All language subtitles for The Love Boat s03e22 Hey, Jealous Lover.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,918 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,599 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,595 Come aboard. 4 00:00:21,771 --> 00:00:25,691 We're expecting you. 5 00:00:25,775 --> 00:00:34,115 And love, like sweetest reward. 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,540 Let it flow. 7 00:00:37,746 --> 00:00:43,036 It floats back to you. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,956 The love boat. 9 00:00:46,045 --> 00:00:51,005 Soon we'll be making another run. 10 00:00:51,092 --> 00:00:54,602 The love boat. 11 00:00:54,679 --> 00:00:59,099 Promises something for everyone. 12 00:00:59,184 --> 00:01:03,064 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 13 00:01:07,650 --> 00:01:13,950 And love won't hurt anymore. 14 00:01:14,032 --> 00:01:22,332 It's an open smile on a friendly shore. 15 00:01:22,415 --> 00:01:24,745 It's love! 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,674 Welcome aboard. 17 00:01:29,756 --> 00:01:30,296 It's love. 18 00:02:00,995 --> 00:02:02,495 Counting heads, Mr. Washington. 19 00:02:02,580 --> 00:02:03,540 No, sir. Tips. 20 00:02:03,623 --> 00:02:04,673 [Laugh] 21 00:02:04,749 --> 00:02:05,959 They look like a fun-loving crowd. 22 00:02:06,042 --> 00:02:07,042 Yes. 23 00:02:07,126 --> 00:02:09,546 Oh. 24 00:02:09,629 --> 00:02:12,379 Who belongs to this? 25 00:02:12,465 --> 00:02:16,925 "An analysis of non-euclidean geometry in dio-- 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,061 diophantine equations." 27 00:02:19,138 --> 00:02:21,218 Someone brought a little light reading for the cruise. 28 00:02:21,307 --> 00:02:22,057 Oh, that's mine. 29 00:02:22,141 --> 00:02:22,891 I must have dropped it. 30 00:02:22,976 --> 00:02:24,766 It looks like difficult reading. 31 00:02:24,853 --> 00:02:25,523 Oh, I hope not. 32 00:02:25,603 --> 00:02:26,403 Since I'm the one who wrote it. 33 00:02:26,479 --> 00:02:28,309 Oh. 34 00:02:28,398 --> 00:02:31,228 Well, it does look fascinating. 35 00:02:31,317 --> 00:02:32,237 Isaac: Yeah. 36 00:02:32,318 --> 00:02:33,698 Don't ruin it for me by telling me the ending. 37 00:02:33,778 --> 00:02:35,908 I promise. 38 00:02:35,989 --> 00:02:36,819 Carol, hi. 39 00:02:36,906 --> 00:02:37,736 Julie. 40 00:02:37,824 --> 00:02:38,664 Hey. 41 00:02:38,741 --> 00:02:39,831 Hello. 42 00:02:39,909 --> 00:02:41,039 Oh, captain stubing, Isaac Washington, I 43 00:02:41,119 --> 00:02:42,409 want you meet Carol ketay. 44 00:02:42,495 --> 00:02:43,405 We've already met. 45 00:02:43,496 --> 00:02:44,746 Professor ketay. 46 00:02:44,831 --> 00:02:47,171 Carol was the biggest brain to ever graduate from Haley high. 47 00:02:47,250 --> 00:02:48,540 Are you still working at that think tank? 48 00:02:48,626 --> 00:02:50,246 Mhm. 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,126 Think tank. 50 00:02:51,212 --> 00:02:53,512 That's where people work together 51 00:02:53,590 --> 00:02:54,630 to solve difficult problems. 52 00:02:54,716 --> 00:02:55,796 Right. 53 00:02:55,884 --> 00:02:56,934 Isaac: Oh, that's like when the crew gets 54 00:02:57,010 --> 00:02:58,760 together to work things out. 55 00:02:58,845 --> 00:03:01,675 The only difference is our think tank usually runs on empty. 56 00:03:01,764 --> 00:03:03,064 [Laughter] 57 00:03:03,141 --> 00:03:04,771 Sometimes ours runs on empty too, 58 00:03:04,851 --> 00:03:07,481 but we're smart enough not to let anybody find out. 59 00:03:07,562 --> 00:03:07,812 See you later. 60 00:03:07,896 --> 00:03:08,186 Bye. 61 00:03:11,357 --> 00:03:11,977 Oh. 62 00:03:12,066 --> 00:03:12,776 Oh, I'm sorry. 63 00:03:12,859 --> 00:03:14,399 Excuse me. Are you all right? 64 00:03:14,485 --> 00:03:15,145 It's all right. 65 00:03:15,236 --> 00:03:16,146 Yeah. 66 00:03:16,237 --> 00:03:16,777 I hope we have nice weather for the cruise. 67 00:03:16,863 --> 00:03:19,033 Oh, we should. 68 00:03:19,115 --> 00:03:20,485 The synoptic readings indicate that the barometric pressure 69 00:03:20,575 --> 00:03:22,695 should continue to hold, and we've 70 00:03:22,785 --> 00:03:25,035 had little barometric variance. 71 00:03:25,121 --> 00:03:26,791 That's great. 72 00:03:26,873 --> 00:03:28,253 That's great. 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,213 Well, uh, so long. 74 00:03:33,087 --> 00:03:36,087 That's a very impressive young lady. 75 00:03:36,174 --> 00:03:37,094 Yeah. 76 00:03:37,175 --> 00:03:38,925 Her only problem is she's so smart that she 77 00:03:39,010 --> 00:03:40,800 sometimes scares men off. 78 00:03:40,887 --> 00:03:42,757 Well, thank goodness you don't have to worry about that. 79 00:03:52,231 --> 00:03:52,771 I won't fight you for her, captain. 80 00:03:52,857 --> 00:03:55,317 I know she's your type. 81 00:03:55,401 --> 00:03:56,031 She may not be my type, but she 82 00:03:56,110 --> 00:03:58,400 does happen to be my passenger. 83 00:04:03,743 --> 00:04:04,873 Hello. 84 00:04:04,953 --> 00:04:06,873 I'm Mrs. Gertrude Benson, and I wonder if-- 85 00:04:06,955 --> 00:04:09,825 are you with the ship? 86 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 Welcome aboard, Mrs. Benson. 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,046 I'm captain stubing, and this is Dr. Bricker. 88 00:04:14,128 --> 00:04:14,838 How do you do? 89 00:04:14,921 --> 00:04:16,341 How do you do? 90 00:04:16,422 --> 00:04:20,472 I wonder if you could tell me how to get to promenade 342. 91 00:04:20,551 --> 00:04:22,551 Not only can I tell you how to get to your cabin, 92 00:04:22,637 --> 00:04:25,097 it will be my personal pleasure to escort you. 93 00:04:25,181 --> 00:04:26,101 Hold it! Hold it! 94 00:04:26,182 --> 00:04:27,312 Just a second here. 95 00:04:27,392 --> 00:04:31,192 This happens to be a married lady you're mauling here, 96 00:04:31,270 --> 00:04:32,480 my wife. 97 00:04:32,563 --> 00:04:35,983 Now, you just keep your filthy lecherous mitts to yourself. 98 00:04:36,067 --> 00:04:37,237 You're going to wind up with a knuckle sandwich. 99 00:04:37,318 --> 00:04:40,318 I was just going to show her to her cabin. 100 00:04:40,405 --> 00:04:42,065 You were going to what? 101 00:04:42,156 --> 00:04:43,196 I was just going to show her to-- 102 00:04:43,282 --> 00:04:47,002 listen to me, sailor boy, and listen good, huh? 103 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 You lay your hand on this lady again-- 104 00:04:48,621 --> 00:04:53,381 I catch you taking just a sneaky peek in her direction, 105 00:04:53,459 --> 00:04:55,289 you're going to wind up shark bait. 106 00:04:55,378 --> 00:04:57,458 Now, just a moment, sir. 107 00:04:57,547 --> 00:04:59,547 That goes for you too, four-eyes. 108 00:05:01,801 --> 00:05:05,051 Come on, toots. 109 00:05:05,138 --> 00:05:06,058 Degenerates. 110 00:05:09,183 --> 00:05:12,353 Like I said, I won't fight you for her. 111 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 You can set the bags right down here please. 112 00:05:14,731 --> 00:05:15,901 Oh, si, senora. 113 00:05:15,982 --> 00:05:17,282 Thank you. 114 00:05:17,358 --> 00:05:18,028 Hello. 115 00:05:18,109 --> 00:05:19,109 - Hello. - Hi. 116 00:05:19,193 --> 00:05:20,033 Hello. 117 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 Floyd and Alice gaines, and son Keith. 118 00:05:21,654 --> 00:05:22,364 Hi, Keith. 119 00:05:22,447 --> 00:05:23,567 Hi. 120 00:05:23,656 --> 00:05:24,816 Hey, would you like to look around while we check in? 121 00:05:24,907 --> 00:05:26,447 - Sure, dad. - Ok. 122 00:05:26,534 --> 00:05:28,494 Let's see, gaines. 123 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 Hi. 124 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 Oh, hi, kid. 125 00:05:33,708 --> 00:05:35,748 If I'm a kid, you must have been traveling 126 00:05:35,835 --> 00:05:38,545 on the senior citizen discount. 127 00:05:38,629 --> 00:05:40,299 But you sure look young for your age. 128 00:05:40,381 --> 00:05:42,591 Did you have a face lift or something? 129 00:05:42,675 --> 00:05:43,965 Who are you? 130 00:05:44,052 --> 00:05:46,762 I'm the captain's daughter, Vicki. 131 00:05:46,846 --> 00:05:47,926 Captain's daughter. 132 00:05:48,014 --> 00:05:50,934 Could you show me some secret parts of the ship later? 133 00:05:51,017 --> 00:05:53,437 Of course. 134 00:05:53,519 --> 00:05:54,149 Man (on pa): Last call. 135 00:05:54,228 --> 00:05:56,268 All visitors ashore please. 136 00:05:56,355 --> 00:05:56,395 All visitors ashore. 137 00:06:02,445 --> 00:06:04,815 [Horn blaring] 138 00:06:31,933 --> 00:06:33,643 Hi, Isaac. 