 Hey, it's classy. 294 00:14:24,530 --> 00:14:27,410 Besides, I'll make that back 100 times with my first concert. 295 00:14:27,491 --> 00:14:28,831 Right. 296 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 You know, it's not like I'm inexperienced at this. 297 00:14:31,662 --> 00:14:34,122 I've already made one record of my singing. 298 00:14:34,206 --> 00:14:36,536 Oh, I remember that booth -- penny arcade in Tijuana. 299 00:14:36,625 --> 00:14:38,245 Hey, that was a good demo. 300 00:14:38,335 --> 00:14:39,585 Mm-hmm. 301 00:14:39,670 --> 00:14:41,340 A professional job -- full-sized, vinyl, 302 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 unbreakable. 303 00:14:42,506 --> 00:14:44,046 I know. I tried. 304 00:14:44,133 --> 00:14:46,433 This is gonna work out fine. 305 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 Just think, 306 00:14:47,595 --> 00:14:49,805 I'm walking in there Isaac Washington, 307 00:14:49,888 --> 00:14:51,928 but I'm coming out Sammy Davis, Jr. 308 00:14:52,016 --> 00:14:54,306 Good luck to both of you, man. 309 00:14:54,393 --> 00:14:56,273 Hey, goph, thanks a lot, man. 310 00:14:56,353 --> 00:14:59,523 I'm not gonna forget you even when I'm famous. 311 00:14:59,607 --> 00:15:02,687 I'm gonna remember all the little people. 312 00:15:02,776 --> 00:15:04,446 I'm gonna fix it 313 00:15:04,528 --> 00:15:07,108 so you can get all my records wholesale. 314 00:15:16,749 --> 00:15:18,709 Come in. 315 00:15:16,749 --> 00:15:18,709 Hi, Mr. Clark. 316 00:15:18,792 --> 00:15:20,842 What's this all about? 317 00:15:20,919 --> 00:15:24,339 Champagne -- compliments of the star of tomorrow. 318 00:15:24,423 --> 00:15:26,513 Well, I was just on my way to dinner, but thanks. 319 00:15:26,592 --> 00:15:29,052 ♪ Thanks for the memories of moonlight in Vermont -- ♪ 320 00:15:29,136 --> 00:15:31,676 Excuse me, I'm running a little late, Irving. 321 00:15:31,764 --> 00:15:33,314 Isaac. It's Isaac. 322 00:15:33,390 --> 00:15:34,680 I really don't have the time, huh? 323 00:15:34,767 --> 00:15:37,017 If you get a minute, I'll be in my cabin. Call me. 324 00:15:37,102 --> 00:15:38,522 Yeah. 325 00:15:39,938 --> 00:15:42,188 [ Door closes ] 326 00:15:42,274 --> 00:15:44,324 [ Soft piano music plays ] 327 00:15:46,654 --> 00:15:48,364 Good evening. 328 00:15:48,447 --> 00:15:50,407 Evening. 329 00:15:50,491 --> 00:15:52,871 Julie, you remember the Oregon state game? 330 00:15:52,951 --> 00:15:54,371 We won, 23 to 20. 331 00:15:54,453 --> 00:15:56,963 I pulled it out with a bomb to Phillips, remember? 332 00:15:57,039 --> 00:15:59,539 No, but I do remember our date afterward. 333 00:15:59,625 --> 00:16:02,665 It was the first time you ever kissed me good night. 334 00:16:02,753 --> 00:16:05,053 I didn't know whether I should play hard to get 335 00:16:05,130 --> 00:16:07,050 or tell you how much I liked it. 336 00:16:07,132 --> 00:16:09,892 We were quite an item there for a while, weren't we? 337 00:16:09,968 --> 00:16:11,888 For a while. 338 00:16:11,970 --> 00:16:15,890 Starry-eyed freshman and hotshot football star. 339 00:16:15,974 --> 00:16:18,024 Every time I looked up in the stands, 340 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 you were always there cheering your lungs out. 341 00:16:20,145 --> 00:16:21,055 Stanford... 342 00:16:21,146 --> 00:16:22,686 Oregon state... 343 00:16:22,773 --> 00:16:24,073 Washington... 344 00:16:24,149 --> 00:16:25,529 Rose bowl. 345 00:16:26,944 --> 00:16:30,114 Those were some of the best days of my life. 346 00:16:30,197 --> 00:16:33,237 They were some of the worst of mine. 347 00:16:33,325 --> 00:16:36,785 You dumped me to marry my roommate, remember? 348 00:16:36,870 --> 00:16:38,410 I'm sorry. 349 00:16:38,497 --> 00:16:40,367 Oh, I'm over it now. 350 00:16:40,457 --> 00:16:41,747 Are you? 351 00:16:41,834 --> 00:16:43,424 Completely? 352 00:16:43,502 --> 00:16:46,092 Well, I'm over the hurt, Brian... 353 00:16:46,171 --> 00:16:48,091 But you were the first... 354 00:16:48,173 --> 00:16:52,263 And I don't think any girl really gets over the first. 355 00:16:52,344 --> 00:16:56,274 I picked the wrong roommate. 356 00:17:02,855 --> 00:17:05,895 I look stupid enough in this during the day, 357 00:17:05,983 --> 00:17:07,233 but at night... 358 00:17:07,317 --> 00:17:10,107 I hope we don't run in to that woman. 359 00:17:10,195 --> 00:17:12,775 If we do, I'll explain it to her. 360 00:17:12,865 --> 00:17:14,115 She'll understand. 361 00:17:14,199 --> 00:17:15,779 What are you gonna say? 362 00:17:15,868 --> 00:17:18,788 "Excuse my fiancé for wrestling with you... 363 00:17:18,871 --> 00:17:21,621 But he simply had to have your rubber duck"? 364 00:17:21,707 --> 00:17:24,417 Oh, Glen, will you stop that? 365 00:17:24,501 --> 00:17:26,751 Nobody's gonna ridicule you! 366 00:17:26,837 --> 00:17:29,757 So, you've got a water phobia. 367 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 Everybody has problems. 368 00:17:31,925 --> 00:17:33,135 Not like mine. 369 00:17:33,218 --> 00:17:35,798 Remember that night in the movies? 370 00:17:35,888 --> 00:17:38,138 I had to walk out on "jaws"... 371 00:17:38,223 --> 00:17:39,643 Because I got hives. 372 00:17:39,725 --> 00:17:41,635 Come on, now. 373 00:17:41,727 --> 00:17:44,437 You'll feel better after you have a good dinner. 374 00:17:44,521 --> 00:17:45,811 Pbht! 375 00:17:45,898 --> 00:17:47,148 Quack quack! 