Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,338
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,427 --> 00:00:18,637
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,727 --> 00:00:19,557
Come aboard.
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,649
We're expecting you.
5
00:00:26,735 --> 00:00:35,575
And love, like sweetest
reward, let it flow.
6
00:00:37,829 --> 00:00:42,629
It floats back to you.
7
00:00:42,709 --> 00:00:50,969
The love boat soon will
be making another run.
8
00:00:51,050 --> 00:00:58,480
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,558 --> 00:01:03,518
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:07,108 --> 00:01:14,948
And love won't hurt anymore.
11
00:01:15,033 --> 00:01:23,003
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:23,082 --> 00:01:23,122
It's love.
13
00:01:28,046 --> 00:01:30,416
Welcome aboard, it's love.
14
00:01:38,097 --> 00:01:41,387
[Music playing]
15
00:01:46,940 --> 00:01:49,110
Breakfast is now being served.
16
00:01:49,192 --> 00:01:52,402
Vicki, you've never had
breakfast in the office.
17
00:01:52,487 --> 00:01:56,197
I know, but I just thought
it would be fun for a change.
18
00:01:56,282 --> 00:01:57,202
[Knocking]
19
00:01:57,283 --> 00:01:58,203
Breakfast.
20
00:01:58,284 --> 00:01:59,704
Coming.
21
00:01:59,786 --> 00:02:00,656
Good morning.
22
00:02:00,745 --> 00:02:01,535
Good morning to you.
23
00:02:01,621 --> 00:02:03,121
Vicki's instituting
a new policy.
24
00:02:03,206 --> 00:02:04,616
Well, that's lovely.
25
00:02:04,707 --> 00:02:05,037
Come sit down.
26
00:02:05,124 --> 00:02:06,464
Thank you.
27
00:02:06,543 --> 00:02:07,293
But may I help you out here?
28
00:02:07,377 --> 00:02:10,047
You've got a big
job ahead of you.
29
00:02:10,129 --> 00:02:13,089
[Laughs] Ooh, look at that,
scrambled eggs, my favorite.
30
00:02:13,174 --> 00:02:13,764
Really?
31
00:02:13,842 --> 00:02:16,802
And very well done bacon.
32
00:02:16,886 --> 00:02:18,386
- This is for you.
- Oh, thank you, thank you.
33
00:02:18,471 --> 00:02:19,261
Here's your orange juice.
34
00:02:19,347 --> 00:02:20,007
Thank you.
35
00:02:20,098 --> 00:02:21,768
Oh, this is terrific.
36
00:02:21,850 --> 00:02:23,230
It's just like we
were a real family.
37
00:02:25,979 --> 00:02:28,689
Oh, I hear curacao is fabulous.
38
00:02:28,773 --> 00:02:31,233
Do you think we could all go
sightseeing together today?
39
00:02:31,317 --> 00:02:34,447
Well, I think it depends
on whether Mrs. Evans would--
40
00:02:34,529 --> 00:02:35,819
Sheila.
41
00:02:35,905 --> 00:02:36,405
And I'd love to.
42
00:02:36,489 --> 00:02:38,449
Oh, good.
43
00:02:38,533 --> 00:02:41,413
And here's to Vicki,
to a record breakfast.
44
00:02:41,494 --> 00:02:41,874
Mmm.
45
00:02:41,953 --> 00:02:46,423
[Music playing]
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,919
Julie: Good morning, everybody,
and welcome to curacao,
47
00:02:49,002 --> 00:02:51,422
or as the inhabitants
pronounce it, cor-zo.
48
00:02:51,504 --> 00:02:52,804
Curacao is one of the
most picturesque islands
49
00:02:52,881 --> 00:02:55,801
in the Netherlands Antilles.
50
00:02:55,884 --> 00:02:57,844
You may sign up for
sightseeing launches
51
00:02:57,927 --> 00:02:59,717
at the desk in the
purser's lobby.
52
00:03:05,310 --> 00:03:07,560
I'm sorry, ladies, but I
don't know where gopher is.
53
00:03:07,645 --> 00:03:08,975
But he's 15 minutes late.
54
00:03:09,063 --> 00:03:10,863
And we have to score
all of the papers.
55
00:03:10,940 --> 00:03:12,360
Excuse me, ladies.
56
00:03:12,442 --> 00:03:13,652
Hello.
57
00:03:13,735 --> 00:03:16,105
But gopher had to go ashore on
ship's business, an emergency,
58
00:03:16,195 --> 00:03:20,195
and he asked me, as a friend,
if I could find the time to take
59
00:03:20,283 --> 00:03:21,373
his place as your fellow judge.
60
00:03:21,451 --> 00:03:22,121
Doc?
61
00:03:22,201 --> 00:03:22,791
Hmm?
62
00:03:22,869 --> 00:03:24,449
Can I see you a minute?
63
00:03:24,537 --> 00:03:25,157
Well, of course, Isaac.
64
00:03:25,246 --> 00:03:26,916
I won't be a moment, ladies.
65
00:03:26,998 --> 00:03:30,588
Ah, please hurry.
66
00:03:30,668 --> 00:03:32,168
Yes.
67
00:03:32,253 --> 00:03:34,593
Whatever we do, I'm sure
you'll be the deciding vote.
68
00:03:34,672 --> 00:03:36,762
Doctor.
69
00:03:36,841 --> 00:03:40,261
Excuse me.
70
00:03:40,345 --> 00:03:41,385
What is it, Isaac?
71
00:03:41,471 --> 00:03:44,061
What is this emergency
gopher had to go ashore for?
72
00:03:44,140 --> 00:03:46,680
I sent him to get
medical supplies.
73
00:03:46,768 --> 00:03:47,978
What?
74
00:03:48,061 --> 00:03:50,521
You've heard the medical
term "wild goose chase."
75
00:03:50,605 --> 00:03:54,145
Well, I really must get
back to my fellow judges.
76
00:03:54,233 --> 00:03:55,613
Here we go, ladies.
77
00:03:55,693 --> 00:03:58,153
Come on.
78
00:03:58,237 --> 00:04:00,737
[Inaudible]
79
00:04:00,823 --> 00:04:04,583
[Music playing]
80
00:04:16,089 --> 00:04:19,049
Here we go.
81
00:04:19,133 --> 00:04:21,763
Vicki, do you know the
native language of curacao?
82
00:04:21,844 --> 00:04:22,514
Spanish?
83
00:04:22,595 --> 00:04:23,505
Nope.
84
00:04:23,596 --> 00:04:24,386
Papiamentu.
85
00:04:24,472 --> 00:04:25,642
Thank you, papa stubing.
86
00:04:25,723 --> 00:04:26,603
[Laughter]
87
00:04:26,683 --> 00:04:29,143
Do you know what [inaudible]?
88
00:04:29,227 --> 00:04:30,977
It means welcome.
89
00:04:31,062 --> 00:04:34,322
I never knew traveling
could be so educational.
90
00:04:34,399 --> 00:04:37,649
I always feel kinda
squished in the middle.
91
00:04:37,735 --> 00:04:40,655
[Laughing]
92
00:04:41,864 --> 00:04:45,624
[Music playing]
93
00:05:06,597 --> 00:05:07,557
Can you believe these hats?
94
00:05:07,640 --> 00:05:08,730
Only a dollar each.
95
00:05:08,808 --> 00:05:10,558
Thank you.
96
00:05:10,643 --> 00:05:11,643
But your mother was
right, you know?
97
00:05:11,728 --> 00:05:13,058
You do love to spend money.
98
00:05:13,146 --> 00:05:14,226
Well, your father
said you'd fall
99
00:05:14,313 --> 00:05:15,943
in love at the drop
of a hat, and that's
100
00:05:16,024 --> 00:05:16,824
why I bought you one.
101
00:05:16,899 --> 00:05:17,649
Yeah.
102
00:05:17,734 --> 00:05:18,904
[Laughs]
103
00:05:18,985 --> 00:05:21,735
Oh, I love the beads.
104
00:05:21,821 --> 00:05:22,701
Thank you very much.
105
00:05:22,780 --> 00:05:23,910
Sure, my pleasure.
106
00:05:23,990 --> 00:05:25,830
Well, you can't leave curacao
without a little souvenir.
107
00:05:25,908 --> 00:05:28,118
Yeah.
108
00:05:28,202 --> 00:05:29,542
You know we're striking
out with the kid.
109
00:05:29,620 --> 00:05:31,040
Yeah.
110
00:05:31,122 --> 00:05:34,292
Have you ever thought that
maybe Terry and Ted are right
111
00:05:34,375 --> 00:05:36,415
and we are wrong?
112
00:05:36,502 --> 00:05:37,672
Sure, I have.
113
00:05:37,754 --> 00:05:39,304
You know, since I've gotten
to know Terry a little,
114
00:05:39,380 --> 00:05:42,930
I really feel much better
about the whole thing.
115
00:05:43,009 --> 00:05:44,589
He's really a fine young man.
116
00:05:44,677 --> 00:05:47,097
He has a lot of his father's
very best qualities.
117
00:05:47,180 --> 00:05:49,100
Oh, you say that
because I buy you beads.
118
00:05:49,182 --> 00:05:50,222
Oh, maybe.
119
00:05:50,308 --> 00:05:53,638
We do get along extremely
well for in-laws to be.
120
00:05:53,728 --> 00:05:57,728
Well, then I think we ought to
get to know each other better.
121
00:05:57,815 --> 00:06:00,355
I think that's the least
we can do for our children.
