All language subtitles for The Love Boat s04e13 Isaacs Secret.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,340 [Theme music] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,269 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,021 Come aboard. 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,518 We're expecting you. 5 00:00:26,651 --> 00:00:35,121 And love, life's sweetest reward, let it flow. 6 00:00:39,080 --> 00:00:42,500 It floats back to you. 7 00:00:42,584 --> 00:00:50,134 The love boat, soon we'll be making another run. 8 00:00:50,216 --> 00:00:59,056 The love boat, promises something for everyone. 9 00:00:59,142 --> 00:01:03,442 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:06,983 --> 00:01:14,123 And love won't hurt anymore. 11 00:01:14,199 --> 00:01:22,959 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:23,041 --> 00:01:24,381 It's love. 13 00:01:27,921 --> 00:01:29,961 Welcome aboard, it's love. 14 00:01:37,597 --> 00:01:40,927 [Music playing] 15 00:02:04,499 --> 00:02:06,419 Welcome aboard. 16 00:02:06,501 --> 00:02:07,421 They're here! 17 00:02:07,502 --> 00:02:08,802 They're here! 18 00:02:08,878 --> 00:02:09,878 Oh, she's so cute. 19 00:02:09,963 --> 00:02:12,383 Hi. 20 00:02:12,465 --> 00:02:13,795 Come here, baby. 21 00:02:13,883 --> 00:02:14,803 Come here. 22 00:02:14,884 --> 00:02:16,394 [Grunting] 23 00:02:16,469 --> 00:02:16,929 Come on, Shirley. 24 00:02:17,011 --> 00:02:18,391 Vicki: Hi, Shirley. 25 00:02:18,471 --> 00:02:19,221 Welcome aboard. 26 00:02:19,305 --> 00:02:21,385 Shake hands? 27 00:02:21,474 --> 00:02:23,354 Aw. 28 00:02:23,434 --> 00:02:25,064 Didn't take you long to find a friend, did it, Shirley? 29 00:02:25,144 --> 00:02:27,364 Well, unless there's someone else 30 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 on board with a seal named Shirley, 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,692 you must be Oscar tilton. 32 00:02:30,775 --> 00:02:31,315 Oh, you're Julie McCoy. 33 00:02:31,401 --> 00:02:32,901 Yes. Welcome aboard. 34 00:02:32,986 --> 00:02:33,946 Thank you. 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,568 Hey, Shirley, say hello to the young lady who 36 00:02:35,655 --> 00:02:36,735 booked our act for this cruise. 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,743 [Grunting] 38 00:02:40,159 --> 00:02:43,909 If she doesn't get paid on time, she sulks. 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,957 Like my agent. 40 00:02:46,040 --> 00:02:46,580 Well, we've better get unpacked. 41 00:02:46,666 --> 00:02:48,666 Come on, Shirley. 42 00:02:48,751 --> 00:02:49,171 We'll see you later. 43 00:02:55,008 --> 00:02:58,178 Haven't I seen them on television? 44 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Yes, you have. 45 00:03:00,054 --> 00:03:00,684 Miss-- 46 00:03:00,763 --> 00:03:01,353 Karen Hughes. 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,101 Ok. 48 00:03:03,182 --> 00:03:03,982 Yes. 49 00:03:04,058 --> 00:03:06,058 You're on the fiesta deck, cabin 136. 50 00:03:06,144 --> 00:03:08,064 Isn't he adorable? 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,856 Julie: Oh, the seal's a she, miss Hughes. 52 00:03:09,939 --> 00:03:12,729 Her name is Shirley. 53 00:03:12,817 --> 00:03:13,737 I wasn't talking about her. 54 00:03:13,818 --> 00:03:18,278 I was talking about him. 55 00:03:18,364 --> 00:03:19,324 And I think that this could-- 56 00:03:23,202 --> 00:03:24,202 oh, no. 57 00:03:24,287 --> 00:03:24,327 I'll see you later, gopher. 58 00:03:28,124 --> 00:03:28,754 Welcome aboard. 59 00:03:28,833 --> 00:03:31,293 Oh, I'm Hattie Williams. 60 00:03:31,377 --> 00:03:32,547 And this is my grandson, Carl. 61 00:03:37,383 --> 00:03:39,143 Let's see. 62 00:03:39,218 --> 00:03:44,348 You are in adjoining cabins on aloha deck, cabins 130 and 132. 63 00:03:44,432 --> 00:03:45,812 Is something wrong? 64 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 You don't get rowdy or mean, do you? 65 00:03:48,186 --> 00:03:49,306 No, why? 66 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 Well, it's just that i'd have to be the one to stop you. 67 00:03:52,649 --> 00:03:53,899 And I'd hate to be a failure. 68 00:03:53,983 --> 00:03:55,743 Carl wouldn't hurt a fly. 69 00:03:59,989 --> 00:04:03,029 Wasn't a fly I was thinking of. 70 00:04:03,117 --> 00:04:04,487 How do you do? 71 00:04:04,577 --> 00:04:05,237 Welcome aboard. 72 00:04:05,328 --> 00:04:05,908 Hello. 73 00:04:05,995 --> 00:04:07,205 We're Mr. and Mrs. Rogers. 74 00:04:07,288 --> 00:04:08,998 Which way to promenade 340? 75 00:04:09,082 --> 00:04:09,792 Go up the stairs and to your right. 76 00:04:09,874 --> 00:04:12,504 Thank you. 77 00:04:12,585 --> 00:04:15,455 Tell me, are there many single girls on this cruise? 78 00:04:15,546 --> 00:04:15,796 We do get quite a few. 79 00:04:15,880 --> 00:04:17,220 Good. 80 00:04:17,298 --> 00:04:18,588 I may need your help. 81 00:04:18,675 --> 00:04:19,875 I want to find one for my husband. 82 00:05:00,258 --> 00:05:02,678 Harold, how about that one? 83 00:05:02,760 --> 00:05:05,510 Harriet, stop it. 84 00:05:05,596 --> 00:05:07,716 I'm not interested in any other women. 85 00:05:07,807 --> 00:05:09,387 I am happy with you. 86 00:05:09,475 --> 00:05:12,055 But you're not going to have me around much longer. 87 00:05:12,145 --> 00:05:14,055 And I want to make sure you're well cared for after I'm gone. 88 00:05:14,147 --> 00:05:17,897 You're not going anywhere. 89 00:05:17,984 --> 00:05:20,454 I know your mother passed away at an early age, but-- 90 00:05:20,528 --> 00:05:22,608 yes, and so did her mother and her sister. 91 00:05:22,697 --> 00:05:24,567 But that doesn't mean that you're going to pass away. 92 00:05:24,657 --> 00:05:26,237 Yes, it does, Harold. 93 00:05:26,325 --> 00:05:28,325 It's the curse of the [inaudible].. 94 00:05:28,411 --> 00:05:30,961 The men live forever, and the women never make it to 45. 95 00:05:31,039 --> 00:05:33,249 Harriet, only the other day the doctor 96 00:05:33,332 --> 00:05:35,132 said that you were in perfect health. 97 00:05:35,209 --> 00:05:37,589 What does a doctor know about curses? 98 00:05:37,670 --> 00:05:39,710 Now, sit back and enjoy. 99 00:05:39,797 --> 00:05:43,177 I've made a great selection for you. 100 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 All you have to do is pick one. 101 00:06:01,069 --> 00:06:01,739 Wait, wait, wait. 102 00:06:01,819 --> 00:06:03,949 There's a customer over here. 103 00:06:04,030 --> 00:06:06,200 Tell 'em the bar's closed. 104 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 What's the matter with Isaac? 105 00:06:12,330 --> 00:06:13,040 You know what I think? 106 00:06:13,122 --> 00:06:14,082 What? 107 00:06:14,165 --> 00:06:16,415 I think he's afraid of that big guy over there. 108 00:06:16,501 --> 00:06:19,171 Well, if you have to be afraid of someone, 109 00:06:19,253 --> 00:06:19,463 I guess he's a good choice. 