Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:14,892
♪ Love ♪
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,813
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,983
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,654
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,945
♪ and love ♪
6
00:00:31,030 --> 00:00:34,830
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,909 --> 00:00:39,119
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,205 --> 00:00:42,995
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,084 --> 00:00:46,464
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,506
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,803
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,888 --> 00:00:59,058
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,522
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,603 --> 00:01:07,823
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,201
♪ and love ♪
16
00:01:11,279 --> 00:01:15,489
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,575 --> 00:01:19,195
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,287 --> 00:01:23,827
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,917 --> 00:01:28,297
♪ it's love ♪
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,339
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:04,749 --> 00:02:05,919
Hello.
22
00:02:04,749 --> 00:02:05,919
Hello.
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,380
We're the laurwins.
24
00:02:07,460 --> 00:02:09,300
We're on promenade suite 103.
25
00:02:09,379 --> 00:02:11,419
Yes, you are.
Welcome aboard.
26
00:02:11,506 --> 00:02:14,676
They are good accommodations,
aren't they?
27
00:02:14,759 --> 00:02:17,679
Only the most super-ritzy suite
on board.
28
00:02:17,762 --> 00:02:19,562
That's good enough for us.
29
00:02:19,639 --> 00:02:21,059
Thank you.
30
00:02:19,639 --> 00:02:21,059
You bet.
31
00:02:21,140 --> 00:02:23,560
They look like
they're gonna have fun.
32
00:02:23,643 --> 00:02:26,233
Yeah, but you know something?
I know that guy.
33
00:02:26,312 --> 00:02:29,072
He works in the bank
right around the dock area.
34
00:02:29,149 --> 00:02:32,439
Oh, have you been mingling
with the financial biggies now?
35
00:02:32,527 --> 00:02:34,277
Yeah, the biggies
that guard there.
36
00:02:34,362 --> 00:02:35,742
One of the guards?
37
00:02:34,362 --> 00:02:35,742
Yeah.
38
00:02:40,285 --> 00:02:43,365
Hmm. And he's taken the most
expensive suite on the ship.
39
00:02:43,454 --> 00:02:44,254
Yeah.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,880
I hope you didn't have money
in that bank.
41
00:02:46,958 --> 00:02:48,538
It might be headed for Mexico.
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,600
Thanks again, dad,
for the perfect wedding.
43
00:02:59,679 --> 00:03:02,429
I only wish your mother had been
here to see this.
44
00:03:02,515 --> 00:03:04,975
Mark, you got a wonderful girl.
You look after her.
45
00:03:05,059 --> 00:03:06,559
You don't even have to ask.
46
00:03:06,644 --> 00:03:08,614
I'm not asking you.
I'm telling you.
47
00:03:12,692 --> 00:03:15,112
Enjoy your honeymoon,
children.
48
00:03:15,194 --> 00:03:16,114
Goodbye, sir.
49
00:03:16,195 --> 00:03:17,315
Goodbye, fellas.
50
00:03:17,405 --> 00:03:20,065
Oh, you don't have to bother,
fellas.
51
00:03:20,158 --> 00:03:21,618
Really -- I can carry it.
52
00:03:21,701 --> 00:03:23,161
Fellas? Fellas, come on.
53
00:03:23,244 --> 00:03:24,664
I don't want to trouble you.
54
00:03:24,746 --> 00:03:26,656
It's no trouble.
It's right on the way.
55
00:03:26,748 --> 00:03:28,248
We're right next door
to you.
56
00:03:31,336 --> 00:03:33,296
You two are gonna be
on the boat?
57
00:03:33,379 --> 00:03:34,509
Yeah.
58
00:03:33,379 --> 00:03:34,509
Yeah.
59
00:03:34,589 --> 00:03:35,799
In the next cabin?
60
00:03:35,882 --> 00:03:37,132
In the adjoining.
61
00:03:38,843 --> 00:03:41,853
We figured you didn't want us
in your room with you.
62
00:03:56,736 --> 00:03:58,656
Any sign
of that child-welfare worker?
63
00:03:58,738 --> 00:04:00,028
No, not yet.
64
00:04:00,114 --> 00:04:01,784
How's the captain doing?
65
00:04:01,866 --> 00:04:05,076
Well, considering the custody
of Vicki's gonna be decided
66
00:04:05,161 --> 00:04:07,541
in the next few days,
I'd say pretty well.
67
00:04:09,165 --> 00:04:11,995
You don't think they'll take
Vicki away from him, do you?
68
00:04:12,085 --> 00:04:13,375
Hey, no negative thoughts.
69
00:04:17,465 --> 00:04:19,505
Has anyone here seen
that miss, uh --
70
00:04:19,592 --> 00:04:20,842
miss stoddard.
71
00:04:20,927 --> 00:04:23,597
Yes, thank you.
Gopher, straighten your tie.
72
00:04:23,680 --> 00:04:26,180
Apart from hysterical,
you look great.
73
00:04:26,265 --> 00:04:27,515
Vicki -- where's Vicki?
74
00:04:27,600 --> 00:04:30,230
Julie's bringing her.
Now, stop worrying.
75
00:04:30,311 --> 00:04:33,401
Once that welfare woman sees
you and Vicki together --
76
00:04:33,481 --> 00:04:35,321
but on a ship --
a cruise ship?
77
00:04:35,400 --> 00:04:38,150
Don't forget I'm a single man.
That's two strikes against me.
78
00:04:38,236 --> 00:04:39,816
Here they are.
79
00:04:38,236 --> 00:04:39,816
Hmm?
80
00:04:43,116 --> 00:04:44,276
Stay with me.
81
00:04:44,367 --> 00:04:46,867
I need all the help
I can get.
82
00:04:47,954 --> 00:04:49,374
[ Sighs ]
83
00:04:51,624 --> 00:04:54,254
Well, my, my, my,
aren't we pretty?
84
00:04:54,335 --> 00:04:58,045
Captain merrill, do I have
to wear this weird outfit?
85
00:04:58,131 --> 00:05:01,721
Nobody wears white gloves today
unless they've got poison Ivy.
86
00:05:01,801 --> 00:05:02,801
It's gross.
87
00:05:02,885 --> 00:05:05,385
Look at me --
I'm all gussied up
88
00:05:05,471 --> 00:05:09,021
out of respect and courtesy
to this miss stoddard.
89
00:05:09,100 --> 00:05:11,850
Well, I think
you both look ravishing.
90
00:05:11,936 --> 00:05:13,726
I feel like Shirley temple.
91
00:05:13,813 --> 00:05:15,403
Hey, here she comes.
92
00:05:20,653 --> 00:05:22,243
Hi.
93
00:05:22,322 --> 00:05:24,702
I'm sorry, ma'am.
We're in the middle of a crisis.
94
00:05:24,782 --> 00:05:26,242
Talk about typecasting!
95
00:05:26,325 --> 00:05:28,195
Anybody need
a child-welfare worker?
96
00:05:28,286 --> 00:05:30,116
The wicked witch of the west
has arrived.
97
00:05:30,204 --> 00:05:31,294
Knock it off.
98
00:05:31,372 --> 00:05:32,922
Uh, miss stoddard!
99
00:05:32,999 --> 00:05:34,379
I'm captain stubing.
100
00:05:34,459 --> 00:05:36,499
Sailor, where's your bar?
101
00:05:36,586 --> 00:05:38,836
I got a hangover
that won't quit.
102
00:05:40,673 --> 00:05:42,433
I need some oxygen
on the rocks.
103
00:05:42,508 --> 00:05:45,008
Through those doors
to the left.
104
00:05:47,346 --> 00:05:48,966
That's miss stoddard?
105
00:05:49,057 --> 00:05:53,267
Only if there are two of us.
I'm Susan stoddard...
106
00:05:53,352 --> 00:05:55,982
"The wicked witch
of the west."
107
00:05:56,064 --> 00:05:58,404
Welcome aboard.
108
00:05:58,483 --> 00:05:59,823
Thank you.
109
00:05:59,901 --> 00:06:02,451
I take it this is Vicki?
110
00:06:02,528 --> 00:06:03,818
Yes, ma'am.
111
00:06:03,905 --> 00:06:05,945
[ Chuckles ]
112
00:06:06,032 --> 00:06:08,122
Could you and Vicki and I
have a little talk
113
00:06:08,201 --> 00:06:09,791
after we get underway?
114
00:06:09,869 --> 00:06:11,119
I look forward to it.
115
00:06:11,204 --> 00:06:12,254
Fine.
116
00:06:12,330 --> 00:06:13,620
See you later.
117
00:06:13,706 --> 00:06:15,956
Bye.
118
00:06:16,042 --> 00:06:18,382
Well, what do you think?
119
00:06:18,461 --> 00:06:20,801
She's nice, isn't she?
120
00:06:20,880 --> 00:06:22,470
Come on, Vicki.
121
00:06:22,548 --> 00:06:26,468
Let's get ready
for that interview.
122
00:06:26,552 --> 00:06:28,852
Come on now, guys.
Let's think.
123
00:06:28,930 --> 00:06:30,640
Did we miss anything?
124
00:06:30,723 --> 00:06:33,813
Is there anything else
we could have possibly done
125
00:06:33,893 --> 00:06:36,353
to get off
to a really bad start?
126
00:06:36,437 --> 00:06:39,477
[ Air horn blows ]
127
00:06:51,410 --> 00:06:52,830
[ Beeping ]
128
00:06:52,912 --> 00:06:55,502
Ground ball -- you're out.
129
00:06:55,581 --> 00:06:56,961
I beat him again.
130
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
You want to play me, Mark?
131
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
No.
132
00:06:58,876 --> 00:07:00,876
Would you like to come
in the water?
133
00:07:00,962 --> 00:07:02,882
Not just now.
134
00:07:00,962 --> 00:07:02,882
Go on -- have fun.
135
00:07:02,964 --> 00:07:05,474
That's why we dragged you out
of the cabin.