122
00:06:00,443 --> 00:06:03,573
[Music playing]
123
00:06:07,533 --> 00:06:09,873
Well, hi, Tom and Mary.
124
00:06:09,952 --> 00:06:11,702
Yeah, we'll have a look at you.
125
00:06:11,788 --> 00:06:13,828
Doc, I don't know why Isaac
and Mary had you come by.
126
00:06:13,915 --> 00:06:16,625
I mean, I'm fine.
127
00:06:16,709 --> 00:06:20,339
I just can't say [inaudible].
128
00:06:20,421 --> 00:06:22,421
I just hope you're
able to cure him, doctor.
129
00:06:22,507 --> 00:06:24,337
Because otherwise I am
personally going to give
130
00:06:24,425 --> 00:06:25,085
him a tongue transplant.
131
00:06:25,176 --> 00:06:27,596
Ok, now let's, let's see.
132
00:06:27,678 --> 00:06:28,808
Here.
133
00:06:28,888 --> 00:06:30,428
Say ahh.
134
00:06:30,515 --> 00:06:31,425
Go on.
135
00:06:31,516 --> 00:06:33,846
Ahh.
136
00:06:33,935 --> 00:06:34,635
Again, say ahh.
137
00:06:34,727 --> 00:06:35,977
Ahh.
138
00:06:36,062 --> 00:06:44,202
And now say ahh do.
139
00:06:44,278 --> 00:06:47,238
Ahh do.
140
00:06:47,323 --> 00:06:50,163
Ahh do.
141
00:06:50,243 --> 00:06:53,083
Do.
142
00:06:53,162 --> 00:06:55,412
Ahh do.
143
00:07:00,920 --> 00:07:03,710
Sorry, doc.
144
00:07:03,798 --> 00:07:05,168
Ok, just take it easy
the rest of the day.
145
00:07:05,258 --> 00:07:08,758
It's probably only temporary.
146
00:07:08,845 --> 00:07:09,215
Thanks.
147
00:07:09,303 --> 00:07:11,013
What's he got?
148
00:07:11,097 --> 00:07:13,427
A very severe
case of cold feet.
149
00:07:13,516 --> 00:07:16,226
See, he wants to get
married, but his subconscious
150
00:07:16,310 --> 00:07:18,600
refuses to let him say I do.
151
00:07:18,688 --> 00:07:20,358
But the wedding is
the day after tomorrow.
152
00:07:20,439 --> 00:07:22,439
Do you think his subconscious
will be better by then?
153
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
Isaac, as a man who's
been married four times,
154
00:07:24,777 --> 00:07:26,197
right now I'd say
his subconscious is
155
00:07:26,279 --> 00:07:28,109
the smartest part of his body.
156
00:07:28,197 --> 00:07:30,617
Speaking of bodies,
Isaac, I'd like to get
157
00:07:30,700 --> 00:07:31,450
back to Valerie and rena.
158
00:07:39,333 --> 00:07:42,553
Ah, miss McCoy,
have you seen my wife?
159
00:07:42,628 --> 00:07:44,048
Yes, I believe she
went into town early
160
00:07:44,130 --> 00:07:45,380
with captain stubing.
161
00:07:45,464 --> 00:07:47,384
Oh yes, of course,
that's right.
162
00:07:47,466 --> 00:07:48,046
I remember now.
I'd forgotten.
163
00:07:48,134 --> 00:07:50,264
I suggested that myself.
164
00:07:50,344 --> 00:07:51,224
I was gonna be very busy today.
165
00:07:51,304 --> 00:07:53,354
Oh, well, curacao's
a beautiful city.
166
00:07:53,431 --> 00:07:54,811
She may not be back
for quite a while.
167
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Will you excuse me?
168
00:07:57,393 --> 00:08:00,353
[Music playing]
169
00:08:21,834 --> 00:08:22,424
Julie said that
the airline office
170
00:08:22,501 --> 00:08:26,591
is right down this street.
171
00:08:26,672 --> 00:08:29,052
You sure you wanna
fly back home?
172
00:08:29,133 --> 00:08:30,933
Be better that way.
173
00:08:31,010 --> 00:08:33,930
I'd be lousy company.
174
00:08:34,013 --> 00:08:34,763
All right, come on.
175
00:08:50,863 --> 00:08:53,533
[Music playing]
176
00:08:58,371 --> 00:08:59,041
Emily!
177
00:08:59,121 --> 00:08:59,831
Marv!
178
00:09:04,669 --> 00:09:05,959
Emily!
179
00:09:06,045 --> 00:09:08,125
Brian!
180
00:09:08,214 --> 00:09:08,924
Brian!
181
00:09:10,758 --> 00:09:13,678
Brian: I've been looking
all over the ship for you.
182
00:09:13,761 --> 00:09:14,601
Emily, I'm sorry.
183
00:09:14,679 --> 00:09:15,299
I really am.
184
00:09:15,388 --> 00:09:16,218
But I'll make it up to you.
185
00:09:16,305 --> 00:09:17,965
Oh, it's not your
fault. Marv told me
186
00:09:18,057 --> 00:09:19,177
you were detained on business.
Oh!
187
00:09:19,267 --> 00:09:20,637
Oh, yeah.
188
00:09:20,726 --> 00:09:23,476
We're lucky we had our old
pal Marv to take care of you.
189
00:09:23,562 --> 00:09:25,562
He's not our old pal Marv.
190
00:09:25,648 --> 00:09:27,278
He told me you
weren't coming at all.
191
00:09:31,112 --> 00:09:34,162
I'll never forgive you for
lying to me last night.
192
00:09:34,240 --> 00:09:36,410
I thought you were
something special.
193
00:09:36,492 --> 00:09:39,502
Now I never want
to see you again.
194
00:09:39,578 --> 00:09:40,958
Come on, Brian.
195
00:09:54,176 --> 00:09:55,086
Ah, sir, sir.
196
00:09:55,177 --> 00:09:57,257
Senor, excuse me.
197
00:09:57,346 --> 00:10:04,306
Uh, could you tell me how
to find 19 [inaudible] no?
198
00:10:04,395 --> 00:10:07,185
Well, I need
pharmaceutical supplies.
199
00:10:07,273 --> 00:10:09,113
Uh, pharmacy.
200
00:10:09,191 --> 00:10:12,031
Uh, medical supplies.
201
00:10:12,111 --> 00:10:12,991
Drugs.
202
00:10:13,070 --> 00:10:14,030
Drugs?
203
00:10:14,113 --> 00:10:16,033
Drugs, right.
204
00:10:16,115 --> 00:10:18,735
I need drugs for my
friend on the ship.
205
00:10:18,826 --> 00:10:21,116
See, I have money,
money for drugs.
206
00:10:21,203 --> 00:10:22,203
I need a lot of
drugs, because, wait.
207
00:10:22,288 --> 00:10:23,408
Oh no, sir, no no no.
208
00:10:23,497 --> 00:10:26,827
[Inaudible] Not the kind you
get arrested for, sir, no.
209
00:10:26,917 --> 00:10:30,087
[Inaudible]
210
00:10:30,171 --> 00:10:31,381
Announcer (over
loudspeaker): We hope you
211
00:10:31,464 --> 00:10:32,304
enjoyed your stay in curacao.
212
00:10:32,381 --> 00:10:35,181
Next stop, the Panama canal.
213
00:10:44,685 --> 00:10:45,305
Doc, doc, doc.
214
00:10:45,394 --> 00:10:47,064
Can I see you for a minute?
215
00:10:47,146 --> 00:10:49,896
Excuse me.
216
00:10:49,982 --> 00:10:53,492
Isaac, how can you take me away
from such a beautiful sight?
217
00:10:53,569 --> 00:10:54,899
You'll see curacao again.
218
00:10:54,987 --> 00:10:56,027
I'm talking about the girls.
219
00:10:56,113 --> 00:10:59,033
Doc, I didn't see gopher
get back on the ship.
220
00:10:59,116 --> 00:11:00,696
Oh, relax, i'm
sure he's around.
221
00:11:00,785 --> 00:11:03,445
He's probably off moping
somewhere because I
222
00:11:03,537 --> 00:11:06,497
stole those judges from him.
223
00:11:06,582 --> 00:11:07,542
Hi, kids.
224
00:11:16,092 --> 00:11:19,472
Let me outta here!
225
00:11:19,553 --> 00:11:22,973
I am an American citizen
and I'm innocent!
226
00:11:23,057 --> 00:11:23,767
Help!
227
00:11:29,355 --> 00:11:32,265
[Music playing]
228
00:11:42,076 --> 00:11:42,736
I missed you.
229
00:11:42,827 --> 00:11:44,157
Oh, I missed you.
230
00:11:46,705 --> 00:11:50,835
[Inaudible] Julie,
you gotta meet Brian.
231
00:11:50,918 --> 00:11:51,458
Brian, this is Julie McCoy.
232
00:11:51,544 --> 00:11:53,134
Julie, this is Brian.
233
00:11:53,212 --> 00:11:54,092
How do you do?
234
00:11:54,171 --> 00:11:55,671
Marv told me you'd just arrived.
235
00:11:55,756 --> 00:11:57,126
Did you enjoy curacao?
236
00:11:57,216 --> 00:11:58,296
Oh, it was great.
237
00:11:58,384 --> 00:11:59,144
Show her what we bought.
238
00:12:02,513 --> 00:12:04,143
Careful or you're gonna
lose your passport again.