139 00:06:33,726 --> 00:06:35,306 Hi. 140 00:06:35,394 --> 00:06:38,904 Tell me has Carol been sitting by herself all afternoon? 141 00:06:38,981 --> 00:06:40,271 Nah. 142 00:06:40,358 --> 00:06:43,318 I think she's been walking by herself for most of it. 143 00:06:43,402 --> 00:06:45,112 That's no way to spend a vacation. 144 00:06:47,490 --> 00:06:52,120 I think she's about to reel in a live one. 145 00:06:52,203 --> 00:06:54,713 Oh, good old doc. 146 00:06:54,789 --> 00:06:55,709 Hi. 147 00:06:55,790 --> 00:06:56,750 Writing a letter home? 148 00:06:56,833 --> 00:06:57,173 Daily crossword. 149 00:06:57,250 --> 00:06:58,500 Crossword. 150 00:06:58,584 --> 00:07:00,254 I'm a crossword freak. 151 00:07:00,336 --> 00:07:00,996 Mind if I help. 152 00:07:01,087 --> 00:07:02,337 Not at all. 153 00:07:02,421 --> 00:07:03,051 Hm. 154 00:07:03,131 --> 00:07:04,421 I need a five letter for kerf. 155 00:07:08,261 --> 00:07:09,601 Kerf. 156 00:07:09,679 --> 00:07:10,679 With a k? - Right. 157 00:07:10,763 --> 00:07:11,683 Notch. 158 00:07:11,764 --> 00:07:12,014 Right. 159 00:07:12,098 --> 00:07:12,678 Notch. 160 00:07:12,765 --> 00:07:14,555 Ok. 161 00:07:14,642 --> 00:07:17,652 Another five letter word for obsidian. 162 00:07:17,728 --> 00:07:19,308 Obsidian. 163 00:07:19,397 --> 00:07:20,767 Obsidian. 164 00:07:20,857 --> 00:07:21,817 Look. 165 00:07:21,899 --> 00:07:24,149 Why don't I let you do this alone? 166 00:07:24,235 --> 00:07:25,855 You wouldn't have any fun if I gave you all the answers. 167 00:07:25,945 --> 00:07:28,695 Excuse me. 168 00:07:28,781 --> 00:07:29,201 Got it. Glass. 169 00:07:29,282 --> 00:07:31,282 Glass. Right. 170 00:07:31,367 --> 00:07:31,617 Aren't you glad I didn't tell you? 171 00:07:38,416 --> 00:07:41,746 If she can discourage doc, she's 172 00:07:41,836 --> 00:07:45,376 going to be mighty lonely. 173 00:07:45,464 --> 00:07:46,884 You're lucky. 174 00:07:46,966 --> 00:07:48,256 This whole ship is yours. 175 00:07:48,342 --> 00:07:50,012 Well, not quite. 176 00:07:50,094 --> 00:07:53,064 Even though my father's the captain, I can't just say, dad, 177 00:07:53,139 --> 00:07:55,219 can I borrow the ship tonight? 178 00:07:55,308 --> 00:07:57,558 Hey, can we go in there? 179 00:07:57,643 --> 00:07:59,023 Don't you see the sign? 180 00:07:59,103 --> 00:08:00,943 It says "positively no admittance." 181 00:08:01,022 --> 00:08:02,022 I know. 182 00:08:02,106 --> 00:08:03,356 There's never anything interesting 183 00:08:03,441 --> 00:08:07,071 in a room with a sign that says, "come in and look around." 184 00:08:07,153 --> 00:08:10,073 Come on. 185 00:08:10,156 --> 00:08:12,236 I thought I was supposed to be showing you around the ship. 186 00:08:20,249 --> 00:08:21,209 (Whispering) We shouldn't be here. 187 00:08:21,292 --> 00:08:23,922 Well, we're here now. 188 00:08:24,003 --> 00:08:25,923 I have an idea. 189 00:08:26,005 --> 00:08:28,215 If we leave now, we won't be here now. 190 00:08:28,299 --> 00:08:29,049 This is fun. 191 00:08:29,133 --> 00:08:31,553 It's like an adventure. 192 00:08:31,636 --> 00:08:32,386 Well-- 193 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 come on. 194 00:08:34,013 --> 00:08:34,513 [Clatter] 195 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 [Whimper] Was that you? 196 00:08:36,599 --> 00:08:37,229 No. 197 00:08:37,308 --> 00:08:38,018 I thought it was you. 198 00:08:38,100 --> 00:08:39,390 It wasn't me. 199 00:08:39,477 --> 00:08:42,267 But if you hear teeth chattering, that's me. 200 00:08:59,538 --> 00:09:01,828 Hi, gang. 201 00:09:01,916 --> 00:09:03,326 Gopher. 202 00:09:03,417 --> 00:09:07,627 Gopher, you see that girl over there? 203 00:09:07,713 --> 00:09:08,633 Yeah. 204 00:09:08,714 --> 00:09:09,884 Listen. 205 00:09:09,966 --> 00:09:12,086 She's really very nice, and she's an old friend of mine. 206 00:09:12,176 --> 00:09:13,296 And I'd really appreciate it-- 207 00:09:13,386 --> 00:09:14,216 say no more. 208 00:09:14,303 --> 00:09:16,103 You want me to charm her, right? 209 00:09:16,180 --> 00:09:17,100 Give her some kicks. 210 00:09:17,181 --> 00:09:20,101 Put a thrill on her otherwise humdrum life? 211 00:09:20,184 --> 00:09:21,064 You got it. 212 00:09:27,942 --> 00:09:29,152 Afternoon, miss. 213 00:09:29,235 --> 00:09:32,905 Burl Smith at your service, assistant purser and a pisces. 214 00:09:32,989 --> 00:09:33,659 Nice to meet you. 215 00:09:33,739 --> 00:09:34,239 I'm Carol ketay. 216 00:09:34,323 --> 00:09:35,833 Hey, wait a minute. 217 00:09:35,908 --> 00:09:36,408 Don't tell me. 218 00:09:36,492 --> 00:09:37,992 Legal secretary, right? 219 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 Uh. No. 220 00:09:39,370 --> 00:09:40,450 Beautician? 221 00:09:40,538 --> 00:09:41,788 Uh, no. 222 00:09:41,872 --> 00:09:44,172 Ah, wait a minute, dental technician. 223 00:09:44,250 --> 00:09:48,460 Nuclear physicist. 224 00:09:48,546 --> 00:09:49,296 More power to you. 225 00:09:55,261 --> 00:09:57,931 She's getting better. 226 00:09:58,014 --> 00:09:59,684 He lasted two seconds longer than doc. 227 00:10:13,779 --> 00:10:15,199 It's so dark. 228 00:10:15,281 --> 00:10:16,531 Can you see? 229 00:10:16,615 --> 00:10:17,195 No. 230 00:10:17,283 --> 00:10:18,993 But we'll get used to it. 231 00:10:19,076 --> 00:10:20,196 I'm scared. 232 00:10:20,286 --> 00:10:20,656 There's nothing to be scared of. 233 00:10:25,124 --> 00:10:28,344 [Clatter] 234 00:10:32,298 --> 00:10:34,218 What are you doing here? 235 00:10:34,300 --> 00:10:36,050 Who are you? 236 00:10:36,135 --> 00:10:37,045 I am-- 237 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 I am Luis. 238 00:10:38,888 --> 00:10:41,468 He carried our luggage on the ship. 239 00:10:41,557 --> 00:10:43,387 I'll bet he's a stowaway. 240 00:10:43,476 --> 00:10:45,976 I want to go to Mexico to see my mother. 241 00:10:46,062 --> 00:10:48,152 Please don't tell on me. 242 00:10:48,230 --> 00:10:48,860 Don't worry. 243 00:10:48,939 --> 00:10:50,479 Nobody's gonna tell on you. 244 00:10:50,566 --> 00:10:51,276 Will we? 245 00:10:55,696 --> 00:10:58,066 My father's the captain. 246 00:10:58,157 --> 00:11:00,407 I can't hide a stowaway from my father. 247 00:11:07,291 --> 00:11:08,211 Oh, excuse me, miss. 248 00:11:08,292 --> 00:11:10,292 You're getting pretty red. 249 00:11:10,378 --> 00:11:12,458 You can get a nasty burn if you don't use lotion. 250 00:11:16,175 --> 00:11:17,505 Oh, doctor. 251 00:11:17,593 --> 00:11:18,803 Thank you, but I do have lotion. 252 00:11:18,886 --> 00:11:19,926 All right. Great. 253 00:11:20,012 --> 00:11:20,392 Great. Use it. 254 00:11:20,471 --> 00:11:22,261 Oh, doctor. 255 00:11:22,348 --> 00:11:25,018 If you don't mind, I can't quite reach the backs of my legs. 256 00:11:25,101 --> 00:11:28,101 Well, I'm sure Mr. Benson would prefer doing it. 257 00:11:28,187 --> 00:11:30,107 But he's not here. 258 00:11:30,189 --> 00:11:30,899 He isn't? 259 00:11:32,942 --> 00:11:34,782 Oh. 260 00:11:34,860 --> 00:11:37,030 Thank you. 261 00:11:37,113 --> 00:11:38,073 You're welcome. 262 00:11:42,493 --> 00:11:44,623 Well, where is he? 263 00:11:44,703 --> 00:11:46,413 He's on the fantail, skeet shooting. 264 00:11:46,497 --> 00:11:47,997 [Gunshot] 265 00:11:48,082 --> 00:11:48,792 Oh. 266 00:11:52,378 --> 00:11:57,218 You touch that lady again, you're gonna need a doctor. 267 00:11:57,299 --> 00:11:58,839 [Gunshots] 268 00:12:13,065 --> 00:12:18,235 And so it is hereby decreed that the three mortal beings 269 00:12:18,320 --> 00:12:23,490 here assembled do solemnly swear to take this blood oath 270 00:12:23,576 --> 00:12:27,706 and remain steadfast friends throughout their entire lives. 271 00:12:27,788 --> 00:12:30,918 Do we really have to seal our friendship in blood? 272 00:12:31,000 --> 00:12:33,710 A simple handshake won't do? 273 00:12:33,794 --> 00:12:35,804 With blood we're blood brothers. 274 00:12:35,880 --> 00:12:39,010 With a handshake we're only handshake brothers. 275 00:12:39,091 --> 00:12:39,131 Now give me your pin. 276 00:12:45,097 --> 00:12:46,097 Everybody hold out your fingers. 277 00:13:02,281 --> 00:13:03,991 [Wince] 278 00:13:34,980 --> 00:13:37,020 We got to get Luis something to eat. 279 00:13:37,107 --> 00:13:39,237 How we gonna do that? 280 00:13:39,318 --> 00:13:43,068 Leave it to me. 281 00:13:43,155 --> 00:13:43,405 Gopher. 282 00:13:43,489 --> 00:13:44,739 What? 283 00:13:44,823 --> 00:13:45,913 Have you seen Carol? 284 00:13:45,991 --> 00:13:47,121 Oh, well, gee. 285 00:13:47,201 --> 00:13:49,041 Isn't she in her room splitting an atom bomb or something? 286 00:13:49,119 --> 00:13:50,579 Julie, why didn't you tell me that she 287 00:13:50,663 --> 00:13:52,083 is a nuclear physicist? 