All language subtitles for The Love Boat s03e03 Going My Way.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 [Theme music] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,269 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,101 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,529 We're expecting you. 5 00:00:26,609 --> 00:00:34,619 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,701 --> 00:00:35,661 Let it flow. 7 00:00:37,746 --> 00:00:41,956 It floats back to you. 8 00:00:42,041 --> 00:00:51,091 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,176 --> 00:00:58,926 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,437 Set a course for adventure. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,189 Your mind on a new romance. 12 00:01:06,733 --> 00:01:14,123 And love won't hurt anymore. 13 00:01:14,199 --> 00:01:22,329 It's an open smile on a friendly shore. 14 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 It's love. 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,344 Welcome aboard. 16 00:01:29,422 --> 00:01:30,132 It's love. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,310 [Music playing] 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,612 Both: [Laughing] 19 00:01:55,615 --> 00:01:57,525 [Tires screeching] 20 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Oh, boy. 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,790 Oh, lady, you are a pistol. 22 00:02:00,870 --> 00:02:01,960 Do you know that? 23 00:02:02,038 --> 00:02:02,708 You're crazy. 24 00:02:02,789 --> 00:02:03,829 You're really crazy. 25 00:02:03,915 --> 00:02:04,325 [Laughing] 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,538 You know something? 27 00:02:07,627 --> 00:02:08,997 You're going to be in my book. 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,547 Oh, well, I hope you write as well as you drive. 29 00:02:11,631 --> 00:02:13,421 Thanks. 30 00:02:13,508 --> 00:02:14,378 Oh, thank you. 31 00:02:14,467 --> 00:02:15,297 [Laughing] 32 00:02:17,178 --> 00:02:19,308 You are really writing a book? 33 00:02:19,389 --> 00:02:20,269 Oh, sure. 34 00:02:20,348 --> 00:02:21,888 I take notes on all my weird passengers. 35 00:02:21,975 --> 00:02:22,555 Oh. 36 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 I'll show you. Here. 37 00:02:23,935 --> 00:02:24,885 I take notes. 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,058 When I get home, I write it all down. 39 00:02:26,145 --> 00:02:29,265 I'm gonna save you for my last chapter. 40 00:02:29,357 --> 00:02:30,727 Oh, thanks, sugar. 41 00:02:30,817 --> 00:02:31,897 You're welcome. 42 00:02:31,985 --> 00:02:34,235 Well listen, you have a nice trip, huh? 43 00:02:34,320 --> 00:02:36,780 Oh, you bet I will. 44 00:02:36,865 --> 00:02:38,445 Loudspeaker: The Princess is now ready for boarding. 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,793 You know, the guy who stood you up on this cruise-- 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,620 well, you might be a little crazy, but he's meshuggah. 47 00:02:43,705 --> 00:02:44,615 You know what that is? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,326 Nuts. 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,206 Thanks. 50 00:02:49,294 --> 00:02:51,134 Well, bye. 51 00:02:51,212 --> 00:02:53,972 See ya. 52 00:02:54,048 --> 00:02:54,878 [Laughing] 53 00:02:54,966 --> 00:02:55,716 Hey, don't fall in the water. 54 00:02:55,800 --> 00:02:57,590 [Laughing] 55 00:02:58,553 --> 00:02:59,303 Shakespeare: [Laughing] 56 00:03:03,850 --> 00:03:04,770 Shakespeare? 57 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 What? 58 00:03:07,145 --> 00:03:08,435 Why don't you come with me? 59 00:03:08,521 --> 00:03:10,191 What? 60 00:03:10,273 --> 00:03:11,023 Why not? 61 00:03:11,107 --> 00:03:12,607 We'll have three days of laughter. 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,282 You're a banana, do you know that? 63 00:03:14,360 --> 00:03:15,530 Susie: Why? 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,032 Haven't you ever done anything on the spur of the moment? 65 00:03:17,113 --> 00:03:17,783 You're daffy. 66 00:03:17,864 --> 00:03:19,034 We don't even know each other. 67 00:03:19,115 --> 00:03:19,905 We just met. 68 00:03:19,991 --> 00:03:20,581 So what? 69 00:03:20,658 --> 00:03:22,038 The tickets are paid for. 70 00:03:22,118 --> 00:03:23,788 Oh, well, what's the problem? 71 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 You married? 72 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 No. 73 00:03:26,581 --> 00:03:27,421 Not even close. 74 00:03:27,498 --> 00:03:28,418 Married. 75 00:03:28,499 --> 00:03:30,459 Well, so? 76 00:03:30,543 --> 00:03:33,093 Maybe you'll meet the girl of your dreams. 77 00:03:33,171 --> 00:03:35,261 I-- I can't go anywhere for three 78 00:03:35,340 --> 00:03:35,840 days with just these clothes. 79 00:03:35,924 --> 00:03:38,514 Excuses, Shakespeare. 80 00:03:38,593 --> 00:03:39,553 Excuses. 81 00:03:39,636 --> 00:03:40,966 Where's your zest for life? 82 00:03:41,054 --> 00:03:42,974 Where's your writer's curiosity? 83 00:03:43,056 --> 00:03:45,806 Oh, Shakespeare, broaden your horizons. 84 00:03:45,892 --> 00:03:46,642 Take risks. 85 00:03:46,726 --> 00:03:47,596 Take risks? 86 00:03:47,685 --> 00:03:48,385 I'd like to take clean shorts. 87 00:03:52,732 --> 00:03:54,482 I don't believe this. 88 00:03:54,567 --> 00:03:55,817 Ok. 89 00:03:55,902 --> 00:03:56,652 You blew it. 90 00:03:56,736 --> 00:03:59,316 Chance of a lifetime and you blew it. 91 00:03:59,405 --> 00:04:02,825 Someday you're going to say I coulda, I shoulda, 92 00:04:02,909 --> 00:04:04,159 I wanted to-- - ok. 93 00:04:04,243 --> 00:04:05,373 - My mother wanted me to. - Ok. 94 00:04:05,453 --> 00:04:06,203 My father wanted me to-- 95 00:04:06,287 --> 00:04:07,117 oh, shut up for a minute. 96 00:04:07,205 --> 00:04:08,245 I got to do something. 97 00:04:11,751 --> 00:04:12,921 Dispatch, this is cab 62. 98 00:04:13,002 --> 00:04:14,672 I'm at the port of Los Angeles. 99 00:04:14,754 --> 00:04:16,594 Break 93. 100 00:04:16,673 --> 00:04:17,053 There's something wrong with the cab. 101 00:04:17,131 --> 00:04:18,511 It won't steer. 102 00:04:18,591 --> 00:04:20,011 It can't come back the way it went. 103 00:04:20,093 --> 00:04:22,353 Over and bon voyage. 104 00:04:22,428 --> 00:04:24,468 Ok, I'm just as crazy as you are. 105 00:04:24,555 --> 00:04:25,255 [Laughing] 106 00:04:25,348 --> 00:04:26,928 Dispatcher: 62, where are you? 107 00:04:27,016 --> 00:04:28,976 [Music playing] 108 00:04:34,440 --> 00:04:35,650 Excuse me, but aren't you Marcy mcguire? 109 00:04:35,733 --> 00:04:37,443 Yes, I am. 110 00:04:37,527 --> 00:04:38,237 Merrill stubing. 111 00:04:38,319 --> 00:04:38,989 Hello. 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,150 Hello. 113 00:04:40,238 --> 00:04:42,238 My nephew has taken me to see you dance many times. 114 00:04:42,323 --> 00:04:42,663 He's studying ballet in New York. 115 00:04:42,740 --> 00:04:44,410 Really? 116 00:04:44,492 --> 00:04:45,542 Yes. 117 00:04:45,618 --> 00:04:47,158 Frankly, I think he has a crush on you. 118 00:04:47,245 --> 00:04:47,905 Aren't you nice. 119 00:04:47,996 --> 00:04:50,286 [Gasping] William Delaney-- 120 00:04:50,373 --> 00:04:50,623 isn't he your former partner? 121 00:04:50,707 --> 00:04:52,377 Yes. 122 00:04:52,458 --> 00:04:52,708 Well, he's sailing with us too. 123 00:04:52,792 --> 00:04:54,542 I know. 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,167 It's together with his new partner. 125 00:04:56,254 --> 00:04:57,094 Joanna Robbins. 126 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 She's a wonderful dancer. 127 00:04:58,965 --> 00:05:01,335 William: Marcy. 128 00:05:01,426 --> 00:05:02,296 Speak of the devil. 129 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Yeah. 130 00:05:03,302 --> 00:05:04,682 Well, I had better get up the bridge. 131 00:05:04,762 --> 00:05:05,012 Excuse me. 132 00:05:05,096 --> 00:05:06,886 Yes. 133 00:05:06,973 --> 00:05:07,893 Good to see you. 134 00:05:07,974 --> 00:05:10,734 Oh, look at you. 135 00:05:10,810 --> 00:05:12,230 I didn't know you were back in the country. 136 00:05:12,311 --> 00:05:13,861 Oh, just since this morning. 