136
00:07:05,550 --> 00:07:08,850
Are you two going to stay this
close to us for the whole trip?
137
00:07:08,928 --> 00:07:12,678
We know what you're thinking.
You got nothin' to worry about.
138
00:07:12,765 --> 00:07:15,015
We ain't never gonna let you out
of our sight.
139
00:07:15,101 --> 00:07:16,481
Wonderful.
140
00:07:16,561 --> 00:07:19,521
We love that little girl
you married, understand?
141
00:07:19,605 --> 00:07:22,225
We've been taking care of her
all her life.
142
00:07:22,316 --> 00:07:24,606
Just relax and enjoy, huh?
143
00:07:24,694 --> 00:07:27,574
Thank you.
144
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
We'll take it.
145
00:07:28,948 --> 00:07:31,528
Fine. I'll put it
in a box for you.
146
00:07:31,617 --> 00:07:34,197
Thank you.
Did you look at the price?
147
00:07:34,287 --> 00:07:35,657
Well, I'm sorry, Betsy,
148
00:07:35,746 --> 00:07:38,036
but I'm afraid
you have no choice.
149
00:07:38,124 --> 00:07:41,044
We in the banking business
simply cannot allow
150
00:07:41,127 --> 00:07:44,047
our wives to appear in public
unless they are spiffed up.
151
00:07:44,130 --> 00:07:45,510
Hold that, dear.
152
00:07:45,590 --> 00:07:47,680
You're too much.
153
00:07:47,758 --> 00:07:49,048
[ Sighs ]
154
00:07:55,308 --> 00:07:57,768
Brand-new bills --
all hundreds.
155
00:07:57,852 --> 00:08:00,862
Are you sure he was only a guard
at that bank?
156
00:08:00,938 --> 00:08:04,188
I've seen him wearing a uniform,
carrying a gun.
157
00:08:04,275 --> 00:08:05,935
A gun, huh?
158
00:08:04,275 --> 00:08:05,935
Mm-hmm.
159
00:08:06,027 --> 00:08:07,857
Sure looks like he used it.
160
00:08:07,945 --> 00:08:10,865
Here we are.
Thank you very much.
161
00:08:10,948 --> 00:08:13,408
I think
we also have a shawl to match.
162
00:08:13,492 --> 00:08:15,042
Oh? We'll take that, too.
163
00:08:15,119 --> 00:08:17,749
Good. I'll try and find it
and let you know.
164
00:08:17,830 --> 00:08:19,370
We're Mr. and Mrs. Laurwin.
165
00:08:19,457 --> 00:08:21,417
Promenade suite 103.
166
00:08:21,500 --> 00:08:23,130
Bye.
167
00:08:23,211 --> 00:08:27,381
Why didn't you ask him if you
could check his bag?
168
00:08:27,465 --> 00:08:29,545
It could have been messy.
169
00:08:29,634 --> 00:08:30,724
Messy?
170
00:08:30,801 --> 00:08:32,891
He may have his gun with him.
171
00:08:32,970 --> 00:08:34,510
Messy.
172
00:08:53,741 --> 00:08:56,291
I promise I'll take care of it
right away.
173
00:08:56,369 --> 00:08:58,159
Excuse me, miss McCoy?
174
00:08:56,369 --> 00:08:58,159
Yes.
175
00:08:58,246 --> 00:09:00,286
Would it be possible
to change cabins?
176
00:09:00,373 --> 00:09:02,753
I'm sorry. We're sold out.
Is something wrong?
177
00:09:02,833 --> 00:09:04,963
I was hoping
that there might be something
178
00:09:05,044 --> 00:09:06,594
in another part of the ship.
179
00:09:06,671 --> 00:09:07,841
You see, next door --
180
00:09:07,922 --> 00:09:09,802
miss,
I would like to point out
181
00:09:09,882 --> 00:09:12,012
that this chap is on
his honeymoon.
182
00:09:12,093 --> 00:09:13,143
And as he is taken,
183
00:09:13,219 --> 00:09:16,469
he is no longer available to
members of the opposite sex.
184
00:09:16,555 --> 00:09:17,635
Well, if you --
185
00:09:17,723 --> 00:09:18,983
excuse us, please.
186
00:09:19,058 --> 00:09:21,808
We would like to have a word
with the groom.
187
00:09:21,894 --> 00:09:22,814
Wait a minute!
188
00:09:22,895 --> 00:09:26,435
Shh! I recommend silence,
hopefully voluntarily.
189
00:09:26,524 --> 00:09:29,534
Enforced silence makes
for a pleasant cruise.
190
00:09:29,610 --> 00:09:32,030
Look out there
and tell me what you see.
191
00:09:32,113 --> 00:09:34,743
[ Sea gulls cry ]
192
00:09:34,824 --> 00:09:36,164
The ocean.
193
00:09:36,242 --> 00:09:39,662
That's right. And what is
at the bottom of the ocean?
194
00:09:39,745 --> 00:09:40,995
Fish.
195
00:09:41,080 --> 00:09:42,670
Kelp.
196
00:09:42,748 --> 00:09:44,828
Among other things.
197
00:09:44,917 --> 00:09:47,037
And various and sundry
nameless persons
198
00:09:47,128 --> 00:09:49,458
who have met
with an untimely demise.
199
00:09:49,547 --> 00:09:52,757
I urge you to remember that you
are a newly married man.
200
00:09:52,842 --> 00:09:55,722
Female distractions are
definitely a thing of the past.
201
00:09:55,803 --> 00:09:57,393
Marriage has obligations.
202
00:09:57,471 --> 00:10:00,021
Your job is to fulfill
those obligations.
203
00:10:00,099 --> 00:10:02,689
Yeah, and our job is to make
sure you do your job.
204
00:10:02,768 --> 00:10:03,938
Understand?
205
00:10:07,398 --> 00:10:09,528
Vicki: I don't get it.
206
00:10:09,608 --> 00:10:11,528
He's my dad.
I'm his daughter.
207
00:10:11,610 --> 00:10:12,990
We want to be together.
208
00:10:13,070 --> 00:10:15,030
Why does someone else
have to decide?
209
00:10:15,114 --> 00:10:17,244
Vicki,
that's the way things are.
210
00:10:17,325 --> 00:10:19,735
Well, miss stoddard,
I hope you don't let
211
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
a smattering of boisterous
revelers
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,583
or the fact
that the ship has been called
213
00:10:24,665 --> 00:10:26,875
"the love boat"
influence you.
214
00:10:26,959 --> 00:10:30,209
Our cruises are dedicated
to quiet relaxation
215
00:10:30,296 --> 00:10:32,046
and the healthy sea air.
216
00:10:32,131 --> 00:10:33,551
You're kidding.
217
00:10:33,632 --> 00:10:37,012
No, I'm selling...
218
00:10:37,094 --> 00:10:39,814
The most important thing
in my life.
219
00:10:41,974 --> 00:10:44,444
Oh, I knew it.
He fell right into her trap.
220
00:10:44,518 --> 00:10:46,398
He's being honest with her.
221
00:10:46,479 --> 00:10:48,399
Eavesdropping?!
Disgraceful!
222
00:10:48,481 --> 00:10:50,021
Shh!
223
00:10:48,481 --> 00:10:50,021
Shh!
224
00:10:48,481 --> 00:10:50,021
Shh!
225
00:10:50,107 --> 00:10:51,567
Miss stoddard's in there.
226
00:10:51,650 --> 00:10:52,900
Excuse me!
227
00:10:55,154 --> 00:10:57,284
Stoddard:
Please relax.
228
00:10:57,365 --> 00:11:00,445
And, Vicki, at ease.
I'm not the fuzz.
229
00:11:00,534 --> 00:11:02,244
I'm only here to observe.
230
00:11:02,328 --> 00:11:05,918
There's no way I'd be better off
than with captain merrill.
231
00:11:05,998 --> 00:11:08,328
Yeah, but I've got to see that
for myself
232
00:11:08,417 --> 00:11:10,037
and report to the court.
233
00:11:10,127 --> 00:11:12,207
For instance,
I have to be sure
234
00:11:12,296 --> 00:11:14,716
that you're getting a proper
education.
235
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
That's no problem,
miss stoddard.
236
00:11:16,592 --> 00:11:17,642
Susan.
237
00:11:17,718 --> 00:11:19,048
Susan.
238
00:11:19,136 --> 00:11:20,926
Dooley,
our chief petty officer,
239
00:11:21,013 --> 00:11:23,023
has a graduate degree
in education.
240
00:11:23,099 --> 00:11:24,309
Oh.
241
00:11:24,392 --> 00:11:26,772
He's Vicki's instructor.
242
00:11:26,852 --> 00:11:29,112
Sometimes on occasion,
if necessary,
243
00:11:29,188 --> 00:11:31,068
doc, Julie,
the whole crew helps.
244
00:11:31,148 --> 00:11:33,278
We do?
245
00:11:33,359 --> 00:11:35,609
Sure, I have.
So has doc.
246
00:11:35,694 --> 00:11:38,664
From now on we're all gonna
pitch in
247
00:11:38,739 --> 00:11:42,159
and do anything we can
to really sell this lady.
248
00:11:42,243 --> 00:11:45,083
So just be yourselves.
Act naturally.
249
00:11:45,162 --> 00:11:47,162
That's not an easy thing to do.
250
00:11:47,248 --> 00:11:48,828
Sure, it is.
251
00:11:48,916 --> 00:11:51,376
All you have to do is...
The impossible --
252
00:11:51,460 --> 00:11:53,130
pretend I'm not here.
253
00:11:53,212 --> 00:11:55,802
Well, I'm just going to wander
around on my own
254
00:11:55,881 --> 00:11:57,301
for a little while,
all right?
255
00:11:57,383 --> 00:11:58,883
She's leaving!
256
00:12:09,603 --> 00:12:11,153
Captain merrill?
257
00:12:11,230 --> 00:12:14,480
We really need her approval,
don't we?
258
00:12:14,567 --> 00:12:15,987
Yes, honey, we do.
