Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,560
Love,
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,269
exciting and new.
3
00:00:18,351 --> 00:00:22,441
Come aboard.
4
00:00:22,522 --> 00:00:26,942
We're expecting you.
5
00:00:27,026 --> 00:00:30,486
Love,
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,532
life's sweetest reward.
7
00:00:34,617 --> 00:00:38,407
Let it flow
8
00:00:38,496 --> 00:00:43,036
it floats back to you.
9
00:00:43,126 --> 00:00:46,416
The love boat
10
00:00:46,504 --> 00:00:50,974
soon will be making another run.
11
00:00:51,050 --> 00:00:54,510
The love boat
12
00:00:54,596 --> 00:00:58,806
promises something for everyone.
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,482
Set a course for adventure,
14
00:01:00,560 --> 00:01:05,440
your mind on a new romance.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,991
Love
16
00:01:11,070 --> 00:01:15,030
won't hurt anymore.
17
00:01:15,116 --> 00:01:18,996
It's an open smile
18
00:01:19,078 --> 00:01:23,118
on a friendly shore.
19
00:01:23,208 --> 00:01:27,668
Yes love!
20
00:01:27,754 --> 00:01:28,514
Welcome aboard.
21
00:01:28,588 --> 00:01:33,548
Is love.
22
00:02:04,123 --> 00:02:04,873
Good morning.
23
00:02:04,958 --> 00:02:05,998
Good morning.
24
00:02:06,084 --> 00:02:07,044
I'm captain stubing.
25
00:02:07,126 --> 00:02:08,666
Oh, I'm Eleanor gardener.
26
00:02:08,753 --> 00:02:10,053
Welcome aboard.
27
00:02:10,129 --> 00:02:11,709
Have you sailed with us before?
28
00:02:11,798 --> 00:02:13,718
Oh, no, no. I'm a novice.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
This is my first cruise.
30
00:02:15,802 --> 00:02:18,892
Tell me, do they have organized
31
00:02:18,972 --> 00:02:20,522
tours at ports like...
32
00:02:20,598 --> 00:02:22,518
Mazatlan or puerto vallarta?
33
00:02:22,600 --> 00:02:23,430
Yes...
34
00:02:23,518 --> 00:02:24,768
We can give you that information
35
00:02:24,853 --> 00:02:27,733
in the purser's lobby.
36
00:02:27,814 --> 00:02:31,284
But when we get to port,
37
00:02:31,359 --> 00:02:34,899
would you care for a personal
escort?
38
00:02:34,988 --> 00:02:36,738
Ooh, ooh, that...Well,
39
00:02:36,823 --> 00:02:37,413
that sounds very interesting.
40
00:02:37,490 --> 00:02:38,740
I'll ask my husband when he
41
00:02:38,825 --> 00:02:41,285
comes aboard.
42
00:02:41,369 --> 00:02:44,369
Husband.
43
00:02:44,455 --> 00:02:45,785
Mu husband is doctor Todd
gardener
44
00:02:45,874 --> 00:02:46,584
the author.
45
00:02:46,666 --> 00:02:48,916
Mrs. Gardener?
46
00:02:49,002 --> 00:02:49,922
I'll check out that
47
00:02:50,003 --> 00:02:51,923
information.
48
00:02:52,005 --> 00:02:54,255
Please, don't hesitate to call
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,880
me if you need anything,
50
00:02:55,967 --> 00:02:58,087
anywhere, at anytime.
51
00:02:58,177 --> 00:02:59,927
Until then, have a wonderful
cruise
52
00:03:00,013 --> 00:03:01,563
and welcome aboard.
53
00:03:01,639 --> 00:03:05,849
So, I'll see you around the
ship.
54
00:03:05,935 --> 00:03:06,185
Okay. Bye bye.
55
00:03:06,269 --> 00:03:07,649
Gardener.
56
00:03:07,729 --> 00:03:10,269
Dr. Todd gardener.
57
00:03:10,356 --> 00:03:10,566
Gopher?
58
00:03:10,648 --> 00:03:10,898
What?
59
00:03:10,982 --> 00:03:13,992
Gardener.
60
00:03:14,068 --> 00:03:15,108
Dr. Gardener?
61
00:03:15,194 --> 00:03:15,784
Yes, dear?
62
00:03:15,862 --> 00:03:17,452
I'm Nancy bishop. Hi.
63
00:03:17,530 --> 00:03:18,950
Have we met?
64
00:03:19,032 --> 00:03:19,782
No, but your picture's on
65
00:03:19,866 --> 00:03:20,826
the jacket of your book.
66
00:03:20,909 --> 00:03:21,949
Oh, right.
67
00:03:22,035 --> 00:03:22,785
Dr. Gardener wrote
68
00:03:22,869 --> 00:03:23,699
"the now marriage."
