Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:05,343
[Theme music]
2
00:00:10,885 --> 00:00:17,885
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,976 --> 00:00:26,606
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,693 --> 00:00:34,913
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,993 --> 00:00:42,543
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:42,625 --> 00:00:46,455
The love boat!
7
00:00:46,546 --> 00:00:51,376
Soon, we'll be
making another run.
8
00:00:51,468 --> 00:00:58,928
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:59,017 --> 00:01:03,897
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:07,484 --> 00:01:13,954
And love won't hurt anymore.
11
00:01:14,032 --> 00:01:22,332
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:22,415 --> 00:01:24,165
It's love!
13
00:01:27,754 --> 00:01:31,134
Welcome aboard, it's love!
14
00:01:59,160 --> 00:02:01,870
Well, back to
the old grind, doc.
15
00:02:01,955 --> 00:02:04,165
Boy, two days ashore sure
doesn't seem like enough.
16
00:02:04,249 --> 00:02:05,709
I can live on my memories.
17
00:02:05,792 --> 00:02:06,712
Oh, what a weekend.
18
00:02:06,793 --> 00:02:09,463
I don't even care about
the cleaning bill.
19
00:02:09,546 --> 00:02:11,376
[Splash]
20
00:02:11,464 --> 00:02:11,714
Hold it.
21
00:02:11,798 --> 00:02:13,298
What?
22
00:02:13,383 --> 00:02:14,883
Somebody squished.
23
00:02:14,968 --> 00:02:15,548
Don't look at me.
24
00:02:15,635 --> 00:02:16,965
I haven't squished in years.
25
00:02:26,104 --> 00:02:28,444
The deck is flooded!
26
00:02:28,523 --> 00:02:29,733
Rainy season?
27
00:02:29,816 --> 00:02:30,356
No!
28
00:02:30,441 --> 00:02:31,571
What about the cabins?
29
00:02:31,651 --> 00:02:35,071
Oh, my books!
30
00:02:35,155 --> 00:02:36,025
My cashmere sweaters!
31
00:02:36,114 --> 00:02:38,204
My Dolly Parton poster!
32
00:02:38,283 --> 00:02:39,833
[Splash]
33
00:02:40,618 --> 00:02:43,118
[Gopher screams]
34
00:02:45,707 --> 00:02:46,167
Gopher!
35
00:02:46,249 --> 00:02:50,339
Are you all right?
36
00:02:50,420 --> 00:02:53,130
Well, first of all, i'm
gonna need a very large sponge.
37
00:03:01,180 --> 00:03:01,390
All right, thank
you very much.
38
00:03:04,893 --> 00:03:05,853
Apparently, the sprinkler
system on the crew deck
39
00:03:05,935 --> 00:03:08,225
was set off accidentally.
40
00:03:08,313 --> 00:03:10,193
And unfortunately,
I'll take a least
41
00:03:10,273 --> 00:03:11,523
a week to repair the damage.
42
00:03:11,608 --> 00:03:11,938
Oh, no!
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,565
Sir, we--
44
00:03:13,651 --> 00:03:15,901
so we have to make
other living arrangements.
45
00:03:15,987 --> 00:03:18,107
Now, what is the situation
regarding vacant cabins?
46
00:03:18,197 --> 00:03:20,617
Well, sir, we're
almost fully booked.
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
The only thing that's
empty is fiesta 133,
48
00:03:22,243 --> 00:03:25,753
and that's the smallest
cabin on the ship.
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,790
Sir, I know how
uncomfortable that cabin is,
50
00:03:27,874 --> 00:03:30,134
but I am willing to
make the sacrifice.
51
00:03:30,209 --> 00:03:33,249
Uh, miss McCoy
will take fiesta 133.
52
00:03:33,338 --> 00:03:36,718
Like I was saying, Julie is
entitled to a separate cabin.
53
00:03:36,799 --> 00:03:38,679
Sir, what about us?
54
00:03:38,760 --> 00:03:40,850
Well, we can't
stay where we are.
55
00:03:40,929 --> 00:03:42,809
Our cabins are so
wet, we could sublet
56
00:03:42,889 --> 00:03:45,059
them to Jacques cousteau.
57
00:03:45,141 --> 00:03:47,271
There must be somewhere.
58
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Well, sir, there is one large
cabin that wasn't flooded,
59
00:03:50,063 --> 00:03:52,233
and we could move in some cots.
60
00:03:52,315 --> 00:03:52,975
Perfect.
61
00:03:53,066 --> 00:03:54,146
Which cabin?
62
00:03:54,233 --> 00:03:56,573
Uh, there's a crew member
already living there, sir.
63
00:03:56,653 --> 00:03:59,823
Miss McCoy, these men
need a place to sleep.
64
00:03:59,906 --> 00:04:01,986
Now, no one on my
ship is going to deny
65
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
them simply because of
some minor inconvenience.
66
00:04:04,369 --> 00:04:07,289
Now, whose cabin are
you talking about?
67
00:04:07,372 --> 00:04:07,412
Yours, sir.
68
00:04:12,043 --> 00:04:15,553
Well, as you can see, uh, i'm
in the midst of painting here.
69
00:04:15,630 --> 00:04:18,760
Yes, well, I was
thinking of your bedroom.
70
00:04:18,841 --> 00:04:23,101
Oh, yes, of course.
71
00:04:23,179 --> 00:04:24,849
Thank you for the suggestion.
72
00:04:24,931 --> 00:04:26,851
Shall I arrange
for those cots?
73
00:04:26,933 --> 00:04:28,023
[Sigh].
74
00:04:28,101 --> 00:04:29,851
I suppose so.
75
00:04:29,936 --> 00:04:31,936
I mean, certainly.
76
00:04:32,021 --> 00:04:33,191
Yes, sir.
77
00:04:33,272 --> 00:04:34,272
That's very big of you, sir.
78
00:04:34,357 --> 00:04:36,817
Hey, that's why our man
here gets the big money.
79
00:04:36,901 --> 00:04:39,361
Right, sir?
80
00:04:39,445 --> 00:04:40,275
Mr. Smith.
81
00:04:40,363 --> 00:04:41,823
Yes, sir?
82
00:04:41,906 --> 00:04:43,316
You're dripping
on the mahogany.
83
00:04:47,370 --> 00:04:52,210
Capt. Merrill--
what happened to you?
84
00:04:52,291 --> 00:04:53,381
I was bobbing for dinner.
85
00:04:55,461 --> 00:04:57,881
Julie says that doc
and gopher and Isaac
86
00:04:57,964 --> 00:05:01,184
are gonna be staying
with you in your cabin.
87
00:05:01,259 --> 00:05:02,389
Boy, are you guys
gonna have fun!
88
00:05:06,347 --> 00:05:06,387
Oh, goody.
89
00:05:26,617 --> 00:05:27,537
Hello.
90
00:05:27,618 --> 00:05:28,448
Hello.
91
00:05:28,536 --> 00:05:31,496
Frank and maura bellock.
92
00:05:31,581 --> 00:05:33,081
Such an incredible night.
93
00:05:33,166 --> 00:05:33,996
Maura, look at that star.
94
00:05:34,083 --> 00:05:35,333
I'd rather look at the bar.
95
00:05:35,418 --> 00:05:38,708
Well, that's, uh,
something for everybody.
96
00:05:38,796 --> 00:05:40,586
Hey, guys, look
at all of this.
97
00:05:40,673 --> 00:05:42,803
Oh, I'm so excited I could die.
98
00:05:42,884 --> 00:05:47,314
With that dress, i'm
surprised you haven't.
99
00:05:47,388 --> 00:05:49,178
Dave and Cynthia wilmer.
100
00:05:49,265 --> 00:05:49,965
Yes, sir.
101
00:05:50,058 --> 00:05:51,098
Oh, Mr. Wilmer.
102
00:05:51,184 --> 00:05:53,774
Yes, you're all on the aloha
deck, cabin 270 and 272.
103
00:05:53,853 --> 00:05:54,153
Thank you.
104
00:05:54,228 --> 00:05:54,558
Let's go.
105
00:05:58,357 --> 00:05:59,607
Hi.
106
00:05:59,692 --> 00:05:59,982
Hi.
107
00:06:00,068 --> 00:06:00,778
Let's go.
108
00:06:00,860 --> 00:06:03,200
Ooh.
109
00:06:03,279 --> 00:06:07,369
Well, maybe they're
kissing cousins.
110
00:06:07,450 --> 00:06:09,910
Or not.
111
00:06:09,994 --> 00:06:10,954
When are you gonna
move your stuff
112
00:06:11,037 --> 00:06:12,037
into the captain's quarters?
113
00:06:12,121 --> 00:06:14,831
I can't get into my cabin
until the tide goes out.
114
00:06:14,916 --> 00:06:15,746
Ah, I know what you mean.
115
00:06:15,833 --> 00:06:17,633
I wonder how my
albums are gonna sound
116
00:06:17,710 --> 00:06:18,460
after they've been underwater.
117
00:06:18,544 --> 00:06:19,554
Never hear Stevie
wonder gargle?
118
00:06:24,342 --> 00:06:25,382
Hello, welcome aboard.
119
00:06:25,468 --> 00:06:25,838
- Julie!
- Hi!
120
00:06:25,927 --> 00:06:27,677
How are you?
121
00:06:27,762 --> 00:06:29,432
Oh, I'm good.
122
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
Oh, Julie, I don't know
how to thank you for this.
123
00:06:31,557 --> 00:06:32,477
I really don't.
124
00:06:32,558 --> 00:06:33,228
Well, you just sing
as well as you did when
125
00:06:33,309 --> 00:06:35,389
I heard you in that club, ok?
126
00:06:35,478 --> 00:06:37,108
Oh, that was a nothing place.
127
00:06:37,188 --> 00:06:38,478
I wasn't even
getting paid there.
128
00:06:38,564 --> 00:06:38,904
Oh, no?
129
00:06:38,981 --> 00:06:40,821
Oh, wow.
130
00:06:40,900 --> 00:06:42,530
Oh, man.
131
00:06:42,610 --> 00:06:44,650
You are a Julie
McCoy discovery.
132
00:06:44,737 --> 00:06:46,527
Now, you remember that
when you make it big.
133
00:06:46,614 --> 00:06:48,494
No, no, no, you
mean if I make it big.
134
00:06:48,574 --> 00:06:50,994
I mean when.
135
00:06:51,077 --> 00:06:53,577
Guess who's gonna
be on this cruise?
136
00:06:53,663 --> 00:06:54,333
Who?
