All language subtitles for The Love Boat s04e03 The Judges.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,338 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,427 --> 00:00:18,637 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,727 --> 00:00:19,557 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,649 We're expecting you. 5 00:00:26,735 --> 00:00:35,575 And love, like sweetest reward, let it flow. 6 00:00:37,829 --> 00:00:42,629 It floats back to you. 7 00:00:42,709 --> 00:00:50,969 The love boat soon will be making another run. 8 00:00:51,050 --> 00:00:58,480 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,558 --> 00:01:03,518 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,108 --> 00:01:14,948 And love won't hurt anymore. 11 00:01:15,033 --> 00:01:23,003 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:23,082 --> 00:01:23,122 It's love. 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,416 Welcome aboard, it's love. 14 00:01:38,097 --> 00:01:41,387 [Music playing] 15 00:01:46,940 --> 00:01:49,110 Breakfast is now being served. 16 00:01:49,192 --> 00:01:52,402 Vicki, you've never had breakfast in the office. 17 00:01:52,487 --> 00:01:56,197 I know, but I just thought it would be fun for a change. 18 00:01:56,282 --> 00:01:57,202 [Knocking] 19 00:01:57,283 --> 00:01:58,203 Breakfast. 20 00:01:58,284 --> 00:01:59,704 Coming. 21 00:01:59,786 --> 00:02:00,656 Good morning. 22 00:02:00,745 --> 00:02:01,535 Good morning to you. 23 00:02:01,621 --> 00:02:03,121 Vicki's instituting a new policy. 24 00:02:03,206 --> 00:02:04,616 Well, that's lovely. 25 00:02:04,707 --> 00:02:05,037 Come sit down. 26 00:02:05,124 --> 00:02:06,464 Thank you. 27 00:02:06,543 --> 00:02:07,293 But may I help you out here? 28 00:02:07,377 --> 00:02:10,047 You've got a big job ahead of you. 29 00:02:10,129 --> 00:02:13,089 [Laughs] Ooh, look at that, scrambled eggs, my favorite. 30 00:02:13,174 --> 00:02:13,764 Really? 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,802 And very well done bacon. 32 00:02:16,886 --> 00:02:18,386 - This is for you. - Oh, thank you, thank you. 33 00:02:18,471 --> 00:02:19,261 Here's your orange juice. 34 00:02:19,347 --> 00:02:20,007 Thank you. 35 00:02:20,098 --> 00:02:21,768 Oh, this is terrific. 36 00:02:21,850 --> 00:02:23,230 It's just like we were a real family. 37 00:02:25,979 --> 00:02:28,689 Oh, I hear curacao is fabulous. 38 00:02:28,773 --> 00:02:31,233 Do you think we could all go sightseeing together today? 39 00:02:31,317 --> 00:02:34,447 Well, I think it depends on whether Mrs. Evans would-- 40 00:02:34,529 --> 00:02:35,819 Sheila. 41 00:02:35,905 --> 00:02:36,405 And I'd love to. 42 00:02:36,489 --> 00:02:38,449 Oh, good. 43 00:02:38,533 --> 00:02:41,413 And here's to Vicki, to a record breakfast. 44 00:02:41,494 --> 00:02:41,874 Mmm. 45 00:02:41,953 --> 00:02:46,423 [Music playing] 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,919 Julie: Good morning, everybody, and welcome to curacao, 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,422 or as the inhabitants pronounce it, cor-zo. 48 00:02:51,504 --> 00:02:52,804 Curacao is one of the most picturesque islands 49 00:02:52,881 --> 00:02:55,801 in the Netherlands Antilles. 50 00:02:55,884 --> 00:02:57,844 You may sign up for sightseeing launches 51 00:02:57,927 --> 00:02:59,717 at the desk in the purser's lobby. 52 00:03:05,310 --> 00:03:07,560 I'm sorry, ladies, but I don't know where gopher is. 53 00:03:07,645 --> 00:03:08,975 But he's 15 minutes late. 54 00:03:09,063 --> 00:03:10,863 And we have to score all of the papers. 55 00:03:10,940 --> 00:03:12,360 Excuse me, ladies. 56 00:03:12,442 --> 00:03:13,652 Hello. 57 00:03:13,735 --> 00:03:16,105 But gopher had to go ashore on ship's business, an emergency, 58 00:03:16,195 --> 00:03:20,195 and he asked me, as a friend, if I could find the time to take 59 00:03:20,283 --> 00:03:21,373 his place as your fellow judge. 60 00:03:21,451 --> 00:03:22,121 Doc? 61 00:03:22,201 --> 00:03:22,791 Hmm? 62 00:03:22,869 --> 00:03:24,449 Can I see you a minute? 63 00:03:24,537 --> 00:03:25,157 Well, of course, Isaac. 64 00:03:25,246 --> 00:03:26,916 I won't be a moment, ladies. 65 00:03:26,998 --> 00:03:30,588 Ah, please hurry. 66 00:03:30,668 --> 00:03:32,168 Yes. 67 00:03:32,253 --> 00:03:34,593 Whatever we do, I'm sure you'll be the deciding vote. 68 00:03:34,672 --> 00:03:36,762 Doctor. 69 00:03:36,841 --> 00:03:40,261 Excuse me. 70 00:03:40,345 --> 00:03:41,385 What is it, Isaac? 71 00:03:41,471 --> 00:03:44,061 What is this emergency gopher had to go ashore for? 72 00:03:44,140 --> 00:03:46,680 I sent him to get medical supplies. 73 00:03:46,768 --> 00:03:47,978 What? 74 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 You've heard the medical term "wild goose chase." 75 00:03:50,605 --> 00:03:54,145 Well, I really must get back to my fellow judges. 76 00:03:54,233 --> 00:03:55,613 Here we go, ladies. 77 00:03:55,693 --> 00:03:58,153 Come on. 78 00:03:58,237 --> 00:04:00,737 [Inaudible] 79 00:04:00,823 --> 00:04:04,583 [Music playing] 80 00:04:16,089 --> 00:04:19,049 Here we go. 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,763 Vicki, do you know the native language of curacao? 82 00:04:21,844 --> 00:04:22,514 Spanish? 83 00:04:22,595 --> 00:04:23,505 Nope. 84 00:04:23,596 --> 00:04:24,386 Papiamentu. 85 00:04:24,472 --> 00:04:25,642 Thank you, papa stubing. 86 00:04:25,723 --> 00:04:26,603 [Laughter] 87 00:04:26,683 --> 00:04:29,143 Do you know what [inaudible]? 88 00:04:29,227 --> 00:04:30,977 It means welcome. 89 00:04:31,062 --> 00:04:34,322 I never knew traveling could be so educational. 90 00:04:34,399 --> 00:04:37,649 I always feel kinda squished in the middle. 91 00:04:37,735 --> 00:04:40,655 [Laughing] 92 00:04:41,864 --> 00:04:45,624 [Music playing] 93 00:05:06,597 --> 00:05:07,557 Can you believe these hats? 94 00:05:07,640 --> 00:05:08,730 Only a dollar each. 95 00:05:08,808 --> 00:05:10,558 Thank you. 96 00:05:10,643 --> 00:05:11,643 But your mother was right, you know? 97 00:05:11,728 --> 00:05:13,058 You do love to spend money. 98 00:05:13,146 --> 00:05:14,226 Well, your father said you'd fall 99 00:05:14,313 --> 00:05:15,943 in love at the drop of a hat, and that's 100 00:05:16,024 --> 00:05:16,824 why I bought you one. 101 00:05:16,899 --> 00:05:17,649 Yeah. 102 00:05:17,734 --> 00:05:18,904 [Laughs] 103 00:05:18,985 --> 00:05:21,735 Oh, I love the beads. 104 00:05:21,821 --> 00:05:22,701 Thank you very much. 105 00:05:22,780 --> 00:05:23,910 Sure, my pleasure. 106 00:05:23,990 --> 00:05:25,830 Well, you can't leave curacao without a little souvenir. 107 00:05:25,908 --> 00:05:28,118 Yeah. 108 00:05:28,202 --> 00:05:29,542 You know we're striking out with the kid. 109 00:05:29,620 --> 00:05:31,040 Yeah. 110 00:05:31,122 --> 00:05:34,292 Have you ever thought that maybe Terry and Ted are right 111 00:05:34,375 --> 00:05:36,415 and we are wrong? 112 00:05:36,502 --> 00:05:37,672 Sure, I have. 113 00:05:37,754 --> 00:05:39,304 You know, since I've gotten to know Terry a little, 114 00:05:39,380 --> 00:05:42,930 I really feel much better about the whole thing. 115 00:05:43,009 --> 00:05:44,589 He's really a fine young man. 116 00:05:44,677 --> 00:05:47,097 He has a lot of his father's very best qualities. 117 00:05:47,180 --> 00:05:49,100 Oh, you say that because I buy you beads. 