259
00:12:16,068 --> 00:12:17,988
Okay, then we'll get it.
260
00:12:18,070 --> 00:12:19,490
Julie: We will, Vicki.
261
00:12:19,572 --> 00:12:21,162
Don't you worry.
We will.
262
00:12:21,240 --> 00:12:23,160
You were all outside
listening?
263
00:12:23,242 --> 00:12:26,702
Well, we wanted to save you the
trouble of having to fill us in.
264
00:12:26,787 --> 00:12:28,457
That's very thoughtful of you.
265
00:12:28,539 --> 00:12:32,079
Education -- she was very
explicit about education.
266
00:12:32,168 --> 00:12:34,168
That'll be tough, though.
267
00:12:34,253 --> 00:12:37,843
'Cause I think I already taught
you guys all I know.
268
00:12:51,020 --> 00:12:54,360
Naturally we have
more than singles on board --
269
00:12:54,440 --> 00:12:57,280
elderly vacationers,
honeymooners --
270
00:12:57,359 --> 00:12:59,069
primarily family people.
271
00:12:59,153 --> 00:13:02,493
Nothing out of the ordinary
ever happens.
272
00:13:02,573 --> 00:13:04,333
It's all very wholesome.
273
00:13:04,408 --> 00:13:05,698
[ Sighing ] Ahh!
274
00:13:05,784 --> 00:13:08,044
You know, ralphie,
this is the life, huh?
275
00:13:08,120 --> 00:13:10,500
You and me ought to go
on a honeymoon more often.
276
00:13:10,581 --> 00:13:12,041
Yeah, I'm glad we're here.
277
00:13:12,124 --> 00:13:14,674
When you told me
we was going on a cruise,
278
00:13:14,752 --> 00:13:16,712
I never dreamed
it would be like this.
279
00:13:16,795 --> 00:13:18,625
Uh, let me show you
the bridge.
280
00:13:23,969 --> 00:13:26,719
Well, here is one of our largest
rivers, the Mississippi.
281
00:13:26,805 --> 00:13:28,215
That's the Missouri,
282
00:13:28,307 --> 00:13:30,427
and I learned all that
in the fourth grade.
283
00:13:30,518 --> 00:13:33,688
Then consider it your review.
284
00:13:36,148 --> 00:13:39,238
Here she comes.
Review. Review.
285
00:13:41,695 --> 00:13:44,905
Hi, miss stoddard,
captain merrill.
286
00:13:44,990 --> 00:13:46,580
Hello, Vicki, gopher.
287
00:13:46,659 --> 00:13:47,619
Vicki...
288
00:13:47,701 --> 00:13:49,911
The world's largest rivers --
289
00:13:49,995 --> 00:13:53,075
the Mississippi, Amazon,
nile, Congo.
290
00:13:53,165 --> 00:13:54,415
That's very good!
291
00:13:54,500 --> 00:13:55,710
Excellent.
292
00:13:55,793 --> 00:13:57,253
I pride myself on my ability
293
00:13:57,336 --> 00:13:59,456
to instill knowledge
in young people.
294
00:13:59,547 --> 00:14:03,047
Vicki, next time I want you
to list the oceans of the world,
295
00:14:03,133 --> 00:14:05,093
the seas, the mountains,
volcanos,
296
00:14:05,177 --> 00:14:07,427
and all the natural wonders.
297
00:14:07,513 --> 00:14:08,643
Natural wonders?
298
00:14:08,722 --> 00:14:10,142
Well, yeah.
299
00:14:10,224 --> 00:14:13,944
You know, Niagara Falls,
and, um, the tower of pisa,
300
00:14:14,019 --> 00:14:16,939
and...dolly parton.
301
00:14:19,191 --> 00:14:22,401
A little humor --
a teacher's tool.
302
00:14:23,779 --> 00:14:25,569
Shall we?
303
00:14:31,370 --> 00:14:35,420
Doc, the guy carrying that black
bag around called you, why?
304
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
No idea.
305
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
I got it.
306
00:14:37,042 --> 00:14:39,752
During the getaway
from the bank,
307
00:14:39,837 --> 00:14:42,167
he probably
got a bullet in him,
308
00:14:42,256 --> 00:14:45,086
and he needs a quack
to save his life.
309
00:14:45,175 --> 00:14:48,255
Well, I mean
a real good licensed quack.
310
00:14:48,345 --> 00:14:50,805
They seem like
a very nice couple.
311
00:14:50,889 --> 00:14:52,599
So did Bonnie and Clyde.
312
00:14:52,683 --> 00:14:54,483
Doc...
313
00:14:54,560 --> 00:14:56,850
Try and get a look
in the satchel,
314
00:14:56,937 --> 00:14:58,307
but be careful.
315
00:14:58,397 --> 00:15:00,357
He's probably carrying a gun.
316
00:15:04,862 --> 00:15:06,612
Doctor, come in.
317
00:15:11,035 --> 00:15:14,325
My wife was just recently
discharged from the hospital,
318
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
and our doctor at home
319
00:15:15,956 --> 00:15:18,826
suggested I give the ship's
doctor this paper
320
00:15:18,917 --> 00:15:21,337
explaining her condition
just in case.
321
00:15:21,420 --> 00:15:23,510
He said
I was really doing fine.
322
00:15:23,589 --> 00:15:26,549
There was no reason for me not
to come on the cruise.
323
00:15:26,634 --> 00:15:28,804
I agree.
You seem to be doing great.
324
00:15:28,886 --> 00:15:30,466
We just had to get away.
325
00:15:30,554 --> 00:15:34,144
Oh, doctor,
let me show you something.
326
00:15:34,224 --> 00:15:38,354
Just to be on the safe side --
emergency oxygen.
327
00:15:38,437 --> 00:15:40,937
I carry it everyplace we go.
328
00:15:50,282 --> 00:15:52,242
Feel free to call me anytime.
329
00:15:52,326 --> 00:15:53,196
[ Door closes ]
330
00:15:53,285 --> 00:15:54,745
Well?
331
00:15:54,828 --> 00:15:57,868
[ Imitating Humphrey bogart ]
I saw what was in the bag.
332
00:15:57,956 --> 00:16:00,206
Oh?
333
00:15:57,956 --> 00:16:00,206
Precisely.
334
00:16:00,292 --> 00:16:03,302
"O" -- oxygen --
a small emergency tank.
335
00:16:03,379 --> 00:16:06,549
You see, Bonnie has
a respiratory problem,
336
00:16:06,632 --> 00:16:08,722
so Clyde carries oxygen.
337
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Oh.
338
00:16:10,135 --> 00:16:12,095
You got it.
339
00:16:12,179 --> 00:16:15,219
But that still doesn't explain
340
00:16:15,307 --> 00:16:19,767
how a bank guard is able
to afford a luxury suite
341
00:16:19,853 --> 00:16:22,153
and a shopping spree.
342
00:16:25,984 --> 00:16:28,744
Oh, Vicki, that's very good.
343
00:16:28,821 --> 00:16:30,111
That's very good.
344
00:16:30,197 --> 00:16:31,697
Now, for your homework,
345
00:16:31,782 --> 00:16:33,912
I want you to diagram
the sentences
346
00:16:33,992 --> 00:16:36,372
in the first three chapters
of this book,
347
00:16:36,453 --> 00:16:39,253
and you can use these books
as references, okay?
348
00:16:39,331 --> 00:16:40,251
Bye-bye.
349
00:16:40,332 --> 00:16:41,752
Thanks a heap.
350
00:16:41,834 --> 00:16:42,884
Mm-hmm.
351
00:16:47,339 --> 00:16:48,509
Hey.
352
00:16:48,590 --> 00:16:50,130
Hi.
353
00:16:52,678 --> 00:16:54,218
Hello.
354
00:16:52,678 --> 00:16:54,218
Hi, Julie.
355
00:16:54,304 --> 00:16:57,684
As you can see, Vicki sure
carries a study load, huh?
356
00:16:57,766 --> 00:17:00,976
Yeah, pretty soon she'll be
needing a shopping cart.
357
00:17:01,061 --> 00:17:02,941
[ Laughs ]
358
00:17:03,021 --> 00:17:06,651
Doesn't she ever get time
for exercise, recreation?
359
00:17:06,734 --> 00:17:08,154
Recreation?
360
00:17:08,235 --> 00:17:11,605
Oh, sure.
We re-create her all the time.
361
00:17:15,242 --> 00:17:18,662
One for the doctor,
one of the nurse,
362
00:17:18,746 --> 00:17:22,616
one for the lady
with the alligator purse.
363
00:17:22,708 --> 00:17:25,628
Okay, now --
red-hot bubba!
364
00:17:25,711 --> 00:17:27,461
Can we quit now?
365
00:17:27,546 --> 00:17:29,086
I'm exhausted.
366
00:17:29,173 --> 00:17:31,723
So am I,
and I'm only watching.
367
00:17:44,730 --> 00:17:46,480
How do I look?
368
00:17:48,942 --> 00:17:50,492
Absolutely beautiful.
369
00:17:50,569 --> 00:17:52,029
[ Chuckles ]
370
00:17:56,700 --> 00:17:58,490
I love you, honey.
371
00:17:58,577 --> 00:17:59,907
I adore you.
372
00:18:04,166 --> 00:18:06,586
Why don't we order dinner
here?
373
00:18:06,668 --> 00:18:08,088
We're all dressed.
374
00:18:10,088 --> 00:18:11,298
But then again...
375
00:18:11,381 --> 00:18:12,671
[ Knock on door ]
376
00:18:12,758 --> 00:18:14,338
Hey, you decent?
377
00:18:14,426 --> 00:18:17,716
How do I look, kids?
Like a regular David niven?
378
00:18:17,805 --> 00:18:19,305
You ready for dinner?
379
00:18:19,389 --> 00:18:22,179
Go ahead,
we're having dinner here.
380
00:18:22,267 --> 00:18:24,557
Good idea.
I'll call room service.