288 00:13:52,164 --> 00:13:53,294 What difference would that have made? 289 00:13:53,374 --> 00:13:54,754 Oh, heck none. 290 00:13:54,833 --> 00:13:55,383 I just would have brushed up on my latest 291 00:13:55,459 --> 00:13:57,249 copy of science comics. 292 00:14:02,758 --> 00:14:03,428 Gee. 293 00:14:03,509 --> 00:14:05,139 Poor Carol. 294 00:14:05,219 --> 00:14:08,429 Can you imagine me feeling sorry for her? 295 00:14:08,514 --> 00:14:11,934 Kinda like daffy duck feeling sorry for Einstein. 296 00:14:12,017 --> 00:14:12,477 [Inaudible] 297 00:14:12,560 --> 00:14:13,890 Excuse me, gopher. 298 00:14:20,568 --> 00:14:21,278 Hi. 299 00:14:21,360 --> 00:14:22,650 Hi. 300 00:14:22,736 --> 00:14:25,026 This certainly is a beautiful ship. 301 00:14:25,114 --> 00:14:25,914 Yeah. 302 00:14:25,990 --> 00:14:26,450 You're really having a good time. 303 00:14:26,532 --> 00:14:27,992 I can tell. 304 00:14:28,075 --> 00:14:29,235 I wanted a rest. 305 00:14:29,326 --> 00:14:30,326 Yeah. 306 00:14:30,411 --> 00:14:32,161 Well, part of my job is to make sure 307 00:14:32,246 --> 00:14:33,496 that all the passengers are enjoying 308 00:14:33,581 --> 00:14:35,041 themselves, so come on. 309 00:14:35,124 --> 00:14:35,754 Where? 310 00:14:35,833 --> 00:14:36,963 Well, no questions. 311 00:14:37,042 --> 00:14:38,882 Just come on. 312 00:14:38,961 --> 00:14:39,631 No napkin. 313 00:14:39,712 --> 00:14:40,632 Thank you. 314 00:14:43,882 --> 00:14:44,802 Here, dad. 315 00:14:44,883 --> 00:14:46,183 You have to have some of this French bread. 316 00:14:46,260 --> 00:14:47,220 Why? 317 00:14:47,303 --> 00:14:48,303 Is it especially good this evening? 318 00:14:48,387 --> 00:14:50,967 Well, no. 319 00:14:51,056 --> 00:14:52,976 It's just that I think you look so much better since you've 320 00:14:53,058 --> 00:14:54,518 gained so much weight. 321 00:14:54,602 --> 00:14:58,022 [Mumbling] No thank you. 322 00:15:02,443 --> 00:15:03,783 Vicki, what happened to your finger? 323 00:15:06,447 --> 00:15:07,447 Oh, it's nothing. 324 00:15:07,531 --> 00:15:08,371 You know, paper cut. 325 00:15:11,744 --> 00:15:14,714 Keith, what happened to your finger? 326 00:15:14,788 --> 00:15:16,418 Um. 327 00:15:16,498 --> 00:15:17,458 I cut myself too. 328 00:15:17,541 --> 00:15:18,501 Paper cut. 329 00:15:18,584 --> 00:15:19,714 Really? 330 00:15:19,793 --> 00:15:21,503 You mean you both cut yourself with paper 331 00:15:21,587 --> 00:15:23,797 in the exact same place? 332 00:15:23,881 --> 00:15:26,131 That's very strange. 333 00:15:26,216 --> 00:15:29,176 We did it on the xerox machine. 334 00:15:29,261 --> 00:15:33,271 Two copies. 335 00:15:33,265 --> 00:15:34,015 You all right? 336 00:15:34,099 --> 00:15:34,769 Oh, yes. 337 00:15:34,850 --> 00:15:35,520 I'm all right. 338 00:15:35,601 --> 00:15:36,521 Why do you ask? 339 00:15:36,602 --> 00:15:39,272 You suddenly stopped smiling. 340 00:15:39,355 --> 00:15:42,265 And I was just telling Keith how happy you seem lately, 341 00:15:42,358 --> 00:15:45,188 which really proves fat people really are jolly. 342 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 [Laughter] 343 00:15:48,781 --> 00:15:53,411 [Clears throat] I'm really not very hungry this evening. 344 00:15:53,494 --> 00:15:54,624 Here. 345 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 Let me just take that back to the kitchen 346 00:15:55,621 --> 00:15:58,621 and get it out of your way. 347 00:15:58,707 --> 00:15:59,537 May I be excused? 348 00:15:59,625 --> 00:16:00,745 I wouldn't want a young lady to have 349 00:16:00,834 --> 00:16:03,004 to carry a heavy plate of food like that all by herself. 350 00:16:11,887 --> 00:16:12,547 Oh no. 351 00:16:12,638 --> 00:16:13,718 Not this table. 352 00:16:13,806 --> 00:16:14,846 Please. - Who? 353 00:16:14,932 --> 00:16:15,812 Not him. No. 354 00:16:15,891 --> 00:16:16,561 Who? 355 00:16:16,642 --> 00:16:17,392 Who? 356 00:16:17,476 --> 00:16:18,886 Is this table 17? 357 00:16:18,977 --> 00:16:19,647 Yes. 358 00:16:19,728 --> 00:16:20,398 No. 359 00:16:20,479 --> 00:16:21,899 Table 17. 360 00:16:21,980 --> 00:16:22,730 Right. 361 00:16:22,815 --> 00:16:25,435 Oh. 362 00:16:25,526 --> 00:16:27,066 Allow me, my gem. 363 00:16:27,152 --> 00:16:27,572 Thank you, sweetheart. 364 00:16:27,653 --> 00:16:29,243 There you are. 365 00:16:29,321 --> 00:16:31,161 Thank you. 366 00:16:31,240 --> 00:16:31,950 It's ok. 367 00:16:34,827 --> 00:16:36,997 - Good evening. - Evening. 368 00:16:37,079 --> 00:16:37,789 Evening. 369 00:16:37,871 --> 00:16:38,501 Menus. 370 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Oh my goodness. 371 00:16:39,665 --> 00:16:41,915 What an extensive menu. 372 00:16:42,000 --> 00:16:44,250 How will I ever decide, darling? 373 00:16:44,336 --> 00:16:46,706 I'd be happy to make a suggestion to madame. 374 00:16:46,797 --> 00:16:48,007 Oh, would you? 375 00:16:48,090 --> 00:16:48,840 Huh? 376 00:16:48,924 --> 00:16:51,554 Well, knock it off, hash-slinger. 377 00:16:51,635 --> 00:16:52,505 The woman belongs to me. 378 00:16:52,594 --> 00:16:54,814 I'm the only guy that makes suggestions. 379 00:16:54,888 --> 00:16:56,008 You got it? 380 00:16:56,098 --> 00:16:56,928 Yes, sir. 381 00:16:57,015 --> 00:16:59,385 And keep your thumb out of my soap. 382 00:16:59,476 --> 00:17:03,106 Perhaps, a little filet mignon for my pretty little filly, 383 00:17:03,188 --> 00:17:04,518 huh? 384 00:17:04,606 --> 00:17:05,606 I don't know about steak, dear. 385 00:17:05,691 --> 00:17:06,321 Um. 386 00:17:06,400 --> 00:17:07,070 Huh? 387 00:17:07,151 --> 00:17:09,031 What do you recommend, doctor? 388 00:17:09,111 --> 00:17:15,621 Ah, I would recommend you ask gopher. 389 00:17:15,701 --> 00:17:16,491 All right. 390 00:17:16,577 --> 00:17:18,197 What would you suggest? 391 00:17:18,287 --> 00:17:20,497 Well, the stuffed breast looks good. 392 00:17:20,581 --> 00:17:23,251 You little punk. 393 00:17:23,333 --> 00:17:23,963 I meant the veal. 394 00:17:24,042 --> 00:17:25,042 The stuffed breast of veal. 395 00:17:25,127 --> 00:17:26,167 Veal, huh? 396 00:17:26,253 --> 00:17:26,883 Yeah. 397 00:17:26,962 --> 00:17:28,592 Sure you did. 398 00:17:28,672 --> 00:17:33,262 I ought to belt you right in the chops, you little nerd. 399 00:17:33,343 --> 00:17:34,303 Come on, precious. 400 00:17:34,386 --> 00:17:35,716 We'll dine in our cabin. 401 00:17:35,804 --> 00:17:37,264 Oh, all right. 402 00:17:37,347 --> 00:17:38,057 Creeps. 403 00:17:41,351 --> 00:17:44,561 That's the last time I have dinner with a vip. 404 00:17:44,646 --> 00:17:45,686 Vip? 405 00:17:45,773 --> 00:17:47,403 Violently insane paranoid. 406 00:17:52,070 --> 00:17:56,990 This is going to be a knock out on you. 407 00:17:57,076 --> 00:17:57,946 Oh, come on, Julie. 408 00:17:58,035 --> 00:18:00,785 The dress I have on is perfectly nice. 409 00:18:00,871 --> 00:18:03,421 It's comfortable, and it's just been pressed. 410 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 You're talking comfortable. 411 00:18:05,292 --> 00:18:08,132 I'm talking sexy. 412 00:18:08,212 --> 00:18:09,422 Well, the only way you're going 413 00:18:09,505 --> 00:18:11,625 to get a man with that dress is if you tie him up in it. 414 00:18:11,715 --> 00:18:13,425 So who told you I wanted a man? 415 00:18:13,509 --> 00:18:16,349 Carol, you're talking to me, Julie McCoy. 416 00:18:16,428 --> 00:18:17,718 The girl who had to unstick your head from the transom 417 00:18:17,805 --> 00:18:20,425 above the boys locker room. 418 00:18:20,516 --> 00:18:22,636 We were kids then. 419 00:18:22,726 --> 00:18:24,096 And now that we're all grown up, 420 00:18:24,186 --> 00:18:27,016 we never think about men, do we? 421 00:18:27,105 --> 00:18:29,105 Well, I admit that there are moments 422 00:18:29,191 --> 00:18:33,401 when visions of the male animal do invade my thoughts. 423 00:18:33,487 --> 00:18:35,817 You mean sometimes you are hot to trot? 424 00:18:35,906 --> 00:18:38,026 You have a way with words, don't you? 425 00:18:38,116 --> 00:18:39,406 That's the trouble isn't it? 426 00:18:39,493 --> 00:18:41,413 I mean I'm just not good at social situations. 427 00:18:41,495 --> 00:18:41,745 I'm not good at small talk. 428 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 I'm not. 429 00:18:44,039 --> 00:18:45,869 Well, I think that's because your small talk 430 00:18:45,958 --> 00:18:48,128 goes over most people's head. 431 00:18:48,210 --> 00:18:50,960 It's just the curse of having an IQ of 150. 432 00:18:51,046 --> 00:18:52,876 160. 433 00:18:52,965 --> 00:18:54,545 What do you want me to do? 434 00:18:54,633 --> 00:18:55,383 Have a lobotomy? 435 00:18:55,467 --> 00:18:56,297 No. 436 00:18:56,385 --> 00:18:58,795 But I think we could face facts. 