118 00:05:49,182 --> 00:05:50,222 Oh, maybe. 119 00:05:50,308 --> 00:05:53,638 We do get along extremely well for in-laws to be. 120 00:05:53,728 --> 00:05:57,728 Well, then I think we ought to get to know each other better. 121 00:05:57,815 --> 00:06:00,355 I think that's the least we can do for our children. 122 00:06:00,443 --> 00:06:03,573 [Music playing] 123 00:06:07,533 --> 00:06:09,873 Well, hi, Tom and Mary. 124 00:06:09,952 --> 00:06:11,702 Yeah, we'll have a look at you. 125 00:06:11,788 --> 00:06:13,828 Doc, I don't know why Isaac and Mary had you come by. 126 00:06:13,915 --> 00:06:16,625 I mean, I'm fine. 127 00:06:16,709 --> 00:06:20,339 I just can't say [inaudible]. 128 00:06:20,421 --> 00:06:22,421 I just hope you're able to cure him, doctor. 129 00:06:22,507 --> 00:06:24,337 Because otherwise I am personally going to give 130 00:06:24,425 --> 00:06:25,085 him a tongue transplant. 131 00:06:25,176 --> 00:06:27,596 Ok, now let's, let's see. 132 00:06:27,678 --> 00:06:28,808 Here. 133 00:06:28,888 --> 00:06:30,428 Say ahh. 134 00:06:30,515 --> 00:06:31,425 Go on. 135 00:06:31,516 --> 00:06:33,846 Ahh. 136 00:06:33,935 --> 00:06:34,635 Again, say ahh. 137 00:06:34,727 --> 00:06:35,977 Ahh. 138 00:06:36,062 --> 00:06:44,202 And now say ahh do. 139 00:06:44,278 --> 00:06:47,238 Ahh do. 140 00:06:47,323 --> 00:06:50,163 Ahh do. 141 00:06:50,243 --> 00:06:53,083 Do. 142 00:06:53,162 --> 00:06:55,412 Ahh do. 143 00:07:00,920 --> 00:07:03,710 Sorry, doc. 144 00:07:03,798 --> 00:07:05,168 Ok, just take it easy the rest of the day. 145 00:07:05,258 --> 00:07:08,758 It's probably only temporary. 146 00:07:08,845 --> 00:07:09,215 Thanks. 147 00:07:09,303 --> 00:07:11,013 What's he got? 148 00:07:11,097 --> 00:07:13,427 A very severe case of cold feet. 149 00:07:13,516 --> 00:07:16,226 See, he wants to get married, but his subconscious 150 00:07:16,310 --> 00:07:18,600 refuses to let him say I do. 151 00:07:18,688 --> 00:07:20,358 But the wedding is the day after tomorrow. 152 00:07:20,439 --> 00:07:22,439 Do you think his subconscious will be better by then? 153 00:07:22,525 --> 00:07:24,685 Isaac, as a man who's been married four times, 154 00:07:24,777 --> 00:07:26,197 right now I'd say his subconscious is 155 00:07:26,279 --> 00:07:28,109 the smartest part of his body. 156 00:07:28,197 --> 00:07:30,617 Speaking of bodies, Isaac, I'd like to get 157 00:07:30,700 --> 00:07:31,450 back to Valerie and rena. 158 00:07:39,333 --> 00:07:42,553 Ah, miss McCoy, have you seen my wife? 159 00:07:42,628 --> 00:07:44,048 Yes, I believe she went into town early 160 00:07:44,130 --> 00:07:45,380 with captain stubing. 161 00:07:45,464 --> 00:07:47,384 Oh yes, of course, that's right. 162 00:07:47,466 --> 00:07:48,046 I remember now. I'd forgotten. 163 00:07:48,134 --> 00:07:50,264 I suggested that myself. 164 00:07:50,344 --> 00:07:51,224 I was gonna be very busy today. 165 00:07:51,304 --> 00:07:53,354 Oh, well, curacao's a beautiful city. 166 00:07:53,431 --> 00:07:54,811 She may not be back for quite a while. 167 00:07:54,891 --> 00:07:57,311 Will you excuse me? 168 00:07:57,393 --> 00:08:00,353 [Music playing] 169 00:08:21,834 --> 00:08:22,424 Julie said that the airline office 170 00:08:22,501 --> 00:08:26,591 is right down this street. 171 00:08:26,672 --> 00:08:29,052 You sure you wanna fly back home? 172 00:08:29,133 --> 00:08:30,933 Be better that way. 173 00:08:31,010 --> 00:08:33,930 I'd be lousy company. 174 00:08:34,013 --> 00:08:34,763 All right, come on. 175 00:08:50,863 --> 00:08:53,533 [Music playing] 176 00:08:58,371 --> 00:08:59,041 Emily! 177 00:08:59,121 --> 00:08:59,831 Marv! 178 00:09:04,669 --> 00:09:05,959 Emily! 179 00:09:06,045 --> 00:09:08,125 Brian! 180 00:09:08,214 --> 00:09:08,924 Brian! 181 00:09:10,758 --> 00:09:13,678 Brian: I've been looking all over the ship for you. 182 00:09:13,761 --> 00:09:14,601 Emily, I'm sorry. 183 00:09:14,679 --> 00:09:15,299 I really am. 184 00:09:15,388 --> 00:09:16,218 But I'll make it up to you. 185 00:09:16,305 --> 00:09:17,965 Oh, it's not your fault. Marv told me 186 00:09:18,057 --> 00:09:19,177 you were detained on business. Oh! 187 00:09:19,267 --> 00:09:20,637 Oh, yeah. 188 00:09:20,726 --> 00:09:23,476 We're lucky we had our old pal Marv to take care of you. 189 00:09:23,562 --> 00:09:25,562 He's not our old pal Marv. 190 00:09:25,648 --> 00:09:27,278 He told me you weren't coming at all. 191 00:09:31,112 --> 00:09:34,162 I'll never forgive you for lying to me last night. 192 00:09:34,240 --> 00:09:36,410 I thought you were something special. 193 00:09:36,492 --> 00:09:39,502 Now I never want to see you again. 194 00:09:39,578 --> 00:09:40,958 Come on, Brian. 195 00:09:54,176 --> 00:09:55,086 Ah, sir, sir. 196 00:09:55,177 --> 00:09:57,257 Senor, excuse me. 197 00:09:57,346 --> 00:10:04,306 Uh, could you tell me how to find 19 [inaudible] no? 198 00:10:04,395 --> 00:10:07,185 Well, I need pharmaceutical supplies. 199 00:10:07,273 --> 00:10:09,113 Uh, pharmacy. 200 00:10:09,191 --> 00:10:12,031 Uh, medical supplies. 201 00:10:12,111 --> 00:10:12,991 Drugs. 202 00:10:13,070 --> 00:10:14,030 Drugs? 203 00:10:14,113 --> 00:10:16,033 Drugs, right. 204 00:10:16,115 --> 00:10:18,735 I need drugs for my friend on the ship. 205 00:10:18,826 --> 00:10:21,116 See, I have money, money for drugs. 206 00:10:21,203 --> 00:10:22,203 I need a lot of drugs, because, wait. 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,408 Oh no, sir, no no no. 208 00:10:23,497 --> 00:10:26,827 [Inaudible] Not the kind you get arrested for, sir, no. 209 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 [Inaudible] 210 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 Announcer (over loudspeaker): We hope you 211 00:10:31,464 --> 00:10:32,304 enjoyed your stay in curacao. 212 00:10:32,381 --> 00:10:35,181 Next stop, the Panama canal. 213 00:10:44,685 --> 00:10:45,305 Doc, doc, doc. 214 00:10:45,394 --> 00:10:47,064 Can I see you for a minute? 215 00:10:47,146 --> 00:10:49,896 Excuse me. 216 00:10:49,982 --> 00:10:53,492 Isaac, how can you take me away from such a beautiful sight? 217 00:10:53,569 --> 00:10:54,899 You'll see curacao again. 218 00:10:54,987 --> 00:10:56,027 I'm talking about the girls. 219 00:10:56,113 --> 00:10:59,033 Doc, I didn't see gopher get back on the ship. 220 00:10:59,116 --> 00:11:00,696 Oh, relax, i'm sure he's around. 221 00:11:00,785 --> 00:11:03,445 He's probably off moping somewhere because I 222 00:11:03,537 --> 00:11:06,497 stole those judges from him. 223 00:11:06,582 --> 00:11:07,542 Hi, kids. 224 00:11:16,092 --> 00:11:19,472 Let me outta here! 225 00:11:19,553 --> 00:11:22,973 I am an American citizen and I'm innocent! 226 00:11:23,057 --> 00:11:23,767 Help! 227 00:11:29,355 --> 00:11:32,265 [Music playing] 228 00:11:42,076 --> 00:11:42,736 I missed you. 229 00:11:42,827 --> 00:11:44,157 Oh, I missed you. 230 00:11:46,705 --> 00:11:50,835 [Inaudible] Julie, you gotta meet Brian. 231 00:11:50,918 --> 00:11:51,458 Brian, this is Julie McCoy. 232 00:11:51,544 --> 00:11:53,134 Julie, this is Brian. 233 00:11:53,212 --> 00:11:54,092 How do you do? 234 00:11:54,171 --> 00:11:55,671 Marv told me you'd just arrived. 235 00:11:55,756 --> 00:11:57,126 Did you enjoy curacao? 236 00:11:57,216 --> 00:11:58,296 Oh, it was great. 