239
00:12:04,223 --> 00:12:05,103
- What?
- Your passport.
240
00:12:05,182 --> 00:12:07,142
Marv told me you lost
it in St. Thomas.
241
00:12:07,226 --> 00:12:09,346
Oh, right, right.
242
00:12:09,437 --> 00:12:09,937
This is the new one.
243
00:12:10,020 --> 00:12:10,480
Well, what's this?
244
00:12:10,563 --> 00:12:11,313
Oh, it's nothing.
245
00:12:11,397 --> 00:12:13,517
It's a hotel bill.
246
00:12:17,319 --> 00:12:19,319
You and Myrna?
247
00:12:19,405 --> 00:12:20,315
Emily, believe me.
248
00:12:20,406 --> 00:12:22,066
It was nothing.
249
00:12:25,119 --> 00:12:27,329
So is this engagement ring.
250
00:12:27,413 --> 00:12:28,583
Give it to her and
see if it fits.
251
00:12:28,664 --> 00:12:29,374
Emily!
252
00:12:33,419 --> 00:12:35,499
Julie, talk to her.
253
00:12:35,588 --> 00:12:38,338
She doesn't understand
are like [inaudible]..
254
00:12:38,424 --> 00:12:39,974
You're not a man.
255
00:12:40,050 --> 00:12:41,800
Men have feelings.
256
00:12:41,886 --> 00:12:45,346
That's what separates
them from the animals.
257
00:12:53,939 --> 00:12:55,229
Beautiful, isn't it?
258
00:12:55,316 --> 00:12:56,186
Oh.
259
00:12:56,275 --> 00:12:59,315
Terrific.
260
00:12:59,403 --> 00:13:02,203
You know, Carl, I feel
so comfortable with you,
261
00:13:02,281 --> 00:13:04,281
so relaxed.
262
00:13:04,366 --> 00:13:06,406
I can't say I feel
the same way about you.
263
00:13:06,494 --> 00:13:08,374
Oh?
264
00:13:08,454 --> 00:13:10,374
Well, I mean, how
can I be relaxed
265
00:13:10,456 --> 00:13:12,706
when I've had this on my mind?
266
00:13:19,465 --> 00:13:20,965
[Laughing]
267
00:13:21,050 --> 00:13:22,590
Now I'm relaxed.
268
00:13:22,676 --> 00:13:24,216
Well, I'm not.
269
00:13:24,303 --> 00:13:27,223
[Laughing]
270
00:13:28,891 --> 00:13:30,771
Mmm.
271
00:13:30,851 --> 00:13:32,231
You're marvelous.
272
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
This is captain stubing.
273
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
Tell gopher I want to see him.
274
00:13:45,616 --> 00:13:46,986
What do you mean he
hasn't reported back?
275
00:13:47,076 --> 00:13:48,076
He must be aboard.
276
00:13:48,160 --> 00:13:51,000
Did you check his cabin?
277
00:13:51,080 --> 00:13:53,120
Oh, well, check
the judges' cabin.
278
00:13:53,207 --> 00:13:53,867
You know how seriously
he takes his work.
279
00:13:57,836 --> 00:13:59,086
Vicki, have you seen my tie?
280
00:13:59,171 --> 00:14:01,971
Sure.
281
00:14:02,049 --> 00:14:05,469
There you are, ties,
handkerchiefs, and belts.
282
00:14:05,553 --> 00:14:07,603
Now that's the way
things should be done.
283
00:14:07,680 --> 00:14:09,060
When did you arrange all that?
284
00:14:09,139 --> 00:14:09,769
I didn't.
285
00:14:09,848 --> 00:14:11,978
Sheila did.
286
00:14:12,059 --> 00:14:13,809
And she also lowered
the hem in my dress
287
00:14:13,894 --> 00:14:16,904
and gave me some
manicuring hints.
288
00:14:16,981 --> 00:14:23,741
You, uh, you like having
her here, don't you?
289
00:14:23,821 --> 00:14:24,611
I think she's terrific.
290
00:14:27,658 --> 00:14:28,948
Hello.
291
00:14:29,034 --> 00:14:29,624
And beautiful, too.
292
00:14:29,702 --> 00:14:33,082
Am I too early for dinner?
293
00:14:33,163 --> 00:14:36,883
A bit, but it'll give us
time for a stroll on deck.
294
00:14:36,959 --> 00:14:37,669
Oh, that's good.
295
00:14:37,751 --> 00:14:38,711
Vicki?
296
00:14:38,794 --> 00:14:39,924
Oh, I'll meet you later.
297
00:14:40,004 --> 00:14:40,964
I have some things to do.
298
00:14:41,046 --> 00:14:41,876
Ok.
299
00:14:41,964 --> 00:14:42,974
- Bye-bye, dear.
- Bye-bye.
300
00:14:43,048 --> 00:14:43,668
See ya later.
301
00:14:43,757 --> 00:14:44,677
Have a good time.
302
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
Thank you.
303
00:14:46,302 --> 00:14:48,642
Let me help you tie your tie.
304
00:14:48,721 --> 00:14:51,601
[Music playing]
305
00:14:56,145 --> 00:14:57,645
I've tried, Isaac.
306
00:14:57,730 --> 00:15:00,360
My subconscious [inaudible]
doesn't want to get married.
307
00:15:00,441 --> 00:15:02,991
You know what?
308
00:15:03,068 --> 00:15:04,988
I'm not getting married.
309
00:15:05,070 --> 00:15:06,410
But what about Mary?
310
00:15:06,488 --> 00:15:08,488
She'll just have
to face up to it.
311
00:15:08,574 --> 00:15:09,494
A man doesn't want
to get married,
312
00:15:09,575 --> 00:15:10,825
he doesn't have to get married.
313
00:15:10,909 --> 00:15:14,289
And I don't want to get married,
so I'm not gonna get married.
314
00:15:14,371 --> 00:15:16,501
Hi, huh.
315
00:15:16,582 --> 00:15:17,372
Hi.
316
00:15:17,458 --> 00:15:19,168
I was just gonna
go looking for you.
317
00:15:19,251 --> 00:15:19,841
There's something
I wanna tell you.
318
00:15:19,918 --> 00:15:21,498
Oh, but wait.
Wait.
319
00:15:21,587 --> 00:15:22,497
First there's something
I wanna tell you.
320
00:15:22,588 --> 00:15:27,258
Tom, I've been thinking
about all these years
321
00:15:27,343 --> 00:15:29,513
we've been engaged, and
I've been wondering why you
322
00:15:29,595 --> 00:15:32,505
want to marry an insane person.
323
00:15:32,598 --> 00:15:35,308
Huh?
324
00:15:35,392 --> 00:15:36,352
What are you talking about?
325
00:15:36,435 --> 00:15:37,265
You're not insane.
326
00:15:37,353 --> 00:15:39,523
Yes, I am.
327
00:15:39,605 --> 00:15:43,685
Because if I weren't insane,
why would I want to marry a man
328
00:15:43,776 --> 00:15:45,936
who doesn't want to marry me?
329
00:15:46,028 --> 00:15:50,158
See, I've been waiting all
these years for you to marry me.
330
00:15:50,240 --> 00:15:54,700
So what's gonna be my prize
if we finally do get married?
331
00:15:54,787 --> 00:15:58,867
My prize will be that I'll be
married for the rest of my life
332
00:15:58,957 --> 00:16:01,667
to a man who didn't
want to marry me.
333
00:16:04,463 --> 00:16:09,433
So you're free now.
334
00:16:09,510 --> 00:16:12,350
You can relax.
335
00:16:12,429 --> 00:16:13,389
And goodbye.
336
00:16:16,850 --> 00:16:20,850
Well, how did she take it?
337
00:16:20,938 --> 00:16:23,938
What the hell does she mean
she's not gonna marry me?
338
00:16:24,024 --> 00:16:25,484
I'll sue her for
breach of promise.
339
00:16:25,567 --> 00:16:26,437
She promised to marry me.
340
00:16:26,527 --> 00:16:28,987
Now this kid's gonna
keep her promise.
341
00:16:29,071 --> 00:16:30,201
Do you really mean that?
342
00:16:30,280 --> 00:16:30,990
I do.
343
00:16:36,412 --> 00:16:38,252
I do.
344
00:16:38,330 --> 00:16:40,170
I do.
345
00:16:40,249 --> 00:16:43,129
I do, I do, I do.
346
00:16:43,210 --> 00:16:44,250
I do.
347
00:16:44,336 --> 00:16:45,416
You did it.
348
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
Do it again.
349
00:16:47,423 --> 00:16:48,133
I do.
350
00:16:53,554 --> 00:16:55,604
Here come the judges.
351
00:16:55,681 --> 00:16:59,851
Here come the judges.
352
00:16:59,935 --> 00:17:02,225
[Knocking]
353
00:17:03,772 --> 00:17:06,442
Come in, my darling.
354
00:17:06,525 --> 00:17:07,645
Thanks, sweetheart.
355
00:17:07,735 --> 00:17:08,935
What are you doing here?
356
00:17:09,028 --> 00:17:11,608
I was expecting two
visitors, but not you two.
357
00:17:11,697 --> 00:17:12,277
Doc, we're worried.
358
00:17:12,364 --> 00:17:14,374
Gopher didn't make it back.
359
00:17:14,450 --> 00:17:15,370
You're kidding.
360
00:17:15,451 --> 00:17:16,541
She's not kidding.
361
00:17:16,618 --> 00:17:18,198
The captain's calling all
the hospitals in curacao.