110 00:06:24,967 --> 00:06:27,137 [Grunting] 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,180 What's the matter, Shirley? 112 00:06:28,262 --> 00:06:29,102 [Grunting] 113 00:06:29,180 --> 00:06:31,270 Oh, i'm-- I'm sorry. 114 00:06:31,349 --> 00:06:34,309 Sorry, I just wasn't watching. 115 00:06:34,393 --> 00:06:35,103 How's that? 116 00:06:35,186 --> 00:06:35,976 Any better? 117 00:06:36,062 --> 00:06:37,272 [Grunting] 118 00:06:37,355 --> 00:06:38,105 You should gargle. 119 00:06:45,738 --> 00:06:47,118 Hi. 120 00:06:47,198 --> 00:06:49,408 I'm Karen Hughes. 121 00:06:49,492 --> 00:06:50,832 Oh, hi, Karen. 122 00:06:50,910 --> 00:06:51,950 I'm-- I'm Oscar tilton. 123 00:06:52,036 --> 00:06:53,656 That's Shirley. 124 00:06:53,746 --> 00:06:53,786 Hi, Shirley. 125 00:06:57,875 --> 00:07:00,705 I hope I'm not interrupting anything. 126 00:07:00,795 --> 00:07:05,165 I just thought you might like to talk to a human for a change. 127 00:07:05,258 --> 00:07:07,548 [Grunting] 128 00:07:07,635 --> 00:07:08,715 She was only kidding, Shirley. 129 00:07:11,722 --> 00:07:14,392 She is very sensitive. 130 00:07:14,475 --> 00:07:16,685 You think she knew what we were talking about? 131 00:07:16,769 --> 00:07:18,559 Mm. 132 00:07:18,646 --> 00:07:19,186 But that's impossible. 133 00:07:19,272 --> 00:07:21,862 She's just an animal. 134 00:07:21,941 --> 00:07:23,821 [Grunting] 135 00:07:25,361 --> 00:07:26,571 She was only joking, honey. 136 00:07:30,116 --> 00:07:31,526 Would you be a little careful with what you say? 137 00:07:31,617 --> 00:07:34,287 You see, she's my bread and butter, and without her. 138 00:07:34,370 --> 00:07:35,750 I don't have an act. 139 00:07:35,830 --> 00:07:36,460 That's not true. 140 00:07:40,459 --> 00:07:40,879 You're the real star. 141 00:07:40,960 --> 00:07:43,250 [Grunting] 142 00:07:45,756 --> 00:07:47,086 I've seen you on television-- 143 00:07:47,175 --> 00:07:50,335 Johnny Carson, merv Griffin, John Davidson. 144 00:07:50,428 --> 00:07:51,048 You were marvelous. 145 00:07:51,137 --> 00:07:53,717 Oh, thank you. 146 00:07:53,806 --> 00:07:57,476 Of course, they only invite me because of Shirley. 147 00:07:57,560 --> 00:07:58,480 But it's you they talk to. 148 00:07:58,561 --> 00:08:02,731 And you're funny and bright and have the-- 149 00:08:02,815 --> 00:08:05,105 well, I'm only a school teacher. 150 00:08:05,193 --> 00:08:08,283 And I don't know much about your business. 151 00:08:08,362 --> 00:08:11,532 But despite what you say, I think you're great. 152 00:08:11,616 --> 00:08:12,236 Well, thank you. 153 00:08:12,325 --> 00:08:13,405 You're very, very sweet. 154 00:08:22,126 --> 00:08:23,206 I've got to get her to the cabin. 155 00:08:23,294 --> 00:08:23,964 Hey, listen, why don't you come to rehearsal later? 156 00:08:24,045 --> 00:08:25,835 I'd love to. 157 00:08:25,922 --> 00:08:28,092 Oh, wonderful. 158 00:08:28,174 --> 00:08:28,974 [Grunting] 159 00:08:29,050 --> 00:08:29,970 All right, all right. 160 00:08:30,051 --> 00:08:30,431 I'm coming. 161 00:08:30,509 --> 00:08:33,259 I'm coming. 162 00:08:33,346 --> 00:08:34,006 After you. 163 00:08:34,096 --> 00:08:35,306 [Grunting] 164 00:08:36,098 --> 00:08:37,598 Bye bye. 165 00:08:37,683 --> 00:08:38,183 [Grunting] 166 00:08:38,267 --> 00:08:39,637 That's your opinion. 167 00:08:51,489 --> 00:08:53,119 Before I return your tray, are you moving 168 00:08:53,199 --> 00:08:54,949 back in or just visiting? 169 00:08:55,034 --> 00:08:55,704 I'm sorry about that. 170 00:08:55,785 --> 00:08:57,785 Something urgent came up. 171 00:08:57,870 --> 00:08:59,000 I think it's coming up again. 172 00:09:05,044 --> 00:09:05,964 Bartender? 173 00:09:06,045 --> 00:09:07,415 Yes, sir? 174 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 Could you bring a glass of orange juice to that table? 175 00:09:09,215 --> 00:09:10,875 Got you covered. 176 00:09:10,967 --> 00:09:11,007 I'll be right there. 177 00:09:15,721 --> 00:09:17,061 Could you make that a pair? 178 00:09:17,139 --> 00:09:18,179 My grandmother would like one, too. 179 00:09:22,186 --> 00:09:23,846 Your grandmother? 180 00:09:23,938 --> 00:09:26,318 Thanks. 181 00:09:26,399 --> 00:09:26,939 Here. 182 00:09:27,024 --> 00:09:28,404 It's time for my break. 183 00:09:28,484 --> 00:09:29,194 Isaac, wait! 184 00:09:29,277 --> 00:09:29,987 Isaac! 185 00:09:33,739 --> 00:09:35,069 It's your turn. 186 00:09:43,124 --> 00:09:45,464 How about her? 187 00:09:48,462 --> 00:09:49,842 No. 188 00:09:49,922 --> 00:09:53,012 Harold, you've got to be cooperative. 189 00:09:53,092 --> 00:09:56,682 Now, I've picked out nine women so far, 190 00:09:56,762 --> 00:09:59,062 and you've said no to all of them. 191 00:09:59,140 --> 00:10:00,560 Harriet-- Harriet, i'm-- 192 00:10:00,641 --> 00:10:04,151 I'm not going to play this game with you. 193 00:10:04,228 --> 00:10:05,518 But what's the matter? 194 00:10:05,604 --> 00:10:09,034 Don't you like any of the ones I picked out? 195 00:10:09,108 --> 00:10:10,028 Well, you know, they-- 196 00:10:10,109 --> 00:10:13,069 they are kind of-- 197 00:10:13,154 --> 00:10:16,784 you know, they're older. 198 00:10:16,866 --> 00:10:18,236 Oh. 199 00:10:18,326 --> 00:10:19,986 You want someone younger. 200 00:10:20,077 --> 00:10:22,287 Sure. 201 00:10:22,371 --> 00:10:25,171 Why fly tourist when I can go deluxe? 202 00:10:25,249 --> 00:10:27,879 Well, you pick one out. 203 00:10:38,095 --> 00:10:38,795 Her. 204 00:10:43,809 --> 00:10:44,769 Her? 205 00:10:44,852 --> 00:10:45,642 The young one with-- 206 00:10:45,728 --> 00:10:46,438 her. 207 00:10:49,273 --> 00:10:52,693 [Laughs] You'll be dead before me. 208 00:11:01,619 --> 00:11:03,579 [Playing harmonica] 209 00:11:04,580 --> 00:11:08,460 [Tooting horns] 210 00:11:08,542 --> 00:11:10,382 A little slow. 211 00:11:10,461 --> 00:11:12,251 [Grunting] 212 00:11:12,338 --> 00:11:14,338 [Playing harmonica] 213 00:11:16,300 --> 00:11:17,130 [Grunting] 214 00:11:17,218 --> 00:11:19,928 What's wrong, Shirley? 215 00:11:20,012 --> 00:11:21,182 Huh? 216 00:11:21,263 --> 00:11:22,893 [Grunting] 217 00:11:22,973 --> 00:11:25,103 Shirley, she is a guest. 218 00:11:25,184 --> 00:11:26,604 [Grunting] 219 00:11:28,396 --> 00:11:29,436 Well, big deal. 220 00:11:33,359 --> 00:11:34,899 Will you please come-- 221 00:11:38,364 --> 00:11:38,914 oh, all right. 222 00:11:45,287 --> 00:11:47,037 Hi, Karen. 223 00:11:47,123 --> 00:11:47,963 Hi. 224 00:11:48,040 --> 00:11:49,290 Is something wrong with Shirley? 225 00:11:49,375 --> 00:11:51,585 I think maybe she's jealous. 226 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 And now, look, she's very possessive 227 00:11:53,462 --> 00:11:56,222 and we really have to rehearse. 228 00:11:56,298 --> 00:11:58,548 So if you wouldn't mind, you know-- 229 00:11:58,634 --> 00:11:59,304 oh, no. 230 00:11:59,385 --> 00:11:59,965 Of course not. 231 00:12:00,052 --> 00:12:02,392 I'm sorry, but [inaudible]. 232 00:12:02,471 --> 00:12:03,471 I understand. 