137 00:05:13,938 --> 00:05:16,268 What a treat to run into you. 138 00:05:16,357 --> 00:05:16,727 This is Joanna Robbins. 139 00:05:16,816 --> 00:05:18,606 How do you do? 140 00:05:18,693 --> 00:05:19,743 So nice to meet you. 141 00:05:19,819 --> 00:05:21,239 I've always admired your work. 142 00:05:21,320 --> 00:05:22,990 Why, thank you. 143 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 It must be exciting having your own company in Germany. 144 00:05:24,866 --> 00:05:26,526 Oh, I love it. 145 00:05:26,617 --> 00:05:30,117 It's a lot less strenuous being a choreographer. 146 00:05:30,204 --> 00:05:31,964 I look forward to telling you all about it. 147 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 But right now, I'm beat. 148 00:05:33,332 --> 00:05:34,882 Jet lag, I guess. 149 00:05:34,959 --> 00:05:35,919 But let's get together later, ok? 150 00:05:36,002 --> 00:05:36,422 Great. 151 00:05:36,502 --> 00:05:37,462 Goodbye, love. 152 00:05:43,593 --> 00:05:47,103 Well, I certainly hope you have an enjoyable cruise, 153 00:05:47,180 --> 00:05:48,600 Dr. Bradford. - Thank you. 154 00:05:48,681 --> 00:05:49,601 I'm sure I will. 155 00:05:49,682 --> 00:05:50,602 After taking care of my patients all year, 156 00:05:50,683 --> 00:05:52,813 it'll be a pleasure just to talk to people 157 00:05:52,894 --> 00:05:53,234 who have their clothes on. 158 00:05:53,311 --> 00:05:54,441 [Laughing] 159 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 What fun is that? 160 00:05:55,813 --> 00:05:57,693 Gopher: Uh, doc. 161 00:05:57,774 --> 00:05:59,154 This is Dr. Emily Bradford. 162 00:05:59,233 --> 00:06:03,243 Dr. Bradford, this is Dr. Adam bricker. 163 00:06:03,321 --> 00:06:04,451 Well, how do you do, doctor? 164 00:06:04,530 --> 00:06:05,570 It's a pleasure to meet you. 165 00:06:05,656 --> 00:06:08,156 Dr. Bradford, welcome aboard. 166 00:06:08,242 --> 00:06:09,992 Why do I feel like I'm on a rerun of "medical center?" 167 00:06:12,538 --> 00:06:13,248 Excuse me, doctor. 168 00:06:13,331 --> 00:06:13,961 Are you all right? 169 00:06:14,040 --> 00:06:15,290 You look a little flushed. 170 00:06:15,375 --> 00:06:16,495 I'm fine, thank you. 171 00:06:16,584 --> 00:06:18,294 It's just a little warm today. 172 00:06:18,377 --> 00:06:19,957 It's only 69 degrees. 173 00:06:20,046 --> 00:06:21,376 What are you, Mr. Weather? 174 00:06:21,464 --> 00:06:22,724 Maybe I should take a look at you. 175 00:06:22,799 --> 00:06:24,469 No, thank you. 176 00:06:24,550 --> 00:06:25,470 I'm perfectly all right. 177 00:06:25,551 --> 00:06:27,641 Besides, I'm under the constant supervision 178 00:06:27,720 --> 00:06:30,140 of one of the finest physicians I know. 179 00:06:30,223 --> 00:06:34,143 I even give myself a professional discount. 180 00:06:34,227 --> 00:06:37,307 Well, he's the doctor. 181 00:06:37,396 --> 00:06:38,226 Bye. 182 00:06:38,314 --> 00:06:39,024 Bye. 183 00:06:39,107 --> 00:06:41,107 [Ship's horn blowing] 184 00:06:42,735 --> 00:06:43,565 [Music playing] 185 00:06:43,653 --> 00:06:44,613 [Passengers chatting] 186 00:06:58,626 --> 00:06:59,246 Hi. 187 00:06:59,335 --> 00:07:00,245 Can we help you? 188 00:07:00,336 --> 00:07:00,996 Oh, yes. 189 00:07:01,087 --> 00:07:02,127 I think we're lost. 190 00:07:02,213 --> 00:07:03,093 I'm susie butterfield. 191 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 - Ah, hi, susie. - Hi. 192 00:07:05,550 --> 00:07:06,340 Yes, Ms. Butterfield. 193 00:07:06,425 --> 00:07:09,505 You're on the promenade deck, cabin 348. 194 00:07:09,595 --> 00:07:11,555 Oh, and you must be Mr. Barrison. 195 00:07:11,639 --> 00:07:12,349 Oh, no. 196 00:07:12,431 --> 00:07:13,351 No. 197 00:07:13,432 --> 00:07:15,732 This is Mr.-- 198 00:07:15,810 --> 00:07:19,190 I don't even know your last name, Shakespeare. 199 00:07:19,272 --> 00:07:19,772 Greenbaum. 200 00:07:19,856 --> 00:07:21,516 Greenbow? 201 00:07:21,607 --> 00:07:23,027 Greenbaum. 202 00:07:23,109 --> 00:07:24,399 Greenbaum. 203 00:07:24,485 --> 00:07:29,235 Oh, we-- we just met on the way over in the cab. 204 00:07:29,323 --> 00:07:29,783 Ah. 205 00:07:29,866 --> 00:07:31,696 Oh. 206 00:07:31,784 --> 00:07:34,834 Well, your cabin is down this passageway and to the right. 207 00:07:34,912 --> 00:07:36,542 Thanks a lot. 208 00:07:36,622 --> 00:07:36,662 We'll find it. 209 00:07:40,668 --> 00:07:41,338 Now I've seen everything. 210 00:07:41,419 --> 00:07:43,799 They don't even know each other. 211 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Ah, but can you think of a better way to make a friend? 212 00:07:47,633 --> 00:07:48,513 Hmm? 213 00:07:48,593 --> 00:07:49,473 [Laughing] 214 00:07:49,552 --> 00:07:51,892 [Music playing] 215 00:08:15,328 --> 00:08:16,578 Happy? 216 00:08:16,662 --> 00:08:19,502 Mm, very. 217 00:08:19,582 --> 00:08:21,212 You? 218 00:08:21,292 --> 00:08:22,422 Couldn't be happier. 219 00:08:22,501 --> 00:08:26,261 Is it the cruise or does bumping into Marcy 220 00:08:26,339 --> 00:08:27,549 have something to do with it? 221 00:08:34,722 --> 00:08:39,142 Bill, were you and Marcy ever in love? 222 00:08:39,227 --> 00:08:40,227 Second law of ballet-- 223 00:08:40,311 --> 00:08:43,061 never be jealous of old partners. 224 00:08:46,984 --> 00:08:50,454 [Inaudible] She says to the guy. 225 00:08:50,529 --> 00:08:53,029 She says, "oh, don't bother bringing it to my cabin. 226 00:08:53,115 --> 00:08:54,985 I'll eat it here." 227 00:08:55,076 --> 00:08:59,456 [Laughing] That's pretty funny, huh, doc? 228 00:08:59,538 --> 00:08:59,788 Doc? 229 00:08:59,872 --> 00:09:02,582 Doc. 230 00:09:02,667 --> 00:09:03,287 What's wrong? 231 00:09:03,376 --> 00:09:04,456 Oh, nothing. 232 00:09:04,543 --> 00:09:06,753 Are you sure you're not coming down with something? 233 00:09:06,837 --> 00:09:07,757 What's with everybody around here? 234 00:09:07,838 --> 00:09:11,128 Can't a man sit down without a prescription? 235 00:09:11,217 --> 00:09:13,007 What's the fuss about? 236 00:09:13,094 --> 00:09:15,264 All I said was I thought doc looked like he's 237 00:09:15,346 --> 00:09:16,426 coming down with something. 238 00:09:16,514 --> 00:09:18,524 You know there's a law against giving medical advice 239 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 without a license? 240 00:09:20,226 --> 00:09:23,096 I happen to have a license, and you look like you're coming 241 00:09:23,187 --> 00:09:24,477 down with something to me, too. 242 00:09:24,563 --> 00:09:26,233 Well, how do you feel? 243 00:09:26,315 --> 00:09:27,855 Why doesn't anybody believe me? 244 00:09:27,942 --> 00:09:29,902 I feel fine. 245 00:09:29,986 --> 00:09:31,316 Oops. 246 00:09:31,404 --> 00:09:33,744 [Chuckling] Why don't you take me to your examining room. 247 00:09:33,823 --> 00:09:35,203 We'll just see how fine you are, ok? 248 00:09:35,283 --> 00:09:35,913 No. 249 00:09:35,992 --> 00:09:36,832 Captain: Adam. 250 00:09:36,909 --> 00:09:39,159 Dr. Bradford is offering to help you. 251 00:09:39,245 --> 00:09:41,365 It would be extremely rude not to accept her assistance. 252 00:09:41,455 --> 00:09:42,075 But-- 253 00:09:42,164 --> 00:09:45,714 that is an order. 254 00:09:45,793 --> 00:09:46,633 Come on, doctor. 255 00:09:46,711 --> 00:09:48,671 It won't hurt a bit. 256 00:09:48,754 --> 00:09:51,724 Gee, I sure hope it's nothing serious. 257 00:09:51,799 --> 00:09:53,759 I'm sure it isn't. 258 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Yeah, but just in case, could I have dibs on his stereo? 259 00:10:00,599 --> 00:10:01,639 How 'bout just the turntable? 260 00:10:07,023 --> 00:10:07,653 [Music playing] 261 00:10:10,443 --> 00:10:11,743 Captain (on loudspeaker): Good morning, 262 00:10:11,819 --> 00:10:17,779 and welcome to the first stop on our Mexican cruise, Ensenada. 263 00:10:17,867 --> 00:10:20,197 Greenbaum: [Clearing throat loudly] 264 00:10:20,286 --> 00:10:21,196 Susie: Ah! 265 00:10:21,287 --> 00:10:23,207 [Laughing] 266 00:10:23,289 --> 00:10:24,619 [Women laughing] 267 00:10:31,172 --> 00:10:32,212 I'm sorry. 268 00:10:32,298 --> 00:10:33,758 It's the only pant they had in my size. 269 00:10:33,841 --> 00:10:36,261 Well, who says that was your size? 270 00:10:36,344 --> 00:10:37,644 Well, come on, Shakespeare. 271 00:10:37,720 --> 00:10:39,390 We've gotta get that body bronzed. 272 00:10:39,472 --> 00:10:40,062 Ok. 273 00:10:40,139 --> 00:10:41,269 Tell me the truth. 