362
00:17:18,287 --> 00:17:19,827
And the consulate.
363
00:17:19,913 --> 00:17:21,923
Well, I'm sure
gopher will be ok.
364
00:17:21,999 --> 00:17:23,959
Well, we thought
you should know.
365
00:17:24,042 --> 00:17:24,422
- Yeah.
- Hey, thanks for telling me.
366
00:17:24,501 --> 00:17:26,171
Sure.
367
00:17:26,253 --> 00:17:28,053
Ok.
368
00:17:28,130 --> 00:17:30,590
Let me know the minute
you hear anything.
369
00:17:30,674 --> 00:17:31,014
Sure.
370
00:17:31,091 --> 00:17:31,511
[Inaudible]
371
00:17:31,592 --> 00:17:35,302
[Music playing]
372
00:17:42,436 --> 00:17:44,306
Better be ok,
gopher, you hear me?
373
00:17:44,396 --> 00:17:46,226
[Knocking]
374
00:17:53,489 --> 00:17:57,159
I came early because
we have a long night
375
00:17:57,242 --> 00:17:58,492
of scoring ahead of us.
376
00:18:00,412 --> 00:18:05,582
I can't believe I'm saying
this, but not tonight, rena.
377
00:18:17,554 --> 00:18:21,024
If you're in
trouble, gopher, ok.
378
00:18:21,099 --> 00:18:25,229
But if you're ok,
you're in trouble.
379
00:18:25,312 --> 00:18:27,272
[Music playing]
380
00:18:32,778 --> 00:18:34,608
You know I just
realized something.
381
00:18:34,696 --> 00:18:35,156
What?
382
00:18:35,239 --> 00:18:35,739
I'm a hypocrite.
383
00:18:35,823 --> 00:18:36,873
I don't believe that.
384
00:18:36,949 --> 00:18:38,119
Yes, telling the
kids they haven't
385
00:18:38,200 --> 00:18:40,410
known each other long
enough to get married.
386
00:18:43,163 --> 00:18:45,003
Well, why does that
make you a hypocrite?
387
00:18:45,082 --> 00:18:48,132
Well, I've known you
a lot shorter time.
388
00:18:48,210 --> 00:18:53,970
And, Marion, dear Marion,
let's get married.
389
00:18:54,049 --> 00:18:56,719
This is a wedding
cruise, isn't it?
390
00:18:56,802 --> 00:18:57,342
Yes.
391
00:18:57,427 --> 00:18:58,927
Am I moving too fast?
392
00:18:59,012 --> 00:18:59,762
Not a bit.
393
00:18:59,847 --> 00:19:00,887
You know, I still
can't figure it.
394
00:19:00,973 --> 00:19:03,773
No parents around to work on us.
395
00:19:03,851 --> 00:19:06,101
Yeah, we haven't seen them
since yesterday morning.
396
00:19:06,186 --> 00:19:07,856
You know, without
your father around,
397
00:19:07,938 --> 00:19:12,528
I might need a refresher course
on what's wrong with you.
398
00:19:12,609 --> 00:19:14,149
I wonder where they are.
399
00:19:14,236 --> 00:19:15,316
I don't know.
400
00:19:15,404 --> 00:19:17,244
But wherever they are, you
can bet they're plotting.
401
00:19:17,322 --> 00:19:18,032
Oh yeah.
402
00:19:21,118 --> 00:19:21,788
Dad?
403
00:19:21,869 --> 00:19:22,579
Mom?
404
00:19:22,661 --> 00:19:24,251
Oh.
405
00:19:24,329 --> 00:19:25,409
- Ah.
- Well.
406
00:19:25,497 --> 00:19:25,827
- Hi, kids.
- Hi.
407
00:19:25,914 --> 00:19:27,254
Goodness.
408
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
I can't believe this.
409
00:19:28,375 --> 00:19:29,915
And they were lecturing us.
410
00:19:30,002 --> 00:19:30,672
Its nice to have parents
that you can look up to.
411
00:19:30,752 --> 00:19:32,422
Yeah.
Come on.
412
00:19:32,504 --> 00:19:33,464
Oh, no wait.
Wait a minute.
413
00:19:33,547 --> 00:19:34,417
Now, listen.
414
00:19:34,506 --> 00:19:35,756
Just let us explain.
415
00:19:35,841 --> 00:19:37,221
Yeah, just hear us out.
416
00:19:37,301 --> 00:19:37,891
Ok.
417
00:19:37,968 --> 00:19:38,678
This should be good.
418
00:19:38,760 --> 00:19:40,140
Yeah.
419
00:19:40,220 --> 00:19:43,220
Uh-- well, remember what we
said about people not getting
420
00:19:43,307 --> 00:19:45,097
married in too much of a hurry?
421
00:19:45,183 --> 00:19:46,733
Oh, well we were wrong.
422
00:19:46,810 --> 00:19:47,640
Very wrong.
423
00:19:47,728 --> 00:19:49,098
Well, what are you
trying to tell us?
424
00:19:49,187 --> 00:19:49,807
That your mother
and I are in love.
425
00:19:49,897 --> 00:19:51,437
We're getting married.
426
00:19:51,523 --> 00:19:53,573
Married?
427
00:19:53,650 --> 00:19:54,860
Uh-- with the two of you,
right here on the ship.
428
00:19:54,943 --> 00:19:57,203
Oh, I can't believe this.
429
00:19:57,279 --> 00:19:57,909
But you just met.
430
00:19:57,988 --> 00:19:58,908
Yeah, but we're in love.
431
00:19:58,989 --> 00:19:59,529
It just didn't take
us as long as you two.
432
00:19:59,615 --> 00:20:01,275
Oh, no.
433
00:20:01,366 --> 00:20:02,116
Come on, dad.
434
00:20:02,201 --> 00:20:03,081
You don't even know her.
435
00:20:03,160 --> 00:20:05,040
She could be all wrong for you.
436
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
Oh, what is that?
437
00:20:06,204 --> 00:20:08,124
He could be all
on wrong for her.
438
00:20:08,206 --> 00:20:09,996
Mother, how can you be so
gullible and let this man sweep
439
00:20:10,083 --> 00:20:12,753
you off your feet like this?
440
00:20:12,836 --> 00:20:13,796
Carrie, I'm a grown woman.
441
00:20:13,879 --> 00:20:15,759
Ted: I-- I don't like
what you're implying.
442
00:20:15,839 --> 00:20:16,969
I'm not implying.
443
00:20:17,049 --> 00:20:18,129
It's obvious.
444
00:20:18,216 --> 00:20:20,136
He knows she's at
that vulnerable age
445
00:20:20,218 --> 00:20:21,848
and makes a pass at her.
446
00:20:21,929 --> 00:20:22,969
Carrie?
447
00:20:23,055 --> 00:20:23,635
You are a rotten
judge of character.
448
00:20:23,722 --> 00:20:25,522
Ted?
449
00:20:25,599 --> 00:20:27,099
Maybe I am a rotten
judge of character.
450
00:20:27,184 --> 00:20:28,234
That's why I picked you.
451
00:20:28,310 --> 00:20:29,810
Well, you can always
change your mind.
452
00:20:29,895 --> 00:20:30,645
Consider it changed.
453
00:20:30,729 --> 00:20:35,029
[Music playing]
454
00:20:37,694 --> 00:20:39,404
Well, uh--
455
00:20:45,744 --> 00:20:47,004
Captain (over loudspeaker):
All right passengers,
456
00:20:47,079 --> 00:20:51,669
this is it, the Panama canal,
one of the marvels of mankind.
457
00:20:51,750 --> 00:20:55,340
On October 18, 1903,
the president Theodore
458
00:20:55,420 --> 00:20:57,840
Roosevelt, united
states, and Panama
459
00:20:57,923 --> 00:20:59,133
signed the Panama canal treaty.
460
00:21:24,408 --> 00:21:26,868
Any word on gopher, merrill?
461
00:21:26,952 --> 00:21:28,202
Not yet.
462
00:21:28,286 --> 00:21:29,446
Oh, don't worry, Adam.
463
00:21:29,538 --> 00:21:30,208
We'll find him.
464
00:21:30,288 --> 00:21:31,868
Ah, I feel so guilty.
465
00:21:31,957 --> 00:21:33,787
I am innocent.
466
00:21:33,875 --> 00:21:36,795
I did not want to buy drugs.
467
00:21:36,878 --> 00:21:38,878
Don't you understand that?
468
00:21:38,964 --> 00:21:41,304
Doesn't anybody
here speak English?
469
00:21:41,383 --> 00:21:43,263
I speak English.
470
00:21:43,343 --> 00:21:53,943
Miss, uh-- tell them I did not
come here to buy illegal drugs.
471
00:21:54,021 --> 00:22:00,651
The ship's doctor sent me
to buy medical supply drugs.
472
00:22:00,736 --> 00:22:02,486
Tell them that.
473
00:22:02,571 --> 00:22:02,611
I speak English.
474
00:22:08,076 --> 00:22:12,956
I'm going back to my cell now.
475
00:22:13,040 --> 00:22:14,460
I'd like to leave a wake up
call for my 80th birthday.
476
00:22:23,258 --> 00:22:26,508
[Music playing]
477
00:22:27,888 --> 00:22:28,678
Captain (over loudspeaker):
Ladies and gentlemen,
478
00:22:28,764 --> 00:22:32,064
we are now approaching
gatun locks,
479
00:22:32,142 --> 00:22:35,272
the first of the Panama canal's
three sets of twin locks
480
00:22:35,353 --> 00:22:37,773
which will raise and lower
our shipped from the Atlantic
481
00:22:37,856 --> 00:22:39,146
to the pacific oceans.