137
00:06:54,413 --> 00:06:55,293
Steve sorrell.
138
00:06:55,373 --> 00:06:56,833
Steve sorrell,
the record producer?
139
00:06:56,916 --> 00:06:59,086
Mm-hmm.
140
00:06:59,168 --> 00:07:00,838
I bet he gets one look at you
and he offers you a contract.
141
00:07:00,920 --> 00:07:02,260
Oh, yeah?
142
00:07:02,338 --> 00:07:05,168
No, no, I'll probably blow it.
143
00:07:05,258 --> 00:07:05,928
No way!
144
00:07:06,008 --> 00:07:07,298
Hey, you've got what it takes.
145
00:07:07,385 --> 00:07:11,215
You've got talent
and style and looks.
146
00:07:11,305 --> 00:07:13,135
Now, you may be going
out there a singer, kid,
147
00:07:13,224 --> 00:07:16,274
but you're coming back a star!
148
00:07:16,352 --> 00:07:18,732
Well, in that case,
uh, better go steam
149
00:07:18,813 --> 00:07:19,653
the wrinkles out of my tux.
150
00:07:19,730 --> 00:07:22,190
I have an image to
protect, you know.
151
00:07:22,275 --> 00:07:22,975
I'll see you, Julie.
152
00:07:23,067 --> 00:07:25,697
Thanks a lot.
153
00:07:25,778 --> 00:07:27,858
It's an honor to have
you on board, miss wasser.
154
00:07:27,947 --> 00:07:29,237
I think I've read every
book you've ever written.
155
00:07:29,323 --> 00:07:33,243
Yes, but how many
have you bought?
156
00:07:33,327 --> 00:07:35,247
You know what I enjoy
about your novels?
157
00:07:35,329 --> 00:07:37,959
I always feel that i'm
reading about real people.
158
00:07:38,040 --> 00:07:38,790
Oh, you are.
159
00:07:38,875 --> 00:07:39,875
I am?
160
00:07:39,959 --> 00:07:42,499
Oh, I steal all
my plots from life.
161
00:07:42,587 --> 00:07:45,717
I change the names, add
a few facts, and voila.
162
00:07:45,798 --> 00:07:48,888
But you mean that that blind
newsboy in "the last bell"
163
00:07:48,968 --> 00:07:51,218
actually exists?
164
00:07:51,304 --> 00:07:54,224
Oh, you couldn't make
up a character like him.
165
00:07:54,307 --> 00:07:56,477
I hung around his
newsstand in New York
166
00:07:56,559 --> 00:07:59,809
until I knew every
detail of his life.
167
00:07:59,896 --> 00:08:01,226
That's fascinating.
168
00:08:01,314 --> 00:08:02,904
It's also expensive.
169
00:08:02,982 --> 00:08:06,362
I must have bought $600 worth
of magazines I didn't want,
170
00:08:06,444 --> 00:08:11,074
and I talked in
headlines for weeks.
171
00:08:11,157 --> 00:08:13,737
Well, uh, what are
you working on now?
172
00:08:13,826 --> 00:08:14,576
My vacation.
173
00:08:14,660 --> 00:08:17,500
I'm going to bingo
my brains out.
174
00:08:21,500 --> 00:08:23,420
Oh, mama, ain't
this something?
175
00:08:23,502 --> 00:08:25,672
Oh, this is fancy for a boat.
176
00:08:25,755 --> 00:08:28,165
Hmph, too dang fancy.
177
00:08:28,257 --> 00:08:30,087
I feel just like a
catfish in a gopher hole.
178
00:08:30,176 --> 00:08:32,046
Oh, come on now, grandpa.
179
00:08:32,136 --> 00:08:33,926
Let's just do what
we came here for.
180
00:08:34,013 --> 00:08:36,393
Oh, it's like a royal palace.
181
00:08:36,474 --> 00:08:37,484
Oh, no it ain't.
182
00:08:37,558 --> 00:08:40,188
It's like them big hotels
they have in Charleston.
183
00:08:40,269 --> 00:08:42,099
Oh, don't you put
on airs, Elmer fargas.
184
00:08:42,188 --> 00:08:43,938
You never been outside
of West Virginia neither.
185
00:08:47,652 --> 00:08:49,702
Hello, I'm Julie McCoy.
186
00:08:49,779 --> 00:08:50,739
If you say so.
187
00:08:53,533 --> 00:08:54,453
Howdy, ma'am.
188
00:08:54,533 --> 00:08:55,793
We're the Scofields.
189
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
Uh, could you tell us where we
could find the youngster who's
190
00:08:57,411 --> 00:08:59,831
singing on this here cruise?
191
00:08:59,914 --> 00:09:02,294
Oh, do you know Danny?
192
00:09:02,375 --> 00:09:04,705
Well, he-- he used to sing
around our neck of the woods.
193
00:09:04,794 --> 00:09:08,884
Oh, Mr. Scofield, I'm sure
that Danny's gonna enjoy
194
00:09:08,965 --> 00:09:10,755
having some fans on board.
195
00:09:10,841 --> 00:09:12,931
Your cabins are right
up those stairs.
196
00:09:13,010 --> 00:09:14,180
Enjoy your cruise.
197
00:09:14,262 --> 00:09:15,762
Thank you.
198
00:09:15,846 --> 00:09:18,306
Captain, you'll have
to bingo without me.
199
00:09:18,391 --> 00:09:20,891
I've just seen a bestseller.
200
00:09:24,313 --> 00:09:26,823
Ah, Mr. Sorrell, welcome back.
201
00:09:26,899 --> 00:09:28,399
Hope you have a great cruise.
202
00:09:28,484 --> 00:09:31,114
Listen, sir, if there's
anything that you need or want,
203
00:09:31,195 --> 00:09:33,155
please just let us know.
204
00:09:33,239 --> 00:09:35,069
Well, there is one thing.
205
00:09:35,157 --> 00:09:37,117
Name it, sir.
206
00:09:37,201 --> 00:09:39,871
Can you get me one of those?
207
00:09:39,954 --> 00:09:42,084
Kitty, just you don't let your
head be turned by every city
208
00:09:42,164 --> 00:09:45,134
boy that smiles at you here.
209
00:09:45,209 --> 00:09:46,339
Now, turn around here.
210
00:09:46,419 --> 00:09:48,169
I am not fooling.
211
00:09:48,254 --> 00:09:52,224
Now, that's what I call
good old country sunshine.
212
00:10:00,599 --> 00:10:02,269
It's nice to know
I'm worth smiling at.
213
00:10:02,351 --> 00:10:04,351
And mind your tone.
214
00:10:04,437 --> 00:10:05,647
You ain't my husband
yet, you know.
215
00:10:11,152 --> 00:10:13,742
[Horn blows]
216
00:10:48,814 --> 00:10:50,574
You think he's
gonna be surprised?
217
00:10:50,649 --> 00:10:53,399
Like a hound dog in a tornado.
218
00:10:53,486 --> 00:10:55,396
I still say if he wanted to
see us, he coulda come home.
219
00:10:55,488 --> 00:10:57,908
Oh, grandpa,
Danny doesn't wanna
220
00:10:57,990 --> 00:10:58,620
come back to gators corner.
221
00:10:58,699 --> 00:10:59,739
He's making a name for himself.
222
00:10:59,825 --> 00:11:02,825
Ain't nothing wrong
with that name he's got.
223
00:11:02,912 --> 00:11:03,542
Oh, just quit
your scrapping now.
224
00:11:03,621 --> 00:11:05,161
Oh, here.
- This is it.
225
00:11:14,507 --> 00:11:15,627
All: Surprise!
226
00:11:15,716 --> 00:11:17,586
Pa!
227
00:11:17,676 --> 00:11:19,346
Ma!
228
00:11:19,428 --> 00:11:21,558
What are-- what are you guys--
229
00:11:21,639 --> 00:11:22,559
I mean--
230
00:11:22,640 --> 00:11:24,060
close your mouth, son.
231
00:11:24,141 --> 00:11:26,021
No telling what might
stroll in there.
232
00:11:26,102 --> 00:11:28,692
Oh, we wanted to surprise you!
233
00:11:31,732 --> 00:11:32,782
I'm surprised, all right.
234
00:11:32,858 --> 00:11:35,238
Uh, co-- come in, come in.
235
00:11:39,824 --> 00:11:44,044
Good lord, son, you're skinny
as a possum with lockjaw.
236
00:11:44,120 --> 00:11:45,000
Hey.
237
00:11:45,079 --> 00:11:45,329
Hi, how are you?
238
00:11:45,413 --> 00:11:46,623
Good.
239
00:11:46,705 --> 00:11:47,915
You been eating good?
240
00:11:47,998 --> 00:11:51,208
Oh, i-- I been
eating just fine, ma.
241
00:11:51,293 --> 00:11:54,173
Tell me, how come
you're all here?
242
00:11:54,255 --> 00:11:55,585
Well, when you wrote
that you was gonna
243
00:11:55,673 --> 00:11:58,973
sing on a big fancy boat, we
just took our rainy day money
244
00:11:59,051 --> 00:12:00,181
and just bought us tickets.
245
00:12:00,261 --> 00:12:01,261
Oh, mama.
246
00:12:01,345 --> 00:12:02,635
Mama, you shouldn't
have done that.
247
00:12:02,721 --> 00:12:04,011
That's a lot of money.
248
00:12:04,098 --> 00:12:05,518
Well, Elmer pitched in.
249
00:12:05,599 --> 00:12:07,059
His farm's been
doing really well.
250
00:12:10,020 --> 00:12:10,940
Nice of you mom
251
00:12:11,021 --> 00:12:12,861
well support to your food
252
00:12:12,940 --> 00:12:14,110
I haven't seen you
in such a long time.
253
00:12:14,191 --> 00:12:15,901
I missed you
254
00:12:15,985 --> 00:12:18,105
oh I missed you,
too kitty you know
255
00:12:18,195 --> 00:12:19,815
I haven't needed to come
back home for a visit
256
00:12:19,905 --> 00:12:22,695
but you know the schedules and
257
00:12:22,783 --> 00:12:25,833
this is hearsay under
Danny's picture?
258
00:12:25,911 --> 00:12:31,711
Uh, "now appearing in
the 'aca-pell-co' lounge,
259
00:12:31,792 --> 00:12:34,672
Danny fields."
260
00:12:34,753 --> 00:12:35,423
Danny fields?
261
00:12:35,504 --> 00:12:36,214
Who's that?