381
00:18:24,645 --> 00:18:26,805
It'd be fun
for all of us.
382
00:18:26,897 --> 00:18:28,897
Never mind.
Let's go.
383
00:18:42,788 --> 00:18:44,078
Oh, should we go in
384
00:18:44,164 --> 00:18:46,584
and see if they found
that matching shawl?
385
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
Aren't you overdoing it
a little?
386
00:18:48,794 --> 00:18:51,714
I thought we agreed
that for one week in our life
387
00:18:51,797 --> 00:18:53,877
we weren't going to think
about money.
388
00:18:53,966 --> 00:18:55,376
We're all right.
389
00:18:55,467 --> 00:18:57,677
I've got plenty to see us
through the whole trip.
390
00:18:57,761 --> 00:18:59,601
All right.
391
00:18:59,680 --> 00:19:02,520
Miss, did you locate that shawl
you were telling us about?
392
00:19:02,599 --> 00:19:04,769
Not yet, Mr. Laurwin,
but I'm still checking.
393
00:19:04,852 --> 00:19:06,232
Oh, fine.
394
00:19:12,693 --> 00:19:16,453
Now that's something
we have to have.
395
00:19:16,530 --> 00:19:18,160
A diamond ring?
396
00:19:18,240 --> 00:19:22,580
Not just a diamond ring,
a diamond engagement ring.
397
00:19:22,661 --> 00:19:23,701
Miss?
398
00:19:23,787 --> 00:19:25,207
Yes?
399
00:19:25,289 --> 00:19:27,619
Would you show us
this diamond ring, please?
400
00:19:27,708 --> 00:19:29,248
The one in the green box.
401
00:19:29,334 --> 00:19:30,424
Certainly.
402
00:19:30,502 --> 00:19:32,252
We've been married 30 years.
403
00:19:32,337 --> 00:19:35,717
And all that time you've never
had a diamond engagement ring.
404
00:19:35,799 --> 00:19:38,259
That's something I always wanted
you to have.
405
00:19:40,178 --> 00:19:41,388
How much is it?
406
00:19:41,471 --> 00:19:43,891
$750.
407
00:19:43,974 --> 00:19:47,564
Gordon, $750?
408
00:19:47,644 --> 00:19:49,944
We have some almost identical
ones with zircons
409
00:19:50,022 --> 00:19:51,322
for around $50.
410
00:19:51,398 --> 00:19:53,398
No, thank you.
We waited this long.
411
00:19:53,483 --> 00:19:55,653
We're not gonna settle
for anything
412
00:19:55,736 --> 00:19:57,146
but the genuine article.
413
00:19:58,697 --> 00:20:01,447
'Cause you're the real thing,
Betsy.
414
00:20:01,533 --> 00:20:05,333
I don't want anything but
the real thing on your finger.
415
00:20:12,586 --> 00:20:15,296
You can sign for it
if you prefer.
416
00:20:15,380 --> 00:20:17,670
No, thank you.
I'd rather pay cash.
417
00:20:17,758 --> 00:20:19,428
There you are.
418
00:20:19,509 --> 00:20:20,839
Thank you.
419
00:20:20,928 --> 00:20:22,968
Oh, it's beautiful, Gordon.
I love it.
420
00:20:23,055 --> 00:20:24,135
I just love it.
421
00:20:24,222 --> 00:20:26,352
Well, that's all that matters.
422
00:20:28,602 --> 00:20:30,942
And no more coffee
for me, pal.
423
00:20:31,021 --> 00:20:33,151
It keeps me awake all night.
424
00:20:33,231 --> 00:20:36,151
You ought to have some,
though, Mark.
425
00:20:36,234 --> 00:20:37,824
You didn't have much to eat,
Mark.
426
00:20:37,903 --> 00:20:39,283
I'm not very hungry.
427
00:20:39,363 --> 00:20:41,323
That's understandable.
He's nervous.
428
00:20:41,406 --> 00:20:42,986
What's he got to be nervous
about?
429
00:20:43,075 --> 00:20:44,525
Drink your coffee.
430
00:20:44,618 --> 00:20:46,038
I ain't havin' coffee.
431
00:20:46,119 --> 00:20:47,119
Order some.
432
00:20:47,204 --> 00:20:48,874
Honey, why don't we turn in?
433
00:20:48,956 --> 00:20:50,326
Why don't we.
434
00:20:50,415 --> 00:20:53,085
Yeah, that's a good idea.
It's been a long day.
435
00:20:53,168 --> 00:20:55,048
Why don't we all turn in?
436
00:20:59,257 --> 00:21:03,007
A toast to a lovely bride
and a wonderful anniversary.
437
00:21:03,095 --> 00:21:04,345
Together: Happy anniversary.
438
00:21:07,099 --> 00:21:10,559
I knew that dress would be
just perfect on you.
439
00:21:10,644 --> 00:21:12,314
You look beautiful.
440
00:21:12,396 --> 00:21:15,146
You have the most romantic
husband.
441
00:21:15,232 --> 00:21:19,532
Oh, he's been full of surprises
lately, like this cruise.
442
00:21:19,611 --> 00:21:22,701
Last week out of the blue
he came home with our tickets,
443
00:21:22,781 --> 00:21:24,871
something
we never could afford.
444
00:21:24,950 --> 00:21:28,040
This silly man went out
and sold his coin collection
445
00:21:28,120 --> 00:21:29,830
and here we are.
446
00:21:29,913 --> 00:21:31,833
Sold his coin collection?
447
00:21:31,915 --> 00:21:35,125
Well, it was a hobby
I'm tired of, anyway.
448
00:21:36,878 --> 00:21:40,088
I told him people would think he
robbed the bank where he works.
449
00:21:40,173 --> 00:21:43,263
Oh, nobody in his right mind
would ever think that, huh?
450
00:21:43,343 --> 00:21:46,053
No, ever.
What a dumb thing.
451
00:21:46,138 --> 00:21:47,888
Well,
if you all will excuse us,
452
00:21:47,973 --> 00:21:51,233
I'm gonna take my bride
for a stroll in the moonlight,
453
00:21:51,309 --> 00:21:53,399
which may lead
to who knows what.
454
00:21:53,478 --> 00:21:56,268
Gordon, you haven't paid for
the champagne yet.
455
00:21:56,356 --> 00:21:57,606
Hmm?
456
00:21:56,356 --> 00:21:57,606
The champagne.
457
00:21:57,691 --> 00:21:59,231
Oh. [ Chuckles ]
458
00:21:59,317 --> 00:22:02,397
Would you ask the waiter to put
it on my tab, please?
459
00:22:02,487 --> 00:22:03,737
Sure.
460
00:22:03,822 --> 00:22:04,912
Good night.
461
00:22:04,990 --> 00:22:06,200
Bye-bye.
462
00:22:04,990 --> 00:22:06,200
Bye-bye.
463
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Good evening.
464
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Good evening.
465
00:22:12,831 --> 00:22:16,081
You're just gonna love the food.
It's wild.
466
00:22:16,168 --> 00:22:17,878
Is that on the menu, too?
467
00:22:20,714 --> 00:22:21,924
Uh, honeymooners.
468
00:22:22,007 --> 00:22:23,757
Adorable.
469
00:22:23,842 --> 00:22:26,972
We see a lot of that.
In fact, there was a couple --
470
00:22:27,054 --> 00:22:28,474
uh, there's our crew.
471
00:22:31,892 --> 00:22:32,932
[ Chuckles ]
472
00:22:33,018 --> 00:22:33,978
Uh-oh.
473
00:22:34,061 --> 00:22:35,561
Oh!
474
00:22:35,645 --> 00:22:37,105
Oh, the booze.
475
00:22:37,189 --> 00:22:39,939
Oh, that waiter got the drinks
mixed up again.
476
00:22:40,025 --> 00:22:42,235
Excuse me.
Mine's the cranberry juice.
477
00:22:42,319 --> 00:22:43,779
Ladies, your champagne.
478
00:22:43,862 --> 00:22:45,412
Julie,
here's your iced tea.
479
00:22:45,489 --> 00:22:46,409
Thank you, doc.
480
00:22:46,490 --> 00:22:47,410
How about me?
481
00:22:47,491 --> 00:22:49,201
Share with Julie.
482
00:22:49,284 --> 00:22:50,624
Right.
483
00:22:50,702 --> 00:22:53,962
Uh, Vicki, why don't you
go to the table?
484
00:22:54,039 --> 00:22:56,079
We'll join you
in a minute.
485
00:22:56,166 --> 00:22:58,916
Yes, sir, captain.
I'm starving.
486
00:22:59,002 --> 00:23:01,962
My, romance abounds on this
ship, doesn't it?
487
00:23:02,047 --> 00:23:04,127
People just tend to be
friendlier at sea, right?
488
00:23:04,216 --> 00:23:05,796
Mm-hmm.
489
00:23:05,884 --> 00:23:08,054
You mean it's all
"eat, drink, and be merry,
490
00:23:08,136 --> 00:23:09,136
for tomorrow we dock"?
491
00:23:09,221 --> 00:23:12,101
Well, people have been known
to eat, drink, et cetera,
492
00:23:12,182 --> 00:23:13,982
on dry land, too.
493
00:23:14,059 --> 00:23:17,479
Yes, but on a ship like this,
it's practically all you see.
494
00:23:17,562 --> 00:23:20,442
Do you think that's a suitable
background for a child?
495
00:23:20,524 --> 00:23:22,154
What about her role models?
496
00:23:22,234 --> 00:23:24,364
You're looking at them.
See? Cranberry juice.
497
00:23:24,444 --> 00:23:27,454
The only thing I drink,
lemonade.
498
00:23:28,406 --> 00:23:30,326
But there's one other problem.
499
00:23:30,408 --> 00:23:32,988
Even though there are children
on the ship,
500
00:23:33,078 --> 00:23:35,788
they don't make for lasting
relationships.
501
00:23:35,872 --> 00:23:38,632
The risk is Vicki living
in an adult world
502
00:23:38,708 --> 00:23:41,838
without someone
of her own mental age level.