69
00:03:23,786 --> 00:03:25,656
Oh, I don't believe i'm
70
00:03:25,747 --> 00:03:26,957
familiar with your book.
71
00:03:27,040 --> 00:03:27,580
It's all about open
72
00:03:27,665 --> 00:03:28,955
marriage where husbands and
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,132
wives agree to have other
74
00:03:30,209 --> 00:03:32,459
relationships.
75
00:03:32,545 --> 00:03:33,335
Yes.
76
00:03:33,421 --> 00:03:35,171
Other relatioships?
77
00:03:35,256 --> 00:03:35,796
You mean like fooling around?
78
00:03:35,882 --> 00:03:39,842
Gopher.
79
00:03:39,928 --> 00:03:41,298
Ah, yes.
80
00:03:41,387 --> 00:03:43,177
Dr. and Mrs. Gardener,
81
00:03:43,264 --> 00:03:46,144
in cabin three-fifty on the
promenade deck.
82
00:03:46,225 --> 00:03:47,685
Well, how 'bout that your
83
00:03:47,769 --> 00:03:48,689
cabin's right down the hall from
84
00:03:48,770 --> 00:03:49,810
mine.
85
00:03:49,896 --> 00:03:51,436
Well, good, I've always
86
00:03:51,522 --> 00:03:52,402
believed in the good neighbor
87
00:03:52,482 --> 00:03:53,272
policy.
88
00:03:53,358 --> 00:03:56,318
Todd: (Speaks French)
89
00:03:56,402 --> 00:03:57,492
I'd like to get a copy
90
00:03:57,570 --> 00:03:58,610
of his book.
91
00:03:58,696 --> 00:03:59,276
Yeah.
92
00:03:59,364 --> 00:04:00,164
I'd like to read it.
93
00:04:00,239 --> 00:04:01,489
I'd like to shove it down
94
00:04:01,574 --> 00:04:03,164
his throat.
95
00:04:12,377 --> 00:04:13,337
Hi, can I help you ma'am?
96
00:04:13,419 --> 00:04:14,709
Oh, thank you.
97
00:04:14,796 --> 00:04:15,626
I'm Irene Austin.
98
00:04:15,713 --> 00:04:17,173
Oh, Mrs. Austin, you're
99
00:04:17,257 --> 00:04:18,507
on your promenade deck. Cabin
100
00:04:18,591 --> 00:04:20,131
three forty-six and your friend,
101
00:04:20,218 --> 00:04:21,138
Mr. Hopkins'll be in three
102
00:04:21,219 --> 00:04:22,009
forty-eight.
103
00:04:22,095 --> 00:04:23,845
Um... Mr. Hopkins hasn't
104
00:04:23,930 --> 00:04:24,680
checked in?
105
00:04:24,764 --> 00:04:25,974
Not yet. No.
106
00:04:26,057 --> 00:04:27,727
Oh, good. I'll have some
107
00:04:27,809 --> 00:04:29,139
time to make some major repairs.
108
00:04:29,227 --> 00:04:30,187
You don't need repairs.
109
00:04:30,269 --> 00:04:31,229
You look wonderful.
110
00:04:31,312 --> 00:04:33,272
For an older woman.
111
00:04:33,356 --> 00:04:35,016
I don't know why I let Andy talk
112
00:04:35,108 --> 00:04:35,818
me into this crazy idea in the
113
00:04:35,900 --> 00:04:36,690
first place.
114
00:04:36,776 --> 00:04:38,026
Pardon me?
115
00:04:38,111 --> 00:04:39,031
He's expecting the Irene
116
00:04:39,112 --> 00:04:40,862
Austin he knew in college.
117
00:04:40,947 --> 00:04:42,317
That's forty...
118
00:04:42,407 --> 00:04:44,527
Well, count 'em...Forty years
ago.
119
00:04:44,617 --> 00:04:45,197
You haven't seen him
120
00:04:45,284 --> 00:04:46,084
since then?
121
00:04:46,160 --> 00:04:47,910
Well, we've kept in touch.
122
00:04:47,996 --> 00:04:50,576
Christmas cards, letters.
123
00:04:50,665 --> 00:04:52,205
When Andy found out about my
divorce,
124
00:04:52,291 --> 00:04:53,171
he wrote and suggested that
125
00:04:53,251 --> 00:04:54,541
we meet again,
126
00:04:54,627 --> 00:04:55,457
here.
127
00:04:55,545 --> 00:04:56,545
Mmm...that's what I call
128
00:04:56,629 --> 00:04:59,919
romantic.
129
00:05:00,008 --> 00:05:00,838
But what if he doesn't
130
00:05:00,925 --> 00:05:01,545
recognize me?