274 00:10:41,349 --> 00:10:42,389 You sure these don't look too stupid now? 275 00:10:42,475 --> 00:10:43,015 No, no. No. 276 00:10:43,100 --> 00:10:44,730 They're perfect. 277 00:10:44,810 --> 00:10:45,690 Just walk behind me. 278 00:10:49,940 --> 00:10:50,900 [Giggling] 279 00:10:51,567 --> 00:10:52,277 Ha! 280 00:10:55,237 --> 00:10:56,857 [Music playing] 281 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 How was that? 282 00:11:21,180 --> 00:11:22,100 Not bad. 283 00:11:22,181 --> 00:11:23,061 Not bad. 284 00:11:23,140 --> 00:11:23,640 Not bad? 285 00:11:23,724 --> 00:11:26,104 The girl is brilliant. 286 00:11:26,185 --> 00:11:27,395 Thank you. 287 00:11:27,478 --> 00:11:29,558 Of course, there are a few things that-- 288 00:11:29,647 --> 00:11:31,317 something was wrong? 289 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 Oh, not wrong. 290 00:11:32,692 --> 00:11:34,742 Just a bit predictable. 291 00:11:34,819 --> 00:11:37,529 Bill, when you're doing the piquets, 292 00:11:37,613 --> 00:11:39,953 then take your arms en bas [inaudible].. 293 00:11:40,032 --> 00:11:41,162 And end up in his arms. - Hey. 294 00:11:41,242 --> 00:11:42,082 Hey. - See? 295 00:11:42,159 --> 00:11:43,119 You might have warned me. 296 00:11:43,202 --> 00:11:45,542 Well, you've never dropped me before. 297 00:11:45,621 --> 00:11:46,871 Let's take it from the diagonal. 298 00:11:46,956 --> 00:11:46,996 Ok. 299 00:11:50,084 --> 00:11:51,754 Ready? 300 00:11:51,836 --> 00:12:00,846 And-- yes. 301 00:12:00,928 --> 00:12:02,008 Oh, yes. 302 00:12:02,096 --> 00:12:02,966 Ah. 303 00:12:03,055 --> 00:12:03,965 That was great. 304 00:12:04,056 --> 00:12:04,676 Marcy: Mm-hmm. 305 00:12:04,765 --> 00:12:06,015 Any ideas for William? 306 00:12:06,100 --> 00:12:08,600 Oh, I have a lot of ideas for William. 307 00:12:08,686 --> 00:12:11,726 Joanna, why don't you take five? 308 00:12:11,814 --> 00:12:12,484 What? 309 00:12:12,565 --> 00:12:13,065 Take a break. 310 00:12:13,149 --> 00:12:14,609 I want to talk to Marcy. 311 00:12:14,692 --> 00:12:15,572 [Kissing] 312 00:12:15,651 --> 00:12:16,941 Sure. 313 00:12:17,027 --> 00:12:17,067 Excuse me. 314 00:12:21,699 --> 00:12:23,279 Well, you haven't changed. 315 00:12:25,870 --> 00:12:27,460 You jump right in, invited or not. 316 00:12:27,538 --> 00:12:31,458 That's how I get what I'm after. 317 00:12:31,542 --> 00:12:33,092 And what are you after? 318 00:12:33,169 --> 00:12:34,589 You. 319 00:12:34,670 --> 00:12:37,670 Oh, I want you to come to Germany 320 00:12:37,756 --> 00:12:38,716 and teach in my company. 321 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 Subtlety never was your strong point. 322 00:12:44,054 --> 00:12:47,314 I take it you think I shouldn't be dancing anymore. 323 00:12:47,391 --> 00:12:49,811 Well, look at you. 324 00:12:49,894 --> 00:12:52,484 You're exhausted just from that short workout. 325 00:12:52,563 --> 00:12:56,113 You don't have to listen to me. 326 00:12:56,192 --> 00:12:57,402 Listen to your body. 327 00:12:57,485 --> 00:13:00,485 Well, thanks for the offer, but I'm not quite 328 00:13:00,571 --> 00:13:02,031 ready to roll over and die. 329 00:13:12,374 --> 00:13:13,294 (Muffled) Whoa! 330 00:13:13,375 --> 00:13:14,415 It's cold. 331 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 Of course it's cold. 332 00:13:16,545 --> 00:13:17,505 Do you think your patients have been 333 00:13:17,588 --> 00:13:19,218 lying to you all these years? 334 00:13:19,298 --> 00:13:20,168 Breathe for me please. 335 00:13:20,257 --> 00:13:21,427 [Inhaling loudly] - [Inhaling deeply] 336 00:13:21,509 --> 00:13:22,049 That's good. 337 00:13:22,134 --> 00:13:23,054 [Exhaling] [Inhaling] 338 00:13:23,135 --> 00:13:25,755 Aha. 339 00:13:25,846 --> 00:13:26,176 What's aha? 340 00:13:26,263 --> 00:13:26,893 Just aha. 341 00:13:31,602 --> 00:13:32,312 Normal. 342 00:13:37,233 --> 00:13:38,073 Oh, you're right. 343 00:13:38,150 --> 00:13:41,400 It's normal-- for a chipmunk. 344 00:13:41,487 --> 00:13:42,487 Ok. 345 00:13:42,571 --> 00:13:44,531 I-- look, I cannot stand the taste 346 00:13:44,615 --> 00:13:45,525 of those things in my mouth. 347 00:13:45,616 --> 00:13:46,826 The wood is too dry. 348 00:13:46,909 --> 00:13:47,699 I gag. 349 00:13:47,785 --> 00:13:48,985 Nice loud "ah," doctor. 350 00:13:49,078 --> 00:13:50,408 No, can't we-- can't we talk about this? 351 00:13:50,496 --> 00:13:51,456 Ah-- 352 00:13:51,539 --> 00:13:51,749 I'll tell you why, because-- ah. 353 00:13:51,830 --> 00:13:52,410 Ah. 354 00:13:52,498 --> 00:13:55,748 [Gagging] [Coughing] 355 00:13:58,587 --> 00:14:00,627 Ok, you can dress. 356 00:14:00,714 --> 00:14:03,594 Uh, if you think anything's the matter with me, 357 00:14:03,676 --> 00:14:05,176 I want a second opinion. 358 00:14:05,261 --> 00:14:06,181 You have the flu, doctor. 359 00:14:06,262 --> 00:14:08,932 Probably the 24-hour variety. 360 00:14:09,014 --> 00:14:10,564 That's impossible. 361 00:14:10,641 --> 00:14:13,521 I'm perfectly healthy. 362 00:14:13,602 --> 00:14:14,812 Have it your way. 363 00:14:14,895 --> 00:14:17,565 But by tonight, you are going to be the most miserable perfectly 364 00:14:17,648 --> 00:14:19,778 healthy person I've ever seen. 365 00:14:19,858 --> 00:14:20,938 You belong in bed. 366 00:14:21,026 --> 00:14:23,196 Definitely, absolutely not. 367 00:14:23,279 --> 00:14:23,529 I-- 368 00:14:23,612 --> 00:14:24,952 ooh! 369 00:14:25,030 --> 00:14:26,620 Ooh. 370 00:14:26,699 --> 00:14:29,989 Well, maybe a little nap wouldn't hurt. 371 00:14:33,956 --> 00:14:35,286 [Water splashing] 372 00:14:39,503 --> 00:14:40,633 Thanks. 373 00:14:40,713 --> 00:14:42,593 Hey, there's a nice little girl for you. 374 00:14:45,676 --> 00:14:48,886 Yeah, but that little girl looks like she reads the words 375 00:14:48,971 --> 00:14:50,311 off her cereal boxes out loud. 376 00:14:50,389 --> 00:14:50,969 [Chuckling] 377 00:14:52,975 --> 00:14:54,345 Both: [Laughing] 378 00:14:55,853 --> 00:14:59,273 [Wolf whistle] Now that's a guy for you. 379 00:14:59,356 --> 00:15:01,976 Oh, no way. 380 00:15:02,067 --> 00:15:04,607 He reminds me of the guy you replaced. 381 00:15:04,695 --> 00:15:08,365 Well then let me get him with the blow gun. 382 00:15:08,449 --> 00:15:09,329 Nah, I backslide. 383 00:15:09,408 --> 00:15:09,658 I think I chipped a tooth. 384 00:15:09,742 --> 00:15:10,992 Oh. 385 00:15:11,076 --> 00:15:11,986 - Hello, you guys. - Hi. 386 00:15:12,077 --> 00:15:12,827 How's everything going? 387 00:15:12,911 --> 00:15:13,831 Terrific. 388 00:15:13,912 --> 00:15:15,872 How do you like my long shorts or short longs? 389 00:15:15,956 --> 00:15:17,116 Whatever they are. 390 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 I guess Minnesota fats musta left 'em on the boat for me. 391 00:15:18,334 --> 00:15:20,634 [Laughing] 392 00:15:20,711 --> 00:15:22,051 If you need clothes for tonight 393 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 I can arrange something. 394 00:15:23,422 --> 00:15:24,592 Anything but chiffon. 395 00:15:24,673 --> 00:15:25,553 It makes me itch. 396 00:15:25,633 --> 00:15:26,343 Oh, me too. 397 00:15:26,425 --> 00:15:27,125 See you later. 398 00:15:27,217 --> 00:15:27,927 Bye. 399 00:15:31,263 --> 00:15:31,473 Mm. 400 00:15:31,555 --> 00:15:31,925 Mm? 401 00:15:37,603 --> 00:15:39,403 So, uh-- how about you? 402 00:15:39,480 --> 00:15:40,190 What do you like? 403 00:15:40,272 --> 00:15:42,362 Huh? 404 00:15:42,441 --> 00:15:44,531 What are you looking for in a guy? 405 00:15:44,610 --> 00:15:47,200 Oh, I don't know. 406 00:15:47,279 --> 00:15:48,159 A free spirit. 407 00:15:48,238 --> 00:15:51,988 Someone not bogged down by convention. 408 00:15:52,076 --> 00:15:57,866 You know, witty, sensitive. 409 00:15:57,956 --> 00:15:59,456 Shakespeare? 410 00:15:59,541 --> 00:16:00,421 What are you looking for? 411 00:16:00,501 --> 00:16:02,381 I'm not looking. 412 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 Oh. 413 00:16:04,004 --> 00:16:04,054 Thank you. 414 00:16:15,849 --> 00:16:17,019 [Music playing] 415 00:16:17,101 --> 00:16:17,891 Captain (on loudspeaker): Ladies and gentlemen, 416 00:16:17,976 --> 00:16:20,476 tonight in the acapulco lounge, William 417 00:16:20,562 --> 00:16:21,732 Delaney and Joanna Robbins performing 418 00:16:21,814 --> 00:16:25,694 a pas De deux from "swan lake." 419 00:16:25,776 --> 00:16:27,696 Hey, you look great. 