503
00:23:41,920 --> 00:23:43,420
You're forgetting gopher.
504
00:23:48,260 --> 00:23:50,640
Well, we'll see you all
later.
505
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
Bye.
506
00:23:51,805 --> 00:23:53,515
Bye.
507
00:23:53,598 --> 00:23:55,808
Captain...
[ Clears throat ]
508
00:23:55,892 --> 00:23:57,642
Uh, please don't think
509
00:23:57,727 --> 00:24:01,187
that I'm not aware of how
difficult this is for you,
510
00:24:01,273 --> 00:24:04,073
but it is such an unusual
situation.
511
00:24:04,151 --> 00:24:07,201
Let me have a little talk
with Vicki alone tomorrow.
512
00:24:07,279 --> 00:24:09,489
Certainly. Certainly.
513
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Right.
Now, that's enough of that.
514
00:24:11,825 --> 00:24:14,155
Now please get me
to our table.
515
00:24:14,244 --> 00:24:16,874
I would like to take off
my witch's hat
516
00:24:16,955 --> 00:24:19,495
and have a double vodka
on the rocks.
517
00:24:22,961 --> 00:24:25,131
[ Beeping ]
518
00:24:25,213 --> 00:24:27,093
Ben: Go hit it, ralphie.
519
00:24:27,174 --> 00:24:30,224
Ralphie: Yeah, the next one
goes into the seats.
520
00:24:30,302 --> 00:24:31,852
You need a tennis racket.
521
00:24:31,928 --> 00:24:33,558
I'm gonna clobber this one.
522
00:24:33,638 --> 00:24:35,678
Darling, come to bed.
523
00:24:35,765 --> 00:24:38,555
Honey, I can't.
I just can't.
524
00:24:43,565 --> 00:24:47,235
I love you.
525
00:24:47,319 --> 00:24:50,239
And I know you love me.
526
00:24:50,322 --> 00:24:52,282
So, what's wrong?
527
00:24:52,365 --> 00:24:54,575
Hey, there it is!
528
00:24:54,659 --> 00:24:57,539
A long fly ball...
And I'm out.
529
00:24:57,621 --> 00:25:00,041
That's eight games in a row.
530
00:25:00,123 --> 00:25:01,423
That's what's wrong.
531
00:25:01,500 --> 00:25:03,630
You got two dummies
in there cheering,
532
00:25:03,710 --> 00:25:05,590
and I feel like
we're honeymooning
533
00:25:05,670 --> 00:25:07,090
in the middle
of yankee stadium.
534
00:25:07,172 --> 00:25:08,762
Can't you ignore them?
535
00:25:08,840 --> 00:25:10,930
You've been around them
all your life.
536
00:25:11,009 --> 00:25:13,259
Maybe you can tune them out,
but I can't.
537
00:25:13,345 --> 00:25:15,255
I'm sorry, Mark.
538
00:25:15,347 --> 00:25:16,767
I'm sorry, too, honey.
539
00:25:16,848 --> 00:25:18,888
I booked this trip months
in advance.
540
00:25:18,975 --> 00:25:20,935
I wanted the honeymoon
to be perfect.
541
00:25:21,019 --> 00:25:22,769
But I just can't deal
with them.
542
00:25:22,854 --> 00:25:24,444
Fastball -- nice pitch!
543
00:25:24,522 --> 00:25:26,612
Put something on it.
Throw me a curveball.
544
00:25:26,691 --> 00:25:30,201
Good night, Mark.
545
00:25:30,278 --> 00:25:31,448
[ Beeping ]
546
00:25:31,529 --> 00:25:33,989
Strike three!
You're out!
547
00:25:45,502 --> 00:25:49,592
I feel like
I'm still in a dream.
548
00:25:49,673 --> 00:25:52,803
That is something
we should have done years ago.
549
00:25:52,884 --> 00:25:54,644
Oh, you wait too long --
550
00:25:54,719 --> 00:25:56,429
why, sometimes it can end up
551
00:25:56,513 --> 00:25:59,473
your medicine will weigh more
than your luggage.
552
00:25:59,557 --> 00:26:01,307
[ Chuckles ]
553
00:26:01,393 --> 00:26:04,773
I can't wait to tell my sister
all about this.
554
00:26:04,854 --> 00:26:07,484
She's always showing off
to me.
555
00:26:07,565 --> 00:26:09,475
Well, don't wait.
Give her a call.
556
00:26:09,567 --> 00:26:10,857
From here?
557
00:26:10,944 --> 00:26:12,704
Oh, it's easy.
558
00:26:12,779 --> 00:26:16,159
My wife would like to make
a ship-to-shore telephone call.
559
00:26:16,241 --> 00:26:17,451
Oh, no problem.
560
00:26:17,534 --> 00:26:19,044
Will you bill it
to my room?
561
00:26:19,119 --> 00:26:20,329
Certainly.
562
00:26:20,412 --> 00:26:23,002
Oh, Mr. Laurwin,
I found that matching shawl.
563
00:26:23,081 --> 00:26:25,171
Well, fine.
Did you hear that?
564
00:26:25,250 --> 00:26:27,460
I'll be over in a few minutes
and sign for it.
565
00:26:27,544 --> 00:26:28,714
Okay.
566
00:26:28,795 --> 00:26:31,505
I thought you didn't want to
charge things?
567
00:26:31,589 --> 00:26:33,679
Well, I don't have my wallet
on me.
568
00:26:33,758 --> 00:26:35,338
Here's your telephone.
569
00:26:35,427 --> 00:26:37,507
Thank you, Isaac.
570
00:26:35,427 --> 00:26:37,507
Certainly.
571
00:26:37,595 --> 00:26:40,925
You talk as long as you want.
I'm gonna pick up the shawl.
572
00:26:45,770 --> 00:26:47,860
Hey.
573
00:26:51,067 --> 00:26:52,687
Good mornin', Teri.
574
00:26:52,777 --> 00:26:54,817
Where is our young groom?
575
00:26:54,904 --> 00:26:58,244
Too tired to partake
of the sun and fun, huh?
576
00:26:58,325 --> 00:27:01,195
How is the honeymoon goin',
kitten?
577
00:27:01,286 --> 00:27:02,196
It's okay.
578
00:27:02,287 --> 00:27:03,247
It's okay?
579
00:27:03,330 --> 00:27:06,880
Hey, your honeymoon is perfect,
it's spectacular,
580
00:27:06,958 --> 00:27:10,208
sometimes out of this world,
but never okay.
581
00:27:10,295 --> 00:27:12,005
What is the problem?
582
00:27:12,088 --> 00:27:14,548
It's just that --
oh, never mind.
583
00:27:14,632 --> 00:27:17,682
Hey, Teri, you can tell us
what happened.
584
00:27:17,761 --> 00:27:19,551
What happened?
585
00:27:19,637 --> 00:27:21,427
Nothing happened.
586
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Nothing.
587
00:27:23,308 --> 00:27:25,188
Nothing?
588
00:27:25,268 --> 00:27:27,058
Nothing.
589
00:27:27,145 --> 00:27:28,185
Nothing.
590
00:27:27,145 --> 00:27:28,185
Nothing.
591
00:27:34,569 --> 00:27:35,949
Excuse us.
592
00:27:42,786 --> 00:27:44,696
Hey, good morning, Mark.
593
00:27:44,788 --> 00:27:46,788
You got time for a word here?
594
00:27:46,873 --> 00:27:49,043
Fellas, I'm not in the mood --
595
00:27:49,125 --> 00:27:52,085
hey, we have become aware
of a disparity
596
00:27:52,170 --> 00:27:54,920
in your recently acquired
relationship.
597
00:27:55,006 --> 00:27:56,586
I don't think that's --
598
00:27:56,674 --> 00:27:57,844
shh!
599
00:27:57,926 --> 00:27:59,716
I suggest you just listen.
600
00:27:59,803 --> 00:28:02,263
The arm you save
may be your own.
601
00:28:02,347 --> 00:28:05,977
You see, son, when you married
our little Teri,
602
00:28:06,059 --> 00:28:09,599
you entered into a contract
which carries with it
603
00:28:09,687 --> 00:28:13,607
the responsibility of
postnuptialization, understand?
604
00:28:13,691 --> 00:28:16,611
You're dutybound to engage
in...Husbandry.
605
00:28:16,694 --> 00:28:19,784
I for one understand the nature
of your difficulty
606
00:28:19,864 --> 00:28:23,164
in that my sister Teresa's
husband had the same problem.
607
00:28:23,243 --> 00:28:26,253
May he rest in peace.
608
00:28:26,329 --> 00:28:30,169
So, uh,
commence the honeymoon.
609
00:28:33,086 --> 00:28:34,746
[ Clicks tongue ]
610
00:28:41,886 --> 00:28:43,136
Daily exercise!
611
00:28:43,221 --> 00:28:44,641
Healthy body means
healthy mind!
612
00:28:44,722 --> 00:28:46,722
This is fun!
613
00:28:46,808 --> 00:28:47,808
Vicki, faster!
614
00:28:47,892 --> 00:28:49,982
I'm trying to build up
your lungs.
615
00:28:50,061 --> 00:28:54,111
Great! I'll have healthy lungs
and a broken body!
616
00:29:05,743 --> 00:29:07,703
Here we go, Mr. Smith.
617
00:29:07,787 --> 00:29:08,957
Thank you, sir.
618
00:29:09,038 --> 00:29:09,958
Excuse me, captain.
619
00:29:10,039 --> 00:29:11,959
Yes?
620
00:29:12,041 --> 00:29:15,301
I wondered if I might speak
to you for a moment...Alone.
621
00:29:15,378 --> 00:29:17,298
Certainly.
Excuse us.
622
00:29:17,380 --> 00:29:21,300
I understand congratulations are
in order on your engagement.
623
00:29:21,384 --> 00:29:22,344
Oh, thank you.