237 00:11:58,384 --> 00:11:59,144 Show her what we bought. 238 00:12:02,513 --> 00:12:04,143 Careful or you're gonna lose your passport again. 239 00:12:04,223 --> 00:12:05,103 - What? - Your passport. 240 00:12:05,182 --> 00:12:07,142 Marv told me you lost it in St. Thomas. 241 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 Oh, right, right. 242 00:12:09,437 --> 00:12:09,937 This is the new one. 243 00:12:10,020 --> 00:12:10,480 Well, what's this? 244 00:12:10,563 --> 00:12:11,313 Oh, it's nothing. 245 00:12:11,397 --> 00:12:13,517 It's a hotel bill. 246 00:12:17,319 --> 00:12:19,319 You and Myrna? 247 00:12:19,405 --> 00:12:20,315 Emily, believe me. 248 00:12:20,406 --> 00:12:22,066 It was nothing. 249 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 So is this engagement ring. 250 00:12:27,413 --> 00:12:28,583 Give it to her and see if it fits. 251 00:12:28,664 --> 00:12:29,374 Emily! 252 00:12:33,419 --> 00:12:35,499 Julie, talk to her. 253 00:12:35,588 --> 00:12:38,338 She doesn't understand are like [inaudible].. 254 00:12:38,424 --> 00:12:39,974 You're not a man. 255 00:12:40,050 --> 00:12:41,800 Men have feelings. 256 00:12:41,886 --> 00:12:45,346 That's what separates them from the animals. 257 00:12:53,939 --> 00:12:55,229 Beautiful, isn't it? 258 00:12:55,316 --> 00:12:56,186 Oh. 259 00:12:56,275 --> 00:12:59,315 Terrific. 260 00:12:59,403 --> 00:13:02,203 You know, Carl, I feel so comfortable with you, 261 00:13:02,281 --> 00:13:04,281 so relaxed. 262 00:13:04,366 --> 00:13:06,406 I can't say I feel the same way about you. 263 00:13:06,494 --> 00:13:08,374 Oh? 264 00:13:08,454 --> 00:13:10,374 Well, I mean, how can I be relaxed 265 00:13:10,456 --> 00:13:12,706 when I've had this on my mind? 266 00:13:19,465 --> 00:13:20,965 [Laughing] 267 00:13:21,050 --> 00:13:22,590 Now I'm relaxed. 268 00:13:22,676 --> 00:13:24,216 Well, I'm not. 269 00:13:24,303 --> 00:13:27,223 [Laughing] 270 00:13:28,891 --> 00:13:30,771 Mmm. 271 00:13:30,851 --> 00:13:32,231 You're marvelous. 272 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 This is captain stubing. 273 00:13:43,113 --> 00:13:45,533 Tell gopher I want to see him. 274 00:13:45,616 --> 00:13:46,986 What do you mean he hasn't reported back? 275 00:13:47,076 --> 00:13:48,076 He must be aboard. 276 00:13:48,160 --> 00:13:51,000 Did you check his cabin? 277 00:13:51,080 --> 00:13:53,120 Oh, well, check the judges' cabin. 278 00:13:53,207 --> 00:13:53,867 You know how seriously he takes his work. 279 00:13:57,836 --> 00:13:59,086 Vicki, have you seen my tie? 280 00:13:59,171 --> 00:14:01,971 Sure. 281 00:14:02,049 --> 00:14:05,469 There you are, ties, handkerchiefs, and belts. 282 00:14:05,553 --> 00:14:07,603 Now that's the way things should be done. 283 00:14:07,680 --> 00:14:09,060 When did you arrange all that? 284 00:14:09,139 --> 00:14:09,769 I didn't. 285 00:14:09,848 --> 00:14:11,978 Sheila did. 286 00:14:12,059 --> 00:14:13,809 And she also lowered the hem in my dress 287 00:14:13,894 --> 00:14:16,904 and gave me some manicuring hints. 288 00:14:16,981 --> 00:14:23,741 You, uh, you like having her here, don't you? 289 00:14:23,821 --> 00:14:24,611 I think she's terrific. 290 00:14:27,658 --> 00:14:28,948 Hello. 291 00:14:29,034 --> 00:14:29,624 And beautiful, too. 292 00:14:29,702 --> 00:14:33,082 Am I too early for dinner? 293 00:14:33,163 --> 00:14:36,883 A bit, but it'll give us time for a stroll on deck. 294 00:14:36,959 --> 00:14:37,669 Oh, that's good. 295 00:14:37,751 --> 00:14:38,711 Vicki? 296 00:14:38,794 --> 00:14:39,924 Oh, I'll meet you later. 297 00:14:40,004 --> 00:14:40,964 I have some things to do. 298 00:14:41,046 --> 00:14:41,876 Ok. 299 00:14:41,964 --> 00:14:42,974 - Bye-bye, dear. - Bye-bye. 300 00:14:43,048 --> 00:14:43,668 See ya later. 301 00:14:43,757 --> 00:14:44,677 Have a good time. 302 00:14:44,758 --> 00:14:46,218 Thank you. 303 00:14:46,302 --> 00:14:48,642 Let me help you tie your tie. 304 00:14:48,721 --> 00:14:51,601 [Music playing] 305 00:14:56,145 --> 00:14:57,645 I've tried, Isaac. 306 00:14:57,730 --> 00:15:00,360 My subconscious [inaudible] doesn't want to get married. 307 00:15:00,441 --> 00:15:02,991 You know what? 308 00:15:03,068 --> 00:15:04,988 I'm not getting married. 309 00:15:05,070 --> 00:15:06,410 But what about Mary? 310 00:15:06,488 --> 00:15:08,488 She'll just have to face up to it. 311 00:15:08,574 --> 00:15:09,494 A man doesn't want to get married, 312 00:15:09,575 --> 00:15:10,825 he doesn't have to get married. 313 00:15:10,909 --> 00:15:14,289 And I don't want to get married, so I'm not gonna get married. 314 00:15:14,371 --> 00:15:16,501 Hi, huh. 315 00:15:16,582 --> 00:15:17,372 Hi. 316 00:15:17,458 --> 00:15:19,168 I was just gonna go looking for you. 317 00:15:19,251 --> 00:15:19,841 There's something I wanna tell you. 318 00:15:19,918 --> 00:15:21,498 Oh, but wait. Wait. 319 00:15:21,587 --> 00:15:22,497 First there's something I wanna tell you. 320 00:15:22,588 --> 00:15:27,258 Tom, I've been thinking about all these years 321 00:15:27,343 --> 00:15:29,513 we've been engaged, and I've been wondering why you 322 00:15:29,595 --> 00:15:32,505 want to marry an insane person. 323 00:15:32,598 --> 00:15:35,308 Huh? 324 00:15:35,392 --> 00:15:36,352 What are you talking about? 325 00:15:36,435 --> 00:15:37,265 You're not insane. 326 00:15:37,353 --> 00:15:39,523 Yes, I am. 327 00:15:39,605 --> 00:15:43,685 Because if I weren't insane, why would I want to marry a man 328 00:15:43,776 --> 00:15:45,936 who doesn't want to marry me? 329 00:15:46,028 --> 00:15:50,158 See, I've been waiting all these years for you to marry me. 330 00:15:50,240 --> 00:15:54,700 So what's gonna be my prize if we finally do get married? 331 00:15:54,787 --> 00:15:58,867 My prize will be that I'll be married for the rest of my life 332 00:15:58,957 --> 00:16:01,667 to a man who didn't want to marry me. 333 00:16:04,463 --> 00:16:09,433 So you're free now. 334 00:16:09,510 --> 00:16:12,350 You can relax. 335 00:16:12,429 --> 00:16:13,389 And goodbye. 336 00:16:16,850 --> 00:16:20,850 Well, how did she take it? 337 00:16:20,938 --> 00:16:23,938 What the hell does she mean she's not gonna marry me? 338 00:16:24,024 --> 00:16:25,484 I'll sue her for breach of promise. 339 00:16:25,567 --> 00:16:26,437 She promised to marry me. 340 00:16:26,527 --> 00:16:28,987 Now this kid's gonna keep her promise. 341 00:16:29,071 --> 00:16:30,201 Do you really mean that? 342 00:16:30,280 --> 00:16:30,990 I do. 343 00:16:36,412 --> 00:16:38,252 I do. 344 00:16:38,330 --> 00:16:40,170 I do. 345 00:16:40,249 --> 00:16:43,129 I do, I do, I do. 346 00:16:43,210 --> 00:16:44,250 I do. 347 00:16:44,336 --> 00:16:45,416 You did it. 348 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 Do it again. 349 00:16:47,423 --> 00:16:48,133 I do. 350 00:16:53,554 --> 00:16:55,604 Here come the judges. 351 00:16:55,681 --> 00:16:59,851 Here come the judges. 352 00:16:59,935 --> 00:17:02,225 [Knocking] 353 00:17:03,772 --> 00:17:06,442 Come in, my darling. 354 00:17:06,525 --> 00:17:07,645 Thanks, sweetheart. 355 00:17:07,735 --> 00:17:08,935 What are you doing here? 356 00:17:09,028 --> 00:17:11,608 I was expecting two visitors, but not you two. 357 00:17:11,697 --> 00:17:12,277 Doc, we're worried. 358 00:17:12,364 --> 00:17:14,374 Gopher didn't make it back. 359 00:17:14,450 --> 00:17:15,370 You're kidding. 