376 00:17:47,232 --> 00:17:49,112 Oh, that kid. Let me -- 377 00:17:49,193 --> 00:17:50,783 oh, no, no, no, no. 378 00:17:50,861 --> 00:17:53,361 You stop that. He's just a little boy. 379 00:17:53,447 --> 00:17:54,357 Come on. 380 00:17:54,448 --> 00:17:56,658 No, you go ahead, Vanessa. 381 00:17:56,742 --> 00:17:58,492 I'll have something sent to the cabin. 382 00:17:58,577 --> 00:17:59,497 See you later. 383 00:17:59,578 --> 00:18:02,368 Oh...ksh! 384 00:18:03,874 --> 00:18:05,504 Having trouble with the patient? 385 00:18:05,584 --> 00:18:07,174 How did you know? 386 00:18:07,252 --> 00:18:08,502 The captain told me. 387 00:18:08,587 --> 00:18:09,957 Oh... 388 00:18:10,047 --> 00:18:13,047 Glen's embarrassed about going to the dining room 389 00:18:13,133 --> 00:18:14,473 in his life jacket. 390 00:18:14,551 --> 00:18:15,511 Yeah. 391 00:18:15,594 --> 00:18:17,514 I guess I better go stay with him. 392 00:18:17,596 --> 00:18:19,636 A suggestion -- don't. 393 00:18:19,723 --> 00:18:22,523 If he wants to be alone for a while, let him. 394 00:18:22,601 --> 00:18:25,521 Come on, I'll wangle us a place at the captain's table. 395 00:18:25,604 --> 00:18:27,734 You gotta keep your spirits up, too. 396 00:18:27,815 --> 00:18:30,145 Well, okay. 397 00:18:30,234 --> 00:18:33,034 Doctor, what could cause a phobia like that? 398 00:18:33,111 --> 00:18:34,701 Oh, lots of things -- 399 00:18:34,780 --> 00:18:37,320 childhood traumas, sexual repression. 400 00:18:37,407 --> 00:18:40,157 But it would take an expert to really -- 401 00:18:40,244 --> 00:18:42,164 sexual repression? 402 00:18:42,246 --> 00:18:45,206 Yeah, they're blaming that for everything, including flat feet. 403 00:18:45,290 --> 00:18:46,920 Thank you, doctor. 404 00:18:47,000 --> 00:18:49,420 You've just given me an idea. 405 00:18:49,503 --> 00:18:51,133 Oh? 406 00:18:51,213 --> 00:18:54,053 If it's what I think it is, I guess you'd wanna eat and run? 407 00:18:54,132 --> 00:18:56,762 [ Laughs ] 408 00:19:20,701 --> 00:19:21,911 Hello, operator? 409 00:19:21,994 --> 00:19:25,254 No, nothing. I was just checking to see if the line was working. 410 00:19:25,330 --> 00:19:27,580 Yeah, I'm expecting a very important phone call. 411 00:19:27,666 --> 00:19:30,836 Here we are -- the portable party! 412 00:19:30,919 --> 00:19:34,879 If you don't come to us, we come to you! 413 00:19:34,965 --> 00:19:38,965 Look, he got the wine, and it's bubbly-bubbly! 414 00:19:39,052 --> 00:19:40,472 All right! 415 00:19:40,554 --> 00:19:45,234 Oh, Isaac, you didn't have to spend this much on me. 416 00:19:45,309 --> 00:19:47,769 Well, you know me, always thinking...First-class. 417 00:19:47,853 --> 00:19:51,773 Let's stop the thinking, and let's start drinking. 418 00:19:51,857 --> 00:19:52,897 All right! 419 00:19:52,983 --> 00:19:54,573 All right! I heard that! 420 00:19:54,651 --> 00:19:59,451 ♪ Happy birthday to me ♪ 421 00:19:59,531 --> 00:20:04,291 All: ♪ happy birthday to you ♪ 422 00:20:04,369 --> 00:20:10,919 ♪ happy birthday, dear Jenny ♪ 423 00:20:11,001 --> 00:20:17,511 ♪ happy birthday to you ♪ 424 00:20:17,591 --> 00:20:18,971 [ Cheering and applause ] 425 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 Listen, listen -- wait a minute. 426 00:20:21,094 --> 00:20:23,264 Could you do that again for me, please? 427 00:20:23,347 --> 00:20:25,137 But just the three of you? 428 00:20:25,223 --> 00:20:27,313 Well, he did spring for the champagne, so... 429 00:20:27,392 --> 00:20:28,812 Guess so. 430 00:20:28,894 --> 00:20:30,814 Okay, but first, uh, 431 00:20:30,896 --> 00:20:32,106 let me just move you right over here, 432 00:20:32,189 --> 00:20:33,519 and bring you right there like this, 433 00:20:33,607 --> 00:20:34,937 and bring you right over here like this. 434 00:20:35,025 --> 00:20:37,275 And you right there -- yeah. 435 00:20:37,361 --> 00:20:40,951 Except this would really be much better for you. 436 00:20:41,031 --> 00:20:44,161 And -- and this time when you sing it, 437 00:20:44,242 --> 00:20:46,122 sing it with...Feeling. 438 00:20:46,203 --> 00:20:47,753 Please? 439 00:20:50,582 --> 00:20:55,342 ♪ Happy birthday to you ♪ 440 00:20:55,420 --> 00:20:57,210 ♪ shoo be doo em doo doo ♪ 441 00:20:57,297 --> 00:21:02,507 ♪ happy birthday to you ♪ 442 00:21:02,594 --> 00:21:05,514 ♪ shoo doop De dum doom De da ♪ 443 00:21:05,597 --> 00:21:12,057 ♪ happy birthday, dear Jenny ♪ 444 00:21:12,145 --> 00:21:14,515 ♪ sha dap sha dap sha da da doom da da ♪ 445 00:21:14,606 --> 00:21:21,736 ♪ happy birthday to you ♪ 446 00:21:21,822 --> 00:21:23,532 ♪ shoo be doo doop da wa da ♪ 447 00:21:23,615 --> 00:21:25,025 [ Laughing ] 448 00:21:25,117 --> 00:21:27,997 Hey, that's great. Listen, you ladies -- 449 00:21:28,078 --> 00:21:31,208 you ladies are gonna be a great help to me. 450 00:21:31,289 --> 00:21:32,369 Keep tomorrow night open. 451 00:21:32,457 --> 00:21:34,377 [ Indistinct yelling ] 452 00:21:34,459 --> 00:21:37,209 Tomorrow night open? What are you talking about? 453 00:21:37,295 --> 00:21:38,375 Party! 454 00:21:44,636 --> 00:21:47,716 [ Water running ] 455 00:21:51,977 --> 00:21:55,107 Glen! 456 00:21:55,188 --> 00:21:56,938 Oh, honey... 457 00:21:57,024 --> 00:22:00,034 You ready for bed already? 458 00:22:00,110 --> 00:22:01,240 Well... 459 00:22:01,319 --> 00:22:03,239 Not a bad idea. 460 00:22:03,321 --> 00:22:07,741 I really...Missed you a lot at dinner. 