233 00:12:07,435 --> 00:12:08,185 Goodbye, Shirley. 234 00:12:12,273 --> 00:12:15,573 She did that on purpose. 235 00:12:15,651 --> 00:12:16,741 I'm terribly sorry. 236 00:12:16,819 --> 00:12:17,989 I don't know what to say. 237 00:12:18,070 --> 00:12:21,320 I-- listen, can I see you later after I put her to bed? 238 00:12:21,407 --> 00:12:22,277 Of course. 239 00:12:22,366 --> 00:12:23,236 I'll look forward to it. 240 00:12:23,325 --> 00:12:26,325 [Inaudible]. 241 00:12:26,412 --> 00:12:27,962 Shirley, that was terribly rude. 242 00:12:28,038 --> 00:12:29,498 What have you got to say for yourself? 243 00:12:29,582 --> 00:12:30,962 [Grunting] 244 00:12:35,087 --> 00:12:36,457 Oh, listen, you. 245 00:12:52,480 --> 00:12:54,400 I think I'll run down and pick up the evening paper, 246 00:12:54,482 --> 00:12:57,942 see what's going on in the world. 247 00:12:58,027 --> 00:13:05,487 And as long as I'm down there, I might jog a couple of miles, 248 00:13:05,576 --> 00:13:06,326 loosen up a little. 249 00:13:10,206 --> 00:13:11,416 Might even make it five miles. 250 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Got to keep in shape. 251 00:13:13,792 --> 00:13:15,922 Well, I'll see you later. 252 00:13:16,003 --> 00:13:18,213 Don't wait up for me. 253 00:13:18,297 --> 00:13:18,837 [Grunting] 254 00:13:22,801 --> 00:13:23,681 All right. 255 00:13:23,761 --> 00:13:24,681 All right. 256 00:13:35,940 --> 00:13:37,690 Now I lay me down to sleep. 257 00:13:37,775 --> 00:13:40,025 I pray the lord my soul to keep. 258 00:13:40,110 --> 00:13:41,820 Go to sleep. 259 00:13:41,904 --> 00:13:43,114 [Grunting] 260 00:13:45,658 --> 00:13:46,528 Oh, yes, yes. 261 00:13:49,495 --> 00:13:51,955 And bless Lloyd Bridges and flipper. 262 00:13:52,039 --> 00:13:53,419 Now go to sleep. 263 00:14:38,586 --> 00:14:39,296 Isaac. 264 00:14:42,214 --> 00:14:44,304 Isaac, Isaac, Isaac. 265 00:14:44,383 --> 00:14:44,973 Been friends a long time, right? 266 00:14:45,050 --> 00:14:47,550 I'm not going to tell you. 267 00:14:47,636 --> 00:14:49,466 Tell me what? 268 00:14:49,555 --> 00:14:51,265 Why I've been acting so dumb. 269 00:14:51,348 --> 00:14:53,478 Aw, I know you are afraid of that big guy. 270 00:14:53,559 --> 00:14:55,889 I'm not afraid of him. 271 00:14:55,978 --> 00:14:58,228 It's that little old lady with him. 272 00:14:58,314 --> 00:15:00,114 Forget that you heard it from me. 273 00:15:00,190 --> 00:15:01,230 The little old lady? 274 00:15:01,317 --> 00:15:04,027 She's Mrs. Williams, my high school English teacher. 275 00:15:04,111 --> 00:15:08,371 Oh, you're afraid of your English teacher? 276 00:15:08,449 --> 00:15:11,369 Did you forget to turn in a composition? 277 00:15:11,452 --> 00:15:13,502 You don't understand. 278 00:15:13,579 --> 00:15:16,329 I just can't face her. 279 00:15:16,415 --> 00:15:18,165 You were that bad, huh? 280 00:15:18,250 --> 00:15:21,000 No, I was that good. 281 00:15:21,086 --> 00:15:25,166 You're looking at Mrs. Williams's prize student. 282 00:15:25,257 --> 00:15:27,007 You know, Isaac, it's amazing. 283 00:15:27,092 --> 00:15:29,262 The more you talk, the less sense you make. 284 00:15:32,056 --> 00:15:38,726 Gopher, I was voted most likely to succeed. 285 00:15:38,812 --> 00:15:39,862 Some success, huh? 286 00:15:39,938 --> 00:15:41,228 I guess I can make a better ramos 287 00:15:41,315 --> 00:15:46,195 fizz than the other guys that are now doctors and lawyers. 288 00:15:46,278 --> 00:15:50,658 But Mrs. Williams thought I was going to be a great journalist, 289 00:15:50,741 --> 00:15:55,411 a nobel prize winner. 290 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 Ever try to write with a swizzle stick? 291 00:15:57,790 --> 00:16:00,250 That's why you're hiding, huh? 292 00:16:00,334 --> 00:16:03,054 I just can't let her see me as a bartender, 293 00:16:03,128 --> 00:16:06,048 even if it is chief bartender. 294 00:16:06,131 --> 00:16:08,091 Well, I think you're being awfully hard on yourself. 295 00:16:15,099 --> 00:16:17,519 Isaac Washington? 296 00:16:17,601 --> 00:16:21,691 Mrs. Williams, what a surprise. 297 00:16:21,772 --> 00:16:23,902 Isaac, I didn't know you were working on this boat. 298 00:16:23,982 --> 00:16:26,902 Isaac Washington was one of my best students. 299 00:16:26,985 --> 00:16:29,025 Well, that doesn't surprise me. 300 00:16:29,113 --> 00:16:31,203 I'm burl Smith, the assistant purser. 301 00:16:31,281 --> 00:16:32,571 - How nice to meet you. - How do you do? 302 00:16:32,658 --> 00:16:33,828 Nice to meet you. 303 00:16:33,909 --> 00:16:37,709 Tell me, Isaac, what you do on this ship? 304 00:16:37,788 --> 00:16:40,208 Well, the fact is-- 305 00:16:40,290 --> 00:16:42,420 well, what doesn't he do, Mrs. Williams? 306 00:16:42,501 --> 00:16:45,671 Isaac Washington here is the heart of the ship. 307 00:16:45,754 --> 00:16:50,554 He's first officer, that far from being a captain. 308 00:16:50,634 --> 00:16:54,934 I knew you would succeed. 309 00:16:55,013 --> 00:16:57,733 Yeah, well, actually, that's all wrong. 310 00:16:57,808 --> 00:17:00,478 Well, he's so modest. 311 00:17:00,561 --> 00:17:01,441 Was he that way at school? 312 00:17:01,520 --> 00:17:03,110 Oh, absolutely. 313 00:17:03,188 --> 00:17:06,278 When he was elected president of the student body, 314 00:17:06,358 --> 00:17:08,028 he asked for a recount. 315 00:17:08,110 --> 00:17:09,860 Well, that's the way he is around here. 316 00:17:09,945 --> 00:17:13,155 He is always concerned about everybody. 317 00:17:13,240 --> 00:17:16,620 Tell me, Isaac, do you suppose I could see where you work? 318 00:17:16,702 --> 00:17:18,292 I've never been on a big ship before, 319 00:17:18,370 --> 00:17:20,790 and I'd love to watch what you do. 320 00:17:20,873 --> 00:17:23,963 Well, what I really do is-- 321 00:17:24,042 --> 00:17:26,302 well, I don't see any problem with that, Mrs. Williams. 322 00:17:26,378 --> 00:17:28,668 With first officer Washington's permission, 323 00:17:28,756 --> 00:17:29,796 I could set it up tomorrow morning 324 00:17:29,882 --> 00:17:32,012 between 10:30 and 11:00. 325 00:17:32,092 --> 00:17:32,972 When the ship docks in puerto vallarta, 326 00:17:33,051 --> 00:17:36,431 captain stubing will go ashore and leave 327 00:17:36,513 --> 00:17:38,813 the ship in your hands. 328 00:17:38,891 --> 00:17:39,771 Uh, right. 329 00:17:39,850 --> 00:17:40,770 Wonderful. 330 00:17:40,851 --> 00:17:43,651 I'll see you, then, in the morning, Isaac. 331 00:17:43,729 --> 00:17:44,479 Goodnight. 332 00:17:44,563 --> 00:17:45,483 Goodnight. 333 00:17:45,564 --> 00:17:46,614 Now you're acting dumb. 334 00:17:46,690 --> 00:17:47,650 Do you think I'm going to become the first officer 335 00:17:47,733 --> 00:17:49,783 by tomorrow morning? 336 00:17:49,860 --> 00:17:50,650 Why not? 337 00:17:50,736 --> 00:17:52,856 We are equal opportunity employers. 338 00:18:28,816 --> 00:18:30,276 Hi. 339 00:18:30,359 --> 00:18:32,489 I'm sorry if i'm late, but I didn't 340 00:18:32,569 --> 00:18:34,699 want Shirley to get suspicious. 