131
00:05:01,634 --> 00:05:03,224
Mrs. Austin, he's forty
132
00:05:03,302 --> 00:05:04,852
years older, too.
133
00:05:04,929 --> 00:05:05,599
Mmm that's true.
134
00:05:05,680 --> 00:05:06,720
Yeah.
135
00:05:06,806 --> 00:05:08,096
For all I know, he could
136
00:05:08,182 --> 00:05:09,682
be a bald-headed old man, with
137
00:05:09,767 --> 00:05:10,887
a...with a pot belly.
138
00:05:10,977 --> 00:05:13,267
Yeah.
139
00:05:13,354 --> 00:05:14,234
Well, we'll make a perfect pair.
140
00:05:14,313 --> 00:05:16,073
Okay, Mr. Hopkins.
141
00:05:16,149 --> 00:05:18,399
Promenade deck just up those
stairs.
142
00:05:18,484 --> 00:05:19,244
Three forty-eight's to your
143
00:05:19,318 --> 00:05:20,068
right.
144
00:05:20,153 --> 00:05:22,073
It's him. Oh, my god.
145
00:05:22,155 --> 00:05:23,775
Oh, my god, he's...He's...He's
146
00:05:23,865 --> 00:05:24,905
so young looking.
147
00:05:24,991 --> 00:05:26,531
Have yourself a wonderful
cruise.
148
00:05:26,617 --> 00:05:27,947
I'm sure I will.
149
00:05:28,036 --> 00:05:31,246
I'm sure I will.
150
00:05:31,330 --> 00:05:32,120
Well, he is a good
151
00:05:32,206 --> 00:05:33,206
looking guy. I'll go tell him
152
00:05:33,291 --> 00:05:33,671
you're here.
153
00:05:33,750 --> 00:05:34,170
No...no. No...No.
154
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
I going in my cabin.
155
00:05:35,334 --> 00:05:37,094
Okay. But, you know,
156
00:05:37,170 --> 00:05:37,590
he's gonna ask about you. What
157
00:05:37,670 --> 00:05:38,170
what do I tell him?
158
00:05:38,254 --> 00:05:38,884
Don't tell him anything.
159
00:05:38,963 --> 00:05:40,883
Nothing. Just find him somebody
160
00:05:40,965 --> 00:05:41,545
his own age.
161
00:05:41,632 --> 00:05:49,932
Okay.
162
00:05:50,016 --> 00:05:52,886
Hello, doctor darling.
163
00:05:52,977 --> 00:05:54,437
Julie...gopher, I'd like
164
00:05:54,520 --> 00:05:56,770
you to meet my ex-ex-ex-ex wife.
165
00:05:56,856 --> 00:05:58,686
The incomparable Betty bricker.
166
00:05:58,775 --> 00:05:59,975
How do you do?
167
00:06:00,068 --> 00:06:01,438
How do you do? So nice
168
00:06:01,527 --> 00:06:02,277
to meet you.
169
00:06:02,361 --> 00:06:04,571
Well, it won't be bricker much
longer.
170
00:06:04,655 --> 00:06:06,565
Adam, I'd like you to meet
171
00:06:06,657 --> 00:06:07,617
the incomparable Lance Wilson,
172
00:06:07,700 --> 00:06:10,290
my betrothed.
173
00:06:10,369 --> 00:06:12,079
Believe me,darling, it wasn't
easy to replace you.
174
00:06:12,163 --> 00:06:14,293
But then Lance came along
175
00:06:14,373 --> 00:06:15,923
and he's so immensely wealthy
176
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
and successful and, of course,
177
00:06:18,086 --> 00:06:18,956
when it came to looks,
178
00:06:19,045 --> 00:06:23,295
there was no comparison.
179
00:06:23,382 --> 00:06:24,802
Welcome aboard, Lance.
180
00:06:24,884 --> 00:06:26,434
Well, thanks, guys...And
181
00:06:26,511 --> 00:06:29,931
gals.
182
00:06:30,014 --> 00:06:31,934
Well, I guess we should
183
00:06:32,016 --> 00:06:33,266
go to our cabin, lancey baby.
184
00:06:33,351 --> 00:06:34,641
Hey, no sense in you
185
00:06:34,727 --> 00:06:36,187
tiring those pretty little legs
186
00:06:36,270 --> 00:06:37,110
of yours.
187
00:06:37,188 --> 00:06:40,148
Ah.
188
00:06:40,233 --> 00:06:43,193
You are absolutely fabulous.
189
00:06:43,277 --> 00:06:44,697
Can you push the up bottom,
please?
190
00:06:44,779 --> 00:06:46,819
I certaily will.
191
00:06:46,906 --> 00:06:47,696
I don't know what she sees
192
00:06:47,782 --> 00:06:48,832
in him.