461 00:22:07,826 --> 00:22:10,366 I don't know, there's... 462 00:22:10,454 --> 00:22:15,674 Something about a night at sea that's so...Romantic. 463 00:22:15,751 --> 00:22:17,171 Honey. 464 00:22:23,884 --> 00:22:27,894 Oh... 465 00:22:27,971 --> 00:22:30,721 Oh... 466 00:22:34,644 --> 00:22:37,484 Ooh, honey. 467 00:22:37,564 --> 00:22:39,444 Oh! 468 00:22:39,524 --> 00:22:43,654 Can't you take that thing off, just for a little while? 469 00:22:43,737 --> 00:22:45,277 I can't get the knot loose. 470 00:22:45,363 --> 00:22:46,953 I'll get the scissors. 471 00:22:45,363 --> 00:22:46,953 No! 472 00:22:47,032 --> 00:22:50,332 Then I couldn't wear it again. 473 00:22:50,410 --> 00:22:53,040 I'd be afraid to take it off anyway. 474 00:22:53,121 --> 00:22:54,961 Oh, honey. 475 00:22:55,040 --> 00:22:56,960 You deserve to be with a normal guy 476 00:22:57,042 --> 00:22:58,672 that can show you a good time... 477 00:22:58,752 --> 00:23:00,422 Not stuck with a gooney bird like me. 478 00:23:00,504 --> 00:23:03,094 I like gooney birds. 479 00:23:03,173 --> 00:23:05,093 We're gonna be in acapulco in the morning, 480 00:23:05,175 --> 00:23:06,925 and I'm going ashore alone. 481 00:23:07,010 --> 00:23:08,760 Alone? 482 00:23:08,845 --> 00:23:10,925 I just want to get away from all this water. 483 00:23:11,014 --> 00:23:14,434 And I -- I need the time to think. 484 00:23:14,518 --> 00:23:16,978 Will you come back? 485 00:23:19,231 --> 00:23:21,151 I don't know. 486 00:23:21,233 --> 00:23:24,073 I just don't know. 487 00:23:34,121 --> 00:23:36,751 Julie, is it, uh... Is it too late for us? 488 00:23:36,832 --> 00:23:38,212 Well, I'm not sure. 489 00:23:38,291 --> 00:23:40,501 We're not the same people we used to be. 490 00:23:40,585 --> 00:23:42,495 Nothing's changed that much. 491 00:23:42,587 --> 00:23:44,797 There's gotta be something left. 492 00:23:44,881 --> 00:23:47,631 Look, when I first saw you this morning, 493 00:23:47,717 --> 00:23:49,297 I knew I needed you. 494 00:23:49,386 --> 00:23:51,466 Now, don't you feel anything? 495 00:23:51,555 --> 00:23:53,215 Yes. 496 00:23:51,555 --> 00:23:53,215 I knew it! 497 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Mmm... 498 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Mmm. 499 00:23:54,599 --> 00:23:55,849 Hmm. 500 00:23:55,934 --> 00:23:58,854 Second time around and the same question -- 501 00:23:58,937 --> 00:24:00,977 should I play hard to get 502 00:24:01,064 --> 00:24:03,694 or tell him how much I like it? 503 00:24:03,775 --> 00:24:06,025 Hey, hey... Not so fast. 504 00:24:06,111 --> 00:24:08,821 Don't throw a flag on this play, huh? 505 00:24:08,905 --> 00:24:11,115 I made a mistake. I paid for it. 506 00:24:11,199 --> 00:24:13,159 Let me make up for that mistake. 507 00:24:13,243 --> 00:24:15,753 I'll be honest with you, Brian. 508 00:24:15,829 --> 00:24:18,709 I think I'd like this to lead someplace. 509 00:24:18,790 --> 00:24:21,170 But this time I've got to be sure, 510 00:24:21,251 --> 00:24:23,171 and so should you. 511 00:24:23,253 --> 00:24:25,553 If this is gonna mean anything at all... 512 00:24:25,630 --> 00:24:28,220 Well, a little waiting wouldn't do any harm. 513 00:24:28,300 --> 00:24:31,050 All right, coach -- you call it... 514 00:24:31,136 --> 00:24:32,716 Just as long as I'm in the game. 515 00:24:32,804 --> 00:24:33,814 [ Laughs ] 516 00:24:51,156 --> 00:24:53,526 Gopher: Good morning, and welcome to acapulco. 517 00:24:53,617 --> 00:24:56,237 Land tours will be leaving from the coral deck gangway. 518 00:24:56,328 --> 00:24:58,038 We hope you enjoy your day. 519 00:24:58,121 --> 00:24:59,621 The bus for the tour of acapulco 520 00:24:59,706 --> 00:25:01,076 will be leaving in about 5 minutes. 521 00:25:01,166 --> 00:25:02,876 Julie. Julie, listen, how would you like 522 00:25:02,959 --> 00:25:04,919 a surefire performer for the show tonight? 523 00:25:05,003 --> 00:25:06,303 I'd love it. Who? 524 00:25:05,003 --> 00:25:06,303 I'm talking about somebody 525 00:25:06,379 --> 00:25:07,759 that will bring that audience to their feet 526 00:25:07,839 --> 00:25:08,759 and have them going out of their heads! 527 00:25:08,840 --> 00:25:10,010 My kind of act! Who? 528 00:25:10,091 --> 00:25:12,261 I'm talking about a singer that knows how to caress a song -- 529 00:25:12,344 --> 00:25:13,264 Isaac, I'm sold. Who is it? 530 00:25:13,345 --> 00:25:14,595 Me! 531 00:25:13,345 --> 00:25:14,595 No way. 532 00:25:14,679 --> 00:25:16,599 Wait a minute, Julie, this is important! 533 00:25:16,681 --> 00:25:17,931 Isaac, the captain will kill me 534 00:25:18,016 --> 00:25:19,476 if I let you fool around up there. 535 00:25:19,559 --> 00:25:22,059 Fool around? Julie, I am good. 536 00:25:22,145 --> 00:25:23,265 No way, Isaac! 537 00:25:23,355 --> 00:25:25,315 Julie, do you remember in puerto vallarta 538 00:25:25,398 --> 00:25:27,898 when you were five hours late getting back to the boat? 539 00:25:27,984 --> 00:25:30,614 Isaac, why don't you just come with me for a sec? 540 00:25:30,695 --> 00:25:32,605 And do you remember some wonderful person 541 00:25:32,697 --> 00:25:33,487 who covered for you? 542 00:25:33,573 --> 00:25:35,783 Did all of your work, saved your job?! 543 00:25:35,867 --> 00:25:36,947 Well, now -- 544 00:25:37,035 --> 00:25:38,615 even though he was weak and feverish and exhausted... 