420 00:16:27,778 --> 00:16:34,278 [Kissing] Marcy and I had an interesting chat today. 421 00:16:34,368 --> 00:16:36,248 Oh? 422 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 She wants me to join her company. 423 00:16:38,122 --> 00:16:38,372 In Germany? 424 00:16:38,455 --> 00:16:40,365 Yes. 425 00:16:40,457 --> 00:16:42,497 She wants me to teach. 426 00:16:42,584 --> 00:16:44,094 William, you're a dancer. 427 00:16:44,169 --> 00:16:45,419 Not a teacher. 428 00:16:48,507 --> 00:16:49,427 Are you considering it? 429 00:16:49,508 --> 00:16:51,298 I don't know. 430 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 I guess I'm just planning for the future. 431 00:16:53,679 --> 00:16:55,929 [Scoffing] You're dancing brilliantly. 432 00:16:56,014 --> 00:16:58,314 You're at the peak of your career. 433 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 We'll show her. 434 00:16:59,893 --> 00:17:01,153 Tonight we'll dance better than we've ever danced in our lives. 435 00:17:09,778 --> 00:17:11,698 [Music playing] 436 00:17:11,780 --> 00:17:12,700 What's that? 437 00:17:12,781 --> 00:17:13,701 Guess. 438 00:17:13,782 --> 00:17:15,162 Uh-uh. 439 00:17:15,242 --> 00:17:17,122 You're not sticking with that thing. 440 00:17:17,202 --> 00:17:18,042 Oh, come on now. 441 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Don't you get better quickly? 442 00:17:19,246 --> 00:17:20,116 No. 443 00:17:20,205 --> 00:17:21,415 I think I'd rather suffer for a while. 444 00:17:21,498 --> 00:17:23,958 I don't believe that. 445 00:17:24,042 --> 00:17:25,462 Now I'll tell you what. 446 00:17:25,544 --> 00:17:27,134 You take this shot like a big, brave boy 447 00:17:27,212 --> 00:17:28,512 and I'll give you a nice red lollipop. 448 00:17:28,589 --> 00:17:29,719 How about that? - No way. 449 00:17:29,798 --> 00:17:30,378 No. 450 00:17:30,466 --> 00:17:31,626 I'm putting my foot down. 451 00:17:31,717 --> 00:17:34,467 [Laughing] Your foot is not what 452 00:17:34,553 --> 00:17:35,853 has to come down for this shot. 453 00:17:35,929 --> 00:17:36,969 Now roll over, doctor. 454 00:17:37,055 --> 00:17:37,385 But look, here's-- 455 00:17:37,473 --> 00:17:40,733 over. 456 00:17:40,809 --> 00:17:42,059 [Sighing] 457 00:17:46,190 --> 00:17:49,190 I hope your malpractice insurance is paid up. 458 00:17:52,696 --> 00:17:53,486 [Knocking on door] 459 00:17:53,572 --> 00:17:55,322 Hi. 460 00:17:55,407 --> 00:17:56,577 We want to see how doc was-- uh, oh. 461 00:17:56,658 --> 00:17:59,788 [Chuckling] Sorry. 462 00:17:59,870 --> 00:18:02,000 We didn't realize you were occupied. 463 00:18:02,080 --> 00:18:03,790 I guess you two want to be alone, huh? 464 00:18:03,874 --> 00:18:04,964 [Chuckling] 465 00:18:05,042 --> 00:18:06,792 Will you guys get outta here? 466 00:18:06,877 --> 00:18:07,707 Let me die in peace. 467 00:18:07,795 --> 00:18:09,835 Oh, he's not going to-- 468 00:18:09,922 --> 00:18:10,842 oh, no, no, no, no. 469 00:18:10,923 --> 00:18:12,513 He's going to be fine in a couple of days, 470 00:18:12,591 --> 00:18:14,011 if he behaves himself. 471 00:18:14,092 --> 00:18:16,392 Uh, would you guys mind? 472 00:18:16,470 --> 00:18:16,680 I want to-- you know. 473 00:18:16,762 --> 00:18:18,182 Oh! 474 00:18:18,263 --> 00:18:19,183 Oh, hey. 475 00:18:19,264 --> 00:18:19,974 [Chuckling] 476 00:18:20,057 --> 00:18:21,347 I guess this is the end for doc. 477 00:18:21,433 --> 00:18:22,813 Mm. 478 00:18:22,893 --> 00:18:25,773 All right, doctor. 479 00:18:25,854 --> 00:18:26,524 Ah! 480 00:18:26,605 --> 00:18:27,475 Ah. 481 00:18:27,564 --> 00:18:29,484 I haven't done anything yet. 482 00:18:29,566 --> 00:18:30,566 I was just practicing. 483 00:18:30,651 --> 00:18:32,191 Oh. 484 00:18:32,277 --> 00:18:33,147 [Yelling] 485 00:18:33,237 --> 00:18:34,527 [Music playing] 486 00:18:36,115 --> 00:18:37,115 [Audience applauding] 487 00:18:40,285 --> 00:18:40,945 Thank you. 488 00:18:41,036 --> 00:18:42,446 Thank you very much. 489 00:18:42,538 --> 00:18:44,708 Tonight we have a special treat for you. 490 00:18:44,790 --> 00:18:47,710 Direct from their record-breaking national tour, 491 00:18:47,793 --> 00:18:51,673 I am proud to present William Delaney and his protege, Joanna 492 00:18:51,755 --> 00:18:52,255 Robbins. 493 00:18:52,339 --> 00:18:54,049 [Audience applauding] 494 00:18:55,676 --> 00:18:59,046 [Music playing] 495 00:19:37,050 --> 00:19:37,760 [Audience applauding] 496 00:19:37,843 --> 00:19:39,803 [Music playing] 497 00:19:46,435 --> 00:19:48,265 May I be of service, madame? 498 00:19:48,353 --> 00:19:49,353 Oh, thank you, but i-- what-- 499 00:19:49,438 --> 00:19:51,648 ah! 500 00:19:51,732 --> 00:19:53,732 Look at you. 501 00:19:53,817 --> 00:19:57,777 Boy, leave me alone for an hour and you join the Navy. 502 00:19:57,863 --> 00:19:59,533 Not bad, Shakespeare. 503 00:19:59,615 --> 00:20:00,985 Are you ready to have dinner with me now? 504 00:20:01,074 --> 00:20:03,044 Oh, it's so beautiful out here. 505 00:20:03,118 --> 00:20:05,618 Let's have a drink first, huh? 506 00:20:05,704 --> 00:20:07,374 You know, some time before this cruise is over, 507 00:20:07,456 --> 00:20:09,626 I'm going to spring for a whole drink for each of us. 508 00:20:09,708 --> 00:20:10,208 I'll drink to that. 509 00:20:20,427 --> 00:20:22,387 [Music playing] 510 00:20:28,977 --> 00:20:31,727 [Audience applauding] 511 00:20:35,359 --> 00:20:36,319 [Audience applauding] 512 00:20:44,910 --> 00:20:47,660 [Audience applauding] 513 00:20:54,878 --> 00:20:57,588 [Audience applauding] 514 00:21:08,767 --> 00:21:10,517 [Audience applauding] 515 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Merrill, I think we're looking at the next great prima 516 00:21:18,610 --> 00:21:19,280 ballerina. 517 00:21:19,361 --> 00:21:20,201 Yes. 518 00:21:20,278 --> 00:21:21,778 I don't know that much about ballet, 519 00:21:21,863 --> 00:21:23,913 but she takes my breath away. 520 00:21:23,991 --> 00:21:26,121 William's too, I'm afraid. 521 00:21:39,256 --> 00:21:41,216 [Audience applauding] 522 00:21:42,259 --> 00:21:43,139 Bravo! 523 00:21:43,218 --> 00:21:44,388 Brava! 524 00:21:44,469 --> 00:21:45,179 Brava! 525 00:22:03,488 --> 00:22:04,908 You were wonderful. 526 00:22:04,990 --> 00:22:06,740 After watching you, I feel like dancing all night. 527 00:22:06,825 --> 00:22:07,115 [Chuckling] 528 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 So do I. 529 00:22:08,118 --> 00:22:10,038 You two go right ahead. 530 00:22:10,120 --> 00:22:12,750 I'll wait for you in the cabin. 531 00:22:12,831 --> 00:22:14,581 Oh. 532 00:22:14,666 --> 00:22:16,326 You were breathtaking on that floor. 533 00:22:36,855 --> 00:22:38,015 I'm so awful. 534 00:22:38,106 --> 00:22:40,106 I feel so helpless. 535 00:22:40,192 --> 00:22:41,402 I know. 536 00:22:41,485 --> 00:22:44,645 [Sighing] Can I have a-- 537 00:22:44,738 --> 00:22:44,988 have some water? 538 00:22:45,072 --> 00:22:46,532 Yes. 539 00:22:46,615 --> 00:22:47,815 Sure. 540 00:22:47,908 --> 00:22:48,698 Here we go. 541 00:22:48,784 --> 00:22:51,124 That's a boy. 542 00:22:51,203 --> 00:22:52,703 How do you feel? 543 00:22:52,788 --> 00:22:54,208 Warm. 544 00:22:54,289 --> 00:22:54,959 I feel very warm. 545 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Ah, ah, ah, ah, ah. 546 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 Now don't take this off for me. Just leave it. 547 00:22:58,877 --> 00:22:59,877 Yeah, but it's getting hot. 548 00:22:59,961 --> 00:23:01,961 You have a fever, doctor. 549 00:23:02,047 --> 00:23:05,087 Would you-- would you-- 550 00:23:05,175 --> 00:23:05,965 would I what? 551 00:23:06,051 --> 00:23:07,971 Call me Adam? 552 00:23:08,053 --> 00:23:09,553 That's my name. 553 00:23:09,638 --> 00:23:11,258 All right, Adam. 554 00:23:11,348 --> 00:23:12,518 Oh, and call me Emily. 555 00:23:12,599 --> 00:23:13,269 Emily? 556 00:23:13,350 --> 00:23:15,190 Mm-hmm. 557 00:23:15,268 --> 00:23:15,978 Nice name. 558 00:23:16,061 --> 00:23:18,111 Thank you. 559 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 You're very kind. 560 00:23:19,981 --> 00:23:22,281 You don't have to stay here. 561 00:23:22,359 --> 00:23:24,489 I'm really a lousy patient. 