360 00:17:15,451 --> 00:17:16,541 She's not kidding. 361 00:17:16,618 --> 00:17:18,198 The captain's calling all the hospitals in curacao. 362 00:17:18,287 --> 00:17:19,827 And the consulate. 363 00:17:19,913 --> 00:17:21,923 Well, I'm sure gopher will be ok. 364 00:17:21,999 --> 00:17:23,959 Well, we thought you should know. 365 00:17:24,042 --> 00:17:24,422 - Yeah. - Hey, thanks for telling me. 366 00:17:24,501 --> 00:17:26,171 Sure. 367 00:17:26,253 --> 00:17:28,053 Ok. 368 00:17:28,130 --> 00:17:30,590 Let me know the minute you hear anything. 369 00:17:30,674 --> 00:17:31,014 Sure. 370 00:17:31,091 --> 00:17:31,511 [Inaudible] 371 00:17:31,592 --> 00:17:35,302 [Music playing] 372 00:17:42,436 --> 00:17:44,306 Better be ok, gopher, you hear me? 373 00:17:44,396 --> 00:17:46,226 [Knocking] 374 00:17:53,489 --> 00:17:57,159 I came early because we have a long night 375 00:17:57,242 --> 00:17:58,492 of scoring ahead of us. 376 00:18:00,412 --> 00:18:05,582 I can't believe I'm saying this, but not tonight, rena. 377 00:18:17,554 --> 00:18:21,024 If you're in trouble, gopher, ok. 378 00:18:21,099 --> 00:18:25,229 But if you're ok, you're in trouble. 379 00:18:25,312 --> 00:18:27,272 [Music playing] 380 00:18:32,778 --> 00:18:34,608 You know I just realized something. 381 00:18:34,696 --> 00:18:35,156 What? 382 00:18:35,239 --> 00:18:35,739 I'm a hypocrite. 383 00:18:35,823 --> 00:18:36,873 I don't believe that. 384 00:18:36,949 --> 00:18:38,119 Yes, telling the kids they haven't 385 00:18:38,200 --> 00:18:40,410 known each other long enough to get married. 386 00:18:43,163 --> 00:18:45,003 Well, why does that make you a hypocrite? 387 00:18:45,082 --> 00:18:48,132 Well, I've known you a lot shorter time. 388 00:18:48,210 --> 00:18:53,970 And, Marion, dear Marion, let's get married. 389 00:18:54,049 --> 00:18:56,719 This is a wedding cruise, isn't it? 390 00:18:56,802 --> 00:18:57,342 Yes. 391 00:18:57,427 --> 00:18:58,927 Am I moving too fast? 392 00:18:59,012 --> 00:18:59,762 Not a bit. 393 00:18:59,847 --> 00:19:00,887 You know, I still can't figure it. 394 00:19:00,973 --> 00:19:03,773 No parents around to work on us. 395 00:19:03,851 --> 00:19:06,101 Yeah, we haven't seen them since yesterday morning. 396 00:19:06,186 --> 00:19:07,856 You know, without your father around, 397 00:19:07,938 --> 00:19:12,528 I might need a refresher course on what's wrong with you. 398 00:19:12,609 --> 00:19:14,149 I wonder where they are. 399 00:19:14,236 --> 00:19:15,316 I don't know. 400 00:19:15,404 --> 00:19:17,244 But wherever they are, you can bet they're plotting. 401 00:19:17,322 --> 00:19:18,032 Oh yeah. 402 00:19:21,118 --> 00:19:21,788 Dad? 403 00:19:21,869 --> 00:19:22,579 Mom? 404 00:19:22,661 --> 00:19:24,251 Oh. 405 00:19:24,329 --> 00:19:25,409 - Ah. - Well. 406 00:19:25,497 --> 00:19:25,827 - Hi, kids. - Hi. 407 00:19:25,914 --> 00:19:27,254 Goodness. 408 00:19:27,332 --> 00:19:28,292 I can't believe this. 409 00:19:28,375 --> 00:19:29,915 And they were lecturing us. 410 00:19:30,002 --> 00:19:30,672 Its nice to have parents that you can look up to. 411 00:19:30,752 --> 00:19:32,422 Yeah. Come on. 412 00:19:32,504 --> 00:19:33,464 Oh, no wait. Wait a minute. 413 00:19:33,547 --> 00:19:34,417 Now, listen. 414 00:19:34,506 --> 00:19:35,756 Just let us explain. 415 00:19:35,841 --> 00:19:37,221 Yeah, just hear us out. 416 00:19:37,301 --> 00:19:37,891 Ok. 417 00:19:37,968 --> 00:19:38,678 This should be good. 418 00:19:38,760 --> 00:19:40,140 Yeah. 419 00:19:40,220 --> 00:19:43,220 Uh-- well, remember what we said about people not getting 420 00:19:43,307 --> 00:19:45,097 married in too much of a hurry? 421 00:19:45,183 --> 00:19:46,733 Oh, well we were wrong. 422 00:19:46,810 --> 00:19:47,640 Very wrong. 423 00:19:47,728 --> 00:19:49,098 Well, what are you trying to tell us? 424 00:19:49,187 --> 00:19:49,807 That your mother and I are in love. 425 00:19:49,897 --> 00:19:51,437 We're getting married. 426 00:19:51,523 --> 00:19:53,573 Married? 427 00:19:53,650 --> 00:19:54,860 Uh-- with the two of you, right here on the ship. 428 00:19:54,943 --> 00:19:57,203 Oh, I can't believe this. 429 00:19:57,279 --> 00:19:57,909 But you just met. 430 00:19:57,988 --> 00:19:58,908 Yeah, but we're in love. 431 00:19:58,989 --> 00:19:59,529 It just didn't take us as long as you two. 432 00:19:59,615 --> 00:20:01,275 Oh, no. 433 00:20:01,366 --> 00:20:02,116 Come on, dad. 434 00:20:02,201 --> 00:20:03,081 You don't even know her. 435 00:20:03,160 --> 00:20:05,040 She could be all wrong for you. 436 00:20:05,120 --> 00:20:06,120 Oh, what is that? 437 00:20:06,204 --> 00:20:08,124 He could be all on wrong for her. 438 00:20:08,206 --> 00:20:09,996 Mother, how can you be so gullible and let this man sweep 439 00:20:10,083 --> 00:20:12,753 you off your feet like this? 440 00:20:12,836 --> 00:20:13,796 Carrie, I'm a grown woman. 441 00:20:13,879 --> 00:20:15,759 Ted: I-- I don't like what you're implying. 442 00:20:15,839 --> 00:20:16,969 I'm not implying. 443 00:20:17,049 --> 00:20:18,129 It's obvious. 444 00:20:18,216 --> 00:20:20,136 He knows she's at that vulnerable age 445 00:20:20,218 --> 00:20:21,848 and makes a pass at her. 446 00:20:21,929 --> 00:20:22,969 Carrie? 447 00:20:23,055 --> 00:20:23,635 You are a rotten judge of character. 448 00:20:23,722 --> 00:20:25,522 Ted? 449 00:20:25,599 --> 00:20:27,099 Maybe I am a rotten judge of character. 450 00:20:27,184 --> 00:20:28,234 That's why I picked you. 451 00:20:28,310 --> 00:20:29,810 Well, you can always change your mind. 452 00:20:29,895 --> 00:20:30,645 Consider it changed. 453 00:20:30,729 --> 00:20:35,029 [Music playing] 454 00:20:37,694 --> 00:20:39,404 Well, uh-- 455 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 Captain (over loudspeaker): All right passengers, 456 00:20:47,079 --> 00:20:51,669 this is it, the Panama canal, one of the marvels of mankind. 457 00:20:51,750 --> 00:20:55,340 On October 18, 1903, the president Theodore 458 00:20:55,420 --> 00:20:57,840 Roosevelt, united states, and Panama 459 00:20:57,923 --> 00:20:59,133 signed the Panama canal treaty. 460 00:21:24,408 --> 00:21:26,868 Any word on gopher, merrill? 461 00:21:26,952 --> 00:21:28,202 Not yet. 462 00:21:28,286 --> 00:21:29,446 Oh, don't worry, Adam. 463 00:21:29,538 --> 00:21:30,208 We'll find him. 464 00:21:30,288 --> 00:21:31,868 Ah, I feel so guilty. 465 00:21:31,957 --> 00:21:33,787 I am innocent. 466 00:21:33,875 --> 00:21:36,795 I did not want to buy drugs. 467 00:21:36,878 --> 00:21:38,878 Don't you understand that? 468 00:21:38,964 --> 00:21:41,304 Doesn't anybody here speak English? 469 00:21:41,383 --> 00:21:43,263 I speak English. 470 00:21:43,343 --> 00:21:53,943 Miss, uh-- tell them I did not come here to buy illegal drugs. 471 00:21:54,021 --> 00:22:00,651 The ship's doctor sent me to buy medical supply drugs. 472 00:22:00,736 --> 00:22:02,486 Tell them that. 473 00:22:02,571 --> 00:22:02,611 I speak English. 474 00:22:08,076 --> 00:22:12,956 I'm going back to my cell now. 475 00:22:13,040 --> 00:22:14,460 I'd like to leave a wake up call for my 80th birthday. 