193
00:06:48,908 --> 00:06:50,118
Yeah. He's nothing.
194
00:06:50,201 --> 00:06:51,491
Tall, dark, handsome,
195
00:06:51,577 --> 00:06:53,537
debonair, gorgeous...
196
00:06:53,621 --> 00:06:55,791
Yeah, he's nothing.
197
00:06:58,084 --> 00:06:59,214
So I was wrong.
198
00:07:05,383 --> 00:07:07,183
You can put me down now.
199
00:07:07,260 --> 00:07:08,390
But I like holding you.
200
00:07:08,469 --> 00:07:09,639
Besides, as an actor, it's
201
00:07:09,720 --> 00:07:10,850
helping me get into my role.
202
00:07:10,930 --> 00:07:12,470
Well, just remember, it's
203
00:07:12,557 --> 00:07:14,307
only a role. I hired you to play
204
00:07:14,392 --> 00:07:16,482
my fiance for one reason and one
205
00:07:16,561 --> 00:07:17,351
reason only,
206
00:07:17,436 --> 00:07:18,726
to get doc back.
207
00:07:18,813 --> 00:07:19,983
All right. I'm just
208
00:07:20,064 --> 00:07:21,824
practicing for the honeymoon.
209
00:07:21,899 --> 00:07:22,729
And when I carry you
210
00:07:22,817 --> 00:07:23,897
across that threshold, i'm
211
00:07:23,985 --> 00:07:24,355
gonna....
212
00:07:24,443 --> 00:07:25,703
Lance, there's no
213
00:07:25,778 --> 00:07:27,698
audience here.
214
00:07:47,967 --> 00:07:48,717
Yes?
215
00:07:48,801 --> 00:07:49,641
Irene.
216
00:07:49,719 --> 00:07:51,639
No.
217
00:08:03,858 --> 00:08:04,478
There seems to be some
218
00:08:04,567 --> 00:08:05,737
very attractive people on board.
219
00:08:05,818 --> 00:08:08,028
We should meet them.
220
00:08:08,112 --> 00:08:08,912
I'm already married to
221
00:08:08,988 --> 00:08:10,158
a very attractive man.
222
00:08:10,239 --> 00:08:12,579
Well, thank you.
223
00:08:12,658 --> 00:08:14,698
Besides, I've got a confession
to make.
224
00:08:14,785 --> 00:08:17,535
I brought my date with me.
225
00:08:17,622 --> 00:08:18,082
You did?
226
00:08:18,164 --> 00:08:19,294
Hm-hm.
227
00:08:19,373 --> 00:08:20,923
Ernest Hemingway. We've been
having an
228
00:08:21,000 --> 00:08:22,920
affair for years. So you see.
229
00:08:23,002 --> 00:08:25,552
I don't need any new affairs.
230
00:08:25,630 --> 00:08:27,550
Is that your oblique way
231
00:08:27,632 --> 00:08:28,762
of saying you think I want to
232
00:08:28,841 --> 00:08:29,881
have an affair?
233
00:08:29,967 --> 00:08:31,427
Hm.
234
00:08:31,510 --> 00:08:32,550
Look, Eleanor, let me try
235
00:08:32,637 --> 00:08:34,427
and explain one last time.
236
00:08:34,514 --> 00:08:35,724
When I wrote about open
marriage, it
237
00:08:35,806 --> 00:08:37,596
was just a theory,
238
00:08:37,683 --> 00:08:38,773
a way to help couples circumvent
the
239
00:08:38,851 --> 00:08:40,311
unnatural restrictions of
240
00:08:40,394 --> 00:08:41,404
monogamy, and deepen their love
241
00:08:41,479 --> 00:08:43,229
for one another by enriching
242
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
their own lives.
243
00:08:44,857 --> 00:08:46,397
Since that time, I've seen it
work.
244
00:08:46,484 --> 00:08:47,994
I...I've helped a lot of couples
245
00:08:48,069 --> 00:08:49,109
stay together.
246
00:08:49,195 --> 00:08:50,025
You've had a lot of
247
00:08:50,112 --> 00:08:50,742
failures, too.
248
00:08:50,821 --> 00:08:52,281
Ahh, that's part of the theory.
249
00:08:52,365 --> 00:08:53,815
If a marriage doesn't work out,
250
00:08:53,908 --> 00:08:56,738
it wasn't meant to be.
251
00:08:56,827 --> 00:08:57,657
I'm happy with you.
252
00:08:57,745 --> 00:08:59,325
Aren't you happy with me?
253
00:08:59,413 --> 00:09:01,793
Of course I am.
254
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
I just don't see how it could...