262
00:12:38,966 --> 00:12:41,386
That's, um, that's me.
263
00:12:41,469 --> 00:12:44,599
You ain't no Danny fields!
264
00:12:44,680 --> 00:12:48,140
Now, grandpa, everybody in
showbiz changes their name.
265
00:12:48,225 --> 00:12:49,265
Well, it ain't right.
266
00:12:49,351 --> 00:12:51,191
He's a Scofield.
267
00:12:51,270 --> 00:12:53,610
His pa's a Scofield.
268
00:12:53,689 --> 00:12:55,149
I'm a Scofield.
269
00:12:55,232 --> 00:12:58,032
My pappy and my
pappy's pappy all
270
00:12:58,110 --> 00:12:59,780
the way back were Scofields!
271
00:12:59,862 --> 00:13:01,572
Oh, it's all right, pa.
272
00:13:01,655 --> 00:13:02,315
He's still our Danny.
273
00:13:02,406 --> 00:13:04,906
Nothing could change that.
274
00:13:04,992 --> 00:13:06,412
Ain't that right, son?
275
00:13:06,494 --> 00:13:09,374
Sure, mama, you bet.
276
00:13:09,455 --> 00:13:10,075
Hey, you know, i'm--
277
00:13:10,164 --> 00:13:11,424
I'm really glad y'all came.
278
00:13:11,499 --> 00:13:12,459
I really am.
279
00:13:12,541 --> 00:13:14,081
Heck, son, what are kin for?
280
00:13:14,168 --> 00:13:19,718
Why, a man without kin is
like grits without hog fat.
281
00:13:19,798 --> 00:13:20,968
Yeah.
282
00:13:21,050 --> 00:13:22,300
Hey, look, i-- I wish I could
spend more time with you,
283
00:13:22,384 --> 00:13:24,474
but I've--
284
00:13:24,553 --> 00:13:26,183
I've got a rehearsal right
now that I've gotta get to.
285
00:13:26,263 --> 00:13:27,433
Oh, don't you fret.
286
00:13:27,515 --> 00:13:29,555
Now, this boat's got all
sorts of ways for people
287
00:13:29,642 --> 00:13:30,892
to busy themself.
288
00:13:30,976 --> 00:13:31,976
It sure has.
289
00:13:32,061 --> 00:13:34,481
Why, you know, they got
a place here that you
290
00:13:34,563 --> 00:13:36,113
can shoot your own supper.
291
00:13:36,190 --> 00:13:40,320
Of course, I ain't ever et no
skeet, but folks around here
292
00:13:40,402 --> 00:13:42,202
seem to like 'em a whole bunch.
293
00:13:42,279 --> 00:13:44,909
No, no, grandpa, you--
you don't eat skeet,
294
00:13:44,990 --> 00:13:46,780
you just shoot 'em.
295
00:13:46,867 --> 00:13:49,327
What do you wanna shoot
'em for if you can't eat 'em?
296
00:13:49,411 --> 00:13:51,621
Well, it's like
I told you, Floyd.
297
00:13:51,705 --> 00:13:55,415
Folks outside of west virginny
is just plum "igornant."
298
00:14:09,431 --> 00:14:12,561
[Knocking]
299
00:14:12,643 --> 00:14:14,443
Good evening, ma'am.
300
00:14:14,520 --> 00:14:15,600
Uh, Mr. Wilmer
ordered some hot milk.
301
00:14:15,688 --> 00:14:16,268
Where can I put--
302
00:14:16,355 --> 00:14:17,645
I'll take it, thank you.
303
00:14:17,731 --> 00:14:18,401
Oh.
304
00:14:18,482 --> 00:14:19,652
Uh, can I get you anything else?
305
00:14:19,733 --> 00:14:20,903
- No, nothing else.
- Have a nice evening.
306
00:14:20,985 --> 00:14:21,685
Good night.
307
00:14:24,613 --> 00:14:26,323
Hot milk.
308
00:14:26,407 --> 00:14:28,327
Dave!
309
00:14:28,409 --> 00:14:29,909
Dave, it's only 10 o'clock!
310
00:14:29,994 --> 00:14:33,664
I though we'd get together
with frank and maura.
311
00:14:33,747 --> 00:14:34,457
Dave: No way.
312
00:14:34,540 --> 00:14:36,000
I'm beat.
313
00:14:36,083 --> 00:14:36,793
Oh, Dave!
314
00:14:44,717 --> 00:14:45,427
Maura?
315
00:14:50,055 --> 00:14:50,715
What, you too?
316
00:14:50,806 --> 00:14:52,466
What a bunch of party poopers.
317
00:14:52,558 --> 00:14:54,598
But it's been a long day.
318
00:14:54,685 --> 00:14:55,725
Oh, but don't you love it?
319
00:14:55,811 --> 00:14:57,481
Come on, aren't you
glad frank and I got
320
00:14:57,563 --> 00:15:00,363
you guys to go on this cruise?
321
00:15:00,441 --> 00:15:01,531
It beats sitting around
that apartment pool.
322
00:15:01,609 --> 00:15:05,069
Doesn't it, frank?
323
00:15:05,154 --> 00:15:06,824
Frank's gone out.
324
00:15:06,905 --> 00:15:07,945
Oh.
325
00:15:08,032 --> 00:15:10,332
Well, i-- I guess if you're
gonna call it a night,
326
00:15:10,409 --> 00:15:11,449
I might as well, too.
327
00:15:11,535 --> 00:15:12,195
Good night, maura.
328
00:15:12,286 --> 00:15:13,036
Good night.
329
00:15:16,415 --> 00:15:19,125
[Door closes]
330
00:15:20,794 --> 00:15:22,254
Honey?
331
00:15:22,338 --> 00:15:24,048
Honey, I'm starved.
332
00:15:24,131 --> 00:15:25,761
I'm gonna go check
with the steward to see
333
00:15:25,841 --> 00:15:27,131
what's keeping our hot milk.
334
00:15:29,261 --> 00:15:31,971
[Humming]
335
00:15:42,941 --> 00:15:44,441
Ooh-wee!
336
00:15:44,526 --> 00:15:47,196
It was a gift from peaches.
337
00:15:47,279 --> 00:15:47,989
You like it?
338
00:15:48,072 --> 00:15:49,622
Oh, I didn't say that.
339
00:15:49,698 --> 00:15:52,578
Hey, gopher, come on, man.
340
00:15:52,660 --> 00:15:53,830
Get out of there.
341
00:15:53,911 --> 00:15:55,201
You know, somebody else wants
to get into the bathroom.
342
00:15:59,458 --> 00:16:00,378
Gopher!
343
00:16:00,459 --> 00:16:02,289
[Isaac banging]
344
00:16:02,378 --> 00:16:03,548
Ahem.
345
00:16:03,629 --> 00:16:05,509
What, uh, seems to be
the problem, gentlemen?
346
00:16:05,589 --> 00:16:06,589
It's gopher, sir.
347
00:16:06,674 --> 00:16:08,184
He won't come out
of the bathroom.
348
00:16:08,258 --> 00:16:10,258
I think he's having an affair
with a bottle of listermint.
349
00:16:10,344 --> 00:16:12,014
I see.
350
00:16:12,096 --> 00:16:13,926
Excuse me.
351
00:16:14,014 --> 00:16:18,644
Mr. Smith, the front
office has suggested
352
00:16:18,727 --> 00:16:22,437
that I recommend crew members
for our arctic freighter.
353
00:16:22,523 --> 00:16:26,993
Now, since you are so busy,
suppose I jot down your name?
354
00:16:27,069 --> 00:16:29,409
Geez, can't a guy wash up
without getting deported?
355
00:16:29,488 --> 00:16:31,738
I don't believe it.
356
00:16:31,824 --> 00:16:32,624
Dr. Denton's.
357
00:16:32,700 --> 00:16:34,540
Hey, they're
comfortable, all right?
358
00:16:37,830 --> 00:16:39,920
My feet get cold!
359
00:16:39,998 --> 00:16:43,748
Oh, uh, sir,
could I just get--
360
00:16:43,836 --> 00:16:45,746
Patience, Isaac, Patience.
361
00:16:45,838 --> 00:16:47,508
Doc, you need patients.
362
00:16:47,589 --> 00:16:50,679
I need the bathroom.
363
00:16:50,759 --> 00:16:52,179
Aha!
364
00:16:52,261 --> 00:16:53,511
Got an idea here.
365
00:16:53,595 --> 00:16:56,805
[Soul music playing]
366
00:16:57,933 --> 00:17:00,023
Isaac, don't you know
listening to that stuff can
367
00:17:00,102 --> 00:17:01,272
be hazardous to your health?
368
00:17:05,774 --> 00:17:07,034
[Classical music playing]
369
00:17:07,109 --> 00:17:07,779
Hey, doc!
370
00:17:07,860 --> 00:17:09,700
Man, I hate that kind of stuff.
371
00:17:09,778 --> 00:17:10,608
[Soul music playing]
372
00:17:10,696 --> 00:17:13,116
And I hate that kind of stuff!
373
00:17:13,198 --> 00:17:13,948
[Classical music playing]
374
00:17:14,032 --> 00:17:16,412
Well, that's just too bad!
375
00:17:16,493 --> 00:17:16,953
[Soul music playing]
376
00:17:17,035 --> 00:17:18,325
Isaac, now look--
377
00:17:18,412 --> 00:17:20,292
no way, man!
378
00:17:20,372 --> 00:17:21,212
Oh!
379
00:17:21,290 --> 00:17:22,120
Now, look what you did!
380
00:17:22,207 --> 00:17:25,587
Look what I did?
381
00:17:25,669 --> 00:17:27,959
Eww, do you smell something?
382
00:17:28,047 --> 00:17:30,547
Yeah, it's like a
combination of, uh, honeysuckle
383
00:17:30,632 --> 00:17:32,632
and lilac and old sweatsocks.
384
00:17:32,718 --> 00:17:34,678
It's incense.
- Om.
385
00:17:34,762 --> 00:17:35,602
Oh.
386
00:17:35,679 --> 00:17:36,809
Gopher, what are you doing?
387
00:17:36,889 --> 00:17:37,639
Om.
388
00:17:37,723 --> 00:17:40,433
Earth to gopher,
earth to gopher.
389
00:17:40,517 --> 00:17:42,727
Come in, gopher, come in.
390
00:17:42,811 --> 00:17:43,601
Om.
391
00:17:43,687 --> 00:17:44,267
I think he's stepped out.