562 00:23:24,569 --> 00:23:25,649 You probably hate me. 563 00:23:25,737 --> 00:23:27,357 Oh, I don't hate you. 564 00:23:27,447 --> 00:23:28,117 I'm burning up. 565 00:23:28,198 --> 00:23:29,238 I gotta-- I gotta get out of-- 566 00:23:29,324 --> 00:23:29,954 ah, ah, ah, ah. 567 00:23:30,033 --> 00:23:34,043 Just-- that's a good boy. 568 00:23:34,121 --> 00:23:40,501 [Sighing contentedly] 569 00:23:40,585 --> 00:23:41,335 Uh-- Emily? 570 00:23:41,419 --> 00:23:42,459 It's all right. 571 00:23:42,546 --> 00:23:44,916 I'm not going anywhere. 572 00:23:45,006 --> 00:23:46,506 I'm here, Adam. 573 00:23:53,306 --> 00:23:54,176 Fine. 574 00:23:54,266 --> 00:23:55,846 I admit it. 575 00:23:55,934 --> 00:23:59,484 Every season takes a little more out of me. 576 00:23:59,563 --> 00:24:01,063 But there's nothing like champagne to make 577 00:24:01,148 --> 00:24:03,478 you forget aching muscles. 578 00:24:03,567 --> 00:24:05,647 Is that all it is? 579 00:24:05,735 --> 00:24:07,445 Meaning? 580 00:24:07,529 --> 00:24:10,319 Oh, you know how small the dance world is. 581 00:24:10,407 --> 00:24:11,367 Things get around. 582 00:24:11,449 --> 00:24:15,199 Rumors, heresay-- the latest gossip 583 00:24:15,287 --> 00:24:18,577 is that your health isn't good. 584 00:24:18,665 --> 00:24:19,785 To be specific, your heart. 585 00:24:26,298 --> 00:24:29,048 Accept my offer to teach. 586 00:24:29,134 --> 00:24:31,894 With your sensitive eye, you'd be wonderful. 587 00:24:31,970 --> 00:24:33,220 And you'll fall in love with Germany. 588 00:24:33,305 --> 00:24:37,305 I'm already in love with Johanna. 589 00:24:37,392 --> 00:24:37,812 Does she know about your health? 590 00:24:37,893 --> 00:24:39,483 No. 591 00:24:39,561 --> 00:24:41,311 I don't want her to worry. 592 00:24:41,396 --> 00:24:43,516 Can't you see you're not protecting her? 593 00:24:43,607 --> 00:24:44,687 You're protecting yourself. 594 00:24:44,774 --> 00:24:48,904 And the worse you get, the more she'll suffer for it. 595 00:24:48,987 --> 00:24:51,527 Having a bad heart doesn't affect my talent. 596 00:24:51,615 --> 00:24:52,365 I can still dance. 597 00:24:57,579 --> 00:24:58,409 Oh, bill. 598 00:24:58,496 --> 00:25:00,666 You've got to accept it. 599 00:25:00,749 --> 00:25:05,049 I'm sorry, terribly sorry, but your career as a dancer 600 00:25:05,128 --> 00:25:06,378 is over. 601 00:25:06,463 --> 00:25:09,933 Joanna's is just beginning. 602 00:25:10,008 --> 00:25:11,428 Good old Marcy. 603 00:25:11,509 --> 00:25:11,929 Blunt as usual. 604 00:25:12,010 --> 00:25:14,390 Not blunt. 605 00:25:14,471 --> 00:25:16,141 Just honest. 606 00:25:16,223 --> 00:25:18,933 And I am sorry. 607 00:25:19,017 --> 00:25:21,347 [Door opening] 608 00:25:25,315 --> 00:25:26,645 [Door slams] 609 00:25:28,026 --> 00:25:30,356 [Door opening] 610 00:25:31,363 --> 00:25:32,613 [Door closes] 611 00:25:40,497 --> 00:25:44,627 Joanna, it's not what you think. 612 00:25:44,709 --> 00:25:47,499 Does it matter what I think? 613 00:25:47,587 --> 00:25:50,127 Marcy was thanking me. 614 00:25:50,215 --> 00:25:50,545 I've decided to accept her offer. 615 00:25:54,552 --> 00:25:55,012 Really? 616 00:25:55,095 --> 00:25:59,215 Look, it's for you. 617 00:25:59,307 --> 00:26:02,437 You're ready for bigger things. 618 00:26:02,519 --> 00:26:05,019 If I give you the chance to go out on your own, 619 00:26:05,105 --> 00:26:06,305 they'll happen. 620 00:26:06,398 --> 00:26:09,358 I think you deserve that. 621 00:26:09,442 --> 00:26:11,822 You're still in love with her, aren't you? 622 00:26:11,903 --> 00:26:13,323 No. 623 00:26:13,405 --> 00:26:14,025 I just want-- 624 00:26:14,114 --> 00:26:15,204 go to Germany. 625 00:26:15,282 --> 00:26:17,452 Go jump overboard, for all I care. 626 00:26:21,288 --> 00:26:23,868 Well, I guess the reason that I'm single 627 00:26:23,957 --> 00:26:25,667 is because I'm not cool. 628 00:26:25,750 --> 00:26:29,550 I meet a girl and right away I yell, "I love you." 629 00:26:29,629 --> 00:26:33,429 And I scare her and she runs away. 630 00:26:33,508 --> 00:26:35,638 And I'm single. 631 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 And I guess the reason you're single 632 00:26:37,512 --> 00:26:39,512 is because you want to be single. 633 00:26:39,597 --> 00:26:43,017 Oh, my trouble is that I always believe it 634 00:26:43,101 --> 00:26:44,521 when the man says he loves me. 635 00:26:44,602 --> 00:26:46,482 And I end up with a broken heart. 636 00:26:54,779 --> 00:26:57,029 I can't wait for this cruise to be over. 637 00:26:57,115 --> 00:26:59,905 Thanks a lot. 638 00:26:59,993 --> 00:27:02,083 Oh, just to take a look at the guy's faces 639 00:27:02,162 --> 00:27:05,212 at work when they say, what did you do on the weekend? 640 00:27:05,290 --> 00:27:07,130 Glad you came? 641 00:27:07,208 --> 00:27:08,668 And how. How about you? 642 00:27:08,752 --> 00:27:09,842 Are you glad you came? 643 00:27:09,919 --> 00:27:11,499 Well, you had to come because they're your tickets. 644 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 Are you glad that I came? 645 00:27:12,672 --> 00:27:15,552 Well, yeah, you-- are you having a good time? 646 00:27:15,633 --> 00:27:17,723 [Laughing] You know I am. 647 00:27:17,802 --> 00:27:18,432 That's great. 648 00:27:18,511 --> 00:27:20,061 That's terrific. 649 00:27:20,138 --> 00:27:22,638 And I was a little afraid because the guy stood you up. 650 00:27:22,724 --> 00:27:25,694 And you're handling it terrific. 651 00:27:25,769 --> 00:27:27,599 I guess you just didn't care for him that much. 652 00:27:27,687 --> 00:27:28,057 Hey. 653 00:27:28,146 --> 00:27:29,896 Why? 654 00:27:29,981 --> 00:27:31,901 Just 'cause I didn't lay down and die? 655 00:27:31,983 --> 00:27:34,153 Well of course I cared for him. 656 00:27:34,235 --> 00:27:36,645 I was going away for the weekend with him. 657 00:27:36,738 --> 00:27:42,538 Well, I don't go away with just anybody. 658 00:27:42,619 --> 00:27:43,499 [Chuckling] 659 00:27:43,578 --> 00:27:44,408 Oh. 660 00:27:44,496 --> 00:27:45,156 Susie, I didn't mean anything by that. 661 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 I'm sorry. 662 00:27:47,040 --> 00:27:50,210 Oh, Mickey. 663 00:27:50,293 --> 00:27:51,043 [Sniffing] - [Sniffing] 664 00:27:51,127 --> 00:27:52,747 [Sniffing] 665 00:27:52,837 --> 00:27:53,757 [Sniffing louder] 666 00:27:53,838 --> 00:27:55,088 Oh, Mickey. 667 00:27:55,173 --> 00:27:55,673 Both: [Laughing] 668 00:27:57,675 --> 00:28:01,385 Oh, I'm such a bad judge of character. 669 00:28:01,471 --> 00:28:04,771 You know, he said he loved me. 670 00:28:04,849 --> 00:28:06,769 I don't care if I ever hear those words 671 00:28:06,851 --> 00:28:08,441 again as long as I live. 672 00:28:08,520 --> 00:28:11,480 I mean, it's always a lie. 673 00:28:11,564 --> 00:28:13,944 And it hurts. 674 00:28:14,025 --> 00:28:18,145 It hurts. 675 00:28:18,238 --> 00:28:18,738 [Crying] 676 00:28:21,533 --> 00:28:22,833 Yeah, I know exactly how you feel. 677 00:28:29,040 --> 00:28:31,330 [Music playing] 678 00:28:35,839 --> 00:28:37,259 Greenbaum: [Singing happily] 679 00:28:43,263 --> 00:28:44,813 Well? 680 00:28:44,889 --> 00:28:46,559 Better than well. 681 00:28:46,641 --> 00:28:47,641 Good. 682 00:28:47,725 --> 00:28:48,055 Good? 683 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 Not good. 684 00:28:50,186 --> 00:28:50,896 Great. 685 00:28:54,315 --> 00:28:57,985 You are a terrific writer, Shakespeare. 686 00:28:58,069 --> 00:28:59,819 I can't wait to read the last chapter. 687 00:28:59,904 --> 00:29:02,824 The last chapter's about you and the cruise. 688 00:29:02,907 --> 00:29:03,697 Ha! 689 00:29:03,783 --> 00:29:05,123 Random house will never believe it. 690 00:29:12,584 --> 00:29:14,004 Thank you for last night. 691 00:29:18,548 --> 00:29:19,878 You know something? 692 00:29:23,303 --> 00:29:24,053 I love you. 693 00:29:29,601 --> 00:29:31,641 Oh, I gotta get dressed. 694 00:29:59,631 --> 00:30:00,551 [Gasping] 695 00:30:00,632 --> 00:30:01,382 Ooh! 696 00:30:01,466 --> 00:30:02,466 Oh, I'm sorry. - It's all right. 697 00:30:02,550 --> 00:30:03,890 I didn't mean to wake you. 698 00:30:03,968 --> 00:30:05,048 Oh, that's ok. 699 00:30:05,136 --> 00:30:06,886 Ah. 700 00:30:06,971 --> 00:30:07,601 8:00. 701 00:30:07,680 --> 00:30:09,890 Should have been up an hour ago. 702 00:30:09,974 --> 00:30:10,604 Ooh. 703 00:30:10,683 --> 00:30:11,393 Ok. 704 00:30:13,811 --> 00:30:14,191 You stayed all night. 