482
00:22:45,447 --> 00:22:46,107
Hi there.
483
00:22:46,198 --> 00:22:47,448
It's just me.
484
00:22:47,532 --> 00:22:48,082
Hi, just you.
485
00:22:48,158 --> 00:22:50,578
Isn't this incredible?
486
00:22:50,660 --> 00:22:52,790
It's 50 miles long and
it takes us eight hours
487
00:22:52,871 --> 00:22:54,211
to get all the way through it.
488
00:22:54,289 --> 00:22:56,709
But it does save
us over 7,000 miles
489
00:22:56,792 --> 00:22:59,092
going from ocean to ocean.
490
00:22:59,169 --> 00:23:03,129
And last year, they collected
over $200 million in tolls.
491
00:23:05,759 --> 00:23:09,759
Oh, Emily, I guess this isn't
the time to talk about facts,
492
00:23:09,846 --> 00:23:13,016
is it?
493
00:23:13,100 --> 00:23:14,560
Thanks anyway, Julie.
494
00:23:14,643 --> 00:23:16,903
You're the only friend I
have left on this ship.
495
00:23:16,978 --> 00:23:18,478
Oh, well, at
least now you know
496
00:23:18,563 --> 00:23:20,523
that Marv lied to you because
he really cares about you.
497
00:23:23,360 --> 00:23:27,660
You know what's
really bothering me?
498
00:23:27,739 --> 00:23:31,409
I don't understand it, but i'm
much sadder about losing Marv
499
00:23:31,493 --> 00:23:34,333
than I am about losing Brian.
500
00:23:34,413 --> 00:23:36,293
Well how's this for
a simple explanation.
501
00:23:36,373 --> 00:23:40,503
Maybe you love
Marv and not Brian.
502
00:23:40,585 --> 00:23:42,915
It's just a thought.
503
00:23:43,004 --> 00:23:45,594
[Music playing]
504
00:23:56,476 --> 00:23:58,516
Captain (over
loudspeaker): Your island
505
00:23:58,603 --> 00:24:02,153
Princess has now been raised
85 feet as we continue
506
00:24:02,232 --> 00:24:04,612
our southeasterly course
through this modern wonder
507
00:24:04,693 --> 00:24:06,573
of American initiative
and ingenuity.
508
00:24:08,613 --> 00:24:11,703
We're now in gatun
lake, a man-made marvel
509
00:24:11,783 --> 00:24:14,663
almost 24 miles long that
marks the halfway point
510
00:24:14,744 --> 00:24:17,254
through the canal.
511
00:24:17,330 --> 00:24:19,210
I know it doesn't make
sense, a silly argument
512
00:24:19,291 --> 00:24:21,381
causing such a big bust up.
513
00:24:21,459 --> 00:24:24,169
Yes, I can't even
reason with him.
514
00:24:24,254 --> 00:24:26,054
I never knew that kid of
mine could be so stubborn.
515
00:24:26,131 --> 00:24:27,261
[Chuckles]
516
00:24:27,340 --> 00:24:30,340
Well, Carrie isn't
exactly miss flexible.
517
00:24:30,427 --> 00:24:32,887
Do you know if we had come
along and fallen in love,
518
00:24:32,971 --> 00:24:33,971
none of this would
have happened?
519
00:24:34,055 --> 00:24:34,805
Yeah, I know.
520
00:24:37,809 --> 00:24:40,099
But if we broke up,
that might be a way
521
00:24:40,187 --> 00:24:41,767
of getting them back together.
522
00:24:41,855 --> 00:24:45,185
[Music playing]
523
00:24:50,614 --> 00:24:52,204
You know, I've seen a
lot of pictures of this,
524
00:24:52,282 --> 00:24:54,202
but it doesn't do it justice.
525
00:24:54,284 --> 00:24:56,954
Pictures [inaudible].
526
00:24:57,037 --> 00:24:57,537
Oh no.
527
00:24:57,621 --> 00:24:58,911
I forgot my camera.
528
00:24:58,997 --> 00:24:59,957
Be right back.
529
00:25:07,505 --> 00:25:08,415
Hiya, kid.
530
00:25:08,506 --> 00:25:09,256
I miss you.
531
00:25:11,843 --> 00:25:13,393
I want you to come back, shelia.
532
00:25:13,470 --> 00:25:16,100
You're a lot better
at fixing contests
533
00:25:16,181 --> 00:25:18,101
than you are at
fixing marriages.
534
00:25:18,183 --> 00:25:21,603
Well, can't we just talk?
535
00:25:21,686 --> 00:25:23,056
We really have
nothing to talk about.
536
00:25:23,146 --> 00:25:25,016
Well, that's all right.
537
00:25:25,106 --> 00:25:27,526
Listen, some of the
best moments we had
538
00:25:27,609 --> 00:25:31,739
were spent just being
together, just being close.
539
00:25:31,821 --> 00:25:38,161
We never had to say that much
to know how-- how we felt
540
00:25:38,245 --> 00:25:41,825
about each other, remember?
541
00:25:41,915 --> 00:25:46,705
It was 10 years of
my life, remember?
542
00:25:46,795 --> 00:25:48,915
Sheila, you're not going
to want to hear this, baby,
543
00:25:49,005 --> 00:25:56,675
but I love you,
and I always will.
544
00:25:56,763 --> 00:25:58,643
Larry.
545
00:25:58,723 --> 00:26:01,693
[Music playing]
546
00:26:42,517 --> 00:26:45,307
Hi.
547
00:26:45,395 --> 00:26:48,815
Is, uh-- this rail taken?
548
00:26:52,444 --> 00:26:54,864
Well, I was--
549
00:26:54,946 --> 00:26:57,446
I was sort of saving
it for an old friend.
550
00:27:00,118 --> 00:27:03,408
Oh, Marv, I owe
you an apology.
551
00:27:03,496 --> 00:27:04,706
I know the whole story now.
552
00:27:04,789 --> 00:27:06,789
Emily, listen--
553
00:27:06,875 --> 00:27:08,835
no, please.
554
00:27:08,918 --> 00:27:10,378
I doubted you and I
never should have.
555
00:27:10,462 --> 00:27:11,252
Emily--
556
00:27:11,338 --> 00:27:13,048
you're the most
decent guy I've ever
557
00:27:13,131 --> 00:27:14,171
known in my entire life, and--
558
00:27:14,257 --> 00:27:19,387
Emily, please, if you don't
let me get this out now,
559
00:27:19,471 --> 00:27:20,351
I may never get it out.
560
00:27:24,309 --> 00:27:27,349
I love you.
561
00:27:27,437 --> 00:27:32,857
I always have, ever since
that day on the bike.
562
00:27:32,942 --> 00:27:32,982
Oh, Marv.
563
00:27:53,296 --> 00:27:56,876
I may not be getting
married this cruise,
564
00:27:56,966 --> 00:27:58,256
but I found the man I love.
565
00:28:01,554 --> 00:28:03,184
Who says you're
not getting married?
566
00:28:12,774 --> 00:28:13,864
Emily, hi.
567
00:28:13,942 --> 00:28:14,782
Brian?
568
00:28:14,859 --> 00:28:15,859
I just wanted to
straighten you out
569
00:28:15,944 --> 00:28:18,114
about that incident with Myrna.
570
00:28:18,196 --> 00:28:20,316
It's all straightened out.
571
00:28:20,407 --> 00:28:21,987
Marv and I are getting married.
572
00:28:22,075 --> 00:28:22,775
Him?
573
00:28:26,996 --> 00:28:29,366
[Laughs]
574
00:28:29,457 --> 00:28:30,997
Is this a joke?
575
00:28:31,084 --> 00:28:32,964
Yeah, and here's
the punchline.
576
00:28:37,549 --> 00:28:38,509
Pretty funny, huh?
577
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Pretty funny.
578
00:28:50,019 --> 00:28:51,149
Captain (over
loudspeaker): We're
579
00:28:51,229 --> 00:28:53,019
nearing the end of our
journey through the canal
580
00:28:53,106 --> 00:28:55,316
and we're approaching
the miraflores locks.
581
00:28:55,400 --> 00:28:58,280
In one hour, we will be docking
in Panama City for the night.
582
00:29:02,157 --> 00:29:04,987
Hi.
583
00:29:05,076 --> 00:29:07,656
Is Sheila with you?
584
00:29:07,745 --> 00:29:12,825
Dad, can we talk
about Sheila, I mean?
585
00:29:12,917 --> 00:29:14,167
Sure.
586
00:29:14,252 --> 00:29:18,172
She's, uh-- very
special, isn't she?
587
00:29:18,256 --> 00:29:19,166
Yes.
588
00:29:19,257 --> 00:29:22,507
The kind of person
we should see more of,
589
00:29:22,594 --> 00:29:24,144
maybe on a regular basis?
590
00:29:24,220 --> 00:29:24,890
No.
591
00:29:29,267 --> 00:29:32,097
Dad, I know you want
what's best for me,
592
00:29:32,187 --> 00:29:32,767
but other things
are important too.
593
00:29:36,608 --> 00:29:40,488
We both have to be happy.
594
00:29:40,570 --> 00:29:45,700
What I mean is, before you
find the right mother for me,
595
00:29:45,783 --> 00:29:48,123
you first have to find
the right wife for you.