545 00:25:38,703 --> 00:25:39,543 Isaac. 546 00:25:39,621 --> 00:25:41,791 ...body all aching and wracked with pain. 547 00:25:41,873 --> 00:25:43,963 And do you remember what you said to me? 548 00:25:44,042 --> 00:25:47,672 You said, "if there is ever anything that you need, 549 00:25:47,754 --> 00:25:50,014 anything at all, just ask." 550 00:25:50,090 --> 00:25:52,590 And so I ask, and what do I hear? 551 00:25:52,676 --> 00:25:53,966 "No way, Isaac." 552 00:25:54,052 --> 00:25:56,642 Would I ever say, "no way, Julie"? 553 00:25:56,721 --> 00:25:57,851 No way, Julie. 554 00:25:57,931 --> 00:25:59,271 All right, you win. 555 00:25:59,349 --> 00:26:02,139 I'll probably lose my job, but you can do the show. 556 00:26:02,227 --> 00:26:04,597 Oh, Julie, thank you. You won't regret it. 557 00:26:04,688 --> 00:26:07,268 I think I already do. 558 00:26:12,028 --> 00:26:13,568 Hmm... 559 00:26:16,116 --> 00:26:17,616 Good report. 560 00:26:17,701 --> 00:26:20,541 See you at the meeting at 4:00. 561 00:26:20,620 --> 00:26:21,830 Oh, hi, Glen. 562 00:26:21,913 --> 00:26:23,963 Well, you didn't spend much time ashore. 563 00:26:24,040 --> 00:26:25,540 Captain, I need your help. 564 00:26:25,625 --> 00:26:27,835 I bought this at the waterfront store... 565 00:26:27,919 --> 00:26:29,499 An inflatable life jacket? 566 00:26:29,587 --> 00:26:32,297 But it doesn't have the gas cartridges that go with it. 567 00:26:32,382 --> 00:26:34,012 Are there any aboard? 568 00:26:34,092 --> 00:26:36,852 Ask gopher -- I'm sure he can locate some for you. 569 00:26:36,928 --> 00:26:38,638 I don't want to embarrass Vanessa 570 00:26:38,722 --> 00:26:40,432 in front of everybody any longer. 571 00:26:40,515 --> 00:26:42,175 I can wear this under my shirt, 572 00:26:42,267 --> 00:26:44,187 and she won't even know I have it on. 573 00:26:44,269 --> 00:26:45,519 But you will. 574 00:26:47,105 --> 00:26:48,685 Look, she's a wonderful girl. 575 00:26:48,773 --> 00:26:51,903 I don't think you have to resort to anything like this for her. 576 00:26:51,985 --> 00:26:54,235 Just promise me you won't tell her. 577 00:26:54,321 --> 00:26:55,911 Okay. 578 00:27:02,203 --> 00:27:04,503 [ Sighs ] 579 00:27:04,581 --> 00:27:07,001 So, what are you gonna do? What are your plans? 580 00:27:07,083 --> 00:27:08,883 Well, I've been working on my arm, 581 00:27:08,960 --> 00:27:10,380 and this may surprise you, 582 00:27:10,462 --> 00:27:13,262 but it is damn near as good as it was before I broke it. 583 00:27:13,340 --> 00:27:14,510 Wait a minute, you -- 584 00:27:14,591 --> 00:27:15,721 ah, you guessed it -- 585 00:27:15,800 --> 00:27:18,050 I'm taking another shot at pro football. 586 00:27:18,136 --> 00:27:21,056 But, Brian, you haven't played in seven years. 587 00:27:21,139 --> 00:27:23,219 The little edge I lost physically, 588 00:27:23,308 --> 00:27:24,638 I've gained up here. 589 00:27:24,726 --> 00:27:26,936 I can make it again. I know I can. 590 00:27:27,020 --> 00:27:28,940 Hey, Brian Kiley! Hey, gopher Smith. 591 00:27:29,022 --> 00:27:31,112 This is is doc bricker. 592 00:27:29,022 --> 00:27:31,112 Hey, Brian. 593 00:27:31,191 --> 00:27:32,401 Guys, how you doing? 594 00:27:32,484 --> 00:27:33,824 Brian, if you have a minute, 595 00:27:33,902 --> 00:27:35,902 there's a question we'd like you to settle 596 00:27:35,987 --> 00:27:37,857 about that Rose bowl game you played in. 597 00:27:37,947 --> 00:27:39,237 Well, yeah, sure. Sure, guys. 598 00:27:39,324 --> 00:27:40,624 Julie, you don't mind, do you? 599 00:27:42,369 --> 00:27:44,999 Yeah, we were kinda curious about the...Oh, hey, hey, 600 00:27:45,080 --> 00:27:46,290 Rose bowl ring, doc. 601 00:27:46,373 --> 00:27:47,753 Ohh. 602 00:27:46,373 --> 00:27:47,753 Okay. 603 00:27:47,832 --> 00:27:50,422 I suppose you can guess the question, 604 00:27:50,502 --> 00:27:52,382 but about that famous last play 605 00:27:52,462 --> 00:27:54,092 when you ran 80 yards -- 606 00:27:54,172 --> 00:27:55,762 now, I say it was a broken play. 607 00:27:55,840 --> 00:27:57,430 Gopher thinks the coach sent it in. 608 00:27:57,509 --> 00:27:59,089 Who dreamed it up? 609 00:27:59,177 --> 00:28:02,847 Well, I, uh... I kinda ad-libbed that one. 610 00:28:03,973 --> 00:28:05,773 You're kidding! 611 00:28:03,973 --> 00:28:05,773 No. 612 00:28:05,850 --> 00:28:08,600 Brian, I thought we were gonna take a walk around the deck. 613 00:28:08,686 --> 00:28:10,396 Oh, come on, Julie. 614 00:28:08,686 --> 00:28:10,396 In a minute. 615 00:28:10,480 --> 00:28:13,780 As you guys probably remember, it was 10 seconds left to go, 616 00:28:13,858 --> 00:28:15,648 27 to 21. 617 00:28:13,858 --> 00:28:15,648 Yeah. 618 00:28:15,735 --> 00:28:18,105 Everybody in the country knew it had to be a pass, 619 00:28:18,196 --> 00:28:19,356 right? 620 00:28:19,447 --> 00:28:21,447 All right, there's the line of scrimmage. 621 00:28:21,533 --> 00:28:22,913 You guys be the backfield. 622 00:28:22,992 --> 00:28:23,912 Okay. 623 00:28:22,992 --> 00:28:23,912 Okay. 624 00:28:23,993 --> 00:28:24,993 Hanford and Morris. 625 00:28:25,078 --> 00:28:26,748 Morris, okay, I'm Morris. 626 00:28:26,830 --> 00:28:28,580 I'm the quarterback, all right? 627 00:28:28,665 --> 00:28:30,785 Brian, I'll be going to work now, okay? 628 00:28:30,875 --> 00:28:32,415 Okay, honey, I'll see you later. 