392
00:17:50,569 --> 00:17:52,319
Is somebody manufacturing
rubber in here?
393
00:17:52,404 --> 00:17:53,994
Om.
394
00:17:54,072 --> 00:17:54,872
Mr. Smith!
395
00:17:54,948 --> 00:17:56,578
Ah!
396
00:17:56,658 --> 00:17:58,868
Sir, uh, I was meditating.
397
00:17:58,952 --> 00:18:01,002
It helps me relax.
398
00:18:01,079 --> 00:18:02,999
Well, tense up and go to bed.
399
00:18:03,081 --> 00:18:05,331
Yes, sir.
400
00:18:05,417 --> 00:18:08,497
Will somebody please
turn off that din?
401
00:18:08,587 --> 00:18:09,627
Oh, yes, sir.
402
00:18:09,713 --> 00:18:10,343
You know, I was
just waiting for you
403
00:18:10,422 --> 00:18:12,012
to come out of the bathroom.
404
00:18:12,090 --> 00:18:14,220
I was just using this kind
of, you know, to distract me
405
00:18:14,301 --> 00:18:14,971
a little bit.
406
00:18:15,052 --> 00:18:17,722
And I was gonna go to the bath--
407
00:18:17,805 --> 00:18:18,505
ooh!
408
00:18:23,811 --> 00:18:24,851
All yours, Isaac.
409
00:18:24,937 --> 00:18:25,227
Ooh, thank you.
410
00:18:31,610 --> 00:18:33,450
Now, I don't have to anymore.
411
00:18:36,448 --> 00:18:41,868
All right, time
for lights out.
412
00:18:41,954 --> 00:18:43,374
Doc: Good night, Isaac.
413
00:18:43,455 --> 00:18:44,035
Isaac: Good night, doc.
414
00:18:44,122 --> 00:18:46,172
Doc: Good night, merrill.
415
00:18:46,250 --> 00:18:47,380
Capt. Stubing: Good night, Adam.
416
00:18:47,459 --> 00:18:48,209
Isaac: Good night, captain.
417
00:18:48,293 --> 00:18:50,053
Capt. Stubing:
Good night, Isaac.
418
00:18:50,128 --> 00:18:51,418
Gopher: Om.
419
00:18:51,505 --> 00:18:53,045
All: Gopher!
420
00:18:53,131 --> 00:18:55,591
Gopher: Sorry.
421
00:18:55,676 --> 00:18:56,256
Doc: You'd make a lousy walton.
422
00:19:28,125 --> 00:19:30,875
You look like you're planning
to take that home with you.
423
00:19:30,961 --> 00:19:32,591
Oh, hi.
424
00:19:32,671 --> 00:19:34,261
Hi.
425
00:19:34,339 --> 00:19:35,919
This is my first ocean.
426
00:19:36,008 --> 00:19:37,588
It's beautiful.
427
00:19:37,676 --> 00:19:40,216
Yes, it is.
428
00:19:40,304 --> 00:19:44,474
I've seen it so many times,
I hardly notice anymore.
429
00:19:44,558 --> 00:19:46,808
Well, uh, I better go.
430
00:19:46,894 --> 00:19:50,734
My family'll be
wondering where I got to.
431
00:19:50,814 --> 00:19:53,034
Why don't you check in with
them and then let me show you
432
00:19:53,108 --> 00:19:53,528
the ship?
433
00:19:53,609 --> 00:19:55,029
Oh.
434
00:19:55,110 --> 00:19:58,450
Oh, well, I couldn't do that.
435
00:19:58,530 --> 00:20:00,490
I got a Beau.
436
00:20:00,574 --> 00:20:01,744
A Beau?
437
00:20:01,825 --> 00:20:02,695
Elmer.
438
00:20:02,784 --> 00:20:05,794
We're getting married come June.
439
00:20:05,871 --> 00:20:07,961
Oh, I see.
440
00:20:08,040 --> 00:20:10,920
Well, Elmer's gain is my loss.
441
00:20:11,001 --> 00:20:12,341
I hope he knows how lucky he is.
442
00:20:36,735 --> 00:20:39,145
What are you gawking at?
443
00:20:39,237 --> 00:20:42,067
Well, I guess I didn't expect
to see so much of West Virginia
444
00:20:42,157 --> 00:20:43,237
out here in the
middle of the ocean.
445
00:21:01,551 --> 00:21:04,511
Ooh, Betty, you're
getting really red.
446
00:21:04,596 --> 00:21:05,966
Why don't you go inside?
447
00:21:13,522 --> 00:21:14,402
Hi.
448
00:21:14,481 --> 00:21:14,691
Well, howdy.
449
00:21:14,773 --> 00:21:16,363
Hi.
450
00:21:16,441 --> 00:21:17,781
Anybody in the mood
for a game of bingo?
451
00:21:17,859 --> 00:21:19,189
No.
452
00:21:19,278 --> 00:21:21,448
Oh, it's not very down
home around here, is it?
453
00:21:24,157 --> 00:21:25,237
Hey!
454
00:21:25,325 --> 00:21:27,285
You know, my old Irish
grandfather used to say, (irish
455
00:21:27,369 --> 00:21:28,579
accent), "woman,
you'll never be far
456
00:21:28,662 --> 00:21:30,042
from home as long as
you have the music
457
00:21:30,122 --> 00:21:30,462
of your heart with you."
458
00:21:35,877 --> 00:21:37,627
Uh, I bet that's
true for you, too.
459
00:21:50,976 --> 00:21:52,476
You're sorry we
came, aren't you?
460
00:21:52,561 --> 00:21:53,191
Oh, no.
461
00:21:53,270 --> 00:21:54,600
Of course not, kitty.
462
00:21:54,688 --> 00:21:55,688
I just--
463
00:21:55,772 --> 00:21:56,732
you're scared we're
gonna shame you.
464
00:21:59,985 --> 00:22:02,145
No.
465
00:22:02,237 --> 00:22:04,067
No, it's just that
this producer's
466
00:22:04,156 --> 00:22:08,116
on board, this record producer.
467
00:22:08,201 --> 00:22:09,751
Could be my big break.
468
00:22:09,828 --> 00:22:11,408
And I just don't wanna
blow it by letting
469
00:22:11,496 --> 00:22:13,576
him think that I'm some kind
of hillbilly or something.
470
00:22:13,665 --> 00:22:14,665
Oh, he won't think that.
471
00:22:14,750 --> 00:22:17,340
Why, heck, you don't even
sound country anymore.
472
00:22:17,419 --> 00:22:18,089
Oh, I know that, I know that.
473
00:22:18,170 --> 00:22:20,260
But ma and pa and grandpa-- oof.
474
00:22:20,338 --> 00:22:23,508
Oh, they'd never do
nothing to hurt you.
475
00:22:23,592 --> 00:22:23,932
Not on purpose.
476
00:22:24,009 --> 00:22:26,049
I know that.
477
00:22:26,136 --> 00:22:30,346
[Playing "Turkey in the straw"
on harmonica]
478
00:22:50,911 --> 00:22:53,751
That's exactly what
I was afraid of.
479
00:22:53,830 --> 00:22:58,460
Look at them-- the
quaint, country-type folks
480
00:22:58,543 --> 00:23:02,213
making fools of themselves
in front of everybody!
481
00:23:12,432 --> 00:23:12,972
No.
482
00:23:13,058 --> 00:23:14,978
No, I'm sorry but i--
483
00:23:15,060 --> 00:23:18,980
I just want to be so
much more than that.
484
00:23:19,064 --> 00:23:23,784
So do I, only
I don't know how.
485
00:23:23,860 --> 00:23:29,160
Kitty, for a start, you think
twice about tying yourself down
486
00:23:29,241 --> 00:23:31,741
to some guy who's gonna
keep you in the kitchen
487
00:23:31,827 --> 00:23:33,327
the rest of your life.
488
00:23:33,411 --> 00:23:34,751
Now, do you want that?
489
00:23:34,830 --> 00:23:38,500
Come on.
490
00:23:38,583 --> 00:23:42,673
Oh, kitty, there's so much
more in this world for you
491
00:23:42,754 --> 00:23:43,764
than that.
492
00:23:43,839 --> 00:23:48,549
So don't get stuck in the
19th century, like them.
493
00:23:58,937 --> 00:24:00,057
Ok?
494
00:24:00,147 --> 00:24:00,857
Ok.
495
00:24:16,037 --> 00:24:17,037
Ping-pong, anyone?
496
00:24:17,122 --> 00:24:19,712
Not my game.
497
00:24:19,791 --> 00:24:23,171
What is your game, frank?
498
00:24:23,253 --> 00:24:24,593
I'm not much for games.
499
00:24:24,671 --> 00:24:26,211
Mm-hmm.
500
00:24:26,298 --> 00:24:27,758
Honey, what do you
say we get some drinks?
501
00:24:27,841 --> 00:24:28,761
Oh, no, thanks.
502
00:24:28,842 --> 00:24:31,392
I just want some sun.
503
00:24:31,469 --> 00:24:32,799
Maura, what do you say we
get our people some drinks?
504
00:24:32,888 --> 00:24:34,638
Sure.
505
00:24:34,723 --> 00:24:35,523
Frank?
506
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Oh, just one of
those fruity things.
507
00:24:38,268 --> 00:24:40,188
How about a gin and tonic?
508
00:24:40,270 --> 00:24:41,190
Whatever.
509
00:24:41,271 --> 00:24:43,231
Frank, will you put
some oil on my shoulder?
510
00:24:43,315 --> 00:24:43,895
Sure.
511
00:24:43,982 --> 00:24:46,112
Honey, where's the lotion?
512
00:24:46,193 --> 00:24:48,453
What a couple of beauties.
513
00:24:48,528 --> 00:24:49,908
What are you talking about?
514
00:24:49,988 --> 00:24:51,988
Can't you see what's
going on under your nose?
515
00:24:52,073 --> 00:24:53,743
Maura, you're raving.
516
00:24:53,825 --> 00:24:55,155
Yeah, raving mad at your wife.
517
00:24:55,243 --> 00:24:56,373
I don't need this from her.
518
00:24:56,453 --> 00:24:57,043
What?
519
00:24:57,120 --> 00:24:58,410
What is it you don't need?
520
00:24:58,496 --> 00:25:01,036
Dave, they're
having an affair.
521
00:25:01,124 --> 00:25:01,964
Who?
522
00:25:02,042 --> 00:25:02,922
Who?
523
00:25:03,001 --> 00:25:03,711
Them!