705 00:30:14,270 --> 00:30:17,230 Mm-hmm. 706 00:30:17,315 --> 00:30:18,725 How do you feel? 707 00:30:18,816 --> 00:30:19,526 Mm. 708 00:30:19,609 --> 00:30:20,189 Weak, but better. 709 00:30:20,276 --> 00:30:22,146 Hungry? 710 00:30:22,237 --> 00:30:24,777 Toast, jell-o, and tea in bed. 711 00:30:24,864 --> 00:30:25,914 You got it. 712 00:30:25,990 --> 00:30:27,660 Let me see. 713 00:30:27,742 --> 00:30:28,412 Aha! 714 00:30:28,493 --> 00:30:29,743 Good. 715 00:30:29,827 --> 00:30:31,247 Fever's broken. 716 00:30:31,329 --> 00:30:32,209 Ok, I'll order you some breakfast. 717 00:30:32,288 --> 00:30:34,118 You should be up in a couple of days. 718 00:30:34,207 --> 00:30:35,627 And I'll check on the rest of your patients. 719 00:30:35,708 --> 00:30:36,628 Emily. 720 00:30:36,709 --> 00:30:37,539 Wait a minute. 721 00:30:37,627 --> 00:30:39,377 Emily: What? 722 00:30:39,462 --> 00:30:46,342 Well, um-- when are you coming back? 723 00:30:46,427 --> 00:30:48,047 I don't know. 724 00:30:48,137 --> 00:30:49,807 I think the crisis is over. 725 00:30:49,889 --> 00:30:52,519 Well, suppose it isn't? 726 00:30:52,600 --> 00:30:54,560 Shouldn't you see me this afternoon? 727 00:30:54,644 --> 00:30:55,774 Adam, I'll tell you the best thing 728 00:30:55,853 --> 00:30:57,313 that medical science can do for you right 729 00:30:57,397 --> 00:30:58,937 now is just leave you alone. 730 00:30:59,023 --> 00:31:03,363 Well, I don't feel all that great, you know. 731 00:31:03,444 --> 00:31:04,404 Well, I'm available if you need me. 732 00:31:04,487 --> 00:31:06,737 I promise you I won't be out on the golf course. 733 00:31:06,823 --> 00:31:08,583 Doc: Will you take me up on the deck later 734 00:31:08,658 --> 00:31:11,788 so I can get some sun? 735 00:31:11,869 --> 00:31:13,789 Sure, if that's what you'd like. 736 00:31:13,871 --> 00:31:15,671 You won't forget? 737 00:31:15,748 --> 00:31:17,538 I won't forget. 738 00:31:17,625 --> 00:31:18,955 [Door closes] 739 00:31:20,545 --> 00:31:22,875 Oh, Emily. 740 00:31:32,390 --> 00:31:36,140 And this is the end of the tour. 741 00:31:36,227 --> 00:31:39,017 My bailiwick. 742 00:31:39,105 --> 00:31:41,725 It's very nice. 743 00:31:41,816 --> 00:31:44,146 Is there something wrong? 744 00:31:44,235 --> 00:31:44,895 No. 745 00:31:48,406 --> 00:31:51,736 Well, uh-- this is the digiplot integral navigational 746 00:31:51,826 --> 00:31:54,656 computer, and that is the overhead gyromagnetic compass, 747 00:31:54,746 --> 00:31:56,826 and these are the turn signals. 748 00:31:56,914 --> 00:31:58,294 [Chuckling] 749 00:32:00,293 --> 00:32:01,793 Eh. 750 00:32:01,878 --> 00:32:04,128 I guess that's that. 751 00:32:04,213 --> 00:32:05,513 I was hoping you'd be as impressed with my work 752 00:32:05,590 --> 00:32:09,140 as I am with yours. 753 00:32:09,218 --> 00:32:09,678 What a thrill-- 754 00:32:09,761 --> 00:32:11,301 Delaney and Robbins. 755 00:32:13,890 --> 00:32:17,770 That was our farewell performance. 756 00:32:17,852 --> 00:32:18,812 What? 757 00:32:18,895 --> 00:32:19,935 Joanna: William's going to Germany with Marcy. 758 00:32:38,456 --> 00:32:41,456 What about you? 759 00:32:41,542 --> 00:32:42,172 Without William, what am I? 760 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 Do you read the reviews? 761 00:32:47,840 --> 00:32:51,140 You're a star. 762 00:32:51,219 --> 00:32:55,219 I don't even want to think about performing again. 763 00:32:55,306 --> 00:32:57,346 Not without him. 764 00:32:57,433 --> 00:33:02,863 Joanna, you have an enormous gift. 765 00:33:02,939 --> 00:33:05,189 He didn't give that to you. 766 00:33:05,274 --> 00:33:08,574 He recognized it and nurtured it. 767 00:33:08,653 --> 00:33:13,033 Maybe this is a sign that it's time for you to be on your own. 768 00:33:13,116 --> 00:33:14,236 You don't understand. 769 00:33:14,325 --> 00:33:18,535 Joanna, your gift carries a lot of responsibility. 770 00:33:18,621 --> 00:33:19,871 You can't just throw that away. 771 00:33:22,667 --> 00:33:24,497 It belongs to everyone. 772 00:33:30,675 --> 00:33:31,425 You're very sweet. 773 00:33:34,220 --> 00:33:36,260 Thanks for the kind words. 774 00:33:36,347 --> 00:33:37,427 I'd better go. 775 00:33:37,515 --> 00:33:39,675 If I'm going to perform tonight, I'd better rehearse. 776 00:33:51,696 --> 00:33:52,986 Why do I do these things? 777 00:33:53,072 --> 00:33:53,822 Well, see-- 778 00:33:53,906 --> 00:33:54,776 because I'm a jerk, that's why. 779 00:33:54,866 --> 00:33:57,576 Why can't I just let things happen? 780 00:33:57,660 --> 00:33:58,790 Well if you just-- 781 00:33:58,870 --> 00:34:00,460 why can't I wait till the other person 782 00:34:00,538 --> 00:34:01,328 feels the way I feel? 783 00:34:01,414 --> 00:34:02,584 Sometimes-- 784 00:34:02,665 --> 00:34:05,915 why can't I just keep that big mouth shut? 785 00:34:06,002 --> 00:34:08,462 You know that for a bartender, you 786 00:34:08,546 --> 00:34:09,796 don't have very many answers. 787 00:34:09,881 --> 00:34:10,631 Did you notice that? 788 00:34:10,715 --> 00:34:11,665 I noticed that. 789 00:34:11,758 --> 00:34:13,588 Mm-hmm. 790 00:34:13,676 --> 00:34:14,636 Susie: Shakespeare! 791 00:34:14,719 --> 00:34:15,549 Oh, hey. 792 00:34:15,636 --> 00:34:16,716 I've been looking for you. 793 00:34:16,804 --> 00:34:21,484 Do you know, I've been thinking about this morning. 794 00:34:21,559 --> 00:34:23,139 Look, I was just popping off. 795 00:34:23,227 --> 00:34:25,437 Hey, nobody can fall in love in just one day. 796 00:34:25,521 --> 00:34:27,321 One day? 797 00:34:27,398 --> 00:34:29,568 Is that all it was, was just one day? 798 00:34:29,650 --> 00:34:33,400 Just one day. 799 00:34:33,488 --> 00:34:35,568 Hey, that doesn't mean we can't be friends. 800 00:34:35,656 --> 00:34:37,116 Well, yeah, sure. 801 00:34:37,200 --> 00:34:40,410 I mean, but we don't have to be just friends. 802 00:34:40,495 --> 00:34:41,405 Hey, kid. 803 00:34:41,496 --> 00:34:42,906 Just friends, you and me. 804 00:34:42,997 --> 00:34:44,117 Pals forever. 805 00:34:44,207 --> 00:34:45,577 I don't want there to be any pressure. 806 00:34:49,629 --> 00:34:53,969 Hey, now there's a guy for you. 807 00:34:54,050 --> 00:34:55,050 You look a thousand times better. 808 00:34:55,134 --> 00:34:58,434 Dr. Bradford must really know her business. 809 00:34:58,513 --> 00:35:00,933 She knows where to stick the needle, doesn't she, doc? 810 00:35:01,015 --> 00:35:04,805 Oh, Emily's one of the most wonderful women I ever met. 811 00:35:04,894 --> 00:35:05,854 No, I take it back. 812 00:35:05,937 --> 00:35:09,067 Emily is the most wonderful woman I ever met. 813 00:35:09,148 --> 00:35:10,108 Well, that's doc for you. 814 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 Always beating around the bush. 815 00:35:11,734 --> 00:35:12,654 Emily: Hi, guys. Hi. 816 00:35:12,735 --> 00:35:13,565 Oh, hi. 817 00:35:13,653 --> 00:35:14,363 So, how are you feeling? 818 00:35:14,445 --> 00:35:15,855 - Oh, wonderful. - No, no, no. 819 00:35:15,947 --> 00:35:16,607 Don't get up. 820 00:35:16,697 --> 00:35:17,617 Don't get up. 821 00:35:17,698 --> 00:35:18,028 - Will you sit down? - Yeah. 822 00:35:18,115 --> 00:35:19,155 Thank you. 823 00:35:23,120 --> 00:35:25,080 I'm sure you guys have some very important 824 00:35:25,164 --> 00:35:26,794 ship's business to attend to. 825 00:35:26,874 --> 00:35:27,634 No, we don't. 826 00:35:27,708 --> 00:35:30,548 Gopher-- 827 00:35:30,628 --> 00:35:31,548 actually, I can't really stay. 828 00:35:31,629 --> 00:35:33,839 Well, why not? 829 00:35:33,923 --> 00:35:35,423 Ready to take that tour of the ship that I promised you? 830 00:35:35,508 --> 00:35:36,378 Yep. 831 00:35:36,467 --> 00:35:37,337 At your service. 832 00:35:37,426 --> 00:35:38,216 But Emily-- 833 00:35:38,302 --> 00:35:38,852 best thing for you is sun and rest. 834 00:35:38,928 --> 00:35:40,388 See you later. - Bye. 835 00:35:40,471 --> 00:35:41,181 Bye. 836 00:35:50,147 --> 00:35:52,397 Look on the bright side, doc. 837 00:35:52,483 --> 00:35:53,943 Maybe you'll get seriously ill again soon. 838 00:35:55,444 --> 00:35:57,824 Captain (on loudspeaker): Ladies and gentlemen, 839 00:35:57,905 --> 00:35:59,315 for your enjoyment tonight in the acapulco 840 00:35:59,407 --> 00:36:00,827 lounge, miss Joanna Robbins will perform 841 00:36:00,908 --> 00:36:04,328 a solo dance from "swan lake." 842 00:36:04,412 --> 00:36:06,002 Wow. 843 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 We sure have fun, don't we? 844 00:36:08,124 --> 00:36:11,094 That's the way it should be with pals. 845 00:36:11,168 --> 00:36:11,418 No pressure. 