476 00:22:23,258 --> 00:22:26,508 [Music playing] 477 00:22:27,888 --> 00:22:28,678 Captain (over loudspeaker): Ladies and gentlemen, 478 00:22:28,764 --> 00:22:32,064 we are now approaching gatun locks, 479 00:22:32,142 --> 00:22:35,272 the first of the Panama canal's three sets of twin locks 480 00:22:35,353 --> 00:22:37,773 which will raise and lower our shipped from the Atlantic 481 00:22:37,856 --> 00:22:39,146 to the pacific oceans. 482 00:22:45,447 --> 00:22:46,107 Hi there. 483 00:22:46,198 --> 00:22:47,448 It's just me. 484 00:22:47,532 --> 00:22:48,082 Hi, just you. 485 00:22:48,158 --> 00:22:50,578 Isn't this incredible? 486 00:22:50,660 --> 00:22:52,790 It's 50 miles long and it takes us eight hours 487 00:22:52,871 --> 00:22:54,211 to get all the way through it. 488 00:22:54,289 --> 00:22:56,709 But it does save us over 7,000 miles 489 00:22:56,792 --> 00:22:59,092 going from ocean to ocean. 490 00:22:59,169 --> 00:23:03,129 And last year, they collected over $200 million in tolls. 491 00:23:05,759 --> 00:23:09,759 Oh, Emily, I guess this isn't the time to talk about facts, 492 00:23:09,846 --> 00:23:13,016 is it? 493 00:23:13,100 --> 00:23:14,560 Thanks anyway, Julie. 494 00:23:14,643 --> 00:23:16,903 You're the only friend I have left on this ship. 495 00:23:16,978 --> 00:23:18,478 Oh, well, at least now you know 496 00:23:18,563 --> 00:23:20,523 that Marv lied to you because he really cares about you. 497 00:23:23,360 --> 00:23:27,660 You know what's really bothering me? 498 00:23:27,739 --> 00:23:31,409 I don't understand it, but i'm much sadder about losing Marv 499 00:23:31,493 --> 00:23:34,333 than I am about losing Brian. 500 00:23:34,413 --> 00:23:36,293 Well how's this for a simple explanation. 501 00:23:36,373 --> 00:23:40,503 Maybe you love Marv and not Brian. 502 00:23:40,585 --> 00:23:42,915 It's just a thought. 503 00:23:43,004 --> 00:23:45,594 [Music playing] 504 00:23:56,476 --> 00:23:58,516 Captain (over loudspeaker): Your island 505 00:23:58,603 --> 00:24:02,153 Princess has now been raised 85 feet as we continue 506 00:24:02,232 --> 00:24:04,612 our southeasterly course through this modern wonder 507 00:24:04,693 --> 00:24:06,573 of American initiative and ingenuity. 508 00:24:08,613 --> 00:24:11,703 We're now in gatun lake, a man-made marvel 509 00:24:11,783 --> 00:24:14,663 almost 24 miles long that marks the halfway point 510 00:24:14,744 --> 00:24:17,254 through the canal. 511 00:24:17,330 --> 00:24:19,210 I know it doesn't make sense, a silly argument 512 00:24:19,291 --> 00:24:21,381 causing such a big bust up. 513 00:24:21,459 --> 00:24:24,169 Yes, I can't even reason with him. 514 00:24:24,254 --> 00:24:26,054 I never knew that kid of mine could be so stubborn. 515 00:24:26,131 --> 00:24:27,261 [Chuckles] 516 00:24:27,340 --> 00:24:30,340 Well, Carrie isn't exactly miss flexible. 517 00:24:30,427 --> 00:24:32,887 Do you know if we had come along and fallen in love, 518 00:24:32,971 --> 00:24:33,971 none of this would have happened? 519 00:24:34,055 --> 00:24:34,805 Yeah, I know. 520 00:24:37,809 --> 00:24:40,099 But if we broke up, that might be a way 521 00:24:40,187 --> 00:24:41,767 of getting them back together. 522 00:24:41,855 --> 00:24:45,185 [Music playing] 523 00:24:50,614 --> 00:24:52,204 You know, I've seen a lot of pictures of this, 524 00:24:52,282 --> 00:24:54,202 but it doesn't do it justice. 525 00:24:54,284 --> 00:24:56,954 Pictures [inaudible]. 526 00:24:57,037 --> 00:24:57,537 Oh no. 527 00:24:57,621 --> 00:24:58,911 I forgot my camera. 528 00:24:58,997 --> 00:24:59,957 Be right back. 529 00:25:07,505 --> 00:25:08,415 Hiya, kid. 530 00:25:08,506 --> 00:25:09,256 I miss you. 531 00:25:11,843 --> 00:25:13,393 I want you to come back, shelia. 532 00:25:13,470 --> 00:25:16,100 You're a lot better at fixing contests 533 00:25:16,181 --> 00:25:18,101 than you are at fixing marriages. 534 00:25:18,183 --> 00:25:21,603 Well, can't we just talk? 535 00:25:21,686 --> 00:25:23,056 We really have nothing to talk about. 536 00:25:23,146 --> 00:25:25,016 Well, that's all right. 537 00:25:25,106 --> 00:25:27,526 Listen, some of the best moments we had 538 00:25:27,609 --> 00:25:31,739 were spent just being together, just being close. 539 00:25:31,821 --> 00:25:38,161 We never had to say that much to know how-- how we felt 540 00:25:38,245 --> 00:25:41,825 about each other, remember? 541 00:25:41,915 --> 00:25:46,705 It was 10 years of my life, remember? 542 00:25:46,795 --> 00:25:48,915 Sheila, you're not going to want to hear this, baby, 543 00:25:49,005 --> 00:25:56,675 but I love you, and I always will. 544 00:25:56,763 --> 00:25:58,643 Larry. 545 00:25:58,723 --> 00:26:01,693 [Music playing] 546 00:26:42,517 --> 00:26:45,307 Hi. 547 00:26:45,395 --> 00:26:48,815 Is, uh-- this rail taken? 548 00:26:52,444 --> 00:26:54,864 Well, I was-- 549 00:26:54,946 --> 00:26:57,446 I was sort of saving it for an old friend. 550 00:27:00,118 --> 00:27:03,408 Oh, Marv, I owe you an apology. 551 00:27:03,496 --> 00:27:04,706 I know the whole story now. 552 00:27:04,789 --> 00:27:06,789 Emily, listen-- 553 00:27:06,875 --> 00:27:08,835 no, please. 554 00:27:08,918 --> 00:27:10,378 I doubted you and I never should have. 555 00:27:10,462 --> 00:27:11,252 Emily-- 556 00:27:11,338 --> 00:27:13,048 you're the most decent guy I've ever 557 00:27:13,131 --> 00:27:14,171 known in my entire life, and-- 558 00:27:14,257 --> 00:27:19,387 Emily, please, if you don't let me get this out now, 559 00:27:19,471 --> 00:27:20,351 I may never get it out. 560 00:27:24,309 --> 00:27:27,349 I love you. 561 00:27:27,437 --> 00:27:32,857 I always have, ever since that day on the bike. 562 00:27:32,942 --> 00:27:32,982 Oh, Marv. 563 00:27:53,296 --> 00:27:56,876 I may not be getting married this cruise, 564 00:27:56,966 --> 00:27:58,256 but I found the man I love. 565 00:28:01,554 --> 00:28:03,184 Who says you're not getting married? 566 00:28:12,774 --> 00:28:13,864 Emily, hi. 567 00:28:13,942 --> 00:28:14,782 Brian? 568 00:28:14,859 --> 00:28:15,859 I just wanted to straighten you out 569 00:28:15,944 --> 00:28:18,114 about that incident with Myrna. 570 00:28:18,196 --> 00:28:20,316 It's all straightened out. 571 00:28:20,407 --> 00:28:21,987 Marv and I are getting married. 572 00:28:22,075 --> 00:28:22,775 Him? 573 00:28:26,996 --> 00:28:29,366 [Laughs] 574 00:28:29,457 --> 00:28:30,997 Is this a joke? 575 00:28:31,084 --> 00:28:32,964 Yeah, and here's the punchline. 576 00:28:37,549 --> 00:28:38,509 Pretty funny, huh? 577 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Pretty funny. 578 00:28:50,019 --> 00:28:51,149 Captain (over loudspeaker): We're 579 00:28:51,229 --> 00:28:53,019 nearing the end of our journey through the canal 580 00:28:53,106 --> 00:28:55,316 and we're approaching the miraflores locks. 581 00:28:55,400 --> 00:28:58,280 In one hour, we will be docking in Panama City for the night. 582 00:29:02,157 --> 00:29:04,987 Hi. 583 00:29:05,076 --> 00:29:07,656 Is Sheila with you? 584 00:29:07,745 --> 00:29:12,825 Dad, can we talk about Sheila, I mean? 585 00:29:12,917 --> 00:29:14,167 Sure. 586 00:29:14,252 --> 00:29:18,172 She's, uh-- very special, isn't she? 587 00:29:18,256 --> 00:29:19,166 Yes. 588 00:29:19,257 --> 00:29:22,507 The kind of person we should see more of, 589 00:29:22,594 --> 00:29:24,144 maybe on a regular basis? 590 00:29:24,220 --> 00:29:24,890 No. 591 00:29:29,267 --> 00:29:32,097 Dad, I know you want what's best for me, 592 00:29:32,187 --> 00:29:32,767 but other things are important too. 593 00:29:36,608 --> 00:29:40,488 We both have to be happy. 