437 00:18:58,887 --> 00:19:04,637 Right now, you talk smart, but you dress dumb. 438 00:19:04,726 --> 00:19:08,556 I suggest we reverse the process. 439 00:19:08,647 --> 00:19:10,397 Dress smart. 440 00:19:10,482 --> 00:19:11,572 Talk dumb? 441 00:19:11,650 --> 00:19:13,650 I think it'll work. 442 00:19:13,735 --> 00:19:16,025 Luis. 443 00:19:16,113 --> 00:19:17,243 Gracias. Gracias. 444 00:19:17,322 --> 00:19:17,992 You're welcome. 445 00:19:18,073 --> 00:19:18,953 You're welcome. 446 00:19:19,032 --> 00:19:19,832 I was so hungry. 447 00:19:19,908 --> 00:19:20,738 Gracias. 448 00:19:20,826 --> 00:19:23,496 Hey, Luis, we're all blood brothers. 449 00:19:23,579 --> 00:19:24,499 Blood brothers don't have to thank each other. 450 00:19:24,580 --> 00:19:26,250 That's right. 451 00:19:26,331 --> 00:19:27,791 We just bleed for each other. 452 00:19:27,875 --> 00:19:29,665 My mother will be so surprised to see me. 453 00:19:29,751 --> 00:19:32,751 How long has it been since you've seen her? 454 00:19:32,838 --> 00:19:34,088 Long time. 455 00:19:34,173 --> 00:19:36,013 Since I came to California to live with my uncle. 456 00:19:36,091 --> 00:19:38,841 Well, you'll see your mother soon. 457 00:19:38,927 --> 00:19:40,597 I dreamed of going back to Mexico 458 00:19:40,679 --> 00:19:42,259 and bringing my mother wonderful presents. 459 00:19:42,347 --> 00:19:46,937 But maybe she'll be satisfied with just me. 460 00:19:47,019 --> 00:19:49,609 Maybe your mother can have you and the presents. 461 00:19:56,987 --> 00:19:58,277 Oh, good evening, captain. 462 00:19:58,363 --> 00:19:59,743 Good evening, Mrs. Benson. 463 00:19:59,823 --> 00:20:00,623 Where's your husband? 464 00:20:03,744 --> 00:20:07,164 I'm about to meet Milton in the, um, acapulco lounge. 465 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Oh, please. Allow me. 466 00:20:08,540 --> 00:20:08,790 It's on the riviera deck. 467 00:20:08,874 --> 00:20:09,634 Oh. 468 00:20:09,708 --> 00:20:11,418 Oops my watch. 469 00:20:11,501 --> 00:20:13,001 Thank you. 470 00:20:13,086 --> 00:20:13,746 No. 471 00:20:13,837 --> 00:20:14,297 Don't go. 472 00:20:14,379 --> 00:20:16,469 I'm stuck on you. 473 00:20:16,548 --> 00:20:17,508 What? 474 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 What was that you said to my wife? 475 00:20:19,384 --> 00:20:20,644 Oh, I'm sorry, Mr. Benson, but-- 476 00:20:20,719 --> 00:20:21,849 listen, skippy. 477 00:20:21,929 --> 00:20:25,969 How'd you like to have an anchor stuck up your nose, huh? 478 00:20:26,058 --> 00:20:27,478 Come on, ginger. 479 00:20:27,559 --> 00:20:30,769 Let's you and me go and do a little cheek to cheek. 480 00:20:30,854 --> 00:20:33,614 Hey, buzz off, bellhop. 481 00:20:33,690 --> 00:20:35,070 Before you start your own dead sea. 482 00:20:35,150 --> 00:20:35,860 [Fabric rips] 483 00:20:35,943 --> 00:20:36,653 Sick. 484 00:20:39,112 --> 00:20:39,822 Uh. 485 00:20:56,672 --> 00:20:59,422 Hey, what's the matter with you guys? 486 00:20:59,508 --> 00:21:01,178 Instead of just standing around doing nothing, 487 00:21:01,259 --> 00:21:03,929 you could be having a great time with Julie's friend Carol. 488 00:21:04,012 --> 00:21:05,062 Oh yeah. 489 00:21:05,138 --> 00:21:06,598 Think of the fun you can have with a logarithm table. 490 00:21:06,682 --> 00:21:07,642 Please. 491 00:21:07,724 --> 00:21:09,524 I've had my share of mercy dates. 492 00:21:09,601 --> 00:21:12,021 Mhm. 493 00:21:12,104 --> 00:21:12,814 Mercy date. 494 00:21:18,902 --> 00:21:20,862 Mercy, mercy, mercy. 495 00:21:25,701 --> 00:21:26,541 Well, hi, Carol. 496 00:21:26,618 --> 00:21:29,288 Great to see you again, miss ketay. 497 00:21:29,371 --> 00:21:30,501 You'll excuse us, guys. 498 00:21:30,580 --> 00:21:32,080 We'd rather not mingle with the hired help. 499 00:21:32,165 --> 00:21:32,865 Carol. 500 00:21:39,214 --> 00:21:40,554 How about it, baby? 501 00:21:40,632 --> 00:21:42,722 I do a mean rumba. 502 00:21:42,801 --> 00:21:44,761 It's too bad they're playing a bossa nova. 503 00:21:44,845 --> 00:21:46,005 Can't you hear that complex of asymmetrical rhythm 504 00:21:46,096 --> 00:21:49,216 superimposed over four-four beat? 505 00:21:49,307 --> 00:21:50,927 That's very interesting. 506 00:21:51,018 --> 00:21:53,898 Let me write that down before I forget it. 507 00:21:53,979 --> 00:21:55,019 Yeah. 508 00:21:55,105 --> 00:21:58,935 Carol, you're forgetting t-d, talk dumb. 509 00:22:03,697 --> 00:22:05,617 Excuse me. 510 00:22:05,699 --> 00:22:07,739 Um. 511 00:22:07,826 --> 00:22:10,746 This may sound a little corny, but have we met before? 512 00:22:10,829 --> 00:22:13,579 Before what? 513 00:22:13,665 --> 00:22:15,035 Uh. 514 00:22:15,125 --> 00:22:17,455 Would you like to dance? 515 00:22:17,544 --> 00:22:18,594 Alone? 516 00:22:18,670 --> 00:22:18,880 No. 517 00:22:18,962 --> 00:22:20,512 No. 518 00:22:20,589 --> 00:22:20,799 With me. 519 00:22:20,881 --> 00:22:21,341 Oh. 520 00:22:24,968 --> 00:22:25,638 Yes. 521 00:22:44,613 --> 00:22:45,243 Oh, excuse me. 522 00:22:45,322 --> 00:22:46,412 Could you help me please? 523 00:22:46,490 --> 00:22:48,030 My door doesn't seem to shut properly. 524 00:22:48,116 --> 00:22:48,776 Oh. 525 00:22:48,867 --> 00:22:49,577 Of course. 526 00:22:52,704 --> 00:22:56,714 Aren't you Mrs. Benson, whose husband is such a-- 527 00:22:56,792 --> 00:22:57,752 devoted man? 528 00:22:57,834 --> 00:22:59,544 Yes. 529 00:22:59,628 --> 00:23:00,338 Yes, I am. 530 00:23:00,420 --> 00:23:01,670 But he's in the casino now. 531 00:23:01,755 --> 00:23:03,665 Oh. 532 00:23:03,757 --> 00:23:06,127 Well, in that case, uh, I'll see what I can do. 533 00:23:06,218 --> 00:23:08,598 Thank you. 534 00:23:08,678 --> 00:23:11,348 Besides, he's no good at mechanical things. 535 00:23:11,431 --> 00:23:11,771 Except guns of course. 536 00:23:11,848 --> 00:23:14,308 Guns? 537 00:23:14,392 --> 00:23:15,852 He manufactures them. 538 00:23:15,936 --> 00:23:18,106 [Knocking] 539 00:23:18,939 --> 00:23:20,359 (Whispering) I can't get it open. 540 00:23:20,440 --> 00:23:21,270 What are we gonna do? 541 00:23:21,358 --> 00:23:22,938 Oh, what are we going to do? 542 00:23:23,026 --> 00:23:27,316 Is that you in there, [inaudible]?? 543 00:23:27,405 --> 00:23:28,195 Yes, dear. 544 00:23:30,742 --> 00:23:32,332 Oh no. 545 00:23:32,410 --> 00:23:32,450 I don't want to die. 546 00:23:40,669 --> 00:23:41,589 Oh. 547 00:23:41,670 --> 00:23:42,340 Hey. 548 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 Hello. 549 00:23:43,505 --> 00:23:43,835 You, uh-- you're all alone. 550 00:23:43,922 --> 00:23:45,512 Aren't you? 551 00:23:45,590 --> 00:23:47,090 I thought I heard voices. 552 00:23:47,175 --> 00:23:47,675 Voices? 553 00:23:47,759 --> 00:23:50,349 [Giggle] No, sweetheart. 554 00:23:50,428 --> 00:23:51,848 I'm all alone. 555 00:23:51,930 --> 00:23:52,890 Yes. 556 00:23:52,973 --> 00:23:54,273 Oh, don't-- don't shut the door. 557 00:23:54,349 --> 00:23:55,179 No. 558 00:23:55,267 --> 00:23:57,687 The um-- handle-- the knob came off. 559 00:23:57,769 --> 00:23:57,979 Yeah. 560 00:23:58,061 --> 00:23:59,811 Huh. 561 00:23:59,896 --> 00:24:01,476 Well, why don't you just go let the maintenance know, 562 00:24:01,565 --> 00:24:02,185 my dumpling. 563 00:24:02,274 --> 00:24:03,444 Oh, I didn't think of that. 564 00:24:03,525 --> 00:24:03,975 You can handle those little jerks. 565 00:24:04,067 --> 00:24:05,687 Yes, dear. 566 00:24:05,777 --> 00:24:07,897 Sure you can. 567 00:24:07,988 --> 00:24:08,738 Mrs. Benson: What are you going to do? 568 00:24:08,822 --> 00:24:10,032 I'm just going to take a shower. 569 00:24:10,115 --> 00:24:12,325 No, no, no. Stop. 570 00:24:12,409 --> 00:24:13,239 What? Why? 571 00:24:13,326 --> 00:24:14,196 Mrs. Benson: Turn it off. - Why? 572 00:24:14,286 --> 00:24:15,326 What's wrong? 573 00:24:15,412 --> 00:24:17,872 The purser just phoned, and there's an emergency. 574 00:24:17,956 --> 00:24:20,786 There's, um, a terrible shortage of water. 575 00:24:20,876 --> 00:24:22,126 Turn off the water. 576 00:24:26,506 --> 00:24:28,966 There's a shortage of water, and you're not going 577 00:24:29,050 --> 00:24:30,090 to be able to take a shower. - What? 578 00:24:30,177 --> 00:24:30,677 No. 579 00:24:30,760 --> 00:24:31,550 Not until tomorrow. 580 00:24:31,636 --> 00:24:34,216 Well, this some lousy cruise we're on. 581 00:24:34,306 --> 00:24:35,056 Oh, certainly is. 582 00:24:35,140 --> 00:24:35,640 Yes. 583 00:24:35,724 --> 00:24:36,984 Ship's falling apart. 584 00:24:37,058 --> 00:24:38,268 Yeah. 585 00:24:38,351 --> 00:24:40,651 The crew's a bunch of sex fiends. 586 00:24:40,729 --> 00:24:43,109 Here we are in the middle of the ocean, and we run out of water. 