596
00:29:53,708 --> 00:29:58,048
You know, behind
those beautiful,
597
00:29:58,129 --> 00:30:06,719
blue, 13-year-old eyes lives a
very wise, 200-year-old lady.
598
00:30:06,804 --> 00:30:10,684
[Music playing]
599
00:30:23,446 --> 00:30:24,566
Captain (over
loudspeaker): Attention all
600
00:30:24,656 --> 00:30:27,236
passengers, the
island Princess leaves
601
00:30:27,325 --> 00:30:29,945
Panama City in 15 minutes.
602
00:30:30,036 --> 00:30:30,746
Carrie?
603
00:30:30,828 --> 00:30:31,868
Oh, hi.
604
00:30:31,955 --> 00:30:33,705
Hi, I have a message
for you from your mother.
605
00:30:33,790 --> 00:30:35,420
She was in a big hurry, so
I hope I got this straight.
606
00:30:35,500 --> 00:30:36,630
Oh, what's the message?
607
00:30:36,709 --> 00:30:39,749
She said, she was to blame
for everything that happened
608
00:30:39,837 --> 00:30:41,047
and that she hoped
the two of you
609
00:30:41,130 --> 00:30:43,760
would make up and have
a beautiful wedding.
610
00:30:43,841 --> 00:30:44,841
Well, where is she?
611
00:30:44,926 --> 00:30:46,586
Oh, I just saw her
heading down the gangway.
612
00:30:46,678 --> 00:30:49,758
She's getting off here in Panama
city and flying home alone.
613
00:30:49,847 --> 00:30:50,267
She wanted me to
emphasize alone.
614
00:30:50,348 --> 00:30:51,058
Oh, my gosh.
615
00:30:55,311 --> 00:30:57,731
Hey, Ted, I've been
looking all over for you.
616
00:30:57,814 --> 00:30:58,944
Your father told me to tell
you that you should definitely
617
00:30:59,023 --> 00:31:01,443
make up with Carrie and
go ahead and get married,
618
00:31:01,526 --> 00:31:02,936
because he's all for it.
619
00:31:03,027 --> 00:31:03,897
Oh, really?
620
00:31:03,987 --> 00:31:06,487
Well, how come you
didn't tell me himself?
621
00:31:06,573 --> 00:31:08,283
Oh, he's hurrying to get
off the ship to fly home.
622
00:31:08,366 --> 00:31:11,406
He says it's all over
between him and Carrie's mom.
623
00:31:11,494 --> 00:31:12,914
Oh, no.
624
00:31:12,996 --> 00:31:13,906
I don't think
you'll catch him.
625
00:31:19,377 --> 00:31:21,917
It's too late.
626
00:31:22,005 --> 00:31:22,505
What do you mean?
627
00:31:22,589 --> 00:31:24,219
The ship is sailing.
628
00:31:24,299 --> 00:31:25,299
We missed them.
629
00:31:25,383 --> 00:31:27,513
You must have come here
for the same reason I did.
630
00:31:27,594 --> 00:31:28,684
It's all our fault, too.
631
00:31:28,761 --> 00:31:29,601
I know.
632
00:31:29,679 --> 00:31:30,969
We're acting like
a couple of kids.
633
00:31:31,055 --> 00:31:36,475
Well, we sure messed
things up for them.
634
00:31:36,561 --> 00:31:39,191
Yeah.
635
00:31:39,272 --> 00:31:43,532
Ted, i-- I hope we didn't
mess things up for us.
636
00:31:46,863 --> 00:31:50,163
Carrie, I love you.
637
00:31:50,241 --> 00:31:50,621
Oh.
638
00:31:50,700 --> 00:31:53,200
I love you.
639
00:31:53,286 --> 00:31:56,076
[Music playing]
640
00:32:01,919 --> 00:32:06,339
Well, I guess we blew
if for our parents.
641
00:32:06,424 --> 00:32:07,844
Who says you did?
642
00:32:07,925 --> 00:32:08,635
Well you--
643
00:32:08,718 --> 00:32:09,178
what?
644
00:32:09,260 --> 00:32:10,510
You're still here.
645
00:32:10,595 --> 00:32:11,505
We're still here.
646
00:32:11,596 --> 00:32:12,756
Oh.
647
00:32:12,847 --> 00:32:15,637
Uh-- sorry we had to
be so sneaky about this.
648
00:32:15,725 --> 00:32:18,595
Well, it didn't work when
we tried to break you up.
649
00:32:18,686 --> 00:32:22,436
Thank goodness it worked when we
tried to get you back together.
650
00:32:22,523 --> 00:32:23,983
All together.
651
00:32:24,067 --> 00:32:26,187
Carl: Well I tell you what,
you invite us to your wedding,
652
00:32:26,277 --> 00:32:27,487
and we'll invite you to ours.
653
00:32:27,570 --> 00:32:29,070
Great.
654
00:32:29,155 --> 00:32:30,025
Yes.
655
00:32:30,114 --> 00:32:32,704
Wonderful.
656
00:32:32,784 --> 00:32:36,624
[Music playing]
657
00:32:47,256 --> 00:32:48,416
Mary?
658
00:32:48,508 --> 00:32:50,258
Mary, I'm sorry.
659
00:32:50,343 --> 00:32:52,723
I mean, I'm not sorry about
just what happened on this ship,
660
00:32:52,804 --> 00:32:53,684
i'm--
661
00:32:53,763 --> 00:32:54,813
I'm sorry about not
having married you
662
00:32:54,889 --> 00:32:55,179
the first time we were engaged.
663
00:32:58,810 --> 00:33:02,400
Dr. Bricker said I couldn't say
I do because in my subconscious
664
00:33:02,480 --> 00:33:03,690
I really didn't
want to marry you.
665
00:33:03,773 --> 00:33:06,403
But I don't know what goes
on in my subconscious,
666
00:33:06,484 --> 00:33:11,744
all I know is my conscious
loves you and always has.
667
00:33:11,823 --> 00:33:15,203
Darling, will you
marry me tomorrow?
668
00:33:20,540 --> 00:33:22,420
What's the matter?
669
00:33:22,500 --> 00:33:22,920
What is that?
670
00:33:23,000 --> 00:33:23,500
Oh.
All right.
671
00:33:23,584 --> 00:33:25,634
All right.
672
00:33:25,712 --> 00:33:26,922
Don't-- don't-- don't--
don't-- don't worry about it.
673
00:33:27,004 --> 00:33:30,014
It's just your subconscious
having last minute doubts, j--
674
00:33:30,091 --> 00:33:32,551
just like mine-- just like mine.
675
00:33:32,635 --> 00:33:33,635
I'll tell you what we'll do.
676
00:33:33,720 --> 00:33:36,310
We'll take your subconscious
and my subconscious
677
00:33:36,389 --> 00:33:38,389
on the honeymoon, and
by the time we get back,
678
00:33:38,474 --> 00:33:42,524
they'll be just as much in love
as our consciouses are, ok?
679
00:33:42,603 --> 00:33:44,483
Ok.
680
00:33:44,564 --> 00:33:46,074
Don't fight it.
681
00:33:46,149 --> 00:33:47,649
Look, we're going to
get married this time,
682
00:33:47,734 --> 00:33:49,614
and I'm not taking no for an
answer from either one of us.
683
00:33:52,530 --> 00:33:56,410
[Music playing]
684
00:34:03,958 --> 00:34:04,788
I can only tell you
that all that can be done
685
00:34:04,876 --> 00:34:07,746
is being done to find gopher.
686
00:34:07,837 --> 00:34:10,297
The government of curacao
is being most helpful,
687
00:34:10,381 --> 00:34:12,471
but since it is an
international matter,
688
00:34:12,550 --> 00:34:13,930
there is considerable red tape.
689
00:34:14,010 --> 00:34:15,850
Well, sir, I know
that everything's
690
00:34:15,928 --> 00:34:17,138
going to turn out fine.
691
00:34:17,221 --> 00:34:18,391
I just know it.
692
00:34:18,473 --> 00:34:20,813
So I want you
all to try and hide
693
00:34:20,892 --> 00:34:22,772
your personal feelings
from the passengers,
694
00:34:22,852 --> 00:34:25,812
especially the newlyweds today.
695
00:34:25,897 --> 00:34:29,317
We can't allow our
problems to become theirs.
696
00:34:29,400 --> 00:34:33,110
[Music playing]
697
00:34:49,253 --> 00:34:50,173
Oh, gotcha.
698
00:35:04,185 --> 00:35:06,435
Maybe tomorrow, all of
us could play bingo?
699
00:35:11,067 --> 00:35:14,397
[Music playing]
700
00:35:52,817 --> 00:35:56,897
Ladies and gentlemen,
brides and grooms,
701
00:35:56,988 --> 00:35:58,658
I know you're all
anxious to find out which
702
00:35:58,739 --> 00:36:02,409
couple has won the grand prize.
703
00:36:02,493 --> 00:36:04,663
But first, a few words
from our fearless leader,
704
00:36:04,745 --> 00:36:05,825
captain merrill stubing.
705
00:36:05,913 --> 00:36:08,713
[Applause]
706
00:36:10,793 --> 00:36:13,383
Thank you miss McCoy.
707
00:36:13,462 --> 00:36:14,962
Thank you, almost married.
708
00:36:17,550 --> 00:36:19,720
In the old days,
a ship's captain
709
00:36:19,802 --> 00:36:22,932
often performed the wedding
ceremony, but not any longer.