624
00:29:32,604 --> 00:29:35,274
[ Sighs ]
How can I help you?
625
00:29:35,356 --> 00:29:37,976
You know, captain,
for years
626
00:29:38,067 --> 00:29:42,357
my wife and I used to watch
this ship leave the harbor.
627
00:29:42,447 --> 00:29:45,827
We could see the harbor
from our window.
628
00:29:45,909 --> 00:29:49,869
We always said to each other,
"someday we're going, too."
629
00:29:49,954 --> 00:29:51,544
I'm glad you finally did.
630
00:29:51,623 --> 00:29:54,213
Well, it took a real jolt
to wake me up.
631
00:29:54,292 --> 00:29:56,712
I almost lost her here
a while ago.
632
00:29:58,129 --> 00:30:01,049
Well, that made me realize
633
00:30:01,132 --> 00:30:06,222
how risky it was to put
your somedays off too long.
634
00:30:06,304 --> 00:30:08,354
It certainly is.
635
00:30:08,431 --> 00:30:11,231
The real clincher was one day
down at the bank
636
00:30:11,309 --> 00:30:13,769
a lawyer was
in the vault there
637
00:30:13,853 --> 00:30:17,523
cleaning out the box of a client
who passed away, I guess.
638
00:30:17,607 --> 00:30:20,397
I could see his money laying
there in the box
639
00:30:20,485 --> 00:30:21,485
and his jewelry --
640
00:30:21,569 --> 00:30:25,369
things that you knew
he'd never get a chance to use.
641
00:30:25,448 --> 00:30:28,788
So, the next day I went down
and I got my box out,
642
00:30:28,868 --> 00:30:32,578
and I cleaned everything out of
it and spent it on this trip.
643
00:30:32,664 --> 00:30:35,254
The best move
I ever made, too.
644
00:30:35,333 --> 00:30:38,423
Instead of a tin box
full of junk,
645
00:30:38,503 --> 00:30:41,093
we had our hearts
full of memories,
646
00:30:41,172 --> 00:30:43,262
enough to last forever.
647
00:30:43,341 --> 00:30:46,761
I can't think of a better
investment.
648
00:30:46,844 --> 00:30:50,274
There is a problem though,
captain.
649
00:30:50,348 --> 00:30:54,388
I've been running up some bills
on shipboard,
650
00:30:54,477 --> 00:30:58,057
and I don't have the money
to pay them.
651
00:30:58,147 --> 00:30:59,437
Oh.
652
00:31:00,775 --> 00:31:02,105
That is a problem.
653
00:31:02,193 --> 00:31:04,903
I was doing all right.
I was doing fine.
654
00:31:04,988 --> 00:31:08,368
I had plenty of money
till I bought that diamond ring.
655
00:31:08,449 --> 00:31:10,989
The minute
I saw that diamond ring,
656
00:31:11,077 --> 00:31:12,827
I knew Betsy had to have it.
657
00:31:12,912 --> 00:31:14,002
Does she know?
658
00:31:14,080 --> 00:31:16,620
Oh, no.
No, she must never know.
659
00:31:16,708 --> 00:31:19,958
That's what I was hoping
you could help me with.
660
00:31:20,044 --> 00:31:24,304
I hoped that maybe I could pay
it off a little bit at a time.
661
00:31:24,382 --> 00:31:27,012
I suppose arrangements
could be made.
662
00:31:27,093 --> 00:31:30,143
No write-off, captain.
I want to pay every dime.
663
00:31:30,221 --> 00:31:33,351
I just want to know that
when I look at that diamond,
664
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
I know it's clear and clean.
665
00:31:35,226 --> 00:31:36,806
Mm-hmm.
666
00:31:36,894 --> 00:31:40,654
I'm sorry for the trouble
I've caused you,
667
00:31:40,732 --> 00:31:44,322
after you being so nice to us
and all.
668
00:31:44,402 --> 00:31:47,492
I can imagine
what you must think of me.
669
00:32:03,129 --> 00:32:04,169
Gopher?
670
00:32:03,129 --> 00:32:04,169
Sir?
671
00:32:04,255 --> 00:32:05,835
I want you to reassign
672
00:32:05,923 --> 00:32:08,643
Mr. and Mrs. Laurwin's table
to someone else
673
00:32:08,718 --> 00:32:11,388
and find two places for them
at my table.
674
00:32:11,471 --> 00:32:13,851
They'll be my special guests.
675
00:32:11,471 --> 00:32:13,851
Yes, sir.
676
00:32:13,931 --> 00:32:17,141
You're not going to keep me out
of this celebration.
677
00:32:17,226 --> 00:32:20,726
And if anyone ever asks why
we call this "the love boat,"
678
00:32:20,813 --> 00:32:23,653
I'm gonna tell them about
a certain two passengers
679
00:32:23,733 --> 00:32:24,693
we once had aboard
680
00:32:24,776 --> 00:32:27,986
who made the meaning
of the words very, very clear.
681
00:32:30,281 --> 00:32:32,831
Thank you, captain.
Thank you.
682
00:32:35,787 --> 00:32:37,247
[ Sighs ]
683
00:32:59,602 --> 00:33:01,522
Hey, are you the doc?
684
00:33:01,604 --> 00:33:04,574
Uh, yes.
Hi, can I help you?
685
00:33:04,649 --> 00:33:07,399
You see, doc, we would like
to discuss with you --
686
00:33:07,485 --> 00:33:08,815
how would you call it? --
687
00:33:08,903 --> 00:33:10,823
frustration due to lack
of fulfillment.
688
00:33:11,781 --> 00:33:14,281
It ain't us, doc.
We are totally fulfilled people.
689
00:33:14,367 --> 00:33:15,907
Yeah, right.
690
00:33:15,993 --> 00:33:18,373
But let us suppose there was
this honeymoon couple
691
00:33:18,454 --> 00:33:20,084
who was havin' these problems.
692
00:33:20,164 --> 00:33:22,924
Oh, I see --
a hypothetical couple.
693
00:33:23,000 --> 00:33:24,380
Hypo-what?
694
00:33:24,460 --> 00:33:26,550
Uh, make-believe.
695
00:33:26,629 --> 00:33:28,049
What's their problem?
696
00:33:28,131 --> 00:33:31,471
Well, the party of the first
part, the alleged groom,
697
00:33:31,551 --> 00:33:34,261
is not meetin' up
with his conjugal duties.
698
00:33:34,345 --> 00:33:37,055
Yeah, we have been guiding
this said groom,
699
00:33:37,140 --> 00:33:39,770
urging him along the road
to honeymoonism.
700
00:33:39,851 --> 00:33:41,941
I see.
701
00:33:42,019 --> 00:33:45,269
Well, it's very decent of you
to show concern.
702
00:33:45,356 --> 00:33:48,566
However, it's possible for him
to mistake this concern
703
00:33:48,651 --> 00:33:50,151
for pressure,
704
00:33:50,236 --> 00:33:53,656
and too much pressure
can inhibit a man's libido.
705
00:33:53,740 --> 00:33:55,240
Oh, I wouldn't want
to do that...
706
00:33:55,324 --> 00:33:56,954
Whatever that is.
707
00:33:57,034 --> 00:33:59,294
Sounds to me like what's needed
is a little less pressure
708
00:33:59,370 --> 00:34:00,790
and a little more romance.
709
00:34:00,872 --> 00:34:03,832
Romance! Yeah, yeah!
710
00:34:03,916 --> 00:34:05,786
Gentleman,
this is the love boat.
711
00:34:05,877 --> 00:34:08,167
Just let them soak up some
of this romantic atmosphere.
712
00:34:08,254 --> 00:34:09,634
You'll see.
He'll be a new man.
713
00:34:09,714 --> 00:34:12,134
That's right.
Thanks, doc.
714
00:34:12,216 --> 00:34:13,336
Come on, Ben.
715
00:34:13,426 --> 00:34:16,216
We got an appointment
with cupid.
716
00:34:25,563 --> 00:34:28,523
Oh, what a glorious evening.
717
00:34:28,608 --> 00:34:31,568
Imagine having dinner
at the captain's table.
718
00:34:34,405 --> 00:34:37,065
Wait till she lays that one
on her sister.
719
00:34:38,409 --> 00:34:40,159
No, really, captain.
720
00:34:40,244 --> 00:34:42,584
We can't thank you enough
for this wonderful evening.
721
00:34:42,663 --> 00:34:45,173
It's my pleasure.
It's an honor to have you here.
722
00:34:45,249 --> 00:34:47,839
Besides, I wanted
miss stoddard to meet you both.
723
00:34:47,919 --> 00:34:49,169
Well, I've enjoyed it.
724
00:34:49,253 --> 00:34:50,673
And I just love your ring.
725
00:34:50,755 --> 00:34:53,005
I've been staring at it
all through dinner.
726
00:34:53,090 --> 00:34:54,340
It's beautiful.
727
00:34:54,425 --> 00:34:56,255
Thank you.
728
00:34:56,344 --> 00:35:00,474
Now, young lady, I think it's
time you and I had our talk.
729
00:35:00,556 --> 00:35:01,556
All right?
730
00:35:01,641 --> 00:35:03,351
If you'll all excuse us.
731
00:35:03,434 --> 00:35:04,354
Certainly.
732
00:35:04,435 --> 00:35:05,805
Stoddard: Good night.
733
00:35:05,895 --> 00:35:07,185
Good night.
734
00:35:07,271 --> 00:35:08,521
Doc: Good night.
735
00:35:15,154 --> 00:35:17,034
It is a beauty, isn't it?
736
00:35:18,324 --> 00:35:19,534
Wait a minute.
737
00:35:19,617 --> 00:35:21,577
That doesn't look like
the diamond.
738
00:35:21,661 --> 00:35:23,411
That stone wasn't nearly
this large.
739
00:35:23,496 --> 00:35:25,036
It's just your imagination.
740
00:35:25,123 --> 00:35:27,003
No, he's right.
It is bigger.