594 00:29:40,570 --> 00:29:45,700 What I mean is, before you find the right mother for me, 595 00:29:45,783 --> 00:29:48,123 you first have to find the right wife for you. 596 00:29:53,708 --> 00:29:58,048 You know, behind those beautiful, 597 00:29:58,129 --> 00:30:06,719 blue, 13-year-old eyes lives a very wise, 200-year-old lady. 598 00:30:06,804 --> 00:30:10,684 [Music playing] 599 00:30:23,446 --> 00:30:24,566 Captain (over loudspeaker): Attention all 600 00:30:24,656 --> 00:30:27,236 passengers, the island Princess leaves 601 00:30:27,325 --> 00:30:29,945 Panama City in 15 minutes. 602 00:30:30,036 --> 00:30:30,746 Carrie? 603 00:30:30,828 --> 00:30:31,868 Oh, hi. 604 00:30:31,955 --> 00:30:33,705 Hi, I have a message for you from your mother. 605 00:30:33,790 --> 00:30:35,420 She was in a big hurry, so I hope I got this straight. 606 00:30:35,500 --> 00:30:36,630 Oh, what's the message? 607 00:30:36,709 --> 00:30:39,749 She said, she was to blame for everything that happened 608 00:30:39,837 --> 00:30:41,047 and that she hoped the two of you 609 00:30:41,130 --> 00:30:43,760 would make up and have a beautiful wedding. 610 00:30:43,841 --> 00:30:44,841 Well, where is she? 611 00:30:44,926 --> 00:30:46,586 Oh, I just saw her heading down the gangway. 612 00:30:46,678 --> 00:30:49,758 She's getting off here in Panama city and flying home alone. 613 00:30:49,847 --> 00:30:50,267 She wanted me to emphasize alone. 614 00:30:50,348 --> 00:30:51,058 Oh, my gosh. 615 00:30:55,311 --> 00:30:57,731 Hey, Ted, I've been looking all over for you. 616 00:30:57,814 --> 00:30:58,944 Your father told me to tell you that you should definitely 617 00:30:59,023 --> 00:31:01,443 make up with Carrie and go ahead and get married, 618 00:31:01,526 --> 00:31:02,936 because he's all for it. 619 00:31:03,027 --> 00:31:03,897 Oh, really? 620 00:31:03,987 --> 00:31:06,487 Well, how come you didn't tell me himself? 621 00:31:06,573 --> 00:31:08,283 Oh, he's hurrying to get off the ship to fly home. 622 00:31:08,366 --> 00:31:11,406 He says it's all over between him and Carrie's mom. 623 00:31:11,494 --> 00:31:12,914 Oh, no. 624 00:31:12,996 --> 00:31:13,906 I don't think you'll catch him. 625 00:31:19,377 --> 00:31:21,917 It's too late. 626 00:31:22,005 --> 00:31:22,505 What do you mean? 627 00:31:22,589 --> 00:31:24,219 The ship is sailing. 628 00:31:24,299 --> 00:31:25,299 We missed them. 629 00:31:25,383 --> 00:31:27,513 You must have come here for the same reason I did. 630 00:31:27,594 --> 00:31:28,684 It's all our fault, too. 631 00:31:28,761 --> 00:31:29,601 I know. 632 00:31:29,679 --> 00:31:30,969 We're acting like a couple of kids. 633 00:31:31,055 --> 00:31:36,475 Well, we sure messed things up for them. 634 00:31:36,561 --> 00:31:39,191 Yeah. 635 00:31:39,272 --> 00:31:43,532 Ted, i-- I hope we didn't mess things up for us. 636 00:31:46,863 --> 00:31:50,163 Carrie, I love you. 637 00:31:50,241 --> 00:31:50,621 Oh. 638 00:31:50,700 --> 00:31:53,200 I love you. 639 00:31:53,286 --> 00:31:56,076 [Music playing] 640 00:32:01,919 --> 00:32:06,339 Well, I guess we blew if for our parents. 641 00:32:06,424 --> 00:32:07,844 Who says you did? 642 00:32:07,925 --> 00:32:08,635 Well you-- 643 00:32:08,718 --> 00:32:09,178 what? 644 00:32:09,260 --> 00:32:10,510 You're still here. 645 00:32:10,595 --> 00:32:11,505 We're still here. 646 00:32:11,596 --> 00:32:12,756 Oh. 647 00:32:12,847 --> 00:32:15,637 Uh-- sorry we had to be so sneaky about this. 648 00:32:15,725 --> 00:32:18,595 Well, it didn't work when we tried to break you up. 649 00:32:18,686 --> 00:32:22,436 Thank goodness it worked when we tried to get you back together. 650 00:32:22,523 --> 00:32:23,983 All together. 651 00:32:24,067 --> 00:32:26,187 Carl: Well I tell you what, you invite us to your wedding, 652 00:32:26,277 --> 00:32:27,487 and we'll invite you to ours. 653 00:32:27,570 --> 00:32:29,070 Great. 654 00:32:29,155 --> 00:32:30,025 Yes. 655 00:32:30,114 --> 00:32:32,704 Wonderful. 656 00:32:32,784 --> 00:32:36,624 [Music playing] 657 00:32:47,256 --> 00:32:48,416 Mary? 658 00:32:48,508 --> 00:32:50,258 Mary, I'm sorry. 659 00:32:50,343 --> 00:32:52,723 I mean, I'm not sorry about just what happened on this ship, 660 00:32:52,804 --> 00:32:53,684 i'm-- 661 00:32:53,763 --> 00:32:54,813 I'm sorry about not having married you 662 00:32:54,889 --> 00:32:55,179 the first time we were engaged. 663 00:32:58,810 --> 00:33:02,400 Dr. Bricker said I couldn't say I do because in my subconscious 664 00:33:02,480 --> 00:33:03,690 I really didn't want to marry you. 665 00:33:03,773 --> 00:33:06,403 But I don't know what goes on in my subconscious, 666 00:33:06,484 --> 00:33:11,744 all I know is my conscious loves you and always has. 667 00:33:11,823 --> 00:33:15,203 Darling, will you marry me tomorrow? 668 00:33:20,540 --> 00:33:22,420 What's the matter? 669 00:33:22,500 --> 00:33:22,920 What is that? 670 00:33:23,000 --> 00:33:23,500 Oh. All right. 671 00:33:23,584 --> 00:33:25,634 All right. 672 00:33:25,712 --> 00:33:26,922 Don't-- don't-- don't-- don't-- don't worry about it. 673 00:33:27,004 --> 00:33:30,014 It's just your subconscious having last minute doubts, j-- 674 00:33:30,091 --> 00:33:32,551 just like mine-- just like mine. 675 00:33:32,635 --> 00:33:33,635 I'll tell you what we'll do. 676 00:33:33,720 --> 00:33:36,310 We'll take your subconscious and my subconscious 677 00:33:36,389 --> 00:33:38,389 on the honeymoon, and by the time we get back, 678 00:33:38,474 --> 00:33:42,524 they'll be just as much in love as our consciouses are, ok? 679 00:33:42,603 --> 00:33:44,483 Ok. 680 00:33:44,564 --> 00:33:46,074 Don't fight it. 681 00:33:46,149 --> 00:33:47,649 Look, we're going to get married this time, 682 00:33:47,734 --> 00:33:49,614 and I'm not taking no for an answer from either one of us. 683 00:33:52,530 --> 00:33:56,410 [Music playing] 684 00:34:03,958 --> 00:34:04,788 I can only tell you that all that can be done 685 00:34:04,876 --> 00:34:07,746 is being done to find gopher. 686 00:34:07,837 --> 00:34:10,297 The government of curacao is being most helpful, 687 00:34:10,381 --> 00:34:12,471 but since it is an international matter, 688 00:34:12,550 --> 00:34:13,930 there is considerable red tape. 689 00:34:14,010 --> 00:34:15,850 Well, sir, I know that everything's 690 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 going to turn out fine. 691 00:34:17,221 --> 00:34:18,391 I just know it. 692 00:34:18,473 --> 00:34:20,813 So I want you all to try and hide 693 00:34:20,892 --> 00:34:22,772 your personal feelings from the passengers, 694 00:34:22,852 --> 00:34:25,812 especially the newlyweds today. 695 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 We can't allow our problems to become theirs. 696 00:34:29,400 --> 00:34:33,110 [Music playing] 697 00:34:49,253 --> 00:34:50,173 Oh, gotcha. 698 00:35:04,185 --> 00:35:06,435 Maybe tomorrow, all of us could play bingo? 699 00:35:11,067 --> 00:35:14,397 [Music playing] 700 00:35:52,817 --> 00:35:56,897 Ladies and gentlemen, brides and grooms, 701 00:35:56,988 --> 00:35:58,658 I know you're all anxious to find out which 702 00:35:58,739 --> 00:36:02,409 couple has won the grand prize. 703 00:36:02,493 --> 00:36:04,663 But first, a few words from our fearless leader, 704 00:36:04,745 --> 00:36:05,825 captain merrill stubing. 