846 00:36:11,502 --> 00:36:13,302 Right. 847 00:36:13,379 --> 00:36:15,629 No pressure. 848 00:36:15,715 --> 00:36:18,965 Our last night-- 849 00:36:19,051 --> 00:36:21,181 I can't believe my sailing career is almost over. 850 00:36:21,262 --> 00:36:23,062 I'm glad you came with me. 851 00:36:23,139 --> 00:36:26,599 Boy, I sure picked the right cab, huh? 852 00:36:26,684 --> 00:36:28,104 You know, this is the nicest thing that 853 00:36:28,185 --> 00:36:30,435 ever happened in my whole life. 854 00:36:30,521 --> 00:36:31,191 Don't ever say that to my father. 855 00:36:31,272 --> 00:36:33,982 He thinks it was my bar mitzvah. 856 00:36:34,066 --> 00:36:35,356 You know what that is, don't you? 857 00:36:35,443 --> 00:36:39,113 Well, isn't it something like Christmas? 858 00:36:39,196 --> 00:36:40,406 Yes, something like Christmas. 859 00:36:44,827 --> 00:36:46,367 Mickey? 860 00:36:46,454 --> 00:36:46,504 Kiss me. 861 00:36:49,832 --> 00:36:50,292 Sure. 862 00:36:50,374 --> 00:36:51,424 Friends can kiss. 863 00:36:53,294 --> 00:36:55,924 Well, aren't we better friends than that? 864 00:37:14,065 --> 00:37:16,315 [Music playing] 865 00:37:23,741 --> 00:37:25,621 [Knocking on door] 866 00:37:25,701 --> 00:37:28,201 Who's there? 867 00:37:28,287 --> 00:37:28,957 Emily. 868 00:37:29,038 --> 00:37:29,748 You awake? 869 00:37:36,420 --> 00:37:37,340 Hi. 870 00:37:37,421 --> 00:37:37,801 Thought I'd stop by and check up on you. 871 00:37:37,880 --> 00:37:39,510 How you feeling? 872 00:37:39,590 --> 00:37:42,970 Oh, all right. 873 00:37:43,052 --> 00:37:44,722 Sure is a pretty dress. 874 00:37:44,804 --> 00:37:46,684 Thank you. 875 00:37:46,764 --> 00:37:47,774 Let's see. 876 00:37:47,848 --> 00:37:50,308 I've been feeling a little warmer. 877 00:37:50,393 --> 00:37:51,853 Maybe my fever's coming back. 878 00:37:51,936 --> 00:37:52,396 No. 879 00:37:52,478 --> 00:37:54,018 You feel ok to me. 880 00:37:54,105 --> 00:37:55,645 Don't you want to take my temperature? 881 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 Just to be sure? 882 00:37:57,024 --> 00:37:58,324 I can't believe you've forgotten how 883 00:37:58,401 --> 00:37:59,691 to take your own temperature. 884 00:37:59,777 --> 00:38:02,857 Well, I'm just afraid I might start shaking again and swallow 885 00:38:02,947 --> 00:38:05,367 the thermometer [inaudible] 886 00:38:05,449 --> 00:38:08,999 [Laughing] Adam, you have no fever, no chills. 887 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 You are practically recovered. 888 00:38:11,122 --> 00:38:14,672 Unless-- [faking a cough] I suffer a relapse. 889 00:38:14,750 --> 00:38:15,920 From the 24-hour flu? 890 00:38:16,002 --> 00:38:16,712 I don't think so. 891 00:38:16,794 --> 00:38:17,674 See you later. 892 00:38:17,753 --> 00:38:18,383 Oh, Emily. 893 00:38:18,462 --> 00:38:20,052 Are you going to the ballet? 894 00:38:20,131 --> 00:38:21,171 Uh-huh. 895 00:38:21,257 --> 00:38:22,927 Well, gee, i'm-- 896 00:38:23,009 --> 00:38:25,719 I'm sorry I'm going to have to miss it. 897 00:38:25,803 --> 00:38:27,933 Well, Adam, I told you, you can come if you want to. 898 00:38:28,014 --> 00:38:29,934 No, i-- I just-- 899 00:38:30,016 --> 00:38:31,556 [faking a sneeze] I just-- 900 00:38:31,642 --> 00:38:32,942 I don't-- I don't feel up to it. 901 00:38:33,019 --> 00:38:34,689 You get some sleep. 902 00:38:34,770 --> 00:38:35,400 I'll see you later. 903 00:38:35,479 --> 00:38:37,189 But i-- I don't feel sleepy. 904 00:38:37,273 --> 00:38:39,033 I-- I feel like backgammon. 905 00:38:39,108 --> 00:38:39,978 How about a game? 906 00:38:40,067 --> 00:38:42,237 Back-- uh, maybe another time, all right? 907 00:38:42,319 --> 00:38:43,649 Oh, just one game. 908 00:38:43,738 --> 00:38:47,238 Gets so lonely here all by myself. 909 00:38:47,324 --> 00:38:48,994 No, I shouldn't ask you that after all 910 00:38:49,076 --> 00:38:50,236 you've done for me already. 911 00:38:50,327 --> 00:38:51,077 Please. 912 00:38:51,162 --> 00:38:52,202 Please. 913 00:38:52,288 --> 00:38:55,748 [Faking a sneeze] Forget i-- forget I mentioned it. 914 00:38:55,833 --> 00:38:56,673 All right. 915 00:38:56,751 --> 00:38:59,921 One game. 916 00:39:00,004 --> 00:39:01,964 [Sighing] 917 00:39:10,514 --> 00:39:11,474 [Music playing] 918 00:39:29,784 --> 00:39:32,124 You were right. 919 00:39:32,203 --> 00:39:33,203 She's great. 920 00:39:33,287 --> 00:39:34,707 God, I'm going to miss her. 921 00:40:03,818 --> 00:40:05,528 [Audience applauding] 922 00:40:13,077 --> 00:40:15,117 [Audience applauding] 923 00:40:16,413 --> 00:40:17,123 Brava! 924 00:40:19,750 --> 00:40:20,670 Brava! 925 00:40:20,751 --> 00:40:21,461 Brava! 926 00:40:55,619 --> 00:40:57,369 Ah. 927 00:40:57,454 --> 00:41:00,084 Somewhere between the 15th and 16th kiss, 928 00:41:00,166 --> 00:41:01,536 I think we stopped being pals. 929 00:41:05,629 --> 00:41:07,459 Do you wanna go steady? 930 00:41:07,548 --> 00:41:08,798 Oh, Mickey. 931 00:41:08,883 --> 00:41:10,093 [Laughing] 932 00:41:11,260 --> 00:41:12,760 I'm not going to say you know what, 933 00:41:12,845 --> 00:41:14,425 because you don't want to hear it so I'm not going to say it. 934 00:41:14,513 --> 00:41:20,063 Well, maybe we could work up to it gradually. 935 00:41:20,144 --> 00:41:22,904 Like when we're married? 936 00:41:22,980 --> 00:41:24,400 Wait a minute. 937 00:41:24,481 --> 00:41:26,861 Are you just looking for an ending to your book? 938 00:41:26,942 --> 00:41:28,532 No. 939 00:41:28,611 --> 00:41:31,451 A start to my life. 940 00:41:31,530 --> 00:41:31,570 Oh, Mickey. 941 00:41:37,536 --> 00:41:38,996 Joanna. 942 00:41:39,079 --> 00:41:42,419 You were wonderful tonight. 943 00:41:42,500 --> 00:41:45,420 What makes you think I want to hear a compliment from you? 944 00:41:45,502 --> 00:41:46,422 You got what you want. 945 00:41:46,503 --> 00:41:47,213 He's yours. 946 00:41:47,296 --> 00:41:49,046 So leave me alone. 947 00:41:49,131 --> 00:41:50,301 Look. 948 00:41:50,382 --> 00:41:53,262 William is not coming to Germany to be with me. 949 00:41:53,344 --> 00:41:54,764 He's doing this for you. 950 00:41:54,845 --> 00:41:57,765 For me? 951 00:41:57,848 --> 00:42:00,348 He's in love with you. 952 00:42:00,434 --> 00:42:04,314 Maybe once, a long time ago. 953 00:42:04,396 --> 00:42:06,566 If it were up to him, he'd always dance, 954 00:42:06,649 --> 00:42:08,189 and he'd always dance with you. 955 00:42:08,275 --> 00:42:11,105 Well, that's what I want. 956 00:42:11,195 --> 00:42:14,275 And if you tell him that, you'll probably get your wish. 957 00:42:14,365 --> 00:42:17,025 But you'll both be losers. 958 00:42:17,117 --> 00:42:17,907 What do you mean? 959 00:42:17,993 --> 00:42:19,503 Why, dancers can't go on forever. 960 00:42:19,578 --> 00:42:22,578 You've seen what it takes out of him. 961 00:42:22,665 --> 00:42:26,455 He's giving you your chance to grow, Joanna. 962 00:42:26,543 --> 00:42:27,843 Give him the same chance. 963 00:42:36,720 --> 00:42:37,810 Ah. 964 00:42:37,888 --> 00:42:39,468 Afraid I win again. 965 00:42:39,556 --> 00:42:40,426 Oh, all right. 966 00:42:40,516 --> 00:42:42,306 No more Mr. Nice guy. 967 00:42:42,393 --> 00:42:44,483 Adam-- Adam, I'm sorry. 968 00:42:44,561 --> 00:42:45,691 I've had it for tonight. 969 00:42:45,771 --> 00:42:48,481 I have backed my last gammon for the evening. 970 00:42:48,565 --> 00:42:51,605 Why are you treating me like this? 971 00:42:51,694 --> 00:42:53,204 What do you mean? 972 00:42:53,279 --> 00:42:59,119 Emily, last night I felt closer to you than any woman 973 00:42:59,201 --> 00:43:00,701 I've ever known in my entire life. 974 00:43:00,786 --> 00:43:05,576 And now today, you act like it never happened. 975 00:43:05,666 --> 00:43:06,326 You were sick. 976 00:43:06,417 --> 00:43:07,377 I wanted to help you. 977 00:43:07,459 --> 00:43:08,539 You did help me. 978 00:43:08,627 --> 00:43:10,167 No one's ever come close to doing 979 00:43:10,254 --> 00:43:10,964 what you did for me last night. 