741
00:35:27,083 --> 00:35:28,043
Doc: Gopher!
742
00:35:28,125 --> 00:35:30,415
I saw them
in the store window.
743
00:35:30,503 --> 00:35:32,093
The diamond is smaller.
744
00:35:32,171 --> 00:35:34,631
It's a phony!
745
00:35:34,715 --> 00:35:38,005
If there's been a mistake,
I'm sure it can be rectified.
746
00:35:38,094 --> 00:35:40,434
Wait till I get my hands --
747
00:35:38,094 --> 00:35:40,434
Gordon, wait!
748
00:35:45,143 --> 00:35:47,693
If you'll excuse me,
there's something I have to do.
749
00:35:48,771 --> 00:35:51,441
Fling myself overboard.
750
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Wait.
I'll help you.
751
00:35:59,824 --> 00:36:01,414
Gordon --
Gordon, don't go.
752
00:36:01,492 --> 00:36:03,122
Don't you try to stop me,
Betsy.
753
00:36:03,202 --> 00:36:05,412
She probably felt
we were such old fossils
754
00:36:05,496 --> 00:36:07,536
we wouldn't even notice
the difference.
755
00:36:07,623 --> 00:36:09,293
She tried to pull a fast one.
756
00:36:09,375 --> 00:36:10,745
No, Gordon.
757
00:36:10,835 --> 00:36:13,745
She didn't pull the fast one.
758
00:36:13,838 --> 00:36:16,798
I pulled the fast one.
759
00:36:16,883 --> 00:36:19,393
I exchanged the ring.
760
00:36:22,305 --> 00:36:23,635
You did?
761
00:36:25,182 --> 00:36:26,892
But why?
762
00:36:26,976 --> 00:36:30,476
'Cause you're the most wonderful
husband in the world.
763
00:36:30,563 --> 00:36:34,153
You know, when you love a man,
you get to know him.
764
00:36:34,233 --> 00:36:36,993
I knew it wasn't like you
to charge things.
765
00:36:37,069 --> 00:36:38,609
Hmm.
766
00:36:38,696 --> 00:36:41,776
I figured that buying the ring
had used up our money,
767
00:36:41,866 --> 00:36:43,776
so I exchanged it for this
768
00:36:43,868 --> 00:36:46,658
and paid the bills
with the difference.
769
00:36:46,746 --> 00:36:49,326
I always wanted you
to have a diamond --
770
00:36:49,415 --> 00:36:50,995
a real diamond.
771
00:36:51,083 --> 00:36:54,923
For 30 years I wanted a diamond
more than anything,
772
00:36:55,004 --> 00:36:57,804
but now...
This is the ring I want,
773
00:36:57,882 --> 00:36:59,932
because every time
I look at it,
774
00:37:00,009 --> 00:37:02,799
it will remind me of all
the things you did
775
00:37:02,887 --> 00:37:06,057
to make this cruise and my life
so full of wondrous things.
776
00:37:07,975 --> 00:37:10,845
It will always mean more to me
than any diamond ever could.
777
00:37:13,940 --> 00:37:16,150
Okay?
778
00:37:16,233 --> 00:37:18,283
Okay.
779
00:37:26,202 --> 00:37:30,672
And I like cartoons
and comic books and my dolls
780
00:37:30,748 --> 00:37:34,288
and Walt Disney movies
and...Um --
781
00:37:34,377 --> 00:37:37,337
oh, yeah, I hate boys,
and I think twinkies are yummy.
782
00:37:37,421 --> 00:37:38,511
Is that enough?
783
00:37:38,589 --> 00:37:40,299
Well, it's enough of that.
784
00:37:42,093 --> 00:37:45,683
Oh, come on, Vicki,
tell me what you really like.
785
00:37:45,763 --> 00:37:48,393
The captain, the crew,
the ship.
786
00:37:48,474 --> 00:37:50,024
Can I level?
787
00:37:50,101 --> 00:37:51,271
I want you to.
788
00:37:51,352 --> 00:37:55,482
Then how about if I take back
the part about liking twinkies?
789
00:37:55,564 --> 00:37:57,324
Personally, I love them.
790
00:37:57,400 --> 00:38:00,190
[ Sighs ]
You mean I blew it again?
791
00:38:00,277 --> 00:38:04,027
[ Chuckles ] Vicki,
you're not blowing anything.
792
00:38:04,115 --> 00:38:09,195
I just have to find out if
you're happy...Living like this.
793
00:38:09,286 --> 00:38:14,076
All I know is how unhappy I'd be
if I had to live any other way
794
00:38:14,166 --> 00:38:15,536
or anywhere else.
795
00:38:15,626 --> 00:38:18,046
I mean, without the captain.
796
00:38:18,129 --> 00:38:19,879
I love him so much.
797
00:38:19,964 --> 00:38:25,054
Why can't I just give him
custody of myself?
798
00:38:25,136 --> 00:38:29,386
I'm afraid
it's just not that simple.
799
00:38:29,473 --> 00:38:33,393
Then would you consider
a bribe?
800
00:38:33,477 --> 00:38:35,937
Oh, Vicki.
801
00:38:44,196 --> 00:38:45,406
Come on. Come on.
802
00:38:45,489 --> 00:38:46,869
Hello. Hello.
803
00:38:46,949 --> 00:38:48,739
Just sit down
right over here.
804
00:38:48,826 --> 00:38:49,986
Right this way, please.
805
00:38:50,077 --> 00:38:52,077
I have a big surprise
for you.
806
00:38:52,163 --> 00:38:54,543
Ralph, I hope
this isn't gonna take long.
807
00:38:54,623 --> 00:38:56,213
Honey, just indulge me.
808
00:38:56,292 --> 00:38:58,962
The surprise is gonna be very
pleasurable, I assure you.
809
00:38:59,045 --> 00:39:00,295
Excuse me.
810
00:39:02,339 --> 00:39:04,549
[ Whistles ]
811
00:39:04,633 --> 00:39:07,683
[ Violins play ]
812
00:39:14,810 --> 00:39:16,770
Is this romantic, huh?
813
00:39:16,854 --> 00:39:18,064
Very.
814
00:39:18,147 --> 00:39:19,937
Be still my foolish heart.
815
00:39:20,024 --> 00:39:23,364
It's enough to stir the savage
in any red-blooded man.
816
00:39:23,444 --> 00:39:25,454
Hear! Hear!
817
00:39:25,529 --> 00:39:29,449
Now a toast
to the beautiful bride
818
00:39:29,533 --> 00:39:31,913
on a night meant for love.
819
00:39:38,417 --> 00:39:40,877
Oh, gee,
those poor kids.
820
00:39:40,961 --> 00:39:44,131
They haven't been alone
for a second.
821
00:39:44,215 --> 00:39:47,125
They wouldn't happen to be
honeymooners, would they?
822
00:39:47,218 --> 00:39:49,008
Yeah.
823
00:39:49,095 --> 00:39:52,925
They've been joined at the hip
by those two neanderthals.
824
00:39:53,015 --> 00:39:55,805
I wish there was some way
we could help.
825
00:39:55,893 --> 00:39:58,693
Maybe medical science
can supply the answer.
826
00:39:58,771 --> 00:40:00,401
Hmm?
827
00:40:03,734 --> 00:40:06,614
[ Applause ]
828
00:40:06,695 --> 00:40:09,445
Boy,
it's been a long day, huh?
829
00:40:09,532 --> 00:40:11,492
Time to go to bed, Mark.
830
00:40:11,575 --> 00:40:14,575
Yeah, why don't we all
hit the sack?
831
00:40:17,581 --> 00:40:19,211
Gentleman, excuse me.
832
00:40:19,291 --> 00:40:22,001
May I speak to you
for just a moment?
833
00:40:22,086 --> 00:40:23,746
It's very important.
834
00:40:23,838 --> 00:40:26,838
Uh, that young man
you were sitting with,
835
00:40:26,924 --> 00:40:29,514
is he the hypothetical
honeymooner?
836
00:40:29,593 --> 00:40:31,103
Yeah, why?
837
00:40:38,227 --> 00:40:41,647
You didn't tell me about his
sad eyes, his lack of energy.
838
00:40:41,730 --> 00:40:43,190
He's generally morose.
839
00:40:43,274 --> 00:40:45,404
His problem's not just
psychological.
840
00:40:45,484 --> 00:40:48,614
There's a very real reason
for his lagging libido.
841
00:40:48,696 --> 00:40:52,986
He is suffering
from hormonal poo-poo politis.
842
00:40:56,579 --> 00:40:57,999
Poo-poo po-what?
843
00:40:58,080 --> 00:40:59,710
Poo-poo politis.
844
00:40:59,790 --> 00:41:03,540
It kills the male drive.
It's highly contagious.
845
00:41:03,627 --> 00:41:05,047
Contagious?
846
00:41:05,129 --> 00:41:07,839
How long have you been exposed
to him?
847
00:41:07,923 --> 00:41:09,883
Counting the courtship --
m-maybe a year.
848
00:41:09,967 --> 00:41:11,427
Why, doc?
849
00:41:11,510 --> 00:41:14,930
Can you touch the tip of your
nose with your tongues?
850
00:41:19,643 --> 00:41:21,063
I knew it.
851
00:41:21,145 --> 00:41:23,605
You've suffered considerable
loss of tongue extension.
852
00:41:23,689 --> 00:41:24,899
What are you sayin'?
853
00:41:24,982 --> 00:41:26,532
You mean
we got the poo-poop?
854
00:41:26,609 --> 00:41:28,989
Well, there's still a chance
of reversal,
855
00:41:29,069 --> 00:41:32,109
but prolonged exposure to the
carrier can only make it worse.
856
00:41:32,198 --> 00:41:35,278
You're only hope --
no, even then I --
857
00:41:35,367 --> 00:41:36,287
what?
858
00:41:36,368 --> 00:41:38,248
What?
859
00:41:36,368 --> 00:41:38,248
Tell us, doc!
860
00:41:38,329 --> 00:41:40,329
Your only hope is
to stay away from him.