255
00:09:03,918 --> 00:09:05,838
Could hurt us to try some new
256
00:09:05,920 --> 00:09:08,630
relationships.
257
00:09:08,714 --> 00:09:09,634
I know you believe in
258
00:09:09,715 --> 00:09:10,965
what you're saying, so I'm not
259
00:09:11,050 --> 00:09:13,430
gonna stand in your way.
260
00:09:13,511 --> 00:09:15,601
But as for me, I'll stick with
my old
261
00:09:15,680 --> 00:09:17,810
relationships.
262
00:09:17,890 --> 00:09:20,810
Ernest...
263
00:09:20,893 --> 00:09:22,063
And you.
264
00:09:39,120 --> 00:09:40,160
Hey.
265
00:09:40,246 --> 00:09:42,826
Hey, nice bathing suit.
266
00:09:42,915 --> 00:09:43,995
Thank you. I bought it
267
00:09:44,083 --> 00:09:46,173
in the men's shop. All I did
was,
268
00:09:46,252 --> 00:09:48,382
sign your name.
269
00:09:48,462 --> 00:09:50,512
Lance, I'm not made of money.
270
00:09:50,589 --> 00:09:52,339
Nobody in theatre expects
271
00:09:52,425 --> 00:09:53,045
an actor to supply his own
272
00:09:53,134 --> 00:09:54,684
wardrobe.
273
00:09:54,760 --> 00:09:56,180
Oh, well...
274
00:09:56,262 --> 00:09:58,062
It's just a bathing suit.
275
00:09:58,139 --> 00:09:59,179
And a new tuxedo and
276
00:09:59,265 --> 00:10:00,925
dress shirt.
277
00:10:01,017 --> 00:10:02,017
Lance!
278
00:10:02,101 --> 00:10:05,191
I bought the bow tie.
279
00:10:05,271 --> 00:10:07,821
Oh...
280
00:10:07,898 --> 00:10:10,818
Oh, by the way,we're having
dinner at the
281
00:10:10,901 --> 00:10:12,901
captain's table tonight.
282
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
Eight o'clock sharp.
283
00:10:14,071 --> 00:10:14,701
Really?
284
00:10:14,780 --> 00:10:15,530
Hm-hm.
285
00:10:15,615 --> 00:10:18,865
I wonder what time it is now.
286
00:10:18,951 --> 00:10:20,371
A watch, too?
287
00:10:20,453 --> 00:10:22,043
It's a very important prop.
288
00:10:22,121 --> 00:10:24,211
Take it back.
289
00:10:24,290 --> 00:10:25,500
What's my motivation?
290
00:10:25,583 --> 00:10:26,423
Your motivation is that
291
00:10:26,500 --> 00:10:27,590
if you don't take it back, i'm
292
00:10:27,668 --> 00:10:31,088
gonna break both your legs.
293
00:10:31,172 --> 00:10:34,092
That worked for me.
294
00:10:48,314 --> 00:10:50,524
Andy, may I talk to you?
295
00:10:50,608 --> 00:10:56,568
Ah... oh sure.
296
00:10:56,655 --> 00:10:57,735
Andy, there's something I
297
00:10:57,823 --> 00:11:00,873
have to tell you.
298
00:11:00,951 --> 00:11:03,911
If you're not Irene Austin,
299
00:11:03,996 --> 00:11:04,656
you're close enough to
300
00:11:04,747 --> 00:11:05,747
be her sister.
301
00:11:05,831 --> 00:11:07,751
That's what I want to tell you.
302
00:11:07,833 --> 00:11:09,293
I'm...
303
00:11:09,377 --> 00:11:10,797
I'm her older sister,
304
00:11:10,878 --> 00:11:12,588
althea.
305
00:11:12,671 --> 00:11:13,961
I didn't know Irene had a
306
00:11:14,048 --> 00:11:15,088
sister.
307
00:11:15,174 --> 00:11:15,594
Oh,
308
00:11:15,674 --> 00:11:16,724
brothers...sisters.
309
00:11:16,801 --> 00:11:19,391
She's got 'em all.
310
00:11:19,470 --> 00:11:21,220
Well.
311
00:11:21,305 --> 00:11:22,465
Althea,
312
00:11:22,556 --> 00:11:25,976
how come Irene didn't make the
cruise?
313
00:11:26,060 --> 00:11:27,600
She...
314
00:11:27,686 --> 00:11:29,726
Well, she just changed her mind.
315
00:11:29,814 --> 00:11:31,074
She decided to...
316
00:11:31,148 --> 00:11:32,608
To go back to her ex-husband.
317
00:11:32,692 --> 00:11:34,112
Oh...
318
00:11:34,193 --> 00:11:35,283
I get the picture.
319
00:11:35,361 --> 00:11:37,111
Oh, but she's sorry.