341 00:18:34,780 --> 00:18:37,830 I'm glad you're here. 342 00:18:37,908 --> 00:18:40,038 You sure cater to Shirley. 343 00:18:40,118 --> 00:18:43,038 Well, it's just that she's so jealous. 344 00:18:43,121 --> 00:18:45,711 Last month, I hired this cleaning woman. 345 00:18:45,791 --> 00:18:49,131 And well, Shirley saw us together, and she ran away. 346 00:18:49,211 --> 00:18:49,881 No. 347 00:18:49,962 --> 00:18:50,882 Yeah. 348 00:18:50,963 --> 00:18:53,673 Just waddled out of the water and took off. 349 00:18:53,757 --> 00:18:55,047 And she came back a week later, thank heavens. 350 00:18:55,134 --> 00:18:58,184 Because without Shirley, I'm out of business. 351 00:18:58,262 --> 00:18:59,392 Oh, that's not true. 352 00:18:59,471 --> 00:19:01,561 You are very talented person. 353 00:19:01,640 --> 00:19:03,020 And I don't ever want to hear you 354 00:19:03,100 --> 00:19:06,600 putting yourself down again. 355 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 [Chuckles] 356 00:19:35,340 --> 00:19:39,600 There she is, the next Mrs. Rodgers. 357 00:19:39,678 --> 00:19:41,468 All right, Harold, you're on. 358 00:19:44,683 --> 00:19:47,563 Harold-- 359 00:19:47,644 --> 00:19:50,364 what's the matter? 360 00:19:50,439 --> 00:19:53,939 I feel like I'm sending you off to school. 361 00:19:54,026 --> 00:19:54,776 Go ahead. 362 00:19:57,779 --> 00:19:58,699 Go ahead. 363 00:20:12,711 --> 00:20:14,051 I'm Harold Rogers. 364 00:20:17,966 --> 00:20:19,336 Um, Cindy sterling. 365 00:20:27,017 --> 00:20:29,647 Anybody ever tell you you look like George Brent? 366 00:20:29,728 --> 00:20:30,648 George who? 367 00:20:30,729 --> 00:20:31,099 Brent. 368 00:20:31,188 --> 00:20:34,148 The movie actor. 369 00:20:34,232 --> 00:20:36,652 Maybe a little bit of Herbert Marshall. 370 00:20:42,741 --> 00:20:43,701 Good evening. 371 00:20:43,784 --> 00:20:45,544 Look over there. 372 00:20:45,619 --> 00:20:47,409 He found a girl, that pretty blond. 373 00:20:47,496 --> 00:20:48,156 Who did? 374 00:20:48,246 --> 00:20:49,326 My husband. 375 00:20:49,414 --> 00:20:51,674 Well, I'm sure it's just a temporary thing. 376 00:20:51,750 --> 00:20:53,710 Bite your tongue. 377 00:20:56,797 --> 00:20:58,627 Oh, I just love old movies. 378 00:20:58,715 --> 00:21:00,005 I go all the time. 379 00:21:00,092 --> 00:21:01,132 But basil rathbone-- 380 00:21:01,218 --> 00:21:03,718 I am so glad to see you two getting along like this. 381 00:21:03,804 --> 00:21:06,014 You'll like him. 382 00:21:06,098 --> 00:21:10,348 He's attractive, thoughtful, a good provider, and as a lover, 383 00:21:10,435 --> 00:21:13,895 Burt Reynolds could take lessons from him. 384 00:21:13,981 --> 00:21:16,821 Really? 385 00:21:16,900 --> 00:21:18,820 You want references? 386 00:21:18,902 --> 00:21:21,992 I can give them to you in writing. 387 00:21:22,072 --> 00:21:29,452 Well, I think he's nice, too, but who are you? 388 00:21:29,538 --> 00:21:30,658 I'm his wife. 389 00:21:42,467 --> 00:21:44,467 Well, back to older women. 390 00:22:08,952 --> 00:22:11,832 Hey, Shirley, wait up. 391 00:22:11,913 --> 00:22:15,713 I never dreamed a TV star would see anything in me. 392 00:22:15,792 --> 00:22:17,292 And I never dreamed anything like this 393 00:22:17,377 --> 00:22:19,837 could happen to me, a guy who runs around 394 00:22:19,921 --> 00:22:22,011 with a pocketful of fish. 395 00:22:22,090 --> 00:22:23,430 All I ever attracted was pussycats. 396 00:22:25,260 --> 00:22:28,850 I thought all i'd ever have was Shirley, 397 00:22:28,930 --> 00:22:30,220 but now I have so much more. 398 00:22:41,193 --> 00:22:42,653 [Splash] 399 00:22:42,736 --> 00:22:44,606 What was that? 400 00:22:44,696 --> 00:22:46,106 I didn't hear anything. 401 00:22:50,702 --> 00:22:52,042 Is Shirley here? 402 00:22:54,706 --> 00:22:56,416 Here? 403 00:22:56,500 --> 00:22:57,630 No, she's asleep. 404 00:22:57,709 --> 00:22:59,129 No, I just followed her here. 405 00:22:59,211 --> 00:23:04,301 I thought she-- oh, no! 406 00:23:04,382 --> 00:23:08,142 Oh, my god! 407 00:23:08,220 --> 00:23:10,260 Shirley-- she must have seen us. 408 00:23:10,347 --> 00:23:11,517 She jumped overboard. 409 00:23:11,598 --> 00:23:11,848 Shirley! 410 00:23:11,932 --> 00:23:14,312 Shirley! 411 00:23:14,392 --> 00:23:15,102 Shirley! 412 00:23:37,415 --> 00:23:39,575 Gopher, if the captain ever finds us in here-- 413 00:23:39,668 --> 00:23:40,668 man, relax. 414 00:23:40,752 --> 00:23:42,842 We'll have her out of here in five minutes. 415 00:23:42,921 --> 00:23:43,511 Captain will never know. 416 00:23:43,588 --> 00:23:44,508 He went ashore with Vicki. 417 00:23:44,589 --> 00:23:47,589 Now, better put on one of the captain's hats. 418 00:23:57,561 --> 00:23:58,441 Excuse me. 419 00:23:58,520 --> 00:23:59,350 Oh, hi. 420 00:23:59,437 --> 00:24:00,307 Am I late? 421 00:24:00,397 --> 00:24:01,767 Oh, no, no, no, no, no, Mrs. Williams. 422 00:24:01,857 --> 00:24:02,227 You come right in. - Yes. 423 00:24:02,315 --> 00:24:03,565 Look official. 424 00:24:07,070 --> 00:24:11,620 Isn't this impressive? 425 00:24:11,700 --> 00:24:15,540 Just what are your duties, Isaac? 426 00:24:15,620 --> 00:24:18,540 Mrs. Williams, what I really want you to know is-- 427 00:24:18,623 --> 00:24:19,333 that's all right, sir. 428 00:24:19,416 --> 00:24:20,376 I'll fill her in. 429 00:24:20,458 --> 00:24:22,458 You just resume your numerous responsibilities. 430 00:24:25,130 --> 00:24:27,550 Is something wrong? 431 00:24:27,632 --> 00:24:28,552 Oh, no, no, no, no, no. 432 00:24:28,633 --> 00:24:30,643 It's just that, well, when first officer 433 00:24:30,719 --> 00:24:34,389 Washington is on duty his total attention to the ship. 434 00:24:34,472 --> 00:24:36,812 That's a good attitude. 435 00:24:36,892 --> 00:24:38,392 Mm hm. 436 00:24:38,476 --> 00:24:40,596 But to answer your question, Mr. Washington 437 00:24:40,687 --> 00:24:47,067 is in charge of navigation, maritime procedures, engines, 438 00:24:47,152 --> 00:24:49,742 crew, passengers, everything. 439 00:24:49,821 --> 00:24:52,871 That doesn't leave much for the captain to do, does it? 440 00:24:52,949 --> 00:24:55,829 Well, captain is just an honorary position. 441 00:24:55,911 --> 00:24:57,541 They find some guy that looks good in a uniform. 442 00:24:57,621 --> 00:25:01,171 Captain stubing is just for show, judging dance 443 00:25:01,249 --> 00:25:03,079 contests and stuff like that. 444 00:25:03,168 --> 00:25:04,918 Are you the captain? 445 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Yes, ma'am. 446 00:25:07,672 --> 00:25:10,682 I just finished judging a cha-cha contest. 447 00:25:10,759 --> 00:25:14,469 You must be proud to have two such fine young man 448 00:25:14,554 --> 00:25:15,814 sailing with you. 449 00:25:15,889 --> 00:25:16,509 I can't tell you how proud. 450 00:25:20,602 --> 00:25:23,652 Well, I can see you're very busy. 451 00:25:23,730 --> 00:25:27,440 Thank you for showing me your ship, first officer Washington. 