710
00:36:23,014 --> 00:36:26,434
[Groans of disappointment]
711
00:36:26,517 --> 00:36:29,307
However, by
special arrangement,
712
00:36:29,395 --> 00:36:32,935
I will be officiating at
the ceremony tomorrow.
713
00:36:33,024 --> 00:36:36,324
[Cheering]
714
00:36:42,033 --> 00:36:43,453
And now, I'd like my
entire crew to join
715
00:36:43,534 --> 00:36:47,584
me in an ancient sailor's
toast to the happy couples.
716
00:36:53,169 --> 00:36:57,469
May your joys be as deep as the
ocean, your sorrows as light
717
00:36:57,548 --> 00:36:59,968
as it's foam.
718
00:37:00,051 --> 00:37:05,511
May the sunlight of love
ever brighten your lives,
719
00:37:05,598 --> 00:37:07,308
and shine into your homes.
720
00:37:07,391 --> 00:37:08,101
Awe.
721
00:37:24,575 --> 00:37:26,655
And now the big moment.
722
00:37:26,744 --> 00:37:30,124
[Cheering]
723
00:37:36,003 --> 00:37:37,343
And here to present
the grand prize,
724
00:37:37,421 --> 00:37:40,591
is the man who made it all
possible, Mr. Lawrence Evans.
725
00:37:40,675 --> 00:37:42,795
[Cheering]
726
00:37:42,885 --> 00:37:44,845
Lawrence: Thank you.
727
00:37:44,929 --> 00:37:45,599
Thank you.
728
00:37:45,680 --> 00:37:49,060
Thank you.
729
00:37:49,141 --> 00:37:51,351
Now, first of all,
let me say that you
730
00:37:51,435 --> 00:37:53,645
are all winners in the very
best sense of the word.
731
00:37:53,729 --> 00:37:57,529
[Cheering]
732
00:37:57,608 --> 00:38:00,278
And nailing it down to one
winning couple was very, very
733
00:38:00,361 --> 00:38:05,661
difficult. But with
the help of my judges,
734
00:38:05,741 --> 00:38:08,291
and I have evaluated
their scores,
735
00:38:08,369 --> 00:38:10,869
and come up with a winner.
736
00:38:10,955 --> 00:38:13,785
[Cheering]
737
00:38:15,001 --> 00:38:16,211
You know, I'm the
only one in this room
738
00:38:16,293 --> 00:38:17,633
at this moment who knows who
the actual winning couple is.
739
00:38:17,712 --> 00:38:20,382
[Murmurs]
740
00:38:23,259 --> 00:38:27,929
The grand prize
winner of a new house,
741
00:38:28,014 --> 00:38:36,314
a new car, and $50,000 in
cash the soon-to-be Mr.
742
00:38:36,397 --> 00:38:36,437
And Mrs. Ed--
743
00:38:43,154 --> 00:38:45,074
I'm sorry, I read that wrong.
744
00:38:45,156 --> 00:38:47,576
It's Mr. and Mrs. Ted Lawrence.
745
00:38:47,658 --> 00:38:50,908
[Cheering]
746
00:38:50,995 --> 00:38:54,915
[Music playing]
747
00:39:29,241 --> 00:39:33,951
Well, oh-- well, you're just
full of surprises, aren't you?
748
00:39:34,038 --> 00:39:34,658
Hmm?
749
00:39:34,747 --> 00:39:35,577
[Laughing]
750
00:39:35,664 --> 00:39:38,464
I must have lost my head.
751
00:39:38,542 --> 00:39:39,712
I don't know.
752
00:39:39,794 --> 00:39:41,674
I mean, you just get can't
count on people any more.
753
00:39:41,754 --> 00:39:42,714
I can't figure things out.
754
00:39:42,797 --> 00:39:44,167
It's like the whole
world is going crazy.
755
00:39:44,256 --> 00:39:45,126
Yeah.
756
00:39:45,216 --> 00:39:49,136
Even villains are
what they use to be.
757
00:39:49,220 --> 00:39:50,720
I'm sorry I confuse you.
758
00:39:50,805 --> 00:39:52,595
[Laughing]
759
00:39:52,681 --> 00:39:55,311
You certainly did.
760
00:39:55,393 --> 00:39:56,603
Oh, Larry, I don't know.
761
00:39:56,685 --> 00:39:58,475
[Inaudible] Life was
so simple yesterday.
762
00:39:58,562 --> 00:40:00,692
We were just getting a
divorce and that was that.
763
00:40:00,773 --> 00:40:01,983
Well, it's still simple, kid.
764
00:40:02,066 --> 00:40:05,146
We're in love and that's that.
765
00:40:05,236 --> 00:40:06,026
That's not simple.
766
00:40:06,112 --> 00:40:07,402
- Oh, yes it is.
- [Inaudible]
767
00:40:07,488 --> 00:40:08,658
I always wanted [inaudible]
768
00:40:08,739 --> 00:40:09,409
You're so bad.
769
00:40:09,490 --> 00:40:10,280
[Inaudible]
770
00:40:10,366 --> 00:40:11,776
You'll never get away from me.
771
00:40:11,867 --> 00:40:13,447
[Inaudible]
772
00:40:13,536 --> 00:40:14,326
I don't think I want to.
773
00:40:14,411 --> 00:40:15,081
I don't think I do.
774
00:40:15,162 --> 00:40:16,292
I don't think so.
775
00:40:16,372 --> 00:40:18,002
You got me, baby.
776
00:40:18,082 --> 00:40:20,132
You're a devil.
777
00:40:24,922 --> 00:40:28,762
[Music playing]
778
00:40:30,094 --> 00:40:31,604
Captain (over loudspeaker):
Welcome to acapulco.
779
00:40:31,679 --> 00:40:33,849
And it's a beautiful
day for the weddings.
780
00:40:33,931 --> 00:40:36,271
Best of luck, Ted.
781
00:40:36,350 --> 00:40:37,180
You too, dad.
782
00:40:37,268 --> 00:40:39,228
And you know, if you
ever need a loan,
783
00:40:39,311 --> 00:40:40,861
or you want to
borrow the new car--
784
00:40:40,938 --> 00:40:41,438
[laughing]
785
00:40:41,522 --> 00:40:43,072
Is my tie on straight.
786
00:40:43,149 --> 00:40:44,479
He's worried about his tie.
787
00:40:44,567 --> 00:40:46,027
I'm worried if my
head's on straight.
788
00:40:46,110 --> 00:40:48,570
Hey, say, what do you say we
play a trick on the girls?
789
00:40:48,654 --> 00:40:49,534
Well, what kind of trick?
790
00:40:49,613 --> 00:40:51,413
Like not showing
up for the ceremony.
791
00:40:51,490 --> 00:40:52,990
- Are you crazy?
- No.
792
00:40:53,075 --> 00:40:53,775
Desperate.
793
00:40:57,204 --> 00:40:57,874
Sir?
794
00:40:57,955 --> 00:40:58,785
Yes?
795
00:40:58,873 --> 00:41:01,253
Still no word on gopher.
796
00:41:01,333 --> 00:41:04,593
Uh-- merrill, may I have
permission to leave the ship
797
00:41:04,670 --> 00:41:05,960
and go back to curacao.
798
00:41:06,046 --> 00:41:06,916
Me too, sir?
799
00:41:07,006 --> 00:41:09,626
Please, sir?
800
00:41:09,717 --> 00:41:11,007
No.
801
00:41:11,093 --> 00:41:13,683
You have to stay on board
until we get to San Pedro.
802
00:41:13,762 --> 00:41:14,262
We have a ship
full of passengers
803
00:41:14,346 --> 00:41:15,966
we're responsible for.
804
00:41:16,056 --> 00:41:16,966
Yes, sir.
805
00:41:17,057 --> 00:41:19,887
Miss McCoy, bring
on the brides.
806
00:41:19,977 --> 00:41:21,727
Yes, sir.
807
00:41:32,907 --> 00:41:37,287
[Music - "wedding march"]
808
00:43:37,698 --> 00:43:42,538
This is a moment we will
all remember and Cherish.
809
00:43:42,619 --> 00:43:47,039
And as you exchange your
vows and declare your love,
810
00:43:47,124 --> 00:43:50,844
we had our silent prayer of
the sanctity of your lives
811
00:43:50,919 --> 00:43:52,249
together.
812
00:43:52,338 --> 00:43:54,128
Please join hands.
813
00:43:58,844 --> 00:44:02,314
Repeat after me,
filling in your names.
814
00:44:02,389 --> 00:44:02,849
I--
815
00:44:02,931 --> 00:44:04,521
I Carrie Walker--
816
00:44:04,600 --> 00:44:05,640
I Ted Lawrence--
817
00:44:05,726 --> 00:44:06,346
--take thee--
818
00:44:06,435 --> 00:44:08,845
--take thee [inaudible]--
819
00:44:08,937 --> 00:44:10,357
--to be my lawful
wedded spouse.
820
00:44:10,439 --> 00:44:14,279
--To be lawful wedded spouse.
821
00:44:14,360 --> 00:44:15,360
--To love and respect--
822
00:44:15,444 --> 00:44:17,914
--to love and respect--
823
00:44:17,988 --> 00:44:20,068
--for richer or for poorer--
824
00:44:20,157 --> 00:44:21,367
--for richer or for poorer--
825
00:44:21,450 --> 00:44:22,330
--for better or for worse--
826
00:44:22,409 --> 00:44:25,869
--for better or for worse--
827
00:44:25,954 --> 00:44:27,084
--in sickness and in health--
828
00:44:27,164 --> 00:44:29,294
--in sickness and in health--
829
00:44:29,375 --> 00:44:31,455
captain: --For as long
as we both shall love.