629 00:28:32,502 --> 00:28:33,922 All right, on the snap -- 630 00:28:34,003 --> 00:28:34,923 I fake to hanford -- go! 631 00:28:35,004 --> 00:28:36,634 I fake to Morris -- go! 632 00:28:36,714 --> 00:28:39,344 And then very casually, I let my arm drop down to my side. 633 00:28:39,426 --> 00:28:41,926 Take a few steps back, like I'm out of the play. 634 00:28:42,011 --> 00:28:43,641 My backs and my ends are covered. 635 00:28:43,721 --> 00:28:46,101 As the gun goes off, I head around to the left, 636 00:28:46,182 --> 00:28:48,312 no one touches me, I fool everybody completely, 637 00:28:48,393 --> 00:28:50,943 and that was the ballgame. 638 00:28:51,020 --> 00:28:52,310 All right! 639 00:28:51,020 --> 00:28:52,310 Boy, that crowd went crazy. 640 00:28:52,397 --> 00:28:55,147 You know, there's only one thing I can't understand -- 641 00:28:55,233 --> 00:28:57,153 how come you're not still playing pro ball? 642 00:28:57,235 --> 00:28:59,855 Well, don't take any bets that I won't be. 643 00:28:59,946 --> 00:29:01,776 Hey, hey! 644 00:28:59,946 --> 00:29:01,776 All right, huh? 645 00:29:07,245 --> 00:29:09,285 Kate! Georgia! Jenny! 646 00:29:09,372 --> 00:29:11,042 Oh, great! 647 00:29:11,124 --> 00:29:13,714 Listen, I want you guys to get fixed up real fine 648 00:29:13,793 --> 00:29:16,673 because we have a date tonight in the acapulco lounge. 649 00:29:16,754 --> 00:29:18,514 But that's for the passengers. 650 00:29:18,590 --> 00:29:20,090 I know, but I fixed it up. 651 00:29:20,175 --> 00:29:21,125 Super! Who's playing? 652 00:29:21,217 --> 00:29:22,507 You are. 653 00:29:23,303 --> 00:29:26,473 What are we doing for an act -- vacuuming the piano? 654 00:29:26,556 --> 00:29:28,176 No, you're gonna sing... 655 00:29:28,266 --> 00:29:30,436 With me! 656 00:29:30,518 --> 00:29:34,308 That explains why all our cleaning rags have disappeared. 657 00:29:34,397 --> 00:29:36,067 He's been smoking 'em. 658 00:29:36,149 --> 00:29:37,569 No, no, no, no! I mean it! 659 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 We're gonna be appearing as a group. 660 00:29:39,444 --> 00:29:41,364 And you ladies have nothing to worry about 661 00:29:41,446 --> 00:29:42,986 because you'll be way in the back, 662 00:29:43,072 --> 00:29:44,742 and the spotlight will be on me. 663 00:29:44,824 --> 00:29:46,834 Oh, please, ladies, this is my big chance! 664 00:29:46,910 --> 00:29:48,660 Well, he did spring for the champagne. 665 00:29:48,745 --> 00:29:50,365 What do we got to lose? 666 00:29:50,455 --> 00:29:51,825 Besides everything... 667 00:29:52,957 --> 00:29:55,077 ...i can't think of anything. 668 00:29:55,168 --> 00:29:58,378 Oh, great. Listen, I promise you I won't forget you for this. 669 00:29:58,463 --> 00:30:00,843 And when I'm a big star, I'll see that you get my records... 670 00:30:00,924 --> 00:30:02,264 Wholesale. 671 00:30:06,346 --> 00:30:07,886 Sweet man... 672 00:30:07,972 --> 00:30:11,732 But I think he's had a brain drain. 673 00:30:15,980 --> 00:30:18,730 Attention all passengers... 674 00:30:18,816 --> 00:30:21,316 Our ship will set sail in 15 minutes. 675 00:30:43,007 --> 00:30:44,877 Looking for gooney birds? 676 00:30:44,968 --> 00:30:47,258 Oh, Glen, I'm so glad you deci-- 677 00:30:47,345 --> 00:30:49,095 it's my new "skinny" look. 678 00:30:49,180 --> 00:30:51,890 A big old breakthrough, like you said. 679 00:30:51,975 --> 00:30:53,765 Oh, Glen, I don't believe it! 680 00:30:53,851 --> 00:30:54,771 Oh! Oh! 681 00:30:54,852 --> 00:30:56,602 Oh, that's wonderful! 682 00:30:56,688 --> 00:30:58,898 Oh, I'm so proud of you, baby. 683 00:30:58,982 --> 00:31:01,442 We're gonna have to celebrate. 684 00:31:01,526 --> 00:31:03,606 Champagne or... Hey... 685 00:31:03,695 --> 00:31:06,275 Maybe even some bottled water, huh? 686 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 Ha ha ha ha. 687 00:31:08,700 --> 00:31:10,450 How's 9:00... 688 00:31:10,535 --> 00:31:11,785 Oh, here comes doc! 689 00:31:11,869 --> 00:31:13,579 Come on, let's tell him. 690 00:31:13,663 --> 00:31:14,963 Doc, look, look. 691 00:31:15,039 --> 00:31:16,919 Glen -- no life jacket! 692 00:31:17,000 --> 00:31:18,920 Well, congratulations. 693 00:31:19,002 --> 00:31:21,132 You got over it, just like that? 694 00:31:21,212 --> 00:31:23,972 And you told me not to expect a miracle, 695 00:31:24,048 --> 00:31:25,218 but...i got one. 696 00:31:26,384 --> 00:31:29,474 Well, I-I may have to go back to the jacket 697 00:31:29,554 --> 00:31:30,974 every once in a while. 698 00:31:31,556 --> 00:31:32,636 Oh. 699 00:31:32,724 --> 00:31:34,024 Ohh. 700 00:31:34,100 --> 00:31:35,390 Ahh! 701 00:31:35,476 --> 00:31:37,476 I thought you left the ship in acapulco, you... 702 00:31:37,562 --> 00:31:38,482 Oh, no! No, no! 703 00:31:38,563 --> 00:31:40,113 [ Air hisses ] 704 00:31:47,697 --> 00:31:48,697 Glen, wait! 705 00:31:48,781 --> 00:31:52,161 Glen, wait! 706 00:31:52,243 --> 00:31:53,663 Oh, Glen, wait! Wait. 707 00:31:53,745 --> 00:31:56,495 Just leave me alone. Don't say anything! 708 00:31:56,581 --> 00:31:59,961 Go find yourself a normal guy that people won't laugh at. 709 00:32:11,262 --> 00:32:12,852 There you are! 710 00:32:12,930 --> 00:32:15,350 I've been looking for you all over everywhere. 711 00:32:15,433 --> 00:32:18,023 I was about to yell, "pretty woman overboard!" 712 00:32:18,102 --> 00:32:19,652 A very beautiful woman. 