705 00:36:05,913 --> 00:36:08,713 [Applause] 706 00:36:10,793 --> 00:36:13,383 Thank you miss McCoy. 707 00:36:13,462 --> 00:36:14,962 Thank you, almost married. 708 00:36:17,550 --> 00:36:19,720 In the old days, a ship's captain 709 00:36:19,802 --> 00:36:22,932 often performed the wedding ceremony, but not any longer. 710 00:36:23,014 --> 00:36:26,434 [Groans of disappointment] 711 00:36:26,517 --> 00:36:29,307 However, by special arrangement, 712 00:36:29,395 --> 00:36:32,935 I will be officiating at the ceremony tomorrow. 713 00:36:33,024 --> 00:36:36,324 [Cheering] 714 00:36:42,033 --> 00:36:43,453 And now, I'd like my entire crew to join 715 00:36:43,534 --> 00:36:47,584 me in an ancient sailor's toast to the happy couples. 716 00:36:53,169 --> 00:36:57,469 May your joys be as deep as the ocean, your sorrows as light 717 00:36:57,548 --> 00:36:59,968 as it's foam. 718 00:37:00,051 --> 00:37:05,511 May the sunlight of love ever brighten your lives, 719 00:37:05,598 --> 00:37:07,308 and shine into your homes. 720 00:37:07,391 --> 00:37:08,101 Awe. 721 00:37:24,575 --> 00:37:26,655 And now the big moment. 722 00:37:26,744 --> 00:37:30,124 [Cheering] 723 00:37:36,003 --> 00:37:37,343 And here to present the grand prize, 724 00:37:37,421 --> 00:37:40,591 is the man who made it all possible, Mr. Lawrence Evans. 725 00:37:40,675 --> 00:37:42,795 [Cheering] 726 00:37:42,885 --> 00:37:44,845 Lawrence: Thank you. 727 00:37:44,929 --> 00:37:45,599 Thank you. 728 00:37:45,680 --> 00:37:49,060 Thank you. 729 00:37:49,141 --> 00:37:51,351 Now, first of all, let me say that you 730 00:37:51,435 --> 00:37:53,645 are all winners in the very best sense of the word. 731 00:37:53,729 --> 00:37:57,529 [Cheering] 732 00:37:57,608 --> 00:38:00,278 And nailing it down to one winning couple was very, very 733 00:38:00,361 --> 00:38:05,661 difficult. But with the help of my judges, 734 00:38:05,741 --> 00:38:08,291 and I have evaluated their scores, 735 00:38:08,369 --> 00:38:10,869 and come up with a winner. 736 00:38:10,955 --> 00:38:13,785 [Cheering] 737 00:38:15,001 --> 00:38:16,211 You know, I'm the only one in this room 738 00:38:16,293 --> 00:38:17,633 at this moment who knows who the actual winning couple is. 739 00:38:17,712 --> 00:38:20,382 [Murmurs] 740 00:38:23,259 --> 00:38:27,929 The grand prize winner of a new house, 741 00:38:28,014 --> 00:38:36,314 a new car, and $50,000 in cash the soon-to-be Mr. 742 00:38:36,397 --> 00:38:36,437 And Mrs. Ed-- 743 00:38:43,154 --> 00:38:45,074 I'm sorry, I read that wrong. 744 00:38:45,156 --> 00:38:47,576 It's Mr. and Mrs. Ted Lawrence. 745 00:38:47,658 --> 00:38:50,908 [Cheering] 746 00:38:50,995 --> 00:38:54,915 [Music playing] 747 00:39:29,241 --> 00:39:33,951 Well, oh-- well, you're just full of surprises, aren't you? 748 00:39:34,038 --> 00:39:34,658 Hmm? 749 00:39:34,747 --> 00:39:35,577 [Laughing] 750 00:39:35,664 --> 00:39:38,464 I must have lost my head. 751 00:39:38,542 --> 00:39:39,712 I don't know. 752 00:39:39,794 --> 00:39:41,674 I mean, you just get can't count on people any more. 753 00:39:41,754 --> 00:39:42,714 I can't figure things out. 754 00:39:42,797 --> 00:39:44,167 It's like the whole world is going crazy. 755 00:39:44,256 --> 00:39:45,126 Yeah. 756 00:39:45,216 --> 00:39:49,136 Even villains are what they use to be. 757 00:39:49,220 --> 00:39:50,720 I'm sorry I confuse you. 758 00:39:50,805 --> 00:39:52,595 [Laughing] 759 00:39:52,681 --> 00:39:55,311 You certainly did. 760 00:39:55,393 --> 00:39:56,603 Oh, Larry, I don't know. 761 00:39:56,685 --> 00:39:58,475 [Inaudible] Life was so simple yesterday. 762 00:39:58,562 --> 00:40:00,692 We were just getting a divorce and that was that. 763 00:40:00,773 --> 00:40:01,983 Well, it's still simple, kid. 764 00:40:02,066 --> 00:40:05,146 We're in love and that's that. 765 00:40:05,236 --> 00:40:06,026 That's not simple. 766 00:40:06,112 --> 00:40:07,402 - Oh, yes it is. - [Inaudible] 767 00:40:07,488 --> 00:40:08,658 I always wanted [inaudible] 768 00:40:08,739 --> 00:40:09,409 You're so bad. 769 00:40:09,490 --> 00:40:10,280 [Inaudible] 770 00:40:10,366 --> 00:40:11,776 You'll never get away from me. 771 00:40:11,867 --> 00:40:13,447 [Inaudible] 772 00:40:13,536 --> 00:40:14,326 I don't think I want to. 773 00:40:14,411 --> 00:40:15,081 I don't think I do. 774 00:40:15,162 --> 00:40:16,292 I don't think so. 775 00:40:16,372 --> 00:40:18,002 You got me, baby. 776 00:40:18,082 --> 00:40:20,132 You're a devil. 777 00:40:24,922 --> 00:40:28,762 [Music playing] 778 00:40:30,094 --> 00:40:31,604 Captain (over loudspeaker): Welcome to acapulco. 779 00:40:31,679 --> 00:40:33,849 And it's a beautiful day for the weddings. 780 00:40:33,931 --> 00:40:36,271 Best of luck, Ted. 781 00:40:36,350 --> 00:40:37,180 You too, dad. 782 00:40:37,268 --> 00:40:39,228 And you know, if you ever need a loan, 783 00:40:39,311 --> 00:40:40,861 or you want to borrow the new car-- 784 00:40:40,938 --> 00:40:41,438 [laughing] 785 00:40:41,522 --> 00:40:43,072 Is my tie on straight. 786 00:40:43,149 --> 00:40:44,479 He's worried about his tie. 787 00:40:44,567 --> 00:40:46,027 I'm worried if my head's on straight. 788 00:40:46,110 --> 00:40:48,570 Hey, say, what do you say we play a trick on the girls? 789 00:40:48,654 --> 00:40:49,534 Well, what kind of trick? 790 00:40:49,613 --> 00:40:51,413 Like not showing up for the ceremony. 791 00:40:51,490 --> 00:40:52,990 - Are you crazy? - No. 792 00:40:53,075 --> 00:40:53,775 Desperate. 793 00:40:57,204 --> 00:40:57,874 Sir? 794 00:40:57,955 --> 00:40:58,785 Yes? 795 00:40:58,873 --> 00:41:01,253 Still no word on gopher. 796 00:41:01,333 --> 00:41:04,593 Uh-- merrill, may I have permission to leave the ship 797 00:41:04,670 --> 00:41:05,960 and go back to curacao. 798 00:41:06,046 --> 00:41:06,916 Me too, sir? 799 00:41:07,006 --> 00:41:09,626 Please, sir? 800 00:41:09,717 --> 00:41:11,007 No. 801 00:41:11,093 --> 00:41:13,683 You have to stay on board until we get to San Pedro. 802 00:41:13,762 --> 00:41:14,262 We have a ship full of passengers 803 00:41:14,346 --> 00:41:15,966 we're responsible for. 804 00:41:16,056 --> 00:41:16,966 Yes, sir. 805 00:41:17,057 --> 00:41:19,887 Miss McCoy, bring on the brides. 806 00:41:19,977 --> 00:41:21,727 Yes, sir. 807 00:41:32,907 --> 00:41:37,287 [Music - "wedding march"] 808 00:43:37,698 --> 00:43:42,538 This is a moment we will all remember and Cherish. 809 00:43:42,619 --> 00:43:47,039 And as you exchange your vows and declare your love, 810 00:43:47,124 --> 00:43:50,844 we had our silent prayer of the sanctity of your lives 811 00:43:50,919 --> 00:43:52,249 together. 812 00:43:52,338 --> 00:43:54,128 Please join hands. 813 00:43:58,844 --> 00:44:02,314 Repeat after me, filling in your names. 814 00:44:02,389 --> 00:44:02,849 I-- 815 00:44:02,931 --> 00:44:04,521 I Carrie Walker-- 816 00:44:04,600 --> 00:44:05,640 I Ted Lawrence-- 817 00:44:05,726 --> 00:44:06,346 --take thee-- 818 00:44:06,435 --> 00:44:08,845 --take thee [inaudible]-- 819 00:44:08,937 --> 00:44:10,357 --to be my lawful wedded spouse. 820 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 --To be lawful wedded spouse. 