320
00:11:37,196 --> 00:11:39,116
She's really sorry.
321
00:11:39,198 --> 00:11:41,078
A lot.
322
00:11:41,158 --> 00:11:43,078
Well, you tell Irene.
323
00:11:43,160 --> 00:11:45,450
No hard feelings.
324
00:11:45,538 --> 00:11:49,458
I hope she's very happy.
325
00:11:49,542 --> 00:11:50,842
I'll tell her.
326
00:11:50,918 --> 00:11:55,758
I'll...I'll tell her.
327
00:11:55,840 --> 00:11:58,930
I'll also tell her she's an
idiot.
328
00:12:03,389 --> 00:12:04,009
What do I owe you?
329
00:12:04,098 --> 00:12:05,468
Nothing.
330
00:12:05,558 --> 00:12:07,098
Compliments of the lady.
331
00:12:07,184 --> 00:12:08,564
Lady?
332
00:12:12,565 --> 00:12:14,775
Yes...thank you.
333
00:12:19,405 --> 00:12:21,365
Well,
334
00:12:21,449 --> 00:12:22,489
hi, neighbor.
335
00:12:22,575 --> 00:12:23,985
Hi...neighbor and fan.
336
00:12:24,076 --> 00:12:25,996
Oh, the book.
337
00:12:26,078 --> 00:12:27,078
What did you..
338
00:12:27,163 --> 00:12:28,413
What did you think of it?
339
00:12:28,497 --> 00:12:29,707
I'm always interested in a lay
340
00:12:29,790 --> 00:12:31,330
opinion.
341
00:12:31,417 --> 00:12:32,457
Well, you won't get one from me.
342
00:12:32,543 --> 00:12:33,883
I'm a psych major.
343
00:12:33,961 --> 00:12:35,711
I'm doing post-graduate work on
344
00:12:35,796 --> 00:12:38,546
the sexual revolt of the
seventies.
345
00:12:38,632 --> 00:12:39,682
And you think my book is
346
00:12:39,758 --> 00:12:40,548
revolting?
347
00:12:40,634 --> 00:12:42,344
Don't tell me my idol has
348
00:12:42,428 --> 00:12:43,178
clay feet.
349
00:12:43,262 --> 00:12:45,352
Mmm...or just cold feet.
350
00:12:45,431 --> 00:12:48,181
Tell me...How do I,
351
00:12:48,267 --> 00:12:49,307
how do I get up enough nerve
352
00:12:49,393 --> 00:12:51,233
to ask you to dinner?
353
00:12:51,312 --> 00:12:52,812
Are you nervous?
354
00:12:52,897 --> 00:12:55,227
Oh, get it...Your wife, right?
355
00:12:55,316 --> 00:12:57,396
Oh, no, no that's not it at all.
356
00:12:57,485 --> 00:12:58,895
I...I'm free to practice
357
00:12:58,986 --> 00:13:00,566
what I preach.
358
00:13:00,654 --> 00:13:02,204
Well, doctor, what you need is
359
00:13:02,281 --> 00:13:03,661
a little less preaching and
360
00:13:03,741 --> 00:13:05,661
a little more practice.
361
00:13:05,743 --> 00:13:06,413
Why don't you meet me
362
00:13:06,494 --> 00:13:10,044
at six for cocktails.
363
00:13:10,122 --> 00:13:12,882
Six for cocktails.
364
00:13:23,844 --> 00:13:25,604
Don't tell me you're still
365
00:13:25,679 --> 00:13:26,759
hiding from that nice Mr.
366
00:13:26,847 --> 00:13:27,677
Hopkins.
367
00:13:27,765 --> 00:13:29,675
Worse than that, Julie.
368
00:13:29,767 --> 00:13:32,057
I told him I didn't come.
369
00:13:32,144 --> 00:13:32,694
I told him I went back to my
370
00:13:32,770 --> 00:13:34,520
ex-husband.
371
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
I claimed to be somebody else.
372
00:13:36,148 --> 00:13:37,728
Ohhhhh.
373
00:13:37,816 --> 00:13:39,526
And the thing about it is Julie,
374
00:13:39,610 --> 00:13:41,740
you were right.
375
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
He is that nice Mr. Hopkins.
376
00:13:44,323 --> 00:13:47,833
Really nice Mr. Hopkins.
377
00:13:47,910 --> 00:13:50,250
And...
378
00:13:50,329 --> 00:13:51,459
Oh rats.
379
00:14:15,854 --> 00:14:17,444
Hi, honey. Glad to see
380
00:14:17,523 --> 00:14:17,733
you finally got out of the
381
00:14:17,815 --> 00:14:18,435
cabin.