587 00:24:43,190 --> 00:24:43,690 I know. 588 00:24:43,773 --> 00:24:45,573 It's just so stupid. 589 00:24:45,650 --> 00:24:47,030 I agree with you, sweetheart. 590 00:24:54,492 --> 00:24:56,702 Did you really play college football? 591 00:24:56,786 --> 00:24:58,406 Yeah. 592 00:24:58,496 --> 00:24:59,746 I was a wide receiver. 593 00:24:59,831 --> 00:25:02,421 Oh. 594 00:25:02,500 --> 00:25:06,050 You must have lost a lot of weight since then. 595 00:25:06,129 --> 00:25:07,549 You know, you're terrific. 596 00:25:07,631 --> 00:25:11,721 And you're so naturally funny that, well, i-- 597 00:25:11,801 --> 00:25:16,471 sometimes I forget how incredibly beautiful you are. 598 00:25:16,556 --> 00:25:19,056 I-- 599 00:25:19,142 --> 00:25:19,852 aye, aye. 600 00:26:00,767 --> 00:26:01,427 What's that? 601 00:26:01,518 --> 00:26:02,768 (Squeaky voice) Maintenance. 602 00:26:11,695 --> 00:26:11,735 Good night, captain. 603 00:26:26,001 --> 00:26:28,001 You again? 604 00:26:28,086 --> 00:26:29,586 Why don't you get married, pervert? 605 00:26:36,011 --> 00:26:36,721 Pervert? 606 00:26:53,236 --> 00:26:54,526 Hey, where you going? 607 00:26:54,612 --> 00:26:56,662 I got to take care of some business. 608 00:26:56,740 --> 00:26:57,120 Well, what about Luis? 609 00:26:57,198 --> 00:26:58,738 Well, later. 610 00:26:58,825 --> 00:26:59,525 Later. 611 00:27:04,873 --> 00:27:07,633 So things went well last night, huh? 612 00:27:07,709 --> 00:27:09,129 Talk about an understatement. 613 00:27:09,210 --> 00:27:10,380 Hm. 614 00:27:10,462 --> 00:27:13,632 [Giggle] Well, it's great seeing you so happy? 615 00:27:13,715 --> 00:27:14,915 Who do you want to meet today? 616 00:27:15,008 --> 00:27:17,218 Will you hold it a minute? 617 00:27:17,302 --> 00:27:19,012 I'd like to get to know Chris better. 618 00:27:19,095 --> 00:27:20,885 I mean I think we have a lot in common 619 00:27:20,972 --> 00:27:22,272 if I can ever get beyond. 620 00:27:22,349 --> 00:27:24,099 (Sexy voice) To me the two greatest 621 00:27:24,184 --> 00:27:26,444 men of the 20th century are Albert 622 00:27:26,519 --> 00:27:30,729 Einstein and Chuck barris. 623 00:27:30,815 --> 00:27:34,395 And not necessarily in that order. 624 00:27:34,486 --> 00:27:35,396 Well, don't knock it. 625 00:27:35,487 --> 00:27:37,407 Talking dumb seems to have worked so far. 626 00:27:44,829 --> 00:27:46,369 Morning. 627 00:27:46,456 --> 00:27:47,536 Oh, good morning. 628 00:27:47,624 --> 00:27:50,754 No matter how much you insist, I really must be going. 629 00:27:50,835 --> 00:27:51,495 Td. 630 00:27:58,259 --> 00:27:58,839 Td? 631 00:27:58,927 --> 00:28:00,467 It's short for toodledo. 632 00:28:03,598 --> 00:28:07,098 You know, after I left you last night, i-- 633 00:28:07,185 --> 00:28:07,935 I couldn't sleep a wink. 634 00:28:08,019 --> 00:28:09,099 You know why? 635 00:28:09,187 --> 00:28:11,557 You had liver and onions for dinner? 636 00:28:11,648 --> 00:28:12,358 No. 637 00:28:12,440 --> 00:28:13,150 It's you. 638 00:28:15,777 --> 00:28:18,527 You are perfect for my libido. 639 00:28:18,613 --> 00:28:19,493 Oh. 640 00:28:19,572 --> 00:28:21,412 Well, personally I prefer American cars. 641 00:28:26,413 --> 00:28:30,253 Isn't this sun wonderful? 642 00:28:30,333 --> 00:28:31,133 Yeah. 643 00:28:31,209 --> 00:28:33,459 But you know too much sunlight it's-- 644 00:28:33,545 --> 00:28:37,005 it's very bad for you. 645 00:28:37,090 --> 00:28:40,930 We should go to someplace where it's shady. 646 00:28:41,010 --> 00:28:44,180 Did you have any place in mind? 647 00:28:44,264 --> 00:28:46,774 Well, my cabin. 648 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 That sounds pretty shady. 649 00:28:53,606 --> 00:28:55,316 So much money. 650 00:28:55,400 --> 00:28:59,070 First, I'll buy my mother a pretty dress. 651 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 But where'd you get all the money? 652 00:29:01,197 --> 00:29:02,777 Are you kidding? 653 00:29:02,866 --> 00:29:04,156 That's just some loose change I came 654 00:29:04,242 --> 00:29:06,702 across when I was changing from one pair of paints to another. 655 00:29:06,786 --> 00:29:07,616 Boy. 656 00:29:07,704 --> 00:29:09,664 Am I lucky to find a friend like you? 657 00:29:09,747 --> 00:29:11,957 Hey, we're not just friends. 658 00:29:12,041 --> 00:29:12,831 We're blood brothers. 659 00:29:18,089 --> 00:29:20,509 Mr. Gaines, I can't say it's never happened, 660 00:29:20,592 --> 00:29:21,302 but it is rare for money to be stolen 661 00:29:21,384 --> 00:29:22,474 from a passenger's cabin. 662 00:29:22,552 --> 00:29:25,892 You said $200 was taken, sir. 663 00:29:25,972 --> 00:29:27,972 $200 exactly. 664 00:29:28,057 --> 00:29:30,847 You've got a thief on your ship. 665 00:29:30,935 --> 00:29:31,685 Hi. 666 00:29:31,769 --> 00:29:32,599 What's up? 667 00:29:32,687 --> 00:29:34,057 It's nothing that concerns you, honey. 668 00:29:34,147 --> 00:29:36,357 A robbery on ship concerns everybody. 669 00:29:36,441 --> 00:29:37,401 What do you plan to do, captain? 670 00:29:37,484 --> 00:29:38,994 Well, I'm sure you realize that investigating 671 00:29:39,068 --> 00:29:43,158 something like this among the passengers is very delicate. 672 00:29:43,239 --> 00:29:46,079 Well, maybe you better begin by investigating the crew. 673 00:29:46,159 --> 00:29:47,409 Keith: Oh, the crew didn't do it. 674 00:29:47,494 --> 00:29:50,004 Floyd gaines: Hey, how do you know the crew didn't do it? 675 00:29:50,079 --> 00:29:53,119 Well, it's just that the crew seems so nice. 676 00:29:53,208 --> 00:29:55,538 You've raised a very bright son, Mr. Gaines. 677 00:29:55,627 --> 00:29:57,087 He's right. 678 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 The crew is nice. 679 00:29:58,713 --> 00:29:59,763 Nice? 680 00:29:59,839 --> 00:30:04,049 I can vouch for the honesty of my crew, Mr. Gaines. 681 00:30:04,135 --> 00:30:04,715 Don't worry. 682 00:30:04,802 --> 00:30:05,932 We'll find the guilty party. 683 00:30:09,140 --> 00:30:11,230 Ah, this looks like a nice spot, darling. 684 00:30:11,309 --> 00:30:11,559 All right. 685 00:30:11,643 --> 00:30:12,893 Uh-huh. 686 00:30:12,977 --> 00:30:13,017 A little sun and salt air. 687 00:30:16,523 --> 00:30:17,693 Yes. 688 00:30:17,774 --> 00:30:20,784 Oh, you always-- always pick the perfect place. 689 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 [Chuckle] What a woman. 690 00:30:22,654 --> 00:30:24,244 Not only gorgeous but grateful as well. 691 00:30:24,322 --> 00:30:25,992 Oh, milty. 692 00:30:26,074 --> 00:30:28,414 There you are, my treasure. 693 00:30:28,493 --> 00:30:29,833 [Groan] 694 00:30:31,496 --> 00:30:32,746 Ooh. 695 00:30:32,830 --> 00:30:35,580 Oh no, no, no, my sweetness. 696 00:30:35,667 --> 00:30:36,327 Huh? 697 00:30:36,417 --> 00:30:37,787 Cover up. 698 00:30:37,877 --> 00:30:38,917 Got to cover up. 699 00:30:39,003 --> 00:30:41,463 The form divine is not for these swine. 700 00:30:41,548 --> 00:30:42,628 Oh. 701 00:30:42,715 --> 00:30:43,675 Now, on the high seas a body like yours 702 00:30:43,758 --> 00:30:47,428 would drive men stark raving mad. 703 00:30:47,512 --> 00:30:48,432 Good afternoon. 704 00:30:48,513 --> 00:30:49,473 Good afternoon. 705 00:30:49,556 --> 00:30:53,386 Ahh, snoopy doo. 706 00:30:53,476 --> 00:30:55,136 Ah, sneaking a little peak were you? 707 00:30:55,228 --> 00:30:56,098 Huh? 708 00:30:56,187 --> 00:30:56,977 I caught you. 709 00:30:57,063 --> 00:30:57,903 I caught you. 710 00:30:57,981 --> 00:30:59,441 You slimy swab jockeys are all alike. 711 00:30:59,524 --> 00:31:01,484 A bunch of peeping Toms. 712 00:31:01,568 --> 00:31:02,688 Yeah. Go on. 713 00:31:02,777 --> 00:31:03,857 Go on. Run along. 714 00:31:03,945 --> 00:31:05,815 You should be up there steering that barge. 715 00:31:05,905 --> 00:31:06,735 You know, popeye. 716 00:31:17,250 --> 00:31:22,920 Just take two aspirins and call me anytime you want. 717 00:31:28,177 --> 00:31:30,007 Adam. 718 00:31:30,096 --> 00:31:34,016 Adam, you've got to give me something for my nerves. 719 00:31:34,100 --> 00:31:35,850 This morning Mr. Gaines accused one of the crew of stealing. 720 00:31:35,935 --> 00:31:38,605 And after that, Mr. Benson accused me of playing 721 00:31:38,688 --> 00:31:39,768 around with his wife. 722 00:31:39,856 --> 00:31:41,816 You don't have to tell me anything about Mr. Benson. 723 00:31:41,899 --> 00:31:44,189 The nut mistook me for a skeet. 724 00:31:44,277 --> 00:31:46,317 That man's insane, isn't he? 725 00:31:46,404 --> 00:31:49,624 Well, he's just very jealous about his wife. 726 00:31:49,699 --> 00:31:50,699 Both: Insane. 727 00:31:50,783 --> 00:31:52,743 He should be in a straitjacket. 