821 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 --To love and respect-- 822 00:44:15,444 --> 00:44:17,914 --to love and respect-- 823 00:44:17,988 --> 00:44:20,068 --for richer or for poorer-- 824 00:44:20,157 --> 00:44:21,367 --for richer or for poorer-- 825 00:44:21,450 --> 00:44:22,330 --for better or for worse-- 826 00:44:22,409 --> 00:44:25,869 --for better or for worse-- 827 00:44:25,954 --> 00:44:27,084 --in sickness and in health-- 828 00:44:27,164 --> 00:44:29,294 --in sickness and in health-- 829 00:44:29,375 --> 00:44:31,455 captain: --For as long as we both shall love. 830 00:44:31,543 --> 00:44:34,253 --For as long as we both shall love. 831 00:44:34,338 --> 00:44:35,008 Captain: Amen. 832 00:44:35,089 --> 00:44:36,419 Amen. 833 00:44:36,507 --> 00:44:40,677 And so, by the power vested in me, 834 00:44:40,761 --> 00:44:42,811 I pronounce you husbands and wives. 835 00:44:42,888 --> 00:44:43,218 You may all kiss. 836 00:44:43,305 --> 00:44:47,475 [Cheering] 837 00:44:47,559 --> 00:44:51,479 [Music playing] 838 00:45:34,690 --> 00:45:36,860 I never did understand what was going on with you four, 839 00:45:36,942 --> 00:45:38,652 but I'm glad it all has a happy ending. 840 00:45:38,735 --> 00:45:40,445 Well, in addition to all the prizes, 841 00:45:40,529 --> 00:45:42,239 we got a wonderful bonus out of this. 842 00:45:42,322 --> 00:45:44,322 My father-in-law is also my stepfather. 843 00:45:44,408 --> 00:45:47,488 And my step mother is also my mother-in-law. 844 00:45:47,578 --> 00:45:48,948 And my daughter-in-law is also my step daughter. 845 00:45:49,037 --> 00:45:52,077 And if we go on with this, we'll never get off the ship. 846 00:45:52,166 --> 00:45:52,666 [Laughing] 847 00:45:52,750 --> 00:45:53,130 [Interposing voices] 848 00:45:53,208 --> 00:45:56,168 Bye bye. 849 00:45:56,253 --> 00:45:58,093 Ah, there you are. 850 00:45:58,172 --> 00:46:00,472 Oh, congratulations. 851 00:46:00,549 --> 00:46:02,889 You know, you may not have won that newlywed contest, 852 00:46:02,968 --> 00:46:04,508 but you're still my favorite couple. 853 00:46:04,595 --> 00:46:05,635 Oh, thank you, Isaac. 854 00:46:05,721 --> 00:46:07,811 And do you know what is good about getting married? 855 00:46:07,890 --> 00:46:08,520 What? 856 00:46:08,599 --> 00:46:09,479 Well, I don't know. 857 00:46:09,558 --> 00:46:12,018 I though maybe you did. 858 00:46:12,102 --> 00:46:13,902 I guess not. 859 00:46:13,979 --> 00:46:14,189 Nice talking to you. - Ok. 860 00:46:14,271 --> 00:46:15,811 Bye. 861 00:46:15,898 --> 00:46:17,688 Bye. 862 00:46:17,774 --> 00:46:19,364 Marv, Emily. 863 00:46:19,443 --> 00:46:21,533 Sweetheart, I didn't have time to get you an engagement ring, 864 00:46:21,612 --> 00:46:23,362 but with Julie's help, your wedding present is waiting. 865 00:46:23,447 --> 00:46:25,907 - Where? - Right there. 866 00:46:25,991 --> 00:46:26,741 [Gasps] 867 00:46:26,825 --> 00:46:28,695 Marv, I love it! 868 00:46:28,785 --> 00:46:30,535 [Laughing] 869 00:46:30,621 --> 00:46:32,541 We're going to take a little spin. 870 00:46:32,623 --> 00:46:37,043 [Inaudible] 871 00:46:37,127 --> 00:46:37,837 Isaac: So long. 872 00:46:40,839 --> 00:46:42,929 My plane leaves for curacao in an hour. 873 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 I'm not coming back until I find gopher. 874 00:46:45,052 --> 00:46:45,932 Oh, please call as soon as you find him. 875 00:46:46,011 --> 00:46:48,471 Don't worry, doc, you can call collect. 876 00:46:48,555 --> 00:46:49,305 Yeah. 877 00:46:49,389 --> 00:46:50,179 Good luck. 878 00:46:50,265 --> 00:46:50,965 Good luck. 879 00:46:56,813 --> 00:46:57,733 Captain: Bye. 880 00:46:57,814 --> 00:46:59,784 Well I have to hand it to you, Mr. Evans. 881 00:46:59,858 --> 00:47:02,358 I was worried you wouldn't pull it off. 882 00:47:02,444 --> 00:47:03,744 50 brides and grooms. 883 00:47:03,820 --> 00:47:07,740 Well, I was worried too, but only about the 51st. 884 00:47:07,824 --> 00:47:09,244 Oh, Larry, I'll meet you at the terminal. 885 00:47:09,326 --> 00:47:11,076 All right? 886 00:47:11,161 --> 00:47:13,621 Uh-- oh, yes. 887 00:47:13,705 --> 00:47:14,665 Yes, of course. 888 00:47:14,748 --> 00:47:18,038 Thanks for the best trip I ever had in my life. 889 00:47:18,126 --> 00:47:20,376 And I had fun too. 890 00:47:20,462 --> 00:47:21,882 I loved being with you. 891 00:47:21,964 --> 00:47:23,014 - Me too. - Bye, bye, dear. 892 00:47:23,090 --> 00:47:23,800 Bye, bye. 893 00:47:25,717 --> 00:47:28,757 Oh, I'll never forget you, merrill. 894 00:47:28,846 --> 00:47:30,676 You know that. 895 00:47:30,764 --> 00:47:33,104 If you did, i'd never forgive you. 896 00:47:33,183 --> 00:47:34,773 Hmm. 897 00:47:34,851 --> 00:47:40,481 You'll, uh-- take care of yourself. 898 00:47:40,566 --> 00:47:41,276 Mm-hmm. 899 00:47:41,358 --> 00:47:42,028 Yes. 900 00:47:45,654 --> 00:47:49,284 I'm, uh-- glad that things are working for you and Larry. 901 00:47:52,494 --> 00:47:54,204 But if they don't-- 902 00:47:59,376 --> 00:48:03,086 Uh-- bye, bye. 903 00:48:06,300 --> 00:48:07,010 Bye. 904 00:48:12,556 --> 00:48:16,516 [Music playing] 905 00:48:25,986 --> 00:48:28,526 Gopher, what are you doing here? 906 00:48:28,614 --> 00:48:31,584 What am I doing here? 907 00:48:31,658 --> 00:48:34,038 I'm coming home to my ship, the one I never 908 00:48:34,119 --> 00:48:36,249 thought I'd see again, as I was rotting away in a curacao jail, 909 00:48:36,330 --> 00:48:38,420 thanks to you. 910 00:48:38,498 --> 00:48:41,788 But thanks the daughter of a south American diplomat, 911 00:48:41,877 --> 00:48:43,207 I got out. 912 00:48:43,295 --> 00:48:45,505 Well, why didn't you tell me you were all right? 913 00:48:45,589 --> 00:48:47,669 You had me worried to death. 914 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 Oh, doc, I really made you nervous, huh? 915 00:48:50,427 --> 00:48:51,597 You're darn right. 916 00:48:51,678 --> 00:48:55,888 Oh, well, I got you some curacao drugs for your nerves. 917 00:48:55,974 --> 00:48:59,904 Here, take two of these and call me in the morning. 918 00:48:59,978 --> 00:49:00,978 Gopher? 919 00:49:01,063 --> 00:49:01,693 Gopher! 920 00:49:01,772 --> 00:49:02,362 [Inaudible] 921 00:49:02,439 --> 00:49:05,779 [Laughing] 922 00:49:05,859 --> 00:49:08,279 Well, well, well, can I offer you two a lift? 923 00:49:08,362 --> 00:49:09,282 Sure. 924 00:49:09,363 --> 00:49:12,203 Ok. 925 00:49:12,282 --> 00:49:13,162 Oh, watch out. 926 00:49:13,241 --> 00:49:13,951 Vamonos. 927 00:49:18,455 --> 00:49:19,285 Gopher. 928 00:49:19,373 --> 00:49:21,753 They're just friends. 929 00:49:21,833 --> 00:49:22,963 Hey, uh-- go-- 930 00:49:23,043 --> 00:49:27,053 gopher, you-- you got room for me? 931 00:49:27,130 --> 00:49:30,470 Hey, we're still pals, aren't we? 932 00:49:30,550 --> 00:49:31,010 Yeah. 933 00:49:31,093 --> 00:49:32,553 We're still pals. 934 00:49:32,636 --> 00:49:36,966 Heck-- and sometimes, pals do things to each other 935 00:49:37,057 --> 00:49:38,387 that they later regret, right? 936 00:49:38,475 --> 00:49:39,555 Of course. 937 00:49:39,643 --> 00:49:40,893 Right. 938 00:49:40,977 --> 00:49:42,937 And I'm sure as your pal, I'll later regret this. 939 00:49:43,021 --> 00:49:44,611 Go. 940 00:49:44,690 --> 00:49:45,650 Tell the captain I'm home. 941 00:49:45,732 --> 00:49:47,192 Gopher, come back. 942 00:49:47,275 --> 00:49:47,975 Gopher! 943 00:49:53,490 --> 00:49:58,910 [Music playing] 944 00:49:58,960 --> 00:50:03,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.