382
00:14:18,524 --> 00:14:20,234
Well, I was going to go into the
383
00:14:20,317 --> 00:14:22,237
the lounge...For a drink,
384
00:14:22,319 --> 00:14:24,779
but how 'bout you buying me a
Margarita,
385
00:14:24,863 --> 00:14:26,953
good lookin'?
386
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
As a matter of fact, I...
387
00:14:29,159 --> 00:14:29,949
I already have a date for
388
00:14:30,035 --> 00:14:32,615
cocktails.
389
00:14:32,705 --> 00:14:33,785
Oh.
390
00:14:33,872 --> 00:14:34,922
I'll...i'll...I'll cancel
391
00:14:34,999 --> 00:14:36,129
if you want.
392
00:14:36,208 --> 00:14:37,788
An open marriage has to be a
two-way street.
393
00:14:37,876 --> 00:14:38,586
I mean there's no point...
394
00:14:38,669 --> 00:14:39,959
No. No...No,that's...
395
00:14:40,045 --> 00:14:41,415
That's...that's all right.
396
00:14:41,505 --> 00:14:44,755
You go ahead.
397
00:14:44,842 --> 00:14:46,972
Really.
398
00:14:47,052 --> 00:14:48,472
Thanks. I was counting on
399
00:14:48,554 --> 00:14:52,314
your support.
400
00:14:52,391 --> 00:14:53,521
What about dinner?
401
00:14:53,601 --> 00:14:54,641
Us?
402
00:14:54,727 --> 00:14:57,477
No, I mean you and the girl,
silly.
403
00:14:57,563 --> 00:14:58,483
Well...
404
00:14:58,564 --> 00:14:59,984
Well, you go ahead.
405
00:15:00,065 --> 00:15:01,315
I'll be fine.
406
00:15:01,400 --> 00:15:02,650
You sure?
407
00:15:02,735 --> 00:15:04,485
Of course.
408
00:15:04,570 --> 00:15:07,490
That's my girl.
409
00:15:07,573 --> 00:15:09,873
You're the best.
410
00:15:45,944 --> 00:15:46,654
Good evening.
411
00:15:46,737 --> 00:15:47,487
All: Good evening.
412
00:15:47,571 --> 00:15:48,321
Good evening.
413
00:15:48,405 --> 00:15:51,365
All: Good evening.
414
00:15:51,450 --> 00:15:56,870
Excuse us.
415
00:15:56,955 --> 00:15:58,205
Adam, would you be a dear
416
00:15:58,290 --> 00:15:58,870
and tell us how to get to the
417
00:15:58,957 --> 00:15:59,747
captain's table?
418
00:15:59,833 --> 00:16:00,963
Well, of course. You start
419
00:16:01,043 --> 00:16:02,003
as a midshipman, then work your
420
00:16:02,086 --> 00:16:05,166
way up.
421
00:16:05,255 --> 00:16:06,005
Oh, Adam, you still don't
422
00:16:06,090 --> 00:16:08,880
have any sense of humor.
423
00:16:08,967 --> 00:16:11,047
Oh incidentally, Adam, Lance
424
00:16:11,136 --> 00:16:13,596
owns several large hospitals.
425
00:16:13,681 --> 00:16:15,101
Just in case you ever tire of
being
426
00:16:15,182 --> 00:16:16,732
Dr. Schweitzer of the seasick
427
00:16:16,809 --> 00:16:18,389
and the sunburned.
428
00:16:18,477 --> 00:16:20,897
Follow me, please.
429
00:16:20,979 --> 00:16:21,439
Why didn't you tell me
430
00:16:21,522 --> 00:16:22,732
about owning hospitals?
431
00:16:22,815 --> 00:16:23,855
I could have done a whole scene
432
00:16:23,941 --> 00:16:26,741
from Marcus welby.
433
00:16:34,702 --> 00:16:35,542
Hi.
434
00:16:35,619 --> 00:16:37,909
Hi.
435
00:16:37,996 --> 00:16:40,496
I put on my best duds,
436
00:16:40,582 --> 00:16:44,132
and my sexiest perfume.
437
00:16:44,211 --> 00:16:47,721
I'm gonna make you forget my
sister.
438
00:16:47,798 --> 00:16:50,298
That's not going to be easy.
439
00:16:50,384 --> 00:16:51,594
I've been in love with Irene,
440
00:16:51,677 --> 00:16:54,847
as long as I can remember.
441
00:17:05,065 --> 00:17:07,275
Good evening, mrs.Gardner.
442
00:17:07,359 --> 00:17:10,199
Oh, good evening,captain.
443
00:17:30,424 --> 00:17:32,804
We met in a Las Vegas gambling
casino.
444
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
Lance had fifteen thousand
dollars
445
00:17:34,928 --> 00:17:36,308
riding on a hand of Blackjack.