728 00:31:52,827 --> 00:31:54,537 Merrill, why don't you go into my examination room? 729 00:31:54,621 --> 00:31:55,501 Take your clothes off. 730 00:31:55,580 --> 00:31:56,500 I'll have a look at you. 731 00:31:56,581 --> 00:31:58,921 Probably all you need is a mild tranquilizer. 732 00:31:59,000 --> 00:31:59,880 [Knocking] 733 00:31:59,959 --> 00:32:01,339 Ugh! 734 00:32:01,419 --> 00:32:04,839 Maybe a strong tranquilizer. 735 00:32:04,922 --> 00:32:07,682 Doctor, I think I've broken out with a rash. 736 00:32:07,759 --> 00:32:08,339 No. 737 00:32:08,426 --> 00:32:09,426 It's just a sunburn. 738 00:32:09,510 --> 00:32:10,680 I warned you. 739 00:32:10,762 --> 00:32:12,432 Well, it doesn't look just like a sunburn. 740 00:32:12,513 --> 00:32:14,103 It looks exactly like a sunburn. 741 00:32:14,182 --> 00:32:14,852 Look. 742 00:32:14,932 --> 00:32:15,892 Here. 743 00:32:15,975 --> 00:32:18,015 Take this ointment, and call me in the morning. 744 00:32:18,102 --> 00:32:18,692 Well, aren't you going to examine me? 745 00:32:18,770 --> 00:32:20,230 Look. It's all over. 746 00:32:20,313 --> 00:32:21,313 [Knocking] 747 00:32:21,397 --> 00:32:22,897 Mr. Benson: You in there, Trudy? 748 00:32:22,982 --> 00:32:24,362 You're right. 749 00:32:24,442 --> 00:32:26,032 It's all over. 750 00:32:26,110 --> 00:32:28,660 If he's hiding in there, he's a dead duck. 751 00:32:28,738 --> 00:32:29,448 Let's get started. 752 00:32:29,530 --> 00:32:29,860 [Gasp] 753 00:32:29,947 --> 00:32:31,567 [Mock gasp] 754 00:32:31,658 --> 00:32:32,528 Now, wait. 755 00:32:32,617 --> 00:32:33,737 I can explain. 756 00:32:33,826 --> 00:32:34,576 What? 757 00:32:34,661 --> 00:32:37,161 You too, butcher boy? 758 00:32:37,246 --> 00:32:38,326 Wh-- what is this? 759 00:32:38,414 --> 00:32:39,624 An orgy? 760 00:32:39,707 --> 00:32:40,377 Now, listen. 761 00:32:40,458 --> 00:32:41,668 I'm a doctor. 762 00:32:41,751 --> 00:32:43,211 Your wife came to see me because of a rash. 763 00:32:43,294 --> 00:32:44,134 Oh, sure, sure. 764 00:32:44,212 --> 00:32:47,132 So what's the head monkey doing here? 765 00:32:47,215 --> 00:32:48,755 We'll, he's here for a checkup. 766 00:32:48,841 --> 00:32:49,511 No. 767 00:32:49,592 --> 00:32:49,972 No, doctor. 768 00:32:50,051 --> 00:32:51,761 No explanations. 769 00:32:51,844 --> 00:32:53,554 For the last time, Mr. Benson, I am not running after your wife. 770 00:32:53,638 --> 00:32:56,808 I am trying to run this ship. 771 00:32:56,891 --> 00:32:57,731 Hm. 772 00:32:57,809 --> 00:32:59,559 In the nude, snoop? 773 00:32:59,644 --> 00:33:01,064 Huh? 774 00:33:01,145 --> 00:33:01,975 A little massage time? - No. 775 00:33:02,063 --> 00:33:02,903 Please, Milton. No violence. 776 00:33:02,980 --> 00:33:04,520 You promised. - All right. 777 00:33:04,607 --> 00:33:05,357 I know. 778 00:33:05,441 --> 00:33:05,821 Sorry. 779 00:33:05,900 --> 00:33:07,110 Yes, I promised. 780 00:33:07,193 --> 00:33:08,443 And I kept it twice with-- 781 00:33:08,528 --> 00:33:09,948 yes, dear. 782 00:33:10,029 --> 00:33:13,699 If I catch these two mutts sniffing around you again, i-- 783 00:33:13,783 --> 00:33:15,413 I'm not going to responsible for my actions. 784 00:33:15,493 --> 00:33:15,873 - Yes, dear. - Come on, Trudy. 785 00:33:15,952 --> 00:33:16,242 Yes, dear. 786 00:33:16,327 --> 00:33:18,447 Yes. 787 00:33:18,538 --> 00:33:19,998 Mongrels. 788 00:33:25,044 --> 00:33:29,094 I think I'll take that tranquilizer now. 789 00:33:29,173 --> 00:33:29,883 Get in line. 790 00:33:36,806 --> 00:33:38,306 Let me get the light first. 791 00:33:38,391 --> 00:33:39,681 There we go. 792 00:33:39,767 --> 00:33:40,437 Sideways. 793 00:33:40,518 --> 00:33:41,388 Oh, right. 794 00:33:41,477 --> 00:33:43,397 Thank you. 795 00:33:43,479 --> 00:33:43,729 You ok? 796 00:33:43,813 --> 00:33:45,313 Yep. 797 00:33:45,398 --> 00:33:45,938 Oh, gopher, thank you so much for helping 798 00:33:46,023 --> 00:33:47,613 me carry these cushions. 799 00:33:47,692 --> 00:33:48,862 I never could have done it by myself. 800 00:33:48,943 --> 00:33:50,863 Hey, listen, Julie, we're shipmates. 801 00:33:50,945 --> 00:33:52,445 You don't have to thank me. 802 00:33:52,530 --> 00:33:53,820 Just remember you owe me, right? 803 00:33:53,906 --> 00:33:54,446 All right. 804 00:33:54,532 --> 00:33:56,162 Gopher, look. 805 00:33:56,242 --> 00:33:57,202 There's food down here. 806 00:33:57,285 --> 00:33:57,945 Yeah. 807 00:33:58,035 --> 00:33:59,035 That's strange. 808 00:33:59,120 --> 00:33:59,620 Candy wrappers on the floor. 809 00:33:59,704 --> 00:34:01,754 And here's some cheese. 810 00:34:01,831 --> 00:34:02,461 Where? 811 00:34:02,540 --> 00:34:03,620 Right here. 812 00:34:03,708 --> 00:34:04,208 Hey, wait. 813 00:34:04,292 --> 00:34:04,672 Whoa, whoa, whoa, whoa. 814 00:34:04,751 --> 00:34:06,251 Wait a minute. 815 00:34:06,335 --> 00:34:06,955 Here's the little mouse. 816 00:34:07,044 --> 00:34:08,764 Who are you? 817 00:34:08,838 --> 00:34:10,298 What's your name? - What's your name? 818 00:34:10,381 --> 00:34:11,131 Come on. We won't hurt you. 819 00:34:11,215 --> 00:34:12,175 I promise. - Don't be afraid. 820 00:34:12,258 --> 00:34:12,838 Everything's all right. - We won't hurt you. 821 00:34:12,925 --> 00:34:13,675 What's your name? 822 00:34:21,684 --> 00:34:23,904 Do you really have to leave now? 823 00:34:23,978 --> 00:34:27,728 Well, it'll be time for dinner soon. 824 00:34:27,815 --> 00:34:30,525 Besides, I think we've had enough shade. 825 00:34:30,610 --> 00:34:32,900 [Laugh] You're really something. 826 00:34:32,987 --> 00:34:33,737 You know that. 827 00:34:33,821 --> 00:34:36,871 I'm-- I'm going to miss you, Carol. 828 00:34:36,949 --> 00:34:38,239 Am I going somewhere? 829 00:34:38,326 --> 00:34:39,156 No. 830 00:34:39,243 --> 00:34:41,543 I mean after the cruise. 831 00:34:41,621 --> 00:34:44,711 But Los Angeles and Phoenix aren't that far apart. 832 00:34:44,791 --> 00:34:45,211 I mean we'll see each other all the time. 833 00:34:50,922 --> 00:34:52,552 We'll see each other some of the time? 834 00:34:55,635 --> 00:34:58,215 We'll never see each other. 835 00:34:58,304 --> 00:35:02,064 Carol, you're a wonderful lady. 836 00:35:02,141 --> 00:35:03,021 I like you. 837 00:35:03,100 --> 00:35:04,690 I really do. 838 00:35:04,769 --> 00:35:05,519 You're sweet. 839 00:35:05,603 --> 00:35:07,313 You're romantic. 840 00:35:11,442 --> 00:35:14,322 But I have to be honest with you. 841 00:35:14,403 --> 00:35:16,573 I need more than that. 842 00:35:16,656 --> 00:35:18,156 I mean for a lasting relationship, a man and a woman 843 00:35:18,241 --> 00:35:20,661 need to talk about more important things than-- 844 00:35:20,743 --> 00:35:23,083 than just the moon. 845 00:35:23,162 --> 00:35:26,292 You mean you think i'm not smart enough for you? 846 00:35:29,585 --> 00:35:30,455 Well, i-- 847 00:35:30,545 --> 00:35:32,545 you mean you think I'm dumb? 848 00:35:32,630 --> 00:35:33,550 Look. 849 00:35:33,631 --> 00:35:35,881 Why don't we have have a real nice dinner? 850 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 Why don't you go sit on it? 851 00:35:49,939 --> 00:35:50,609 $180. 852 00:35:50,690 --> 00:35:51,940 $200. 853 00:35:52,024 --> 00:35:53,994 Well, captain, I really must commend you for finding 854 00:35:54,068 --> 00:35:55,238 the stolen money so quickly. 855 00:35:55,319 --> 00:35:55,949 Thank you. 856 00:35:56,028 --> 00:35:56,988 You're welcome. 857 00:35:57,071 --> 00:35:59,451 I never stole anything ever. 858 00:35:59,532 --> 00:36:01,622 I'm not a thief. 859 00:36:01,701 --> 00:36:02,951 Tell me, son. 860 00:36:03,035 --> 00:36:04,285 Did you have this money with you when you brought 861 00:36:04,370 --> 00:36:05,660 our luggage on board ship? 862 00:36:05,746 --> 00:36:08,166 No. 863 00:36:08,249 --> 00:36:10,289 Thank you, captain. 864 00:36:10,376 --> 00:36:11,706 [Sigh] 865 00:36:13,296 --> 00:36:15,006 Captain, look at that face. 866 00:36:15,089 --> 00:36:16,879 He isn't guilty. 867 00:36:16,966 --> 00:36:17,716 No way. 868 00:36:17,800 --> 00:36:20,090 Where did you get the money, Luis? 869 00:36:20,177 --> 00:36:22,597 I can't tell you that. 870 00:36:22,680 --> 00:36:24,520 Why can't you tell me that? 871 00:36:24,599 --> 00:36:27,769 Because I can't tell you why I can't tell you. 872 00:36:27,852 --> 00:36:28,352 Ugh. 873 00:36:28,436 --> 00:36:29,846 I have blood brothers. 874 00:36:29,937 --> 00:36:32,017 I swear to them. 875 00:36:32,106 --> 00:36:32,186 Where'd you get the band-aid? 876 00:36:36,903 --> 00:36:38,573 I'll tell you what, Luis. 877 00:36:38,654 --> 00:36:41,324 You're going to have dinner at the captain's table tonight. 878 00:36:41,407 --> 00:36:43,867 Be sure to invite Vicki and the gaines family. 