524
00:25:07,756 --> 00:25:08,466
Oh, come on.
525
00:25:08,548 --> 00:25:09,798
No way.
526
00:25:09,883 --> 00:25:10,803
Come on, Dave.
527
00:25:10,884 --> 00:25:12,014
They touch each other
every three minutes.
528
00:25:12,093 --> 00:25:16,143
They touch each other from
opposite sides of the pool.
529
00:25:16,223 --> 00:25:18,143
Maura, listen.
530
00:25:18,225 --> 00:25:19,595
I know frank's had
millions of affairs,
531
00:25:19,684 --> 00:25:22,774
but this is not one of them.
532
00:25:22,854 --> 00:25:23,614
Oh, and I'm sorry.
533
00:25:23,688 --> 00:25:25,608
I really shouldn't
have said that.
534
00:25:25,690 --> 00:25:29,780
Look, I love my wife, so
let's just pretend we haven't
535
00:25:29,861 --> 00:25:31,451
had this conversation, ok?
536
00:25:31,529 --> 00:25:34,409
Ok, whatever you think.
537
00:25:34,491 --> 00:25:35,621
Ah, what will it be, folks?
538
00:25:35,700 --> 00:25:37,080
One of my famous eye-openers?
539
00:25:37,160 --> 00:25:39,620
He just had one.
540
00:25:39,704 --> 00:25:40,374
It didn't work.
541
00:25:47,420 --> 00:25:50,630
[Playing "Turkey in the straw"
on harmonica]
542
00:25:56,721 --> 00:25:57,931
Oh, they're a
fantastic family.
543
00:25:58,014 --> 00:25:59,854
Yeah.
544
00:25:59,933 --> 00:26:01,983
I could really build
a book about them.
545
00:26:02,060 --> 00:26:03,440
Well, what's holding you back?
546
00:26:03,520 --> 00:26:04,850
Grandpa Scofield.
547
00:26:04,938 --> 00:26:09,438
You know, these mountain men
are so suspicious of outsiders.
548
00:26:09,526 --> 00:26:10,856
They won't talk to anybody.
549
00:26:10,944 --> 00:26:11,824
Except mountain women.
550
00:26:16,366 --> 00:26:19,616
[Cheers and applause]
551
00:26:21,830 --> 00:26:23,040
That's it, folks!
552
00:26:23,123 --> 00:26:24,673
My pucker's tuckered!
553
00:26:24,749 --> 00:26:26,959
[Laughter]
554
00:26:30,255 --> 00:26:31,665
Excuse me a minute, captain.
555
00:26:34,759 --> 00:26:37,179
I vow y'all brought
a tear to my eye.
556
00:26:37,262 --> 00:26:39,852
Well, thank you kindly, ma'am.
557
00:26:39,931 --> 00:26:42,181
Oh, uh, I ain't
heard nothing like that
558
00:26:42,267 --> 00:26:44,387
since I left Miller crossing.
559
00:26:44,477 --> 00:26:46,687
Miller crossing,
West Virginia?
560
00:26:46,771 --> 00:26:47,691
The identical.
561
00:26:47,772 --> 00:26:49,192
Well, I'll be
greased and fried!
562
00:26:49,274 --> 00:26:50,324
Grandpa, you hear that?
563
00:26:50,400 --> 00:26:53,030
We got ourselves
a neighbor here.
564
00:26:53,111 --> 00:26:55,111
We come from gators corner.
565
00:26:55,196 --> 00:26:57,406
Oh, don't that beat all?
566
00:26:57,490 --> 00:26:59,620
Oh, we got kin
in Miller crossing.
567
00:26:59,701 --> 00:27:03,041
You don't happen to know
miss Barbara Jean Scofield?
568
00:27:03,121 --> 00:27:06,041
Well, who don't?
569
00:27:06,124 --> 00:27:06,674
I'm verna wasser.
570
00:27:06,750 --> 00:27:07,830
Oh, how do you, ma'am?
571
00:27:07,917 --> 00:27:11,917
I don't recollect any
wassers in Miller's crossing.
572
00:27:12,005 --> 00:27:15,175
Well, my mama done
married again, so--
573
00:27:15,258 --> 00:27:18,718
I was there one
time 30 years ago.
574
00:27:18,803 --> 00:27:22,223
Went to a horse sale,
got scud real bad.
575
00:27:22,307 --> 00:27:23,637
Oh, the horse I bought was lame.
576
00:27:23,725 --> 00:27:26,805
Had to shoot him.
577
00:27:26,895 --> 00:27:29,055
Ain't set foot in
the place since then.
578
00:27:29,147 --> 00:27:32,477
But I'd have sure been back if
I had known their women folks
579
00:27:32,567 --> 00:27:35,317
was as handsome as you are.
580
00:27:35,403 --> 00:27:40,453
Well, you're smoother
than a barbershop shave.
581
00:27:40,533 --> 00:27:43,453
Lucius Scofield, ma'am,
but you can call me Luke.
582
00:27:43,536 --> 00:27:44,246
Howdy, Luke.
583
00:27:44,329 --> 00:27:46,039
I'm vernie.
584
00:27:46,122 --> 00:27:48,752
Say, how about you
and me just finding
585
00:27:48,833 --> 00:27:51,093
out how big this old boat is?
586
00:27:51,169 --> 00:27:53,879
Well, I think that
would just be lovely.
587
00:27:53,963 --> 00:27:55,223
Excuse us.
588
00:27:55,298 --> 00:27:57,758
We'll see you kids.
589
00:27:57,842 --> 00:27:59,842
Grandpa hadn't had
a twinkle in his eye
590
00:27:59,928 --> 00:28:03,218
like that since the time rev.
Hoosker fell off a pulpit
591
00:28:03,306 --> 00:28:04,096
and landed in the rhododendrons.
592
00:28:04,182 --> 00:28:05,852
Oh, yeah.
593
00:28:05,934 --> 00:28:06,684
I remember that.
594
00:28:46,891 --> 00:28:49,391
Capt. Merrill, you
said you'd take me
595
00:28:49,477 --> 00:28:52,437
to see the engine room today.
596
00:28:52,522 --> 00:28:58,992
Sweetheart, uh, I
really have to take a nap.
597
00:28:59,070 --> 00:29:03,120
And I didn't think grownups
did things like this.
598
00:29:03,199 --> 00:29:06,369
Grownups do a lot of
things that'd surprise you.
599
00:29:06,453 --> 00:29:09,963
Was it fun last night with
doc and gopher and Isaac?
600
00:29:10,039 --> 00:29:12,579
Yes, it was a real ball.
601
00:29:12,667 --> 00:29:16,247
Doc snores like
a rusty chainsaw,
602
00:29:16,337 --> 00:29:21,127
gopher chants in his sleep, and
Isaac exercises to disco music
603
00:29:21,217 --> 00:29:24,387
at 6:00 am.
604
00:29:24,471 --> 00:29:27,851
I'm sorry, honey, but I
really have to lie down.
605
00:29:27,932 --> 00:29:32,442
Look, uh, we'll see the
engine room another time.
606
00:29:32,520 --> 00:29:35,230
But there's
nothing else to do.
607
00:29:35,315 --> 00:29:38,895
Oh, why don't you
go clean your room?
608
00:29:38,985 --> 00:29:39,815
I'm sure it's a mess.
609
00:29:42,780 --> 00:29:46,030
My room's a mess?
610
00:29:46,117 --> 00:29:47,197
You gotta be kidding.
611
00:29:52,832 --> 00:29:59,552
(Singing) Well,
get down, get down!
612
00:29:59,631 --> 00:30:02,551
Boogie till your face is frozen!
613
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
Get down, get down!
614
00:30:04,427 --> 00:30:05,087
Ow!
615
00:30:05,178 --> 00:30:08,138
Dance until your
feet are aching!
616
00:30:08,223 --> 00:30:09,643
Dance until they
smell like bacon!
617
00:30:09,724 --> 00:30:12,314
Get down, get down,
get down, get down!
618
00:30:12,393 --> 00:30:15,233
Get it over with.
619
00:30:15,313 --> 00:30:17,573
Oh, captain, what's happening?
620
00:30:17,649 --> 00:30:19,689
Oh, I was just gonna
ask you the same thing.
621
00:30:19,776 --> 00:30:22,896
Oh, a passenger spilled
a pi a colada on me,
622
00:30:22,987 --> 00:30:25,867
so I gotta get a clean shirt,
clean tie, clean uniform,
623
00:30:25,949 --> 00:30:28,659
shower, do my hair, and change.
624
00:30:28,743 --> 00:30:30,663
(Singing) Get down, get down!
625
00:30:30,745 --> 00:30:33,915
Boogie till your hair is greasy!
626
00:30:33,998 --> 00:30:38,628
Oh, uh, captain, are
you trying to sleep?
627
00:30:38,711 --> 00:30:41,091
Sleep?
628
00:30:41,172 --> 00:30:43,222
At this hour of the day?
629
00:30:43,299 --> 00:30:46,259
Don't be silly.
630
00:30:46,344 --> 00:30:49,394
(Singing) Boogie till
you're in a groove!
631
00:30:49,472 --> 00:30:51,472
Boogie till your parents move!
632
00:30:51,558 --> 00:30:56,598
Get down, get down,
get down, get down!
633
00:31:01,943 --> 00:31:03,953
Gopher (on loudspeaker):
Good morning,
634
00:31:04,028 --> 00:31:05,988
and welcome to puerto vallarta.
635
00:31:06,072 --> 00:31:07,782
We hope you enjoy your day.
636
00:31:07,865 --> 00:31:10,575
Hey, where in
tarnation have you been?
637
00:31:10,660 --> 00:31:13,000
I been looking all over for you.
638
00:31:13,079 --> 00:31:13,789
Your folks is worried.
639
00:31:13,871 --> 00:31:16,291
Elmer, I can't
believe how many
640
00:31:16,374 --> 00:31:17,674
things they got to do here.
641
00:31:17,750 --> 00:31:19,170
Why, they got games and
shows and movies and dances.
642
00:31:19,252 --> 00:31:21,302
Yeah?
643
00:31:21,379 --> 00:31:23,549
They even got those fancy
disco dances, like on TV.
644
00:31:23,631 --> 00:31:24,301
Yeah?
645
00:31:24,382 --> 00:31:25,222
Yeah.
646
00:31:25,300 --> 00:31:25,680
You wanna go learn with me?
647
00:31:25,758 --> 00:31:27,508
Well, what for?