452 00:25:27,525 --> 00:25:29,395 I'll walk you back to your cabin. 453 00:25:29,486 --> 00:25:31,446 I'll help. 454 00:25:31,529 --> 00:25:31,569 Gentlemen. 455 00:25:39,537 --> 00:25:42,247 If it isn't in an imposition, I'd like to see both of you 456 00:25:42,332 --> 00:25:44,462 in my office tonight right after we leave port. 457 00:25:44,542 --> 00:25:45,422 Yes, sir. 458 00:25:45,502 --> 00:25:46,422 Yes, sir. 459 00:25:46,503 --> 00:25:48,423 I'll try to look real good in my uniform. 460 00:26:03,687 --> 00:26:04,307 The whole thing is crazy. 461 00:26:04,396 --> 00:26:06,936 My wife is driving me nuts. 462 00:26:07,023 --> 00:26:07,943 What am I going to do? 463 00:26:08,024 --> 00:26:11,534 Well, why not just go along with her idea? 464 00:26:11,611 --> 00:26:13,861 You mean really find another woman? 465 00:26:13,947 --> 00:26:15,697 Yeah. 466 00:26:15,782 --> 00:26:18,832 That way, she'll enjoy the cruise. 467 00:26:18,910 --> 00:26:20,540 And you certainly will, too. 468 00:26:23,707 --> 00:26:25,247 I don't want to be with anyone else. 469 00:26:25,333 --> 00:26:27,003 But you won't be for long. 470 00:26:27,085 --> 00:26:29,745 The odds are that when she finally actually sees 471 00:26:29,838 --> 00:26:31,548 you're paying attention to some sexy, voluptuous woman, 472 00:26:31,631 --> 00:26:35,511 she'll get jealous and snap back into her senses. 473 00:26:39,097 --> 00:26:41,177 Maybe that'll do it. 474 00:26:41,266 --> 00:26:42,096 What if she doesn't get jealous? 475 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 What if she approves? 476 00:26:43,977 --> 00:26:48,017 Then you're stuck with a sexy, voluptuous woman. 477 00:26:48,106 --> 00:26:49,856 [Knocking] 478 00:26:49,941 --> 00:26:56,451 Come in. 479 00:26:56,448 --> 00:26:58,368 I've lost her, Karen. 480 00:26:58,450 --> 00:27:01,040 She's gone forever. 481 00:27:01,119 --> 00:27:02,249 Stop blaming yourself. 482 00:27:02,329 --> 00:27:04,289 It's not your fault. 483 00:27:04,372 --> 00:27:06,922 I should never have let her find out about us. 484 00:27:07,000 --> 00:27:08,630 She was so sensitive. 485 00:27:08,710 --> 00:27:10,550 You'll got another seal. 486 00:27:10,628 --> 00:27:12,958 Oh, not like Shirley. 487 00:27:13,048 --> 00:27:20,058 No, it's over, my dreams, my career, my life. 488 00:27:20,138 --> 00:27:22,058 Oscar. 489 00:27:22,140 --> 00:27:25,480 All I have left now are memories, memories 490 00:27:25,560 --> 00:27:26,850 and 300 pounds of anchovies. 491 00:27:47,290 --> 00:27:49,460 Excuse me. 492 00:27:49,542 --> 00:27:51,882 No, no, no, please don't go. 493 00:27:54,672 --> 00:27:57,632 I want to apologize for me and my wife. 494 00:27:57,717 --> 00:28:00,047 We're not a kinky couple, honest. 495 00:28:00,136 --> 00:28:01,136 You're not? 496 00:28:01,221 --> 00:28:06,021 It's just that she wants to find a woman for me. 497 00:28:06,101 --> 00:28:07,561 That's normal? 498 00:28:07,644 --> 00:28:11,864 Harold, believe me, Irene Dunn would not do it. 499 00:28:11,940 --> 00:28:14,480 Oh, no, you don't understand. 500 00:28:14,567 --> 00:28:18,197 You see, my wife is convinced she's going to die. 501 00:28:18,279 --> 00:28:20,449 And she wants to be certain that i'm 502 00:28:20,532 --> 00:28:23,622 looked after when she's gone. 503 00:28:23,701 --> 00:28:26,001 Oh. 504 00:28:26,079 --> 00:28:29,709 You mean-- oh, me. 505 00:28:29,791 --> 00:28:32,671 Well, that's so beautiful, trying 506 00:28:32,752 --> 00:28:36,262 to find her own successor. 507 00:28:36,339 --> 00:28:39,049 I remember a movie where greer Garson was dying, 508 00:28:39,134 --> 00:28:43,974 and she did the same thing with vivien Leigh for Ronald colman. 509 00:28:44,055 --> 00:28:46,925 And they all lived happily ever after, except greer. 510 00:28:55,733 --> 00:28:59,203 Cindy, Cindy, would you consider 511 00:28:59,279 --> 00:29:01,699 spending some time with me, letting 512 00:29:01,781 --> 00:29:02,451 my wife see us together? 513 00:29:02,532 --> 00:29:09,332 Oh, it would be a privilege. 514 00:29:09,414 --> 00:29:11,964 We just have to be absolutely certain that she 515 00:29:12,041 --> 00:29:12,921 comes in at the precise moment. 516 00:29:22,552 --> 00:29:24,012 Excuse me, doc. 517 00:29:24,095 --> 00:29:26,305 Oh, hi, Harold. 518 00:29:26,389 --> 00:29:28,519 I see you're following my prescription. 519 00:29:28,600 --> 00:29:32,150 Doctor, we need your help to get my wife to come 520 00:29:32,228 --> 00:29:34,518 to Cindy's cabin tonight. 521 00:29:34,606 --> 00:29:36,476 Aloha deck 357. 522 00:29:36,566 --> 00:29:39,106 Say right at 9 o'clock sharp. 523 00:29:39,194 --> 00:29:42,204 Aloha 357 at 9 o'clock sharp. 524 00:29:42,280 --> 00:29:43,780 And what will be happening? 525 00:29:43,865 --> 00:29:44,615 Oh, we will be doing everything 526 00:29:44,699 --> 00:29:47,039 we can to make his wife happy. 527 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 Julie: Ok, that's on deck four. 528 00:29:54,375 --> 00:29:54,705 Hi, Karen. 529 00:29:54,792 --> 00:29:55,962 Hi, Julie. 530 00:29:56,044 --> 00:29:57,464 I've been looking for you. 531 00:29:57,545 --> 00:29:58,625 Oh? 532 00:29:58,713 --> 00:30:01,053 I was thinking about the show tonight. 533 00:30:01,132 --> 00:30:04,262 I don't think there's going to be a show. 534 00:30:04,344 --> 00:30:05,724 Let Oscar go on, Julie. 535 00:30:05,803 --> 00:30:08,603 Well, you see, I signed up a seal act. 536 00:30:08,681 --> 00:30:10,601 Now how do you do a seal act with no seal? 537 00:30:10,683 --> 00:30:11,683 He doesn't need a seal. 538 00:30:11,768 --> 00:30:12,558 He's funny without it. 539 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 I know you're crazy about the guy. 540 00:30:14,979 --> 00:30:17,569 You have to give him a chance. 541 00:30:17,649 --> 00:30:19,319 He's convinced that without Shirley, he's worthless. 542 00:30:19,400 --> 00:30:21,820 Oh, Julie, please. 543 00:30:21,903 --> 00:30:23,493 I'm talking about more than an act. 544 00:30:23,571 --> 00:30:28,581 I'm talking about his life. 545 00:30:28,660 --> 00:30:30,790 Well, is he willing? 546 00:30:30,870 --> 00:30:34,960 He will be when I finish talking to him. 547 00:30:35,041 --> 00:30:35,631 Ok. 548 00:30:35,708 --> 00:30:36,788 We'll give it a shot. 549 00:30:36,876 --> 00:30:38,546 But if you're wrong, just remember, the three of us 550 00:30:38,628 --> 00:30:39,958 may have to swim back to Los Angeles. 551 00:31:10,118 --> 00:31:10,158 Captain stubing: Come in. 552 00:31:23,548 --> 00:31:25,258 If you're busy, we can come back later. 553 00:31:25,341 --> 00:31:26,051 Next month? 554 00:31:37,895 --> 00:31:41,815 Impersonating a superior officer, 555 00:31:41,899 --> 00:31:45,319 unauthorized passenger on the bridge, degrading a superior. 556 00:31:48,698 --> 00:31:49,448 Well? 557 00:31:49,532 --> 00:31:50,872 Would you believe we were drunk? 