980 00:43:11,046 --> 00:43:12,836 Oh, Emily. 981 00:43:12,923 --> 00:43:14,173 You were wonderful. 982 00:43:14,258 --> 00:43:15,588 I was being a doctor. 983 00:43:15,676 --> 00:43:18,296 Oh, you were being more than that. 984 00:43:18,387 --> 00:43:19,557 I felt it. 985 00:43:19,638 --> 00:43:21,888 [Sighing] You know what you're doing, don't you? 986 00:43:21,974 --> 00:43:24,234 Yes. 987 00:43:24,310 --> 00:43:26,600 I'm telling you I love you. 988 00:43:26,687 --> 00:43:29,767 [Inhaling] Oh, Adam, i-- 989 00:43:29,857 --> 00:43:32,357 what? 990 00:43:32,443 --> 00:43:33,613 Let me ask you a question, all right? 991 00:43:33,694 --> 00:43:36,034 Anything. 992 00:43:36,113 --> 00:43:37,913 How many of your patients fall for you? 993 00:43:37,990 --> 00:43:39,620 What? 994 00:43:39,700 --> 00:43:40,370 Wait a minute. 995 00:43:40,451 --> 00:43:41,741 Answer the question. 996 00:43:41,827 --> 00:43:42,787 That's different. 997 00:43:42,870 --> 00:43:43,830 Is it? 998 00:43:43,912 --> 00:43:45,042 Well, sure. 999 00:43:45,122 --> 00:43:46,542 Sometimes people get crushes. 1000 00:43:46,623 --> 00:43:48,423 I make them better and they think 1001 00:43:48,500 --> 00:43:49,290 they feel something for me. They get over it in a minute. 1002 00:43:49,376 --> 00:43:50,916 It's not important. 1003 00:43:51,003 --> 00:43:51,843 Uh-huh. 1004 00:43:51,920 --> 00:43:53,550 Is that what you tell them? 1005 00:43:53,630 --> 00:43:54,260 I don't-- 1006 00:43:54,340 --> 00:43:55,800 is that what you tell them? 1007 00:43:58,969 --> 00:43:59,849 More or less. 1008 00:43:59,928 --> 00:44:02,218 All right, Adam, then listen to me. 1009 00:44:02,306 --> 00:44:03,516 I made you feel better. 1010 00:44:03,599 --> 00:44:05,889 You think you feel something for me. 1011 00:44:05,976 --> 00:44:06,436 You'll get over it in a minute. 1012 00:44:06,518 --> 00:44:08,438 It's not important. 1013 00:44:08,520 --> 00:44:10,060 But it is important. 1014 00:44:10,147 --> 00:44:11,067 Of course it is. 1015 00:44:11,148 --> 00:44:13,688 It's important to you and to every patient 1016 00:44:13,776 --> 00:44:14,936 who has ever felt like this. 1017 00:44:15,027 --> 00:44:21,277 But what you love is a kind of superhuman ministering angel 1018 00:44:21,367 --> 00:44:25,077 who protected you when you were too weak and vulnerable to take 1019 00:44:25,162 --> 00:44:25,912 care of yourself. 1020 00:44:28,874 --> 00:44:32,044 But Adam, you are not in love with me. 1021 00:44:32,127 --> 00:44:33,337 [Knocking on door] 1022 00:44:33,420 --> 00:44:36,970 Hey, how's the hottest medical team since masters and Johnson? 1023 00:44:37,049 --> 00:44:40,049 We have come to invite the patient doctor and the doctor 1024 00:44:40,135 --> 00:44:41,095 patient out for a drink. 1025 00:44:41,178 --> 00:44:42,098 What do you say? 1026 00:44:42,179 --> 00:44:43,179 Oh, no thanks. 1027 00:44:43,263 --> 00:44:45,433 I'm a little woozy. 1028 00:44:45,516 --> 00:44:46,226 So? 1029 00:44:46,308 --> 00:44:46,888 Isaac gonna make you a big woozy. 1030 00:44:46,975 --> 00:44:48,635 Yeah. 1031 00:44:48,727 --> 00:44:48,977 No, no. 1032 00:44:49,061 --> 00:44:51,111 Thanks. 1033 00:44:51,188 --> 00:44:52,188 Well, Emily, how about you? 1034 00:44:52,272 --> 00:44:53,822 One doc's better than no doc. 1035 00:44:53,899 --> 00:44:54,689 You gonna be all right? 1036 00:44:54,775 --> 00:44:56,065 Sure. Have fun. 1037 00:44:56,151 --> 00:44:56,531 Thanks. 1038 00:44:56,610 --> 00:44:57,950 Isaac: Ladies. 1039 00:44:58,028 --> 00:44:59,148 Hey, we've been waiting for you. 1040 00:44:59,238 --> 00:45:00,698 - Oh, good. - I've got a drink for you. 1041 00:45:00,781 --> 00:45:01,741 Emily: Oh, really? 1042 00:45:01,824 --> 00:45:02,534 Isaac: Yeah. 1043 00:45:05,744 --> 00:45:06,414 Doc? 1044 00:45:06,495 --> 00:45:07,495 Doc: Yeah? 1045 00:45:07,579 --> 00:45:09,919 Who are you writing to at this time of the night? 1046 00:45:09,998 --> 00:45:14,418 Oh, some old patients of mine. 1047 00:45:14,503 --> 00:45:16,843 I have a few apologies to make. 1048 00:45:33,355 --> 00:45:35,065 I've come to say goodbye. 1049 00:45:46,827 --> 00:45:49,957 It'll be better this way. 1050 00:45:50,038 --> 00:45:53,168 I'm beginning to see that. 1051 00:45:53,250 --> 00:45:55,710 Joanna, i-- 1052 00:45:55,794 --> 00:45:58,174 not with words, William. 1053 00:45:58,255 --> 00:45:59,585 Not with words. 1054 00:46:12,895 --> 00:46:15,185 [Music playing] 1055 00:46:18,692 --> 00:46:19,532 Oh, hi, Julie. 1056 00:46:19,610 --> 00:46:20,440 Hi. 1057 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 I've heard of some whirlwind romances, 1058 00:46:21,570 --> 00:46:23,610 but yours takes the cake. 1059 00:46:23,697 --> 00:46:24,197 A wedding cake. 1060 00:46:24,281 --> 00:46:26,661 Congratulations. 1061 00:46:26,742 --> 00:46:27,492 Oh, thanks. 1062 00:46:27,576 --> 00:46:28,196 Well, bye and thank you. 1063 00:46:28,285 --> 00:46:31,115 Bye-bye. 1064 00:46:31,205 --> 00:46:33,535 Uh, Shakespeare? 1065 00:46:33,624 --> 00:46:35,964 Have you ever thought of writing a children's book? 1066 00:46:36,043 --> 00:46:36,963 How many children's books? 1067 00:46:37,044 --> 00:46:37,714 One. 1068 00:46:37,794 --> 00:46:38,634 Oh, one. 1069 00:46:38,712 --> 00:46:39,552 At a time. 1070 00:46:39,630 --> 00:46:40,300 At a time. 1071 00:46:40,380 --> 00:46:40,800 [Giggling] 1072 00:46:43,425 --> 00:46:44,125 Captain: Enjoy yourself. 1073 00:46:44,218 --> 00:46:45,548 Thank you. 1074 00:46:45,636 --> 00:46:49,426 Joanna, I want to thank you for gracing our ship. 1075 00:46:49,515 --> 00:46:51,225 And I do mean gracing. 1076 00:46:51,308 --> 00:46:53,438 Thank you, captain. 1077 00:46:53,519 --> 00:46:57,439 It's been a most interesting voyage. 1078 00:46:57,523 --> 00:46:58,863 I hope I'll see you again? 1079 00:46:58,941 --> 00:47:00,611 We'll all see you again. 1080 00:47:00,692 --> 00:47:04,072 Many, many times. 1081 00:47:04,154 --> 00:47:06,874 In order to live, you don't put as many-- 1082 00:47:11,078 --> 00:47:11,658 bye. 1083 00:47:11,745 --> 00:47:14,155 It's hard letting her go. 1084 00:47:14,248 --> 00:47:14,868 I know. 1085 00:47:14,957 --> 00:47:17,127 A thousand arabesques to go. 1086 00:47:17,209 --> 00:47:18,419 That's how I felt about you. 1087 00:47:25,133 --> 00:47:25,593 Gopher: Emily, bye-bye. 1088 00:47:25,676 --> 00:47:26,386 Oh, gopher doll. 1089 00:47:26,468 --> 00:47:28,638 Bye, Emily. 1090 00:47:28,720 --> 00:47:29,560 This is so sad. 1091 00:47:29,638 --> 00:47:30,758 Dr. Bradford, I want you to know 1092 00:47:30,847 --> 00:47:33,347 how much we all appreciate your help 1093 00:47:33,433 --> 00:47:34,393 during Dr. Bricker's illness. 1094 00:47:34,476 --> 00:47:36,896 You didn't get much of a vacation this cruise, 1095 00:47:36,979 --> 00:47:38,439 so the next trip will be on the house. 1096 00:47:38,522 --> 00:47:39,572 Well, thank you, captain. 1097 00:47:39,648 --> 00:47:40,268 That's very generous of you. 1098 00:47:40,357 --> 00:47:42,227 Whew. 1099 00:47:42,317 --> 00:47:43,397 Boy, I'll tell you. 1100 00:47:43,485 --> 00:47:46,815 Is it-- is it awfully hot in here, or is it just me? 1101 00:47:46,905 --> 00:47:47,655 Uh-oh. 1102 00:47:47,739 --> 00:47:49,659 I'm afraid it's just you. 1103 00:47:49,741 --> 00:47:50,911 Oh, no. 1104 00:47:50,993 --> 00:47:51,623 Yeah. 1105 00:47:51,702 --> 00:47:52,622 You're going to need a doctor. 1106 00:47:52,703 --> 00:47:54,713 Oh, I don't think so. 1107 00:47:54,788 --> 00:47:56,328 I'm perfectly healthy. 1108 00:47:56,415 --> 00:47:58,665 Captain: Seems to me I've heard those words before. 1109 00:47:58,750 --> 00:47:59,710 I can't give you orders, of course. 1110 00:47:59,793 --> 00:48:01,803 But Adam is an excellent physician. 1111 00:48:01,878 --> 00:48:06,508 Who just happens to be free for the weekend. 1112 00:48:06,592 --> 00:48:08,432 Well, I hate to admit it, doctor, 1113 00:48:08,510 --> 00:48:10,180 but you've got yourself a patient. 1114 00:48:10,262 --> 00:48:11,142 Good. 1115 00:48:11,221 --> 00:48:12,471 But let me warn you-- 1116 00:48:12,556 --> 00:48:15,016 if you start thinking you're in love with me, 1117 00:48:15,100 --> 00:48:16,600 I'm not going to talk you out of it. 1118 00:48:27,237 --> 00:48:28,907 [Theme song] 1119 00:48:28,957 --> 00:48:33,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.