648
00:31:27,594 --> 00:31:29,264
Ain't no place to do
them dances back home.
649
00:31:29,345 --> 00:31:29,715
Well, we can do them here.
650
00:31:29,804 --> 00:31:31,104
They got a band.
651
00:31:31,180 --> 00:31:33,890
Oh, I already know all
the dances I need to know.
652
00:31:33,975 --> 00:31:37,305
Elmer, don't you
wanna learn nothing new?
653
00:31:37,395 --> 00:31:41,105
Oh, I ain't looking for
nothing new, 'cause, uh, I
654
00:31:41,190 --> 00:31:43,150
already got everything I want.
655
00:31:43,234 --> 00:31:48,034
I got the farm, and I got you.
656
00:31:48,114 --> 00:31:51,664
But don't you ever feel
like there's gotta be more?
657
00:31:51,743 --> 00:31:55,003
You don't understand, do you?
658
00:31:55,079 --> 00:31:55,829
Hey, look.
659
00:31:55,913 --> 00:31:57,713
You wanna learn fancy dances?
660
00:31:57,790 --> 00:31:58,670
Go to it.
661
00:31:58,750 --> 00:32:00,500
I'll sit with the folks.
662
00:32:00,585 --> 00:32:01,085
Now, you have a
good time, you hear?
663
00:32:15,558 --> 00:32:18,018
The Sam hill is in them?
664
00:32:18,102 --> 00:32:22,192
Why, they look sillier than
a sow with a saddle on.
665
00:32:22,273 --> 00:32:25,943
Well, i-- I think they is
what's called slot machines.
666
00:32:26,027 --> 00:32:26,777
What are they for?
667
00:32:31,616 --> 00:32:35,446
Hey, them people is
sure dumb, ain't they?
668
00:32:35,536 --> 00:32:37,616
What do you mean, Luke?
669
00:32:37,705 --> 00:32:38,915
Well, just look.
670
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
They're spending good money just
to watch them little wheels go
671
00:32:41,751 --> 00:32:44,171
round, and we're standing
right here watching them,
672
00:32:44,253 --> 00:32:45,463
and we ain't paying a thing!
673
00:32:55,056 --> 00:32:58,056
[Disco music playing]
674
00:33:40,977 --> 00:33:42,807
Hi, kitty.
675
00:33:42,895 --> 00:33:44,855
Hey, come on and join us.
676
00:33:44,939 --> 00:33:46,859
That's real good.
677
00:33:46,941 --> 00:33:47,441
Oh!
678
00:33:47,525 --> 00:33:49,855
Hi, again.
679
00:33:49,944 --> 00:33:51,034
Oh, hi.
680
00:33:51,112 --> 00:33:54,492
I don't know anything
about these type of dances.
681
00:33:54,574 --> 00:33:55,914
Well, that's why
you're here, isn't it?
682
00:33:55,992 --> 00:33:56,622
To learn.
683
00:33:56,701 --> 00:33:58,621
Luckily, you're in good hands.
684
00:33:58,703 --> 00:34:00,293
I am?
685
00:34:00,371 --> 00:34:01,621
Oh, certainly.
686
00:34:01,706 --> 00:34:05,456
I'm a veteran of studio 54 in
New York, r gine's in London,
687
00:34:05,543 --> 00:34:06,753
and le club in Paris.
688
00:34:06,836 --> 00:34:09,126
Then what are you doing
here taking lessons?
689
00:34:09,213 --> 00:34:12,093
Oh, I'm not taking
them, I'm giving them.
690
00:34:51,297 --> 00:34:52,047
What a day.
691
00:34:52,131 --> 00:34:53,381
I'm having the best time.
692
00:34:53,466 --> 00:34:55,256
Aren't you?
- Cynthia, I think I'd like to--
693
00:34:55,343 --> 00:34:56,093
look at you.
694
00:34:56,177 --> 00:34:57,137
You're already
dressed for lunch.
695
00:34:57,220 --> 00:34:58,100
I'd better get a move on.
696
00:34:58,179 --> 00:35:00,259
Cynthia, maybe we could--
697
00:35:00,348 --> 00:35:01,308
[wolf whistle]
698
00:35:02,642 --> 00:35:04,442
What's with him?
699
00:35:04,519 --> 00:35:05,189
Doesn't he know i'm
a married woman?
700
00:35:45,476 --> 00:35:48,396
Ah.
701
00:35:48,479 --> 00:35:51,019
Ah!
702
00:35:51,107 --> 00:35:53,067
What are you doing in here?
703
00:35:53,150 --> 00:35:56,280
I was, uh, just
lying here trying
704
00:35:56,362 --> 00:36:00,372
to decide what to do about that
young lady on the lido deck.
705
00:36:00,449 --> 00:36:02,409
What young lady is that, sir?
706
00:36:02,493 --> 00:36:05,083
You know, that
pretty stewardess who
707
00:36:05,163 --> 00:36:09,543
insists on sunbathing topless.
708
00:36:09,625 --> 00:36:12,585
She's causing
quite a disruption.
709
00:36:12,670 --> 00:36:14,880
Oh, that young lady.
710
00:36:14,964 --> 00:36:16,094
Right.
711
00:36:16,173 --> 00:36:18,553
Well, uh, I'm sure you'll
make the right decision, sir,
712
00:36:18,634 --> 00:36:19,934
because you always do.
713
00:36:20,011 --> 00:36:21,681
I, uh-- I have to
go though, now.
714
00:36:21,762 --> 00:36:23,682
I gotta get back
to-- uh, to work!
715
00:36:27,727 --> 00:36:28,437
Ah.
716
00:36:31,480 --> 00:36:32,730
Wait till you hear this.
717
00:36:32,815 --> 00:36:34,855
A passenger lent it to me.
718
00:36:34,942 --> 00:36:36,782
Songs of the humpback whale.
719
00:36:36,861 --> 00:36:37,651
No.
720
00:36:37,737 --> 00:36:40,237
[Whale sounds]
721
00:36:52,043 --> 00:36:53,213
Wonder what brought that on.
722
00:36:57,715 --> 00:36:58,925
Man (on loudspeaker):
We hope you enjoyed
723
00:36:59,008 --> 00:37:00,888
your day in puerto vallarta.
724
00:37:00,968 --> 00:37:05,058
The ship will sail
in 30 minutes.
725
00:37:05,139 --> 00:37:07,729
Well, I travel so much,
I'm hardly ever home.
726
00:37:07,808 --> 00:37:09,478
What's it like
seeing the world?
727
00:37:09,560 --> 00:37:11,310
The big cities and all?
728
00:37:11,395 --> 00:37:15,775
Oh, I guess one town is
pretty much the same as another.
729
00:37:15,858 --> 00:37:17,188
People are pretty much people.
730
00:37:17,276 --> 00:37:20,986
You mean, they're just
like us in Paris, France?
731
00:37:21,072 --> 00:37:22,572
(French accent) Uh, well, no.
732
00:37:22,657 --> 00:37:26,327
They, uh, they speak a different
language, n'est-ce pas?
733
00:37:26,410 --> 00:37:29,500
And, uh, they are very romantic.
734
00:37:29,580 --> 00:37:31,870
(French accent) Oh, monsieur,
you are so very romantic.
735
00:37:31,958 --> 00:37:34,038
Hey, you got a good ear.
736
00:37:34,126 --> 00:37:35,036
Yeah.
737
00:37:35,127 --> 00:37:36,837
Lot of good it's gonna
do me in Cox county.
738
00:37:47,390 --> 00:37:48,680
Hey, how was rehearsal?
739
00:37:48,766 --> 00:37:50,136
Oh, the band is really good.
740
00:37:50,226 --> 00:37:51,266
So are you.
741
00:37:51,352 --> 00:37:52,562
Oh, thanks, Julie.
742
00:37:52,645 --> 00:37:55,185
Hey, Steve sorrell is gonna be
sitting at the captain's table
743
00:37:55,272 --> 00:37:57,192
tonight, so you'll get a chance
to meet him before the show.
744
00:37:57,274 --> 00:37:58,034
Oh, terrific.
745
00:37:58,109 --> 00:37:59,779
You know, I've always want--
746
00:37:59,860 --> 00:38:00,530
oh, no.
747
00:38:00,611 --> 00:38:01,321
Huh?
748
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
Aren't they terrific,
the Scofields?
749
00:38:14,250 --> 00:38:16,710
Hey, by the way, they said
that they're old fans of yours.
750
00:38:16,794 --> 00:38:17,634
They heard you sing.
751
00:38:17,712 --> 00:38:19,592
Oh, yeah.
752
00:38:19,672 --> 00:38:21,632
Well, I used to do a
lot of hillbilly stuff.
753
00:38:21,716 --> 00:38:22,796
Hmm.
754
00:38:22,883 --> 00:38:25,343
You know, that real
unsophisticated type
755
00:38:25,428 --> 00:38:26,218
of hoedown music.
756
00:38:31,851 --> 00:38:34,851
Sure doesn't take much to
please people like them.
757
00:38:34,937 --> 00:38:38,017
Hey, Danny, they're
lovely people.
758
00:38:38,107 --> 00:38:39,647
And at this stage
of your career,
759
00:38:39,734 --> 00:38:42,574
you need all the
fans you can get.
760
00:38:42,653 --> 00:38:45,493
Yeah, well, thanks.
761
00:38:45,573 --> 00:38:45,613
I'll try to remember that.
762
00:39:07,845 --> 00:39:09,465
Isaac, I think you've
got my cummerbund.
763
00:39:09,555 --> 00:39:10,715
How can you tell?
764
00:39:10,806 --> 00:39:12,306
I know whose I've got.
765
00:39:12,391 --> 00:39:13,931
Vastly amusing.
766
00:39:14,018 --> 00:39:15,228
No wonder you can't
find anything.
767
00:39:15,311 --> 00:39:16,101
You're all slobs.
768
00:39:16,187 --> 00:39:17,097
Guys, come on.
769
00:39:17,188 --> 00:39:17,938
Listen, now where's
my other cuff link?
770
00:39:18,022 --> 00:39:19,942
Try your other cuff.
771
00:39:20,024 --> 00:39:21,444
Look, gentlemen, we
have to get a move on.
772
00:39:21,525 --> 00:39:22,225
Diner begins at 8:00.
773
00:39:22,318 --> 00:39:23,108
Oh, dinner at 8:00.
774
00:39:23,194 --> 00:39:23,944
That's pretty catchy.
775
00:39:24,028 --> 00:39:24,948
Come on.