558 00:31:50,950 --> 00:31:51,530 No. 559 00:31:51,618 --> 00:31:53,288 I don't think you would. 560 00:31:53,369 --> 00:31:55,039 Your turn. 561 00:31:59,042 --> 00:32:03,882 Captain, this whole thing wasn't gofer's fault. 562 00:32:03,963 --> 00:32:04,673 Oh? 563 00:32:07,759 --> 00:32:10,139 Can I speak to you alone? 564 00:32:10,219 --> 00:32:10,259 You're dismissed. 565 00:32:16,684 --> 00:32:21,774 Sir, um, by dismissed, do you mean dismissed, 566 00:32:21,856 --> 00:32:22,516 or do you mean-- 567 00:32:22,607 --> 00:32:24,027 [popping sound] 568 00:32:24,108 --> 00:32:26,188 I'll let you know later. 569 00:32:26,277 --> 00:32:26,987 Ok. 570 00:32:34,994 --> 00:32:38,414 Captain, what you overheard on the bridge was-- 571 00:32:38,498 --> 00:32:41,998 Isaac, do you know what I heard? 572 00:32:42,085 --> 00:32:44,125 I heard a man trying to live up to an image 573 00:32:44,212 --> 00:32:46,422 that other people have of him. 574 00:32:46,506 --> 00:32:49,676 But sir, Mrs. Williams was a very special woman 575 00:32:49,759 --> 00:32:54,849 in my life, a teacher. 576 00:32:54,931 --> 00:33:00,061 She-- she expected great things of me. 577 00:33:00,144 --> 00:33:01,564 Ok. 578 00:33:01,646 --> 00:33:04,226 Let's say that she was fooled by the masquerade. 579 00:33:04,315 --> 00:33:09,695 But ultimately, the only one you'd be kidding is yourself. 580 00:33:09,779 --> 00:33:11,489 The problem that needs answering is not 581 00:33:11,572 --> 00:33:14,372 what Mrs. Williams wants of Isaac 582 00:33:14,450 --> 00:33:16,580 but what Isaac wants of Isaac. 583 00:33:18,663 --> 00:33:21,423 Have a word with her. 584 00:33:21,499 --> 00:33:23,079 If she's the woman I think she is, 585 00:33:23,167 --> 00:33:24,207 she may help you with your answer. 586 00:33:27,588 --> 00:33:30,048 Thank you, captain. 587 00:33:30,133 --> 00:33:31,383 You're dismissed. 588 00:33:37,306 --> 00:33:41,886 Sir, by dismissed, do you mean-- 589 00:33:41,978 --> 00:33:42,728 you're not fired. 590 00:33:47,191 --> 00:33:47,981 Thank you. 591 00:33:48,067 --> 00:33:48,777 Yet. 592 00:34:07,754 --> 00:34:09,594 It's almost showtime. 593 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 What are you talking about? 594 00:34:11,466 --> 00:34:13,046 You have to go on. 595 00:34:13,134 --> 00:34:14,394 I can't go on without Shirley. 596 00:34:14,469 --> 00:34:15,799 Yes, you can. 597 00:34:15,887 --> 00:34:16,507 I know you can. 598 00:34:16,596 --> 00:34:17,346 I've seen you. 599 00:34:17,430 --> 00:34:18,640 You're bright and funny and witty. 600 00:34:18,723 --> 00:34:20,773 Well, that was Shirley. 601 00:34:20,850 --> 00:34:22,980 It was you. 602 00:34:23,060 --> 00:34:25,310 Maybe I'm prejudiced because I'm in love with you. 603 00:34:25,396 --> 00:34:27,516 But I'm sure you can be funny-- 604 00:34:27,607 --> 00:34:29,477 in love with me? 605 00:34:29,567 --> 00:34:31,437 Yeah. 606 00:34:31,527 --> 00:34:34,657 I thought it was only me in love with you. 607 00:34:34,739 --> 00:34:36,489 I know you can do it. 608 00:34:36,574 --> 00:34:40,374 You really can. 609 00:34:40,453 --> 00:34:42,833 A seal act without a seal. 610 00:34:42,914 --> 00:34:44,924 Well, that's certainly different. 611 00:34:44,999 --> 00:34:47,039 Then you'll do it? 612 00:34:47,126 --> 00:34:49,336 Well, if I fail, at least we won't starve. 613 00:34:49,420 --> 00:34:52,920 Bottom line is that we've got 300 lbs of frozen fish 614 00:34:53,007 --> 00:34:53,757 to fall back. 615 00:35:12,151 --> 00:35:12,821 Cindy: Be right out. 616 00:35:12,902 --> 00:35:16,662 Don't hurry on my account. 617 00:35:16,739 --> 00:35:18,119 Did you leave the door unlocked? 618 00:35:27,792 --> 00:35:29,382 One minute to nine. 619 00:35:29,460 --> 00:35:30,210 There's lots of time. 620 00:35:30,294 --> 00:35:30,884 Not really. 621 00:35:30,962 --> 00:35:31,842 We'd better get started. 622 00:35:31,921 --> 00:35:33,091 But i-- i-- 623 00:35:57,405 --> 00:35:59,315 Doc, doc, I've been looking all over for you. 624 00:35:59,407 --> 00:35:59,737 Have you seen Mrs. Rogers? 625 00:35:59,824 --> 00:36:01,624 Not lately. 626 00:36:01,701 --> 00:36:04,451 Look, doc, there is a super chick, right over there, 627 00:36:04,537 --> 00:36:05,197 who is dying to meet you. 628 00:36:05,288 --> 00:36:07,788 She say she freaks on medics. 629 00:36:07,874 --> 00:36:10,754 Yeah, but first I have to-- 630 00:36:10,835 --> 00:36:11,665 she does? 631 00:36:11,752 --> 00:36:12,342 She's right over there. 632 00:36:16,257 --> 00:36:17,427 You'd better get started, doc. 633 00:36:17,508 --> 00:36:18,338 There's not much time. 634 00:36:18,426 --> 00:36:20,176 The ship gets in tomorrow afternoon. 635 00:36:40,656 --> 00:36:43,326 [Applause] 636 00:36:44,911 --> 00:36:46,331 Thank you. 637 00:36:46,412 --> 00:36:48,042 Ladies and gentlemen, tonight the acapulco lounge 638 00:36:48,122 --> 00:36:52,542 proudly presents Oscar and Shirley. 639 00:36:52,627 --> 00:36:54,127 [Applause] 640 00:37:01,385 --> 00:37:02,635 Thank you very much. 641 00:37:02,720 --> 00:37:05,180 Thank you. 642 00:37:05,264 --> 00:37:06,064 Thank you very much. 643 00:37:06,140 --> 00:37:07,270 Good evening, ladies and gentlemen. 644 00:37:07,350 --> 00:37:09,520 A funny thing happened to me on my way over here. 645 00:37:09,602 --> 00:37:12,402 Shirley decided to put me in business for myself. 646 00:37:12,480 --> 00:37:14,320 Now, it was quite a blow. 647 00:37:14,398 --> 00:37:16,728 Shirley and I were very close. 648 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 We worked together for over 10 years. 649 00:37:18,361 --> 00:37:22,161 And well, Shirley was more than a partner. 650 00:37:22,239 --> 00:37:24,909 She was-- well, how would you men like it if you woke up 651 00:37:24,992 --> 00:37:27,872 in the morning and you found out that your wife had run off 652 00:37:27,954 --> 00:37:30,254 and was never coming back? 653 00:37:30,331 --> 00:37:31,461 You, sir? 654 00:37:31,540 --> 00:37:35,210 Why are you laughing? 655 00:37:35,294 --> 00:37:36,674 Now on with the show. 656 00:37:40,132 --> 00:37:46,562 A one, a two, and a three. 657 00:37:46,639 --> 00:37:48,679 Now I have to confess that this trick is a lot more 658 00:37:48,766 --> 00:37:51,556 effective with a seal. 659 00:37:51,644 --> 00:37:52,694 My next number is a duet. 660 00:37:52,770 --> 00:37:54,810 And without Shirley, i'm going to need a volunteer. 661 00:37:54,897 --> 00:37:56,517 Anybody want to volunteer? 662 00:37:56,607 --> 00:37:58,437 [Chatter] 663 00:38:01,529 --> 00:38:02,029 Anybody want to-- 664 00:38:02,113 --> 00:38:05,073 gopher, how about you? 665 00:38:05,157 --> 00:38:05,827 Oh, no, no. 666 00:38:05,908 --> 00:38:07,538 Come on, gopher. 667 00:38:07,618 --> 00:38:08,408 [Applause] 668 00:38:08,494 --> 00:38:11,874 We're going to have some fun. 669 00:38:11,956 --> 00:38:15,666 Come on, now. 670 00:38:15,751 --> 00:38:17,291 [Inaudible] It's very simple. 671 00:38:17,378 --> 00:38:18,958 See, I play on the harmonica. 