830
00:44:31,543 --> 00:44:34,253
--For as long as
we both shall love.
831
00:44:34,338 --> 00:44:35,008
Captain: Amen.
832
00:44:35,089 --> 00:44:36,419
Amen.
833
00:44:36,507 --> 00:44:40,677
And so, by the
power vested in me,
834
00:44:40,761 --> 00:44:42,811
I pronounce you
husbands and wives.
835
00:44:42,888 --> 00:44:43,218
You may all kiss.
836
00:44:43,305 --> 00:44:47,475
[Cheering]
837
00:44:47,559 --> 00:44:51,479
[Music playing]
838
00:45:34,690 --> 00:45:36,860
I never did understand what
was going on with you four,
839
00:45:36,942 --> 00:45:38,652
but I'm glad it all
has a happy ending.
840
00:45:38,735 --> 00:45:40,445
Well, in addition
to all the prizes,
841
00:45:40,529 --> 00:45:42,239
we got a wonderful
bonus out of this.
842
00:45:42,322 --> 00:45:44,322
My father-in-law is
also my stepfather.
843
00:45:44,408 --> 00:45:47,488
And my step mother is
also my mother-in-law.
844
00:45:47,578 --> 00:45:48,948
And my daughter-in-law
is also my step daughter.
845
00:45:49,037 --> 00:45:52,077
And if we go on with this,
we'll never get off the ship.
846
00:45:52,166 --> 00:45:52,666
[Laughing]
847
00:45:52,750 --> 00:45:53,130
[Interposing voices]
848
00:45:53,208 --> 00:45:56,168
Bye bye.
849
00:45:56,253 --> 00:45:58,093
Ah, there you are.
850
00:45:58,172 --> 00:46:00,472
Oh, congratulations.
851
00:46:00,549 --> 00:46:02,889
You know, you may not have
won that newlywed contest,
852
00:46:02,968 --> 00:46:04,508
but you're still
my favorite couple.
853
00:46:04,595 --> 00:46:05,635
Oh, thank you, Isaac.
854
00:46:05,721 --> 00:46:07,811
And do you know what is
good about getting married?
855
00:46:07,890 --> 00:46:08,520
What?
856
00:46:08,599 --> 00:46:09,479
Well, I don't know.
857
00:46:09,558 --> 00:46:12,018
I though maybe you did.
858
00:46:12,102 --> 00:46:13,902
I guess not.
859
00:46:13,979 --> 00:46:14,189
Nice talking to you.
- Ok.
860
00:46:14,271 --> 00:46:15,811
Bye.
861
00:46:15,898 --> 00:46:17,688
Bye.
862
00:46:17,774 --> 00:46:19,364
Marv, Emily.
863
00:46:19,443 --> 00:46:21,533
Sweetheart, I didn't have time
to get you an engagement ring,
864
00:46:21,612 --> 00:46:23,362
but with Julie's help, your
wedding present is waiting.
865
00:46:23,447 --> 00:46:25,907
- Where?
- Right there.
866
00:46:25,991 --> 00:46:26,741
[Gasps]
867
00:46:26,825 --> 00:46:28,695
Marv, I love it!
868
00:46:28,785 --> 00:46:30,535
[Laughing]
869
00:46:30,621 --> 00:46:32,541
We're going to
take a little spin.
870
00:46:32,623 --> 00:46:37,043
[Inaudible]
871
00:46:37,127 --> 00:46:37,837
Isaac: So long.
872
00:46:40,839 --> 00:46:42,929
My plane leaves for
curacao in an hour.
873
00:46:43,008 --> 00:46:44,968
I'm not coming back
until I find gopher.
874
00:46:45,052 --> 00:46:45,932
Oh, please call as
soon as you find him.
875
00:46:46,011 --> 00:46:48,471
Don't worry, doc,
you can call collect.
876
00:46:48,555 --> 00:46:49,305
Yeah.
877
00:46:49,389 --> 00:46:50,179
Good luck.
878
00:46:50,265 --> 00:46:50,965
Good luck.
879
00:46:56,813 --> 00:46:57,733
Captain: Bye.
880
00:46:57,814 --> 00:46:59,784
Well I have to hand
it to you, Mr. Evans.
881
00:46:59,858 --> 00:47:02,358
I was worried you
wouldn't pull it off.
882
00:47:02,444 --> 00:47:03,744
50 brides and grooms.
883
00:47:03,820 --> 00:47:07,740
Well, I was worried too,
but only about the 51st.
884
00:47:07,824 --> 00:47:09,244
Oh, Larry, I'll meet
you at the terminal.
885
00:47:09,326 --> 00:47:11,076
All right?
886
00:47:11,161 --> 00:47:13,621
Uh-- oh, yes.
887
00:47:13,705 --> 00:47:14,665
Yes, of course.
888
00:47:14,748 --> 00:47:18,038
Thanks for the best trip
I ever had in my life.
889
00:47:18,126 --> 00:47:20,376
And I had fun too.
890
00:47:20,462 --> 00:47:21,882
I loved being with you.
891
00:47:21,964 --> 00:47:23,014
- Me too.
- Bye, bye, dear.
892
00:47:23,090 --> 00:47:23,800
Bye, bye.
893
00:47:25,717 --> 00:47:28,757
Oh, I'll never
forget you, merrill.
894
00:47:28,846 --> 00:47:30,676
You know that.
895
00:47:30,764 --> 00:47:33,104
If you did, i'd
never forgive you.
896
00:47:33,183 --> 00:47:34,773
Hmm.
897
00:47:34,851 --> 00:47:40,481
You'll, uh-- take
care of yourself.
898
00:47:40,566 --> 00:47:41,276
Mm-hmm.
899
00:47:41,358 --> 00:47:42,028
Yes.
900
00:47:45,654 --> 00:47:49,284
I'm, uh-- glad that things
are working for you and Larry.
901
00:47:52,494 --> 00:47:54,204
But if they don't--
902
00:47:59,376 --> 00:48:03,086
Uh-- bye, bye.
903
00:48:06,300 --> 00:48:07,010
Bye.
904
00:48:12,556 --> 00:48:16,516
[Music playing]
905
00:48:25,986 --> 00:48:28,526
Gopher, what are
you doing here?
906
00:48:28,614 --> 00:48:31,584
What am I doing here?
907
00:48:31,658 --> 00:48:34,038
I'm coming home to my
ship, the one I never
908
00:48:34,119 --> 00:48:36,249
thought I'd see again, as I was
rotting away in a curacao jail,
909
00:48:36,330 --> 00:48:38,420
thanks to you.
910
00:48:38,498 --> 00:48:41,788
But thanks the daughter of
a south American diplomat,
911
00:48:41,877 --> 00:48:43,207
I got out.
912
00:48:43,295 --> 00:48:45,505
Well, why didn't you
tell me you were all right?
913
00:48:45,589 --> 00:48:47,669
You had me worried to death.
914
00:48:47,758 --> 00:48:50,338
Oh, doc, I really
made you nervous, huh?
915
00:48:50,427 --> 00:48:51,597
You're darn right.
916
00:48:51,678 --> 00:48:55,888
Oh, well, I got you some
curacao drugs for your nerves.
917
00:48:55,974 --> 00:48:59,904
Here, take two of these
and call me in the morning.
918
00:48:59,978 --> 00:49:00,978
Gopher?
919
00:49:01,063 --> 00:49:01,693
Gopher!
920
00:49:01,772 --> 00:49:02,362
[Inaudible]
921
00:49:02,439 --> 00:49:05,779
[Laughing]
922
00:49:05,859 --> 00:49:08,279
Well, well, well, can
I offer you two a lift?
923
00:49:08,362 --> 00:49:09,282
Sure.
924
00:49:09,363 --> 00:49:12,203
Ok.
925
00:49:12,282 --> 00:49:13,162
Oh, watch out.
926
00:49:13,241 --> 00:49:13,951
Vamonos.
927
00:49:18,455 --> 00:49:19,285
Gopher.
928
00:49:19,373 --> 00:49:21,753
They're just friends.
929
00:49:21,833 --> 00:49:22,963
Hey, uh-- go--
930
00:49:23,043 --> 00:49:27,053
gopher, you-- you
got room for me?
931
00:49:27,130 --> 00:49:30,470
Hey, we're still
pals, aren't we?
932
00:49:30,550 --> 00:49:31,010
Yeah.
933
00:49:31,093 --> 00:49:32,553
We're still pals.
934
00:49:32,636 --> 00:49:36,966
Heck-- and sometimes, pals
do things to each other
935
00:49:37,057 --> 00:49:38,387
that they later regret, right?
936
00:49:38,475 --> 00:49:39,555
Of course.
937
00:49:39,643 --> 00:49:40,893
Right.
938
00:49:40,977 --> 00:49:42,937
And I'm sure as your pal,
I'll later regret this.
939
00:49:43,021 --> 00:49:44,611
Go.
940
00:49:44,690 --> 00:49:45,650
Tell the captain I'm home.
941
00:49:45,732 --> 00:49:47,192
Gopher, come back.
942
00:49:47,275 --> 00:49:47,975
Gopher!
943
00:49:53,490 --> 00:49:58,910
[Music playing]
944
00:49:58,960 --> 00:50:03,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.