713 00:32:19,729 --> 00:32:22,019 Uh, Brian, this isn't the old stadium, huh? 714 00:32:22,106 --> 00:32:23,646 What's with the side step? 715 00:32:23,733 --> 00:32:25,693 What, am I suddenly on the bench, 716 00:32:25,777 --> 00:32:27,697 or am I off the squad completely? 717 00:32:27,779 --> 00:32:29,909 Brian, can't you speak plain English? 718 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 What's not English? 719 00:32:31,783 --> 00:32:34,333 "Off the squad," "on the bench," "side step --" 720 00:32:34,410 --> 00:32:36,700 Brian, the whole world is not a football field. 721 00:32:36,788 --> 00:32:38,708 All right, let's have it all. 722 00:32:39,957 --> 00:32:41,667 A little while ago we were perfect. 723 00:32:41,751 --> 00:32:43,421 Well, I guess you're entitled. 724 00:32:43,503 --> 00:32:45,763 Up until now, I've been looking at you 725 00:32:45,838 --> 00:32:48,418 through the eyes of an 18-year-old freshman. 726 00:32:48,508 --> 00:32:50,968 Well, now I see you through the eyes of an adult. 727 00:32:51,052 --> 00:32:53,182 What's that supposed to mean? 728 00:32:53,262 --> 00:32:56,022 It means that I've grown up, and you're still the same 729 00:32:56,099 --> 00:32:59,389 23-year-old rock 'em, sock 'em, king of the campus 730 00:32:59,477 --> 00:33:00,937 who's living his days of glory over and over again. 731 00:33:01,020 --> 00:33:02,230 Now, wait a minute. 732 00:33:02,313 --> 00:33:05,403 So, I talk a little bit about the good old days. 733 00:33:05,483 --> 00:33:08,193 It's not just talk, Brian. You won't let go. 734 00:33:08,277 --> 00:33:10,857 It's fun to bring back memories occasionally, 735 00:33:10,947 --> 00:33:12,197 but you live in the past. 736 00:33:12,281 --> 00:33:14,281 Julie, why are you doing this? 737 00:33:14,367 --> 00:33:15,577 I need you. 738 00:33:15,660 --> 00:33:17,410 Yeah, I need somebody, too... 739 00:33:17,495 --> 00:33:20,075 But somebody who lives in the present. 740 00:33:20,164 --> 00:33:23,794 A man can't grow if all he has is the past. 741 00:33:23,876 --> 00:33:26,046 Thanks. 742 00:33:28,965 --> 00:33:30,505 Thanks for nothing. 743 00:33:45,064 --> 00:33:48,154 [ Soft piano music plays ] 744 00:33:52,280 --> 00:33:54,780 Good evening, Mr. Clark. Uh, enjoy your dinner? 745 00:33:54,866 --> 00:33:56,446 Very much, thank you. 746 00:33:56,534 --> 00:33:58,754 I suppose you'll be going to the big show 747 00:33:58,828 --> 00:34:00,458 in the acapulco lounge tonight. 748 00:34:00,538 --> 00:34:01,368 I suppose. 749 00:34:01,456 --> 00:34:03,956 I'll make sure you get the best table there. 750 00:34:04,041 --> 00:34:05,591 Very nice of you, Isaiah. 751 00:34:05,668 --> 00:34:06,588 Isaac. 752 00:34:06,669 --> 00:34:08,249 Right. 753 00:34:08,337 --> 00:34:12,297 Be ready to discover a new singing sensation. 754 00:34:12,383 --> 00:34:14,473 When you step into that lounge tonight, 755 00:34:14,552 --> 00:34:17,102 it'll be just like going back down into that sewer again. 756 00:34:20,391 --> 00:34:22,061 [ Clears throat ] 757 00:34:27,023 --> 00:34:28,943 So, Glen won't come out of his cabin? 758 00:34:29,025 --> 00:34:30,485 No, he's humiliated. 759 00:34:30,568 --> 00:34:33,398 He thinks everybody on this ship knows about his problem. 760 00:34:33,488 --> 00:34:35,658 Well, by this time, they probably do. 761 00:34:35,740 --> 00:34:37,160 Must be tough. 762 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Yeah. 763 00:34:38,284 --> 00:34:41,874 But that just might be the solution! 764 00:34:47,752 --> 00:34:51,842 Julie... I gotta talk to you. 765 00:34:51,923 --> 00:34:52,883 Uh, maybe later. 766 00:34:52,965 --> 00:34:55,635 It -- it's almost showtime, and I've gotta be there. 767 00:35:03,142 --> 00:35:06,192 Brian, I'm really sorry for the things I said to you. 768 00:35:06,270 --> 00:35:08,020 Now, just hold it, will you? 769 00:35:08,105 --> 00:35:10,185 You'll blow all the good you did. 770 00:35:10,274 --> 00:35:12,194 You'd have to do it all over again. 771 00:35:12,276 --> 00:35:14,316 No, that was really thoughtless of me. 772 00:35:14,403 --> 00:35:15,323 I was rude and arrogant. 773 00:35:15,404 --> 00:35:16,914 And right. 774 00:35:16,989 --> 00:35:20,199 Julie, that's all true -- everything you said. 775 00:35:20,284 --> 00:35:21,874 And you're not mad at me? 776 00:35:21,953 --> 00:35:25,373 At you? No, never you, Julie. 777 00:35:25,456 --> 00:35:30,206 But I am mad at me because of all the time we've wasted -- 778 00:35:30,294 --> 00:35:31,884 seven years. 779 00:35:31,963 --> 00:35:33,553 No, not wasted. 780 00:35:33,631 --> 00:35:37,391 I think both of us needed that time to grow up. 781 00:35:40,721 --> 00:35:42,221 Brian, your ring! 782 00:35:42,306 --> 00:35:46,186 I used to think this was my magic charm. 783 00:35:46,269 --> 00:35:49,189 Now I know what magic really is. 784 00:35:51,732 --> 00:35:53,532 It's you. 785 00:35:53,609 --> 00:35:55,029 Ooh, Brian. 786 00:36:04,704 --> 00:36:07,794 [ Cheering and applause ] 787 00:36:20,845 --> 00:36:23,925 It was a good act, Julie. Now, if you'll excuse us... 788 00:36:24,015 --> 00:36:26,425 We've got a show of our own to get ready. 789 00:36:26,517 --> 00:36:28,017 Good night. 790 00:36:26,517 --> 00:36:28,017 Good night. 