672 00:38:19,046 --> 00:38:21,296 I play dun, dun, da dun dun. 673 00:38:21,382 --> 00:38:24,432 And you play on the horns, dun dun, dun dun. 674 00:38:24,510 --> 00:38:25,220 You got it? 675 00:38:25,302 --> 00:38:26,682 I guess so. 676 00:38:26,762 --> 00:38:27,512 Oh, that's a good boy. 677 00:38:27,596 --> 00:38:28,216 Come on now. 678 00:38:28,306 --> 00:38:29,266 It's really very simple. 679 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 You know, this could be a steady job for you. 680 00:38:31,142 --> 00:38:31,522 I hope you like anchovies. 681 00:38:35,146 --> 00:38:35,976 [Inaudible] No, no, no. 682 00:38:36,063 --> 00:38:37,113 They don't work. 683 00:38:37,189 --> 00:38:37,899 You don't squeeze them. 684 00:38:37,982 --> 00:38:39,942 You blow into them. 685 00:38:40,026 --> 00:38:41,486 You'll get the hang of it. Just sit down. 686 00:38:41,569 --> 00:38:42,069 You ready now? Here we go. 687 00:38:42,153 --> 00:38:44,703 [Playing harmonica] 688 00:38:44,780 --> 00:38:46,700 [Tooting horns] 689 00:38:47,700 --> 00:38:49,370 Perfect. 690 00:38:49,452 --> 00:38:51,042 Wonderful. 691 00:38:51,120 --> 00:38:52,960 [Playing harmonica] 692 00:38:53,039 --> 00:38:54,369 [Tooting horns] 693 00:38:55,583 --> 00:38:56,503 [Playing harmonica] 694 00:38:57,501 --> 00:38:58,421 [Tooting horns] 695 00:38:58,502 --> 00:38:59,922 Now in tempo. 696 00:39:00,004 --> 00:39:01,384 [Playing harmonica] 697 00:39:02,590 --> 00:39:04,510 [Tooting horns] 698 00:39:04,592 --> 00:39:06,472 [Playing harmonica] 699 00:39:06,552 --> 00:39:07,512 [Tooting horns] 700 00:39:11,474 --> 00:39:12,184 [Playing harmonica] 701 00:39:12,266 --> 00:39:12,926 [Tooting horns] 702 00:39:13,017 --> 00:39:13,927 Little faster. 703 00:39:14,018 --> 00:39:15,558 [Playing harmonica] 704 00:39:15,644 --> 00:39:16,774 [Tooting horns] 705 00:39:16,854 --> 00:39:17,564 [Playing harmonica] 706 00:39:17,646 --> 00:39:18,266 [Tooting horns] 707 00:39:18,355 --> 00:39:20,895 [Harmonia and horns playing 708 00:39:20,983 --> 00:39:29,453 together] 709 00:39:29,533 --> 00:39:30,453 [Applause] 710 00:40:01,273 --> 00:40:01,903 Doc! 711 00:40:01,982 --> 00:40:03,902 Oh, hi, Harold. 712 00:40:03,984 --> 00:40:05,494 Oh, no. 713 00:40:05,569 --> 00:40:06,319 I blew it. 714 00:40:06,403 --> 00:40:06,993 I forgot to get your wife. 715 00:40:07,071 --> 00:40:09,071 I'm terribly sorry. 716 00:40:09,156 --> 00:40:11,236 Do you realize what you just put me through? 717 00:40:11,325 --> 00:40:12,155 I've spent the last four hours lying 718 00:40:12,243 --> 00:40:15,373 in bed next to a naked woman. 719 00:40:15,454 --> 00:40:16,464 Why are you angry? 720 00:40:16,539 --> 00:40:16,829 How would you feel? 721 00:40:16,914 --> 00:40:18,464 I would-- 722 00:40:18,541 --> 00:40:20,001 I apologize sincerely. 723 00:40:20,084 --> 00:40:21,464 Because of you, I've been making love 724 00:40:21,544 --> 00:40:23,384 all night long for nothing. 725 00:40:23,462 --> 00:40:24,512 Harold, that's-- 726 00:40:24,588 --> 00:40:27,008 you ruined my whole evening. 727 00:40:27,091 --> 00:40:28,341 Ok, I'll tell you what I'll do. 728 00:40:28,425 --> 00:40:30,585 I'll go get your wife now and bring her. 729 00:40:30,678 --> 00:40:31,348 And you go back inside with Cindy. 730 00:40:31,428 --> 00:40:35,138 Back to Cindy, are you crazy? 731 00:40:35,224 --> 00:40:37,024 I'm lucky to be alive. 732 00:40:37,101 --> 00:40:39,351 What can I do to help? 733 00:40:39,436 --> 00:40:41,306 Nothing. 734 00:40:41,397 --> 00:40:43,767 I have a plan of my own. 735 00:40:43,858 --> 00:40:45,318 Harriet may be ready to lose me, but there 736 00:40:45,401 --> 00:40:47,151 are other things more important to her 737 00:40:47,236 --> 00:40:50,356 she may not be ready to give up. 738 00:40:50,447 --> 00:40:51,237 Oh. 739 00:40:51,323 --> 00:40:52,453 Well, what if your plan doesn't work? 740 00:40:52,533 --> 00:40:54,583 Then I'll just have to try Cindy's way again. 741 00:41:05,129 --> 00:41:06,799 Harold, where have you been? 742 00:41:06,881 --> 00:41:08,011 I looked everywhere for you. 743 00:41:08,090 --> 00:41:11,680 There were so many women at the dance, all candidates. 744 00:41:11,760 --> 00:41:12,390 Let's go up and see-- 745 00:41:12,469 --> 00:41:14,639 Harriet, the search is over. 746 00:41:14,722 --> 00:41:17,732 I have found your successor. 747 00:41:17,808 --> 00:41:19,848 Oh? 748 00:41:19,935 --> 00:41:22,855 Well, that blonde that you approved of, you remember? 749 00:41:22,938 --> 00:41:23,308 The young one with the-- 750 00:41:23,397 --> 00:41:26,397 she'll be fine. 751 00:41:26,483 --> 00:41:29,403 I was with her in her cabin a while, 752 00:41:29,486 --> 00:41:34,276 and I think we're pretty, you know, compatible. 753 00:41:34,366 --> 00:41:36,406 Oh, that's nice. 754 00:41:36,493 --> 00:41:38,333 Oh, it really is. 755 00:41:38,412 --> 00:41:39,462 That's what I wanted. 756 00:41:39,538 --> 00:41:42,078 I just have to accept it. 757 00:41:42,166 --> 00:41:44,586 I guess it's all settled. 758 00:41:44,668 --> 00:41:46,748 I guess so. 759 00:41:46,837 --> 00:41:48,957 Just a few little details. 760 00:41:49,048 --> 00:41:51,468 Be sure and have your savings account transferred to her name 761 00:41:51,550 --> 00:41:52,430 now. 762 00:41:52,509 --> 00:41:55,049 There is a little sports car she likes, 763 00:41:55,137 --> 00:41:57,177 and it'll be just enough. 764 00:41:57,264 --> 00:41:59,434 My bank account? 765 00:41:59,516 --> 00:42:01,016 I saved that from the house money, Harold. 766 00:42:01,101 --> 00:42:02,941 It took me 11 years. 767 00:42:03,020 --> 00:42:06,900 Believe me, she'll appreciate it all the more. 768 00:42:06,982 --> 00:42:10,572 And it'd be better if you didn't wear that necklace anymore. 769 00:42:10,653 --> 00:42:13,823 Cindy likes it, and it might get scratched. 770 00:42:13,906 --> 00:42:15,196 No, Harold. 771 00:42:15,282 --> 00:42:17,082 Wrong. 772 00:42:17,159 --> 00:42:19,659 What's the difference? 773 00:42:19,745 --> 00:42:20,285 You'll be gone anyway. 774 00:42:20,371 --> 00:42:22,331 Wrong again, Harold. 775 00:42:22,414 --> 00:42:25,004 There will be no sports car. 776 00:42:25,084 --> 00:42:27,004 Oh, no, Harold. 777 00:42:27,086 --> 00:42:28,586 I'm going to keep the blue dress and the necklace. 778 00:42:28,671 --> 00:42:32,301 And I'm going to live for however long it takes. 779 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 Are you sure? 780 00:42:33,467 --> 00:42:34,967 Yes. 781 00:42:35,052 --> 00:42:37,932 I'll tell Cindy the deal is off. 782 00:42:38,013 --> 00:42:39,893 And there'll be no more talk of another woman. 783 00:42:39,974 --> 00:42:41,644 No more. 784 00:42:41,725 --> 00:42:43,725 Ever. 785 00:42:43,811 --> 00:42:46,311 Oh, I guess I just didn't realize, Harold. 786 00:42:46,397 --> 00:42:50,477 It's all I wanted to hear. 787 00:42:50,567 --> 00:42:52,067 I love you, Harriet. 788 00:42:52,152 --> 00:42:54,862 And I always will. 789 00:42:59,952 --> 00:43:03,082 I love you, too, Harold. 