776
00:39:25,029 --> 00:39:25,859
Wait a-- wait a minute, man.
777
00:39:25,946 --> 00:39:27,026
What are you doing?
778
00:39:27,114 --> 00:39:27,954
- Guys, come on.
- Hey, you're pushing!
779
00:39:28,032 --> 00:39:28,952
Let's just get down there!
780
00:39:29,033 --> 00:39:30,373
Just keep moving!
781
00:39:41,045 --> 00:39:42,705
Ok, give me my jacket.
782
00:39:42,797 --> 00:39:43,917
I don't have your jacket.
783
00:39:44,006 --> 00:39:45,216
Well, you're wearing it,
and it's on inside out.
784
00:39:45,299 --> 00:39:47,299
Isaac, Issac, this is yours.
785
00:39:47,384 --> 00:39:48,094
You must have mine.
786
00:39:48,177 --> 00:39:48,757
Wait a minute.
787
00:39:48,844 --> 00:39:49,974
Whose jacket is this then?
788
00:39:55,643 --> 00:39:57,143
Oh, I wish we were alone.
789
00:39:57,228 --> 00:39:59,358
Dave, we are alone.
790
00:39:59,438 --> 00:40:01,148
We're just with other people.
791
00:40:01,232 --> 00:40:01,982
I like other people.
792
00:40:02,066 --> 00:40:04,486
We always go away alone.
793
00:40:04,568 --> 00:40:05,238
Now, why don't you try
to be just a little
794
00:40:05,319 --> 00:40:07,819
more social just this one time?
795
00:40:07,905 --> 00:40:10,735
It wouldn't hurt you.
796
00:40:10,825 --> 00:40:12,155
Oh, hi.
797
00:40:12,243 --> 00:40:13,993
Lord, you look stunning.
798
00:40:14,078 --> 00:40:15,158
Sorry we're late.
799
00:40:15,246 --> 00:40:16,706
Oh, that's quite all right.
800
00:40:16,789 --> 00:40:18,829
Listen, what would you
folks like to drink?
801
00:40:18,916 --> 00:40:19,786
Nothing for me.
802
00:40:19,875 --> 00:40:20,995
I'd just like some food.
803
00:40:21,085 --> 00:40:21,995
Oh, so would I. I'm starved.
804
00:40:22,086 --> 00:40:24,796
Then let's get the
lady something to eat.
805
00:40:27,925 --> 00:40:29,795
Let's get all the
ladies something to eat.
806
00:40:49,488 --> 00:40:50,198
Good evening.
807
00:40:50,281 --> 00:40:51,161
Good evening, captain.
808
00:40:51,240 --> 00:40:53,280
How is your, uh,
research coming along?
809
00:40:53,367 --> 00:40:54,697
Oh, splendidly.
810
00:40:54,785 --> 00:40:56,285
I'm getting reams of material.
811
00:40:56,370 --> 00:40:58,660
Excuse me, will you, captain?
812
00:40:58,747 --> 00:41:00,367
Of course.
813
00:41:00,457 --> 00:41:03,787
Luke, you're harder to find
than a junebug in December,
814
00:41:03,878 --> 00:41:05,798
I swear.
815
00:41:05,880 --> 00:41:05,920
I'm sorry I'm late.
816
00:41:09,675 --> 00:41:13,345
You know, my pappy used to say
that if a woman don't show up
817
00:41:13,429 --> 00:41:15,099
late, she ain't coming at all.
818
00:41:19,643 --> 00:41:23,313
Oh, I just think it's a
powerful shame that Danny
819
00:41:23,397 --> 00:41:24,437
can't eat here with us.
820
00:41:24,523 --> 00:41:27,323
I mean, especially since
we ain't seen him all day.
821
00:41:27,401 --> 00:41:29,571
It's just so nice having
the whole family here
822
00:41:29,653 --> 00:41:31,323
together again.
823
00:41:31,405 --> 00:41:33,565
Danny's got important
people to meet.
824
00:41:33,657 --> 00:41:36,037
Well, it seems to me kinfolk's
pretty important people, too.
825
00:41:36,118 --> 00:41:37,828
A fella should not ignore them.
826
00:41:37,912 --> 00:41:40,082
You ain't no
kinfolk yet, Elmer.
827
00:41:40,164 --> 00:41:41,544
And you're not gonna be
if you bad mouth Danny.
828
00:42:03,395 --> 00:42:04,095
Capt. Stubing?
829
00:42:04,188 --> 00:42:05,188
Yes?
830
00:42:05,272 --> 00:42:06,442
I'd like you to
meet Steve sorrell.
831
00:42:06,523 --> 00:42:07,783
Oh, good evening, Mr. Sorrell.
832
00:42:07,858 --> 00:42:08,688
How are you?
833
00:42:08,776 --> 00:42:09,816
And Mr. Sorrell,
I'd like you to meet
834
00:42:09,902 --> 00:42:12,032
our featured entertainer,
Mr. Danny fields.
835
00:42:12,112 --> 00:42:12,782
Hi.
836
00:42:12,863 --> 00:42:13,573
Hi.
837
00:42:17,201 --> 00:42:20,581
Well, uh, Julie's
told me a lot about you.
838
00:42:26,669 --> 00:42:29,459
Miss vernie, grandpa's got
a little surprise for you.
839
00:42:29,547 --> 00:42:30,297
Oh, Floyd!
840
00:42:30,381 --> 00:42:32,971
Don't go flapping
your gums, boy!
841
00:42:33,050 --> 00:42:34,300
You're gonna ruin it!
842
00:42:34,385 --> 00:42:35,085
What's that, Luke?
843
00:42:35,177 --> 00:42:37,137
I ain't a-saying.
844
00:42:37,221 --> 00:42:39,811
Oh, Luke.
845
00:42:39,890 --> 00:42:44,270
Well, I figured that seeing's
how you hail from Miller
846
00:42:44,353 --> 00:42:46,613
crossing, you
probably was getting
847
00:42:46,689 --> 00:42:50,029
hungry for some real
old down home vittles.
848
00:42:50,109 --> 00:42:53,359
Oh, well, I sure am.
849
00:42:53,445 --> 00:42:56,695
Grandpa went in the kitchen
and fixed a treat just for you.
850
00:42:56,782 --> 00:42:59,792
Oh, you shouldn't have gone
to all that trouble, Luke.
851
00:42:59,868 --> 00:43:01,868
Bet you can't
guess what it is.
852
00:43:01,954 --> 00:43:03,464
Oh, I wouldn't dare.
853
00:43:03,539 --> 00:43:05,169
Neck bones and gravy!
854
00:43:10,212 --> 00:43:12,092
Neck bones?
855
00:43:12,172 --> 00:43:15,132
Oh, boy.
856
00:43:15,217 --> 00:43:18,347
They was gonna throw them out.
857
00:43:18,429 --> 00:43:22,929
Grandpa fixes the finest
neck bones in Cox county.
858
00:43:23,017 --> 00:43:25,187
Well, go ahead.
859
00:43:25,269 --> 00:43:26,229
Help yourself.
860
00:43:26,312 --> 00:43:27,022
Oh.
861
00:43:36,655 --> 00:43:37,525
Oh.
862
00:43:37,614 --> 00:43:39,784
Oh, boy, howdy.
863
00:43:39,867 --> 00:43:43,867
My mama never made
neck bones like that.
864
00:43:43,954 --> 00:43:45,254
Oh, weren't nothing.
865
00:43:45,331 --> 00:43:47,751
Looks like grandpa
done took a shine to you.
866
00:43:52,421 --> 00:43:53,671
He don't fix neck bones
for just everybody.
867
00:43:57,593 --> 00:43:58,893
Oh, they's good.
868
00:44:05,976 --> 00:44:06,886
Good eats, huh?
869
00:44:06,977 --> 00:44:07,637
Indeed.
870
00:44:26,955 --> 00:44:32,535
Cynthia, would you, uh,
please pass me the salt?
871
00:44:32,628 --> 00:44:35,958
Would you care for
the pepper, dear?
872
00:44:36,048 --> 00:44:36,088
No, thank you.
873
00:44:41,095 --> 00:44:42,545
You've been
singing long, Danny?
874
00:44:42,638 --> 00:44:45,428
Well, about as long
as I can remember.
875
00:44:45,516 --> 00:44:46,596
Not professionally, of course.
876
00:44:46,683 --> 00:44:49,653
Oh, Mr. Sorrell, wait
till you hear him sing.
877
00:44:49,728 --> 00:44:51,558
Danny's about the best young
singer I've ever heard.
878
00:44:51,647 --> 00:44:52,607
Julie.
879
00:44:52,689 --> 00:44:54,609
He's got everything--
talent, looks, charm.
880
00:44:54,692 --> 00:44:56,902
Before ms McCoy was a cruise
director, she sold used cars.
881
00:45:01,365 --> 00:45:02,445
Excuse me, captain.
882
00:45:02,533 --> 00:45:03,493
Yes?
883
00:45:03,575 --> 00:45:04,905
I just wanted to say
that me and mine think
884
00:45:04,993 --> 00:45:05,953
you got a right fine boat here.
885
00:45:06,036 --> 00:45:10,576
Why, it's as cozy as a
dry barn in a hailstorm.
886
00:45:10,666 --> 00:45:12,786
Why, thank you very
much, Mr. Scofield.
887
00:45:12,876 --> 00:45:15,626
I was just wondering--
uh, I was kinda hoping that,
888
00:45:15,712 --> 00:45:19,092
uh, maybe Danny here could come
over and set a spell with us.
889
00:45:19,174 --> 00:45:20,884
It'd make the missus
right cheerful.
890
00:45:20,968 --> 00:45:22,218
Oh.
891
00:45:22,302 --> 00:45:24,762
Well, of course, that is
completely up to Mr. Fields.
892
00:45:27,891 --> 00:45:28,851
Well, uh--
893
00:45:28,934 --> 00:45:31,354
i'm, uh, kind of busy
right now, but I'll
894
00:45:31,437 --> 00:45:32,307
look for you later, ok?
895
00:45:41,405 --> 00:45:42,315
I'm much obliged.
896
00:45:54,668 --> 00:45:54,788
Good fruit cocktail, isn't it?
897
00:46:02,259 --> 00:46:05,929
[Disco music playing]
898
00:46:12,978 --> 00:46:16,018
Seems like Danny's got himself
a swelled head in the city.
899
00:46:16,106 --> 00:46:17,146
Oh, I don't know.