861
00:41:40,414 --> 00:41:41,754
We wouldn't go near him.
862
00:41:41,832 --> 00:41:43,712
But you're in the next cabin,
aren't you?
863
00:41:43,792 --> 00:41:45,132
Well, not anymore.
864
00:41:45,211 --> 00:41:48,261
We'll get our blankets.
We'll sleep on deck.
865
00:41:48,339 --> 00:41:51,469
Good. You've made
a very wise decision.
866
00:42:06,232 --> 00:42:08,942
Vicki, how did it go?
867
00:42:09,026 --> 00:42:11,776
[ Crying ]
I ruined everything.
868
00:42:11,862 --> 00:42:15,662
I got panicky
and fell apart.
869
00:42:24,166 --> 00:42:26,786
There, there, there.
870
00:42:26,877 --> 00:42:29,257
It's not that bad.
871
00:42:29,338 --> 00:42:34,088
Are they going to take me away
from you?
872
00:42:34,176 --> 00:42:35,466
Vicki...
873
00:42:35,552 --> 00:42:37,972
It's all my fault.
874
00:42:38,055 --> 00:42:41,305
Everyone tried so hard
to help me,
875
00:42:41,392 --> 00:42:43,522
and I wouldn't listen.
876
00:42:43,602 --> 00:42:48,272
[ Sighs ]
Baby, baby, baby.
877
00:42:48,357 --> 00:42:51,437
Don't give up hope.
878
00:42:51,527 --> 00:42:54,067
Haven't you?
879
00:43:00,661 --> 00:43:02,661
Teri...
880
00:43:02,746 --> 00:43:05,576
I love you.
881
00:43:05,666 --> 00:43:07,326
Mm.
882
00:43:07,418 --> 00:43:09,498
Ralphie: Come on!
Move it! Move it!
883
00:43:09,586 --> 00:43:11,166
Ben: Grab those blankets!
884
00:43:11,255 --> 00:43:13,875
Okay, I've had it!
They are leaving!
885
00:43:13,966 --> 00:43:16,296
Okay,
I want you out of here!
886
00:43:16,385 --> 00:43:18,175
Okay!
887
00:43:16,385 --> 00:43:18,175
You got it!
888
00:43:18,262 --> 00:43:20,812
That's great
'cause I'm tired --
889
00:43:20,889 --> 00:43:24,019
yeah, two seconds,
we're out of here.
890
00:43:24,101 --> 00:43:26,771
Just don't come any closer,
okay?
891
00:43:26,854 --> 00:43:30,114
And stay out or else!
892
00:43:51,003 --> 00:43:54,883
Well, she should be by
any minute now.
893
00:43:54,965 --> 00:43:57,255
Well, what's it all about?
894
00:43:57,343 --> 00:44:00,103
All I know is
she wanted to see all of us.
895
00:44:00,179 --> 00:44:02,219
We'll be getting in
tomorrow morning,
896
00:44:02,306 --> 00:44:04,676
and I guess she's gonna give us
the verdict.
897
00:44:04,767 --> 00:44:06,387
Did she give any indication?
898
00:44:07,811 --> 00:44:09,611
That lady is ice.
899
00:44:09,688 --> 00:44:13,068
Captain merrill,
you're not gonna let her --
900
00:44:13,150 --> 00:44:16,740
if I hadn't come up zilch,
blubbering and sniffling.
901
00:44:16,820 --> 00:44:18,280
I blew it.
902
00:44:18,364 --> 00:44:22,414
No, Vicki, you didn't blow it.
We all did.
903
00:44:22,493 --> 00:44:24,333
[ Knock on door ]
904
00:44:34,004 --> 00:44:35,764
Susan, come in.
905
00:44:35,839 --> 00:44:37,419
Captain.
906
00:44:40,844 --> 00:44:43,104
[ Clears throat ]
907
00:44:43,180 --> 00:44:44,430
Well...
908
00:44:44,515 --> 00:44:45,925
I won't mince words.
909
00:44:46,016 --> 00:44:49,396
I want you to know
the decision I've made and why.
910
00:44:49,478 --> 00:44:52,438
I think we can probably
all guess at that, Susan.
911
00:44:52,523 --> 00:44:55,733
Her schoolwork is much
too heavy.
912
00:44:55,818 --> 00:44:59,448
Her recreation is like training
for the Olympics.
913
00:44:59,530 --> 00:45:03,080
Most important --
her environment.
914
00:45:03,158 --> 00:45:04,788
It's too unbalanced...
915
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
Too one-sided.
916
00:45:06,662 --> 00:45:09,962
She doesn't spend much time
mixing with the passengers.
917
00:45:10,040 --> 00:45:12,630
I'm not talking about them.
I'm talking about you --
918
00:45:12,709 --> 00:45:13,999
all of you.
919
00:45:14,086 --> 00:45:15,996
Us?
920
00:45:14,086 --> 00:45:15,996
That's right.
921
00:45:16,088 --> 00:45:17,918
What do you mean, us?
922
00:45:18,006 --> 00:45:19,376
You are too perfect --
923
00:45:19,466 --> 00:45:20,626
strait-laced...
924
00:45:20,717 --> 00:45:22,087
Prudish.
925
00:45:22,177 --> 00:45:24,637
You, captain,
are the soul of integrity.
926
00:45:24,721 --> 00:45:27,101
I most assuredly am not the soul
of integrity.
927
00:45:27,182 --> 00:45:28,932
I second that.
928
00:45:29,017 --> 00:45:31,807
I resent that
"perfect character" business.
929
00:45:31,895 --> 00:45:35,475
And I certainly am not
strait-laced or prudish.
930
00:45:35,566 --> 00:45:38,646
Well, you all could have fooled
me, but you didn't.
931
00:45:38,735 --> 00:45:41,695
I saw through your charade
from the beginning.
932
00:45:41,780 --> 00:45:44,450
No, not you, captain,
but the rest of your crew.
933
00:45:44,533 --> 00:45:47,793
You did lay it on a bit thick.
934
00:45:47,870 --> 00:45:53,040
But that only proved to me
how much you all love Vicki,
935
00:45:53,125 --> 00:45:55,495
how much you'd do,
936
00:45:55,586 --> 00:45:57,876
how far you'd go to help
the captain keep her.
937
00:45:57,963 --> 00:46:00,303
Is she saying
she's on our side?
938
00:46:00,382 --> 00:46:02,682
All the way.
939
00:46:02,759 --> 00:46:03,719
Oh, great!
940
00:46:03,802 --> 00:46:05,722
All right!
941
00:46:05,804 --> 00:46:08,474
Captain, I am sending in
the strongest recommendation
942
00:46:08,557 --> 00:46:09,727
I've ever written
943
00:46:09,808 --> 00:46:12,518
for a girl who's gonna have
not one parent, but five --
944
00:46:12,603 --> 00:46:15,903
all of them loving,
caring people.
945
00:46:18,150 --> 00:46:22,360
Vicki,
you are one lucky lady.
946
00:46:22,446 --> 00:46:24,316
Captain merrill,
does this mean
947
00:46:24,406 --> 00:46:26,026
I can officially
call you dad?
948
00:46:27,117 --> 00:46:28,827
Aw!
949
00:46:28,911 --> 00:46:30,331
That's wonderful!
950
00:46:30,412 --> 00:46:31,872
Next time don't scare us
like that.
951
00:46:31,955 --> 00:46:33,165
Thank you.
952
00:46:50,474 --> 00:46:53,564
Well, don't wait 30 years
to come cruising again.
953
00:46:53,644 --> 00:46:54,564
We'll try not to.
954
00:46:54,645 --> 00:46:55,845
Okay, goodbye.
955
00:46:55,938 --> 00:46:57,058
Thanks for everything.
956
00:46:57,147 --> 00:46:58,437
Thank you so much.
957
00:46:58,524 --> 00:47:00,824
Well, your sister's probably
down there someplace
958
00:47:00,901 --> 00:47:02,241
waiting to meet us.
959
00:47:02,319 --> 00:47:05,909
And she's probably wearing
her mink jacket.
960
00:47:05,989 --> 00:47:10,289
If she should ask about this,
tell her it's a real diamond.
961
00:47:10,369 --> 00:47:12,579
Betsy!
962
00:47:12,663 --> 00:47:17,503
Well, if she's gonna "mink" me,
I'm gonna "diamond" her.
963
00:47:17,584 --> 00:47:19,964
[ Laughs ]
964
00:47:24,967 --> 00:47:27,547
Just keep movin'!
Come on! Scram!
965
00:47:31,515 --> 00:47:33,925
From here on, your security will
be in my hands.
966
00:47:34,017 --> 00:47:35,347
I'll take it.
967
00:47:37,354 --> 00:47:38,774
Goodbye,
miss stoddard.
968
00:47:38,855 --> 00:47:40,105
I hope
you'll come back.
969
00:47:40,190 --> 00:47:41,610
I just might
do that,
970
00:47:41,692 --> 00:47:43,442
but next time it'll
be for pleasure.
971
00:47:43,527 --> 00:47:45,277
I personally
guarantee it.
972
00:47:45,362 --> 00:47:47,282
Of course, if you
prefer a younger man...
973
00:47:47,364 --> 00:47:49,414
Again,
my gratitude.
974
00:47:49,491 --> 00:47:50,991
Goodbye for now.
975
00:47:51,076 --> 00:47:52,236
Miss stoddard!
976
00:47:52,327 --> 00:47:53,747
Hmm?
977
00:47:53,829 --> 00:47:56,919
If there's ever anything
I can do for you...
978
00:47:56,999 --> 00:48:00,339
Well, now, come to think of it,
you did offer me a bribe.
979
00:48:00,419 --> 00:48:01,959
Huh?
980
00:48:00,419 --> 00:48:01,959
Mm-hmm.
981
00:48:02,045 --> 00:48:05,215
All right, name it --
anything in the world.
982
00:48:05,265 --> 00:48:09,815
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.