879 00:36:43,951 --> 00:36:44,951 Yes, sir. 880 00:36:45,036 --> 00:36:48,746 I think we'll have some lively conversation. 881 00:36:58,674 --> 00:37:00,054 Gopher (on pa): Good evening. 882 00:37:00,134 --> 00:37:02,934 The ship will remain in acapulco until 12:00 midnight. 883 00:37:03,012 --> 00:37:04,722 For all those not dining ashore there 884 00:37:04,805 --> 00:37:07,925 will be a main seating dinner in the coral dining room. 885 00:37:08,017 --> 00:37:09,097 Can you believe it? 886 00:37:09,185 --> 00:37:11,515 I mean can you actually, genuinely, truly believe this? 887 00:37:11,604 --> 00:37:13,484 Ok. 888 00:37:13,564 --> 00:37:15,734 You proposed to him, but he turned you down. 889 00:37:15,816 --> 00:37:17,606 Well, I mean I didn't get down on one knee 890 00:37:17,693 --> 00:37:18,613 and ask for his hand in marriage, 891 00:37:18,694 --> 00:37:19,954 but the message had to be perfectly clear. 892 00:37:20,029 --> 00:37:21,779 Did he tell you why? 893 00:37:21,864 --> 00:37:23,994 Are you ready for this? 894 00:37:24,075 --> 00:37:26,615 It is because I, professor Carol ketay, 895 00:37:26,702 --> 00:37:27,872 phi bet, summa cum laude, carnegie 896 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 fellow, rhodes scholar-- 897 00:37:29,747 --> 00:37:33,417 I am too dumb. 898 00:37:33,501 --> 00:37:34,131 You are? 899 00:37:34,210 --> 00:37:35,630 I mean he said that? 900 00:37:35,711 --> 00:37:37,341 Well, he might as well have. 901 00:37:37,421 --> 00:37:37,761 I hate that man. 902 00:37:37,838 --> 00:37:39,968 I hate him. 903 00:37:40,049 --> 00:37:42,509 Seems more to me like you love him. 904 00:37:42,593 --> 00:37:44,723 Who asked you? 905 00:37:44,804 --> 00:37:47,064 You got any ideas? 906 00:37:47,139 --> 00:37:48,559 Yeah. 907 00:37:48,641 --> 00:37:50,691 Since you caught him by talking dumb, 908 00:37:50,768 --> 00:37:53,768 maybe if you want to hold him you should start talking smart. 909 00:37:57,650 --> 00:37:59,190 How is it for a girl with only a b average, 910 00:37:59,277 --> 00:38:00,437 you always have all the right answers? 911 00:38:06,701 --> 00:38:08,621 Good evening. 912 00:38:08,703 --> 00:38:09,583 Good evening. 913 00:38:09,662 --> 00:38:11,542 Shove off, swab jockey. 914 00:38:11,622 --> 00:38:12,422 That seat's taken. 915 00:38:15,459 --> 00:38:17,129 Sweetheart. 916 00:38:17,211 --> 00:38:17,881 Captain. 917 00:38:17,962 --> 00:38:19,212 Mhm. 918 00:38:19,297 --> 00:38:21,797 I-- I really don't understand why we're rehashing 919 00:38:21,882 --> 00:38:23,052 this unpleasantness. 920 00:38:23,134 --> 00:38:27,144 Well, I was just hoping that we could settle this mystery 921 00:38:27,221 --> 00:38:29,101 of someone stealing your $200. 922 00:38:29,181 --> 00:38:31,021 It seems to me that the mystery 923 00:38:31,100 --> 00:38:33,140 was solved a long time ago. 924 00:38:33,227 --> 00:38:36,897 Things aren't always as they seem to appear. 925 00:38:36,981 --> 00:38:40,071 However, in this case, it seems clear that Luis is guilty. 926 00:38:42,737 --> 00:38:43,897 I'm sorry, Luis. 927 00:38:43,988 --> 00:38:46,448 I hate to do it, but right after dinner, 928 00:38:46,532 --> 00:38:47,662 I'm going to have to turn you over 929 00:38:47,742 --> 00:38:48,492 to the acapulco authorities. 930 00:38:51,746 --> 00:38:54,536 I'm sorry. 931 00:38:54,623 --> 00:38:55,923 But the law is the law. 932 00:38:56,000 --> 00:38:56,420 No. 933 00:38:56,500 --> 00:38:59,170 Leave him alone. 934 00:38:59,253 --> 00:38:59,593 Luis didn't take the money. 935 00:38:59,670 --> 00:39:01,340 He didn't. 936 00:39:01,422 --> 00:39:02,972 Keith, Keith, that's enough. 937 00:39:03,049 --> 00:39:04,549 Now, son, the boy is guilty. 938 00:39:04,633 --> 00:39:06,263 He's going to have to take his punishment. 939 00:39:06,344 --> 00:39:07,434 But don't you understand? 940 00:39:07,511 --> 00:39:08,141 I did it. 941 00:39:08,220 --> 00:39:09,760 Me, I'm the thief. 942 00:39:09,847 --> 00:39:10,557 Keith. 943 00:39:15,561 --> 00:39:17,901 Not so fast, young lady. 944 00:39:17,980 --> 00:39:19,400 You also have some explaining to do. 945 00:39:25,529 --> 00:39:26,239 Sit down. 946 00:39:35,539 --> 00:39:39,289 Keith, you know how I hate dishonesty, don't you? 947 00:39:39,376 --> 00:39:41,836 Yes, sir. 948 00:39:41,921 --> 00:39:45,881 Well, son, it was not only dishonest for Luis to steal 949 00:39:45,966 --> 00:39:49,296 my money, you see, but it was also 950 00:39:49,386 --> 00:39:50,046 dishonest for you to try to protect 951 00:39:50,137 --> 00:39:54,177 him by saying you took it. 952 00:39:54,266 --> 00:39:57,306 Your father's right, Keith. 953 00:39:57,394 --> 00:40:00,944 But I must say I like you trying to protect your friend. 954 00:40:01,023 --> 00:40:02,653 But I wasn't trying to protect him. 955 00:40:02,733 --> 00:40:06,283 I did take the money for Luis to buy his mother presents. 956 00:40:06,362 --> 00:40:08,612 We have everything, and they've got nothing. 957 00:40:14,578 --> 00:40:15,908 [Sigh] 958 00:40:16,914 --> 00:40:19,884 I understand. 959 00:40:19,959 --> 00:40:21,539 But the way you went about it was wrong, son. 960 00:40:24,255 --> 00:40:27,675 But you did it to help somebody. 961 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 I'm very proud of you for that. 962 00:40:30,094 --> 00:40:31,434 The way it ended up I really didn't help anybody at all. 963 00:40:35,266 --> 00:40:39,346 Well, you know, if we took that $200 and we bought Luis' 964 00:40:39,436 --> 00:40:44,856 mother some presents, maybe we'd all be helping each other, huh? 965 00:40:53,451 --> 00:40:54,331 Uh, captain. 966 00:40:54,410 --> 00:40:55,490 Oh, yes, Isaac. 967 00:40:55,578 --> 00:40:56,328 Uh, I don't want to worry you or anything, 968 00:40:56,412 --> 00:40:59,002 but Mr. Benson is looking for you. 969 00:40:59,081 --> 00:41:00,881 Thank you, Issac. 970 00:41:00,958 --> 00:41:01,748 You just worried me. 971 00:41:06,005 --> 00:41:07,755 Oh, hello, Adam. 972 00:41:07,840 --> 00:41:10,470 Say, would you like to come to my cabin for a game of chess? 973 00:41:10,551 --> 00:41:11,301 Oh, thanks, merrill, but I was planning 974 00:41:11,385 --> 00:41:13,465 to turn in early tonight. - Yeah. 975 00:41:13,554 --> 00:41:14,604 Me too. 976 00:41:14,680 --> 00:41:15,760 Just a quick game. 977 00:41:15,848 --> 00:41:18,768 A quick game of chess? 978 00:41:18,851 --> 00:41:18,891 It's an order. 979 00:41:32,198 --> 00:41:36,288 (Sexy voice) Isn't that big old moon pretty tonight? 980 00:41:36,368 --> 00:41:39,408 Carol, I'm sorry. 981 00:41:39,496 --> 00:41:41,916 I feel terrible about what I said to you this afternoon. 982 00:41:41,999 --> 00:41:43,919 I fell more terrible about how I said it. 983 00:41:44,001 --> 00:41:45,171 It's not as if I thought you were dumb. 984 00:41:45,252 --> 00:41:46,752 I didn't mean that. 985 00:41:46,837 --> 00:41:50,257 Oh, I know you didn't mean I was dumb. 986 00:41:50,341 --> 00:41:52,261 You just didn't mean I was smart. 987 00:41:52,343 --> 00:41:55,103 At least, not smart enough for you. 988 00:41:55,179 --> 00:41:57,599 No, no, no, not exactly. 989 00:41:57,681 --> 00:42:00,771 I understand, Chris. 990 00:42:00,851 --> 00:42:07,071 In the time we spent together, I did talk about moonlight a lot. 991 00:42:07,149 --> 00:42:09,109 However, I didn't tell you everything 992 00:42:09,193 --> 00:42:12,533 I know about the moon. 993 00:42:12,613 --> 00:42:16,783 For instance, um, the moon is the closest 994 00:42:16,867 --> 00:42:22,957 celestial body to the earth at a mean distance of 238,857 miles. 995 00:42:23,040 --> 00:42:24,460 As you well know, the moon revolves 996 00:42:24,541 --> 00:42:27,961 around the earth in 27 days, seven hours, and 43 minutes. 997 00:42:28,045 --> 00:42:31,085 And is visible due to reflection of solar radiation. 998 00:42:31,173 --> 00:42:32,133 Now, three different theories have been advanced 999 00:42:32,216 --> 00:42:35,386 as to the moon's origin. 1000 00:42:35,469 --> 00:42:37,639 Independent formation, formation via fission of the earth's 1001 00:42:37,721 --> 00:42:40,851 surface, and captured by the earth's gravitational field 1002 00:42:40,933 --> 00:42:42,643 after formation elsewhere. 1003 00:42:42,726 --> 00:42:45,396 Now, would you like to hear about the sun? 1004 00:42:45,479 --> 00:42:46,729 Yes. 1005 00:42:46,814 --> 00:42:49,654 Every morning as it comes up. 1006 00:42:49,733 --> 00:42:50,993 I'd like to hear that for the rest of my life. 1007 00:42:51,068 --> 00:42:51,778 Would you? 1008 00:43:12,548 --> 00:43:14,758 It's really getting late, merrill. 