791 00:36:32,565 --> 00:36:34,975 Incredible! Standing ovation -- I knew they'd love me. 792 00:36:35,067 --> 00:36:36,937 Oh, I thought it was kinda fun. 793 00:36:37,028 --> 00:36:38,568 Oh, god, I'm sorry it's over. 794 00:36:38,654 --> 00:36:40,624 You suppose maybe we could put a band together, 795 00:36:40,698 --> 00:36:42,278 get some more songs, 796 00:36:42,366 --> 00:36:44,616 and really go out on the road, like a real act, you know? 797 00:36:44,702 --> 00:36:47,122 Well, it's like this -- let me explain something to you. 798 00:36:47,204 --> 00:36:48,924 Isaac! Mr. Clark is here to see you. 799 00:36:48,998 --> 00:36:50,578 Mr. Clark, how'd you like it? 800 00:36:50,666 --> 00:36:52,036 That was sensational. 801 00:36:52,126 --> 00:36:53,956 If we had better acoustics, we -- 802 00:36:54,045 --> 00:36:55,495 where'd you find the girls? 803 00:36:55,588 --> 00:36:57,628 Oh, it's a little backup group I put together. 804 00:36:57,715 --> 00:37:00,255 I think I've just discovered 3 of tomorrow's biggest stars. 805 00:37:00,343 --> 00:37:02,263 Yeah, well, I thought that -- three? 806 00:37:02,345 --> 00:37:03,795 First record's guaranteed to be gold! 807 00:37:03,888 --> 00:37:06,308 Uh, you sure you don't mean "one..." 808 00:37:06,390 --> 00:37:07,560 Or maybe "four"? 809 00:37:07,642 --> 00:37:08,522 No, better than gold -- 810 00:37:08,601 --> 00:37:10,021 platinum! 811 00:37:10,102 --> 00:37:12,102 Let's go someplace to talk contract, huh? 812 00:37:12,188 --> 00:37:13,358 Wait a minute -- you mean us! 813 00:37:13,439 --> 00:37:14,819 Well, this was all for Isaac. 814 00:37:14,899 --> 00:37:16,399 He's the one you want! 815 00:37:16,484 --> 00:37:17,824 Oh...no, ladies. 816 00:37:17,902 --> 00:37:19,532 Go ahead, sign away. 817 00:37:19,612 --> 00:37:22,992 That was -- that was the way I had it planned anyway. 818 00:37:23,074 --> 00:37:25,164 Right. Let's go. 819 00:37:25,242 --> 00:37:27,122 Oh! 820 00:37:27,203 --> 00:37:30,793 You really are one sharp talent scout, Isaac. 821 00:37:30,873 --> 00:37:34,253 Well, at least he finally got my name right. 822 00:37:38,756 --> 00:37:40,336 Gin. 823 00:37:40,424 --> 00:37:43,684 This is all wrong, and I meant what I said. 824 00:37:43,761 --> 00:37:45,181 You shouldn't be stuck with me. 825 00:37:45,262 --> 00:37:47,352 You should have been at that party tonight -- 826 00:37:47,431 --> 00:37:49,311 having a good time, finding another guy. 827 00:37:49,392 --> 00:37:50,692 I like it here. 828 00:37:50,768 --> 00:37:52,848 For one thing, I'm winning. 829 00:37:52,937 --> 00:37:57,187 As of now, just a little bit over $900,000. 830 00:37:57,274 --> 00:38:00,154 Besides, I have to get used to you. 831 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 Don't forget, I'm gonna marry you. 832 00:38:02,822 --> 00:38:04,702 I want a real wedding 833 00:38:04,782 --> 00:38:08,202 in that cute little church around the corner. 834 00:38:08,286 --> 00:38:10,656 That'll be some wedding. 835 00:38:10,746 --> 00:38:14,996 You in your white veil, and me in my black inner tube. 836 00:38:17,420 --> 00:38:20,300 How would you like to take your bride-to-be 837 00:38:20,381 --> 00:38:22,511 for a nice walk up on the deck? 838 00:38:22,591 --> 00:38:23,761 No way! 839 00:38:24,760 --> 00:38:26,600 I don't want anyone to see me. 840 00:38:26,679 --> 00:38:29,769 There won't be anyone there at this hour. 841 00:38:29,849 --> 00:38:32,439 Naturally, you expect me to leave the jacket here 842 00:38:32,518 --> 00:38:33,688 while we go walking. 843 00:38:33,769 --> 00:38:36,059 Not at all. Leave it on. 844 00:38:36,147 --> 00:38:38,267 No problem. Come on. 845 00:38:38,357 --> 00:38:40,187 You're acting kind of funny. 846 00:38:40,276 --> 00:38:41,486 What's going on? 847 00:38:41,569 --> 00:38:43,359 Look, it's just your regular 848 00:38:43,446 --> 00:38:46,906 last-night-of-the-cruise walk in the moonlight -- 849 00:38:46,991 --> 00:38:48,281 comes with the meals. 850 00:38:48,367 --> 00:38:50,287 That's all it's gonna be? 851 00:38:50,369 --> 00:38:52,749 Just a late-night walk on deck... 852 00:38:52,830 --> 00:38:53,910 And nobody there? 853 00:38:53,998 --> 00:38:56,378 What else could it be? 854 00:38:56,459 --> 00:38:57,709 Silly. 855 00:38:57,793 --> 00:38:59,923 [ Laughing ] Come on. 856 00:39:02,131 --> 00:39:04,681 Well, I guess the night has to end sometime. 857 00:39:04,759 --> 00:39:07,259 Remember what you said to me this afternoon? 858 00:39:07,344 --> 00:39:09,604 Oh, I said so many wonderful things, 859 00:39:09,680 --> 00:39:10,770 it's hard to remember. 860 00:39:10,848 --> 00:39:14,438 You said you needed somebody who could live in the present. 861 00:39:14,518 --> 00:39:16,098 I did. 862 00:39:14,518 --> 00:39:16,098 Mm-hmm. 863 00:39:16,187 --> 00:39:18,437 And this is the present. 864 00:39:18,522 --> 00:39:19,692 Mm-hmm. 865 00:39:19,774 --> 00:39:22,824 Well, then I guess we better get started. 866 00:39:22,902 --> 00:39:23,992 Mmm... 867 00:39:36,540 --> 00:39:38,170 Good, there's nobody here. 868 00:39:38,250 --> 00:39:39,460 Honey, I can see 869 00:39:39,543 --> 00:39:42,463 how you'd never be able to make any progress 870 00:39:42,546 --> 00:39:45,466 feeling that everybody's laughing at you. 871 00:39:45,549 --> 00:39:48,679 Well, that's why I want you to find somebody else. 872 00:39:48,761 --> 00:39:50,471 I love you too much 873 00:39:50,554 --> 00:39:53,974 to subject you to all that ridicule. 874 00:39:54,058 --> 00:39:55,848 Lovely night, isn't it? 875 00:39:55,935 --> 00:39:57,645 It certainly is. 876 00:39:57,728 --> 00:39:59,308 Is this your idea of a joke? 877 00:39:59,396 --> 00:40:01,316 Then go ahead, have your big laugh. 