790 00:43:03,163 --> 00:43:06,003 That's the only reason I ever-- 791 00:43:06,083 --> 00:43:08,503 let's not talk about it anymore. 792 00:43:08,585 --> 00:43:10,245 Let's make this a night to remember. 793 00:43:10,337 --> 00:43:11,167 Right. 794 00:43:11,255 --> 00:43:14,335 We'll go right up to the dance and-- 795 00:43:14,425 --> 00:43:18,345 I've got a better idea, Harold. 796 00:43:18,429 --> 00:43:23,519 Harold, come to bed. 797 00:43:23,600 --> 00:43:25,310 I was right all along. 798 00:43:25,394 --> 00:43:27,524 They will be burying me first. 799 00:43:39,783 --> 00:43:41,333 Good evening, Mrs. Williams. 800 00:43:41,410 --> 00:43:45,080 Good evening, Isaac. 801 00:43:45,164 --> 00:43:47,884 I have a confession to make to you. 802 00:43:47,958 --> 00:43:50,918 I'm not the first officer of this ship. 803 00:43:51,003 --> 00:43:53,593 I'm the chief bartender. 804 00:43:53,672 --> 00:43:54,842 I know. 805 00:43:54,923 --> 00:43:57,433 You do? 806 00:43:57,509 --> 00:43:59,549 When I told Carl about it, he thought 807 00:43:59,636 --> 00:44:04,016 it was a coincidence that the bartender was named Isaac. 808 00:44:04,099 --> 00:44:08,849 So I thought it was more than a coincidence, and I checked. 809 00:44:08,937 --> 00:44:09,897 You're disappointed? 810 00:44:09,980 --> 00:44:11,900 Yes. 811 00:44:11,982 --> 00:44:12,692 Very. 812 00:44:16,070 --> 00:44:22,240 Oh, not in you, Isaac, in myself for not being a better teacher. 813 00:44:22,326 --> 00:44:26,326 Mrs. Williams, you were the best teacher I ever had. 814 00:44:26,413 --> 00:44:29,123 Then why wasn't I able to teach you that who you are 815 00:44:29,208 --> 00:44:31,418 isn't important? 816 00:44:31,502 --> 00:44:34,962 It's what you are that counts. 817 00:44:35,047 --> 00:44:36,627 Isaac, do you think it matters to me 818 00:44:36,715 --> 00:44:41,425 whether you're a bartender, a ditch digger, 819 00:44:41,512 --> 00:44:44,602 or a captain of a luxury liner? 820 00:44:44,681 --> 00:44:47,431 All that matters to me is that you 821 00:44:47,518 --> 00:44:50,518 are happy at what you're doing and whatever 822 00:44:50,604 --> 00:44:54,234 it is, you're doing your best. 823 00:44:58,195 --> 00:45:02,235 You know, school's been out all these years, 824 00:45:02,324 --> 00:45:04,084 and I think you just taught me the most 825 00:45:04,159 --> 00:45:07,119 important lesson of all. 826 00:45:07,204 --> 00:45:11,004 Mrs. Williams, I love you. 827 00:45:47,995 --> 00:45:48,745 I hate to leave this ship. 828 00:45:48,829 --> 00:45:50,659 Last night was the most wonderful 829 00:45:50,747 --> 00:45:52,247 night I've had in years. 830 00:45:52,332 --> 00:45:54,292 I'm sure it was for you. 831 00:45:54,376 --> 00:45:55,456 Yes, dear, it was wonderful. 832 00:45:55,544 --> 00:45:56,844 Oh, Harold, I want to make up for all 833 00:45:56,920 --> 00:45:57,710 the agony I put you through. 834 00:45:57,796 --> 00:46:00,006 From now on, I promise that every night 835 00:46:00,090 --> 00:46:03,680 will be wonderfully wild and passionate, like last night. 836 00:46:03,760 --> 00:46:05,300 Can I sit down for a minute? 837 00:46:05,387 --> 00:46:06,347 Of course, dear. 838 00:46:14,605 --> 00:46:18,855 Mrs. Rogers, you're still alive. 839 00:46:18,942 --> 00:46:19,572 I certainly am. 840 00:46:19,651 --> 00:46:21,991 But he doesn't look too well. 841 00:46:22,070 --> 00:46:24,280 I didn't get much sleep last night. 842 00:46:24,364 --> 00:46:25,914 Should you ever again decide to pass on, 843 00:46:25,991 --> 00:46:29,121 I just want you to know that you can go peacefully, 844 00:46:29,203 --> 00:46:32,503 because I'll be waiting in the wings for Harold. 845 00:46:32,581 --> 00:46:34,041 I wouldn't wait, dear. 846 00:46:34,124 --> 00:46:37,674 When I go, Harold will be more than ready to go with me. 847 00:46:43,008 --> 00:46:46,468 Oh, I was afraid i'd missed saying goodbye to you. 848 00:46:46,553 --> 00:46:47,553 No chance, Mrs. Williams. 849 00:46:47,638 --> 00:46:48,888 I've been watching for you. 850 00:46:48,972 --> 00:46:52,352 You be sure and drive this boat carefully. 851 00:46:52,434 --> 00:46:53,694 It's a ship, Mrs. Williams. 852 00:46:53,769 --> 00:46:54,559 And you don't drive it-- 853 00:46:54,645 --> 00:46:56,055 Mr. Washington, I don't think we're 854 00:46:56,146 --> 00:46:58,066 ready to teach the teacher. 855 00:46:58,148 --> 00:46:59,228 When you come back, Mrs. Williams, you and I will 856 00:46:59,316 --> 00:47:03,146 go up on the bridge and you can drive the boat any way 857 00:47:03,237 --> 00:47:04,067 you want. 858 00:47:04,154 --> 00:47:07,374 Oh, thank you, captain. 859 00:47:07,449 --> 00:47:09,279 Captain, thank you for a most enjoyable time. 860 00:47:09,368 --> 00:47:11,248 Captain stubing: You're very welcome. 861 00:47:11,328 --> 00:47:12,158 Julie: Bye, bye. 862 00:47:12,246 --> 00:47:13,116 Thanks for sailing with us. 863 00:47:13,205 --> 00:47:13,825 Man: Bye, bye. 864 00:47:13,914 --> 00:47:15,624 Well, I guess it's goodbye. 865 00:47:15,707 --> 00:47:17,577 We sure want to thank you for everything. 866 00:47:17,668 --> 00:47:19,498 Oh, you more than thanked us with that sensational 867 00:47:19,586 --> 00:47:21,506 solo act of Oscar's. 868 00:47:21,588 --> 00:47:22,258 Solo? 869 00:47:22,339 --> 00:47:23,759 What about me? 870 00:47:23,840 --> 00:47:25,300 Now, listen, would you consider giving up the sea 871 00:47:25,384 --> 00:47:25,724 and becoming a-- 872 00:47:25,801 --> 00:47:27,931 [grunting] 873 00:47:28,011 --> 00:47:30,641 Oh, Shirley. 874 00:47:30,722 --> 00:47:32,222 Looks like I've already been replaced. 875 00:47:32,307 --> 00:47:33,597 [Grunting] 876 00:47:33,684 --> 00:47:35,734 Your brother's in the gangway. 877 00:47:35,811 --> 00:47:36,941 He said that she turned up at your beach house. 878 00:47:37,020 --> 00:47:39,230 I guess she got homesick and changed her mind. 879 00:47:39,314 --> 00:47:41,284 [Grunting] 880 00:47:41,358 --> 00:47:43,358 You want to go back? 881 00:47:43,443 --> 00:47:44,903 [Grunting] 882 00:47:44,987 --> 00:47:46,407 Ok, well, on my terms. 883 00:47:46,488 --> 00:47:49,948 First, no more [inaudible]. 884 00:47:50,033 --> 00:47:53,413 And second, we got a new manager, Karen. 885 00:47:53,495 --> 00:47:55,785 Take it or leave it. 886 00:47:55,872 --> 00:47:57,712 [Grunting] 887 00:47:57,791 --> 00:47:59,841 Well, I guess a raise is in order. 888 00:47:59,918 --> 00:48:03,128 Five fish an hour. 889 00:48:03,213 --> 00:48:05,473 Split the difference, seven and a half. 890 00:48:05,549 --> 00:48:06,009 [Grunting] 891 00:48:07,467 --> 00:48:09,637 We got a deal. 892 00:48:09,720 --> 00:48:10,640 Come on, Karen. 893 00:48:10,721 --> 00:48:11,641 Come on, Shirley. 894 00:48:11,722 --> 00:48:12,432 Bye. 895 00:48:15,726 --> 00:48:16,386 Bye, bye. 896 00:48:16,476 --> 00:48:17,136 Bye. 897 00:48:27,070 --> 00:48:29,740 [Theme music] 898 00:48:29,790 --> 00:48:34,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.