1009 00:43:14,842 --> 00:43:15,932 I better turn in. - Oh no. 1010 00:43:16,010 --> 00:43:16,640 You can't. 1011 00:43:16,719 --> 00:43:17,969 I mean, I mean, sure, Adam. 1012 00:43:18,053 --> 00:43:18,933 Sure. 1013 00:43:19,013 --> 00:43:20,183 Whenever you want. 1014 00:43:20,264 --> 00:43:21,724 It's just that-- well, haven't you ever had one of those 1015 00:43:21,807 --> 00:43:24,727 nights where you just don't want to be alone? 1016 00:43:24,810 --> 00:43:27,190 Yeah, but then I usually hit on girls. 1017 00:43:27,271 --> 00:43:28,311 So good night, merrill. 1018 00:43:28,397 --> 00:43:28,857 No, Adam. 1019 00:43:28,939 --> 00:43:30,229 You can't leave me! 1020 00:43:30,316 --> 00:43:32,356 Now, this wouldn't have anything to do 1021 00:43:32,443 --> 00:43:34,953 with Milton Benson, would it? 1022 00:43:35,029 --> 00:43:36,199 Whatever do you mean by that? 1023 00:43:36,280 --> 00:43:37,530 [Knocking] 1024 00:43:37,614 --> 00:43:39,704 Gopher: Sirs, are you ok? 1025 00:43:39,783 --> 00:43:42,873 It's gopher and Isaac. 1026 00:43:42,953 --> 00:43:44,713 [Clears throat] 1027 00:43:44,788 --> 00:43:45,868 - Good evening. - Yes. 1028 00:43:45,956 --> 00:43:47,036 Please, please. Come in. 1029 00:43:47,124 --> 00:43:48,214 Come in. 1030 00:43:48,292 --> 00:43:49,592 I thought you were that maniac Benson. 1031 00:43:49,668 --> 00:43:50,378 Oh, we thought we'd check on you, because we 1032 00:43:50,461 --> 00:43:51,301 were worried about you. - Yes. 1033 00:43:51,378 --> 00:43:54,718 Well, I appreciate your loyalty. 1034 00:43:54,798 --> 00:43:57,758 But the four of us together, there's nothing he can do. 1035 00:43:57,843 --> 00:43:59,223 [Knocking] 1036 00:43:59,303 --> 00:44:01,183 Mr. Benson: You in there, captain? 1037 00:44:01,263 --> 00:44:03,813 (Womanly voice) Wrong cabin. 1038 00:44:03,891 --> 00:44:05,351 (Whispering) In. 1039 00:44:05,434 --> 00:44:06,354 (Whispering) Let him in. 1040 00:44:06,435 --> 00:44:07,805 (Whispering) Let him in. 1041 00:44:13,317 --> 00:44:14,357 - Good evening. - Good evening. 1042 00:44:14,443 --> 00:44:15,323 Good evening. How are you? 1043 00:44:15,402 --> 00:44:16,072 Good to see you. 1044 00:44:16,153 --> 00:44:16,863 - You're all here, huh? - Yes. 1045 00:44:16,945 --> 00:44:17,985 We're all here. - Here we are. 1046 00:44:18,072 --> 00:44:19,072 Well, that's good. 1047 00:44:19,156 --> 00:44:20,866 That's good. 1048 00:44:20,949 --> 00:44:21,949 Because I got something for you. 1049 00:44:25,412 --> 00:44:26,872 [Shouting] 1050 00:44:30,125 --> 00:44:31,415 Believe me. 1051 00:44:31,502 --> 00:44:32,632 Believe me, Mr. Benson. 1052 00:44:32,711 --> 00:44:35,261 No one here ever made an advance to your wife. 1053 00:44:35,339 --> 00:44:36,339 I know that. 1054 00:44:39,426 --> 00:44:43,056 Then, then, why have you been acting like a madman? 1055 00:44:43,138 --> 00:44:45,268 Acting. 1056 00:44:45,349 --> 00:44:46,599 That's the key word, captain. 1057 00:44:46,683 --> 00:44:48,733 You see that woman means everything to me. 1058 00:44:48,811 --> 00:44:51,811 The most wonderful, thoughtful woman in the world. 1059 00:44:51,897 --> 00:44:55,107 Nothing she wouldn't do for me, the greatest wife a man ever 1060 00:44:55,192 --> 00:44:56,242 had. 1061 00:44:56,318 --> 00:44:59,568 But you know, I know she's not exactly 1062 00:44:59,655 --> 00:45:00,855 a raving beauty anymore. 1063 00:45:00,948 --> 00:45:01,868 You know, a little over the hill. 1064 00:45:01,949 --> 00:45:05,409 They don't call her to be queen of the may. 1065 00:45:05,494 --> 00:45:09,834 So that's why I put on that crazy jealous act, you see. 1066 00:45:09,915 --> 00:45:11,625 Makes her feel like the most beautiful 1067 00:45:11,708 --> 00:45:13,498 attractive woman in the world. 1068 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Then, why are you holding a gun? 1069 00:45:15,129 --> 00:45:16,799 Huh? 1070 00:45:16,880 --> 00:45:18,300 The gun! 1071 00:45:18,382 --> 00:45:20,302 The gun. 1072 00:45:20,384 --> 00:45:20,884 Yeah. 1073 00:45:20,968 --> 00:45:24,178 Benson 32 automatic. 1074 00:45:24,263 --> 00:45:28,313 It's the top of the line that I manufacture. 1075 00:45:28,392 --> 00:45:30,062 I'm giving it to you, captain. 1076 00:45:30,144 --> 00:45:31,234 What? 1077 00:45:31,311 --> 00:45:31,981 No, no. 1078 00:45:32,062 --> 00:45:32,942 No, no. 1079 00:45:33,021 --> 00:45:34,061 Just a little gift. 1080 00:45:34,148 --> 00:45:35,228 Oh. 1081 00:45:35,315 --> 00:45:36,185 To apologize for my outrageous behavior. 1082 00:45:36,275 --> 00:45:38,145 All right. 1083 00:45:38,235 --> 00:45:39,815 All the trouble I caused on the cruise. 1084 00:45:39,903 --> 00:45:40,573 Well, thank you. 1085 00:45:40,654 --> 00:45:41,324 Thank you very much, Mr. Benson. 1086 00:45:41,405 --> 00:45:43,485 Thank you, captain. 1087 00:45:43,574 --> 00:45:45,084 Doc, gopher-- 1088 00:45:45,159 --> 00:45:45,409 thank you. 1089 00:45:45,492 --> 00:45:46,832 Isaac. 1090 00:45:46,910 --> 00:45:47,740 Oh, thank you. 1091 00:45:47,828 --> 00:45:48,698 Thanks a lot for a wonderful cruise. 1092 00:45:48,787 --> 00:45:49,367 Yes. 1093 00:45:49,455 --> 00:45:50,365 It was our pleasure, sir. 1094 00:45:50,456 --> 00:45:51,366 Our pleasure. 1095 00:45:51,457 --> 00:45:52,207 All right. 1096 00:46:00,632 --> 00:46:02,182 I bet he had you all scared, didn't he? 1097 00:46:28,118 --> 00:46:29,538 Goodbye. 1098 00:46:29,620 --> 00:46:30,870 Thank you for everything. 1099 00:46:30,954 --> 00:46:32,214 Goodbye, Mr. and Mrs. Gaines. 1100 00:46:32,289 --> 00:46:33,459 It was our pleasure. 1101 00:46:33,540 --> 00:46:35,210 I'm only sorry you missed seeing Luis and his mother. 1102 00:46:35,292 --> 00:46:36,542 She was thrilled with the presents. 1103 00:46:36,627 --> 00:46:37,747 We're pleased just hearing about it. 1104 00:46:37,836 --> 00:46:38,496 Yes. 1105 00:46:38,587 --> 00:46:39,507 We are. 1106 00:46:39,588 --> 00:46:40,878 Captain, what about Luis being a stowaway. 1107 00:46:40,964 --> 00:46:43,344 Will there be any charges brought against him? 1108 00:46:43,425 --> 00:46:43,875 No. 1109 00:46:43,967 --> 00:46:45,217 I spoke with him. 1110 00:46:45,302 --> 00:46:47,552 He understands what he did was wrong. 1111 00:46:47,638 --> 00:46:48,678 Vicki and I are paying his fair. 1112 00:46:48,764 --> 00:46:51,104 I'm taking $1 out of her allowance, 1113 00:46:51,183 --> 00:46:54,193 and the rest is coming out of my allowance. 1114 00:46:54,269 --> 00:46:56,359 Are you going back to the think tank 1115 00:46:56,438 --> 00:46:57,398 after you're married? 1116 00:46:57,481 --> 00:46:58,731 Of course. 1117 00:46:58,815 --> 00:47:00,275 But after a day in the think tank, 1118 00:47:00,359 --> 00:47:03,399 now I'll be going home for a night in the hot tub. 1119 00:47:03,487 --> 00:47:05,067 Ah, that's what I like. 1120 00:47:05,155 --> 00:47:05,855 Clean living. 1121 00:47:05,948 --> 00:47:07,158 Thanks for a great cruise. 1122 00:47:07,241 --> 00:47:07,491 Ah, you're welcome. 1123 00:47:07,574 --> 00:47:08,954 Me too. 1124 00:47:09,034 --> 00:47:10,244 Oh, it's my pleasure. 1125 00:47:10,327 --> 00:47:12,197 I'm just glad that everything worked out for both of you. 1126 00:47:12,287 --> 00:47:12,747 Yeah. 1127 00:47:12,829 --> 00:47:13,499 Yeah. 1128 00:47:13,580 --> 00:47:15,080 I guess it was just dumb luck. 1129 00:47:15,165 --> 00:47:16,575 Oh. 1130 00:47:16,667 --> 00:47:17,667 [Laughter] 1131 00:47:17,751 --> 00:47:18,421 So long. 1132 00:47:18,502 --> 00:47:19,922 Bye bye. 1133 00:47:20,003 --> 00:47:21,513 Goodbye, Mrs. Benson. 1134 00:47:21,588 --> 00:47:23,088 I hope you enjoyed the cruise. - Oh, I did. 1135 00:47:23,173 --> 00:47:24,173 Very much. 1136 00:47:24,258 --> 00:47:26,758 Yes, it was wonderful, but before Milton gets here, 1137 00:47:26,843 --> 00:47:29,763 I would like to apologize and explain. 1138 00:47:29,846 --> 00:47:32,806 You see, my husband is, well, he loves me so much 1139 00:47:32,891 --> 00:47:35,101 that he's just crazy with jealousy. 1140 00:47:35,185 --> 00:47:37,935 And that's why I purposely make myself look so drab. 1141 00:47:38,021 --> 00:47:41,531 Because if I didn't I might attract some man, 1142 00:47:41,608 --> 00:47:43,818 and heaven knows what Milton would do. 1143 00:47:43,902 --> 00:47:44,402 Yes. 1144 00:47:44,486 --> 00:47:46,606 Still trying, huh? 1145 00:47:46,697 --> 00:47:49,827 Right to the picture ending. 1146 00:47:49,908 --> 00:47:50,278 Come, my darling. 1147 00:47:50,367 --> 00:47:52,237 Yes, dear. 1148 00:47:52,327 --> 00:47:53,037 Penguins. 1149 00:48:02,713 --> 00:48:06,223 Mr. Benson definitely goes in our album of cruise memories. 1150 00:48:06,300 --> 00:48:08,010 [Laughing] 1151 00:48:17,561 --> 00:48:21,691 [Theme music] 1152 00:48:21,741 --> 00:48:26,291 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.