900
00:46:17,232 --> 00:46:19,322
I guess we can't expect
things to be just the way
901
00:46:19,401 --> 00:46:21,071
it was before he went away.
902
00:46:21,153 --> 00:46:22,783
No.
903
00:46:22,863 --> 00:46:24,113
No, of course not.
904
00:46:24,198 --> 00:46:26,738
That boy's got so
much on his mind now.
905
00:46:26,825 --> 00:46:30,655
Listen, I wager the second
that man hears him sing,
906
00:46:30,746 --> 00:46:33,416
he's just gonna come over
here and tell us all about it.
907
00:46:33,499 --> 00:46:34,709
I reckon you're right.
908
00:46:34,791 --> 00:46:37,841
After everything,
we're still his kin.
909
00:46:37,920 --> 00:46:38,380
Let's dance, Elmer.
910
00:46:38,462 --> 00:46:40,422
I'll show you how.
911
00:46:40,506 --> 00:46:42,256
Now, look, kitty.
912
00:46:42,341 --> 00:46:44,891
I-- I told you,
that's not for me.
913
00:46:44,968 --> 00:46:46,598
Good evening.
914
00:46:46,678 --> 00:46:47,348
Howdy.
915
00:46:47,429 --> 00:46:48,139
Howdy.
916
00:46:50,432 --> 00:46:51,432
You must be Elmer.
917
00:46:51,517 --> 00:46:54,727
Uh, Steve sorrell.
918
00:46:54,811 --> 00:46:56,651
Hi.
919
00:46:56,730 --> 00:46:59,070
I thought you might wanna
try out some of the steps
920
00:46:59,149 --> 00:47:00,109
we learned in disco class.
921
00:47:00,192 --> 00:47:02,952
Oh.
922
00:47:03,028 --> 00:47:04,448
You don't mind, do you?
923
00:47:09,993 --> 00:47:13,253
Go ahead.
924
00:47:13,330 --> 00:47:14,790
Thanks.
925
00:47:14,873 --> 00:47:16,253
Shall we?
926
00:47:16,333 --> 00:47:17,333
Think you're ready for some
more complicated steps?
927
00:47:17,417 --> 00:47:18,957
I'm ready for anything.
928
00:47:35,018 --> 00:47:36,188
It's getting kinda
stuffy in here.
929
00:47:36,270 --> 00:47:39,940
I think I'm gonna go outside
and get me some of that sea air.
930
00:47:47,155 --> 00:47:50,945
Well, Floyd, why is
he letting that happen?
931
00:47:51,034 --> 00:47:51,914
Must have his reasons, Emmy.
932
00:47:56,540 --> 00:47:57,170
Trina.
933
00:47:57,249 --> 00:48:00,669
Mmm, what a beautiful name.
934
00:48:00,752 --> 00:48:04,052
I think your name's
beautiful, too.
935
00:48:04,131 --> 00:48:05,631
Doc.
936
00:48:05,716 --> 00:48:08,586
You realize, of course, it was
fate that brought us together
937
00:48:08,677 --> 00:48:10,597
tonight, and fate
should be toasted
938
00:48:10,679 --> 00:48:15,809
with champagne and soft
music in some intimate place,
939
00:48:15,892 --> 00:48:16,892
like your cabin.
940
00:48:16,977 --> 00:48:18,727
I don't think my
mother would like it if I
941
00:48:18,812 --> 00:48:21,022
showed up with you and fate.
942
00:48:21,106 --> 00:48:22,606
Let's go to your place.
943
00:48:22,691 --> 00:48:23,481
My place.
944
00:48:23,567 --> 00:48:26,897
Yes, well, uh,
would you wait here?
945
00:48:26,987 --> 00:48:27,697
Excuse me.
946
00:48:30,907 --> 00:48:31,697
Hi, Julie.
947
00:48:31,783 --> 00:48:32,453
Hi.
948
00:48:32,534 --> 00:48:33,164
Vicki.
949
00:48:33,243 --> 00:48:34,873
Uh, Julie, can I talk to you?
950
00:48:34,953 --> 00:48:35,833
Sure.
951
00:48:35,913 --> 00:48:36,463
I mean, can I talk
to you man to man?
952
00:48:36,538 --> 00:48:38,208
Uh, woman to man?
953
00:48:38,290 --> 00:48:39,370
Uh, you know.
954
00:48:39,458 --> 00:48:41,128
Doc, what are
you babbling about?
955
00:48:41,209 --> 00:48:45,549
Well, uh, my friend and I
were looking for some quiet spot
956
00:48:45,631 --> 00:48:46,721
where we could play
some backgammon,
957
00:48:46,798 --> 00:48:49,008
and I thought maybe if you
weren't using your cabin--
958
00:48:49,092 --> 00:48:50,642
oh, I'm sorry, doc,
but I was planning to go
959
00:48:50,719 --> 00:48:54,259
to sleep very early tonight.
960
00:48:54,348 --> 00:48:55,848
Oh.
961
00:48:55,932 --> 00:48:57,892
Well, uh, thanks anyway.
962
00:48:57,976 --> 00:48:58,686
Sure.
963
00:48:58,769 --> 00:48:59,479
Vicki.
964
00:49:01,980 --> 00:49:04,860
Well, are we gonna
go to your place?
965
00:49:04,942 --> 00:49:05,862
That depends.
966
00:49:05,942 --> 00:49:06,942
How long can you tread water?
967
00:49:10,280 --> 00:49:12,780
I wonder why they
wanna play backgammon.
968
00:49:12,866 --> 00:49:14,156
You think they'd be playing
post office and stuff.
969
00:49:36,973 --> 00:49:40,893
You know, you're
a terrific dancer.
970
00:49:40,977 --> 00:49:44,057
Let's see, what's an appropriate
award for a star pupil?
971
00:49:44,147 --> 00:49:45,517
I have it.
972
00:49:45,607 --> 00:49:49,607
Champagne and caviar (french
accent) Under the moonlight.
973
00:49:49,695 --> 00:49:50,695
Caviar?
974
00:49:50,779 --> 00:49:53,409
What does fish eggs taste like?
975
00:49:53,490 --> 00:49:56,870
Well, like a tiny bit
of heaven, only saltier.
976
00:50:01,832 --> 00:50:05,212
[Disco music playing]
977
00:50:12,426 --> 00:50:13,966
Them folks sick?
978
00:50:14,052 --> 00:50:16,432
No, they just dancing.
979
00:50:16,513 --> 00:50:17,263
Dancing?
980
00:50:23,019 --> 00:50:24,899
Shoot, they look like
they just grabbed
981
00:50:24,980 --> 00:50:27,730
a hold of a hot electric wire.
982
00:50:27,816 --> 00:50:30,566
Excuse me, I gotta do something
about fixing that music.
983
00:50:37,534 --> 00:50:39,874
Why are we going to
the captain's cabin?
984
00:50:39,953 --> 00:50:41,253
You're not the captain, are you?
985
00:50:41,329 --> 00:50:42,159
Uh, no, not exactly.
986
00:50:42,247 --> 00:50:44,167
But I am hoping for
a field promotion.
987
00:50:50,547 --> 00:50:54,797
Just step across the
threshold and enter paradise.
988
00:50:54,885 --> 00:50:56,885
Gee, I love that kind of talk.
989
00:51:12,611 --> 00:51:13,821
It's salty.
990
00:51:13,904 --> 00:51:16,994
That must taste pretty
funny with orange juice.
991
00:51:17,073 --> 00:51:18,493
Can't go against my daddy.
992
00:51:18,575 --> 00:51:21,945
He never cottoned to spirits
like, wouldn't let us touch it.
993
00:51:22,037 --> 00:51:23,747
Much as I appreciate
you ordering the wine.
994
00:51:28,543 --> 00:51:31,173
I've never met
anybody like you, kitty.
995
00:51:31,254 --> 00:51:37,184
Most of the girls I meet
have seen and done it all.
996
00:51:37,260 --> 00:51:43,640
They're pretty bored, and
they're pretty boring.
997
00:51:43,725 --> 00:51:46,595
I'm sorry.
998
00:51:46,686 --> 00:51:47,976
I'm glad.
999
00:51:48,063 --> 00:51:51,693
They make a perfect background
for a standout like you.
1000
00:51:51,775 --> 00:51:56,775
Why, what a
beautiful thing to say.
1001
00:51:56,863 --> 00:51:58,113
To a beautiful woman.
1002
00:52:00,325 --> 00:52:05,285
Oh, I got no call to be
here leading you on like this.
1003
00:52:05,372 --> 00:52:10,542
I'm not doing right by you
or by my folks or by Elmer.
1004
00:52:13,964 --> 00:52:17,514
Uh, please, could we go in now?
1005
00:52:17,592 --> 00:52:19,302
We're gonna miss the show.
1006
00:52:19,386 --> 00:52:22,426
No.
1007
00:52:22,514 --> 00:52:26,734
I don't wanna share
you with anybody.
1008
00:52:26,810 --> 00:52:27,520
Steve.
1009
00:52:40,574 --> 00:52:44,374
Nice earrings.
1010
00:52:44,452 --> 00:52:45,832
I had a hard time
explaining them.
1011
00:52:45,912 --> 00:52:46,412
Would you believe.
1012
00:52:46,496 --> 00:52:48,036
I said I found them?
1013
00:52:48,123 --> 00:52:48,963
You're kidding.
1014
00:52:49,040 --> 00:52:49,750
No.
1015
00:52:52,127 --> 00:52:56,007
Oh, Dave believes
everything and sees nothing.
1016
00:52:56,089 --> 00:52:57,589
It's his charm.
1017
00:52:57,674 --> 00:52:59,474
I want you.
1018
00:52:59,551 --> 00:53:02,431
Oh, god.
1019
00:53:02,512 --> 00:53:04,392
I love you.
1020
00:53:04,472 --> 00:53:06,312
I love you.
1021
00:53:06,391 --> 00:53:09,601
I love you.
1022
00:53:09,686 --> 00:53:11,436
No, maura might see.
1023
00:53:11,521 --> 00:53:12,481
Oh, maura won't see.
1024
00:53:12,564 --> 00:53:15,324
She's a dynamite cook
but a lousy detective.
1025
00:53:24,200 --> 00:53:25,790
Oh, frank.
1026
00:53:25,869 --> 00:53:27,449
Anything I can get you?
1027
00:53:27,537 --> 00:53:28,537
Yeah, a new husband.
1028
00:53:40,050 --> 00:53:43,970
[Theme music]
1029
00:53:44,020 --> 00:53:48,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.