878 00:40:01,398 --> 00:40:03,648 Excuse me, may we join you? This is my daughter, Vicki. 879 00:40:03,734 --> 00:40:05,324 Hi. 880 00:40:05,402 --> 00:40:07,322 This is miss Norris and Mr. Dobson. 881 00:40:07,404 --> 00:40:09,124 Any room left in this group? 882 00:40:09,198 --> 00:40:10,658 For me? 883 00:40:10,741 --> 00:40:11,951 What's going on? 884 00:40:12,034 --> 00:40:13,704 Oh, just a meeting 885 00:40:13,786 --> 00:40:16,786 of the hot tub and friendly phobiac society. 886 00:40:16,872 --> 00:40:19,332 You see, honey, you seem to think 887 00:40:19,416 --> 00:40:21,336 that you didn't have any friends onboard -- 888 00:40:21,418 --> 00:40:23,048 that everybody was ridiculing you. 889 00:40:23,129 --> 00:40:24,669 So, we just sort of... 890 00:40:24,755 --> 00:40:28,965 Passed the word along in case anybody wanted to come forward 891 00:40:29,051 --> 00:40:30,681 and prove you wrong. 892 00:40:30,761 --> 00:40:33,011 Ta-da! 893 00:40:33,097 --> 00:40:35,427 Ha ha! 894 00:40:40,271 --> 00:40:43,021 In all my years at sea, I've never seen such concern. 895 00:40:43,107 --> 00:40:45,527 Our passengers are wearing their badges of honor 896 00:40:45,609 --> 00:40:47,699 to show that they're pulling for you. 897 00:40:47,778 --> 00:40:49,568 Even the crew's wearing them. 898 00:40:49,655 --> 00:40:52,275 If this ship hadn't been called "the love boat" before, 899 00:40:52,366 --> 00:40:54,156 it would have earned its name tonight. 900 00:40:55,786 --> 00:40:57,706 Glen, we all wear security jackets 901 00:40:57,788 --> 00:41:01,078 of one kind or another. 902 00:41:01,167 --> 00:41:02,997 We all have fears. 903 00:41:04,128 --> 00:41:06,008 We all need each other. 904 00:41:07,506 --> 00:41:11,256 We offer you our understanding. 905 00:41:32,281 --> 00:41:34,621 [ Cheering and applause ] 906 00:41:57,223 --> 00:42:00,733 If you only knew how silly you all look 907 00:42:00,809 --> 00:42:03,809 wearing those dumb life jackets. 908 00:42:03,896 --> 00:42:05,686 [ Laughter ] 909 00:42:09,693 --> 00:42:12,913 [ Cheering and applause ] 910 00:42:12,988 --> 00:42:14,278 Whoo-hoo! 911 00:42:17,409 --> 00:42:19,369 [ Cheering intensifies ] 912 00:42:46,897 --> 00:42:49,017 [ Indistinct talking ] 913 00:42:52,403 --> 00:42:53,953 Hey. 914 00:42:52,403 --> 00:42:53,953 Hi. 915 00:42:52,403 --> 00:42:53,953 Hey. 916 00:42:54,029 --> 00:42:56,449 Isaac, gopher, thanks for a very successful vacation. 917 00:42:56,532 --> 00:42:57,572 Well, I guess it was. 918 00:42:57,658 --> 00:42:58,988 Most guys would be satisfied 919 00:42:59,076 --> 00:43:00,826 to bring home the lady they brought. 920 00:43:00,911 --> 00:43:03,291 You're bringing back three new ones! 921 00:43:03,372 --> 00:43:05,502 We want to thank you for everything you did for us. 922 00:43:05,582 --> 00:43:06,882 Oh, it was nothing. 923 00:43:06,959 --> 00:43:08,459 No, we're really grateful. 924 00:43:08,544 --> 00:43:11,054 And to prove it, when we're big stars, 925 00:43:11,130 --> 00:43:13,880 we're gonna let you have all our albums wholesale. 926 00:43:13,966 --> 00:43:16,006 [ Laughter ] 927 00:43:20,597 --> 00:43:22,517 Look, I'm coming back, 928 00:43:22,599 --> 00:43:26,019 as soon as I'm sure I got my head straightened out for good. 929 00:43:26,103 --> 00:43:28,313 Well, you know where to find me. 930 00:43:28,397 --> 00:43:30,317 Are you sure you don't want your ring back? 931 00:43:30,399 --> 00:43:31,569 No way. 932 00:43:31,650 --> 00:43:33,320 I think I'm all through with crutches. 933 00:43:33,402 --> 00:43:36,532 The only thing I need from now on... 934 00:43:36,614 --> 00:43:38,204 Is you. 935 00:43:38,282 --> 00:43:39,702 Bye. 936 00:43:39,783 --> 00:43:41,493 Bye. 937 00:43:41,577 --> 00:43:46,327 Hey, aren't you Brian Kiley, the famous quarterback? 938 00:43:46,415 --> 00:43:47,745 I used to be. 939 00:43:52,629 --> 00:43:54,379 Oh, honey, there's the captain. 940 00:43:54,465 --> 00:43:55,715 Let's go say goodbye. 941 00:43:55,799 --> 00:43:57,429 Captain... 942 00:43:55,799 --> 00:43:57,429 Yes? 943 00:43:57,509 --> 00:43:59,469 We can't thank you enough for all you've done. 944 00:43:59,553 --> 00:44:01,563 That's not necessary. Best of luck to you both. 945 00:44:01,638 --> 00:44:03,558 What are you gonna do with that? 946 00:44:03,640 --> 00:44:05,930 I was going to keep it as a souvenir, 947 00:44:06,018 --> 00:44:08,228 but I think I'd rather never see it again. 948 00:44:11,732 --> 00:44:12,902 [ Water splashes ] 949 00:44:12,983 --> 00:44:14,613 [ Cheering and applause ] 950 00:44:14,693 --> 00:44:15,863 Thank you, thank you. 951 00:44:15,944 --> 00:44:18,114 Bye. 952 00:44:15,944 --> 00:44:18,114 Bye. 953 00:44:15,944 --> 00:44:18,114 Bye-bye. 954 00:44:18,197 --> 00:44:19,867 This cruise has certainly been a humdinger. 955 00:44:19,948 --> 00:44:21,238 It sure has. 956 00:44:19,948 --> 00:44:21,238 It sure has. 957 00:44:21,325 --> 00:44:23,115 Hey, dad! 958 00:44:21,325 --> 00:44:23,115 Yes? 959 00:44:23,202 --> 00:44:25,752 That life jacket he threw in the water -- 960 00:44:25,829 --> 00:44:27,709 the one he was wearing all the time 961 00:44:27,790 --> 00:44:29,250 to give him confidence. 962 00:44:29,333 --> 00:44:30,633 What about it? 963 00:44:30,709 --> 00:44:31,999 It sank! 964 00:44:32,049 --> 00:44:36,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.