446
00:17:36,388 --> 00:17:38,468
And he already had the dealer
beat.
447
00:17:38,557 --> 00:17:41,137
And suddenly I walked by.
448
00:17:41,226 --> 00:17:42,686
And he folds his hand,
449
00:17:42,770 --> 00:17:45,520
and he follows me.
450
00:17:45,606 --> 00:17:47,186
What was it you said about that,
honey?
451
00:17:47,274 --> 00:17:50,324
Hm? Oh.
452
00:17:50,402 --> 00:17:51,322
Easy come, easy go.
453
00:17:51,403 --> 00:17:52,203
Right?
454
00:17:52,279 --> 00:17:55,159
Right.
455
00:17:55,240 --> 00:17:56,620
That wasn't in the script.
456
00:17:56,700 --> 00:17:57,280
Haven't you ever heard of
457
00:17:57,367 --> 00:17:58,327
an ad lib?
458
00:17:58,410 --> 00:17:59,950
Doc! We haven't heard
459
00:18:00,037 --> 00:18:01,957
any of your stories tonight.
460
00:18:02,039 --> 00:18:03,749
Why don't you tell us about the
time
461
00:18:03,832 --> 00:18:05,172
you saved the life of Howard
462
00:18:05,250 --> 00:18:07,130
hughes?
463
00:18:09,087 --> 00:18:12,507
Oh, it was really nothing much.
464
00:18:12,591 --> 00:18:13,881
Well, we were...
465
00:18:13,967 --> 00:18:16,217
In the vicinity of his private
yacht
466
00:18:16,303 --> 00:18:18,723
when we received a distress
signal.
467
00:18:18,806 --> 00:18:20,266
The distress signal.
468
00:18:20,349 --> 00:18:22,679
Waiter? Champagne for
469
00:18:22,768 --> 00:18:25,018
everyone at the table, please.
470
00:18:29,274 --> 00:18:31,194
Well, we were near his private
yacht,
471
00:18:31,276 --> 00:18:32,736
when we received
472
00:18:32,820 --> 00:18:33,860
this distress signal.
473
00:18:33,946 --> 00:18:36,026
Waiter...make that
474
00:18:36,115 --> 00:18:37,565
champagne for everyone at the
475
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
surrounding tables, too.
476
00:18:43,622 --> 00:18:45,122
Well, we received this
477
00:18:45,207 --> 00:18:46,827
distress signal.
478
00:18:46,917 --> 00:18:48,167
Excuse me.
479
00:18:52,130 --> 00:18:52,920
Doc...
480
00:18:53,006 --> 00:18:56,086
Your story. Come on.
481
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
I forget.
482
00:19:16,822 --> 00:19:20,532
Mrs. Gardener,
483
00:19:20,617 --> 00:19:22,197
is there anything I can do?
484
00:19:22,286 --> 00:19:24,286
Do?
485
00:19:24,371 --> 00:19:27,581
I see what's happening.
486
00:19:27,666 --> 00:19:28,246
I just thought you
487
00:19:28,333 --> 00:19:30,753
might like someone to talk to.
488
00:19:30,836 --> 00:19:33,206
A shoulder to cry on.
489
00:19:33,297 --> 00:19:35,087
Even though it is a shoulder of
490
00:19:35,173 --> 00:19:35,923
a stranger.
491
00:19:36,008 --> 00:19:37,718
Oh, thank you, captain.
492
00:19:37,801 --> 00:19:39,721
Oh, you've got it all wrong.
493
00:19:39,803 --> 00:19:41,563
I...
494
00:19:41,638 --> 00:19:44,978
I'm encouraging my husband to,
495
00:19:45,058 --> 00:19:47,598
to see that young woman.
496
00:19:47,686 --> 00:19:50,266
He thinks...
497
00:19:50,355 --> 00:19:51,765
That somehow,
498
00:19:51,857 --> 00:19:53,857
it will help our marriage and...
499
00:19:58,864 --> 00:20:00,624
Somehow...
500
00:20:00,699 --> 00:20:05,039
He really believes in what he's
doing.
501
00:20:05,120 --> 00:20:07,290
Maybe he does.
502
00:20:07,372 --> 00:20:11,172
I don't.
503
00:20:11,251 --> 00:20:14,921
And I don't think you do,
either.
504
00:20:15,005 --> 00:20:16,755
Captain...
505
00:20:16,840 --> 00:20:21,510
I think I'll take that shoulder
after all.
506
00:21:07,724 --> 00:21:08,684
Irene told me what a
507
00:21:08,767 --> 00:21:09,977
wonderful dancer you were.
508
00:21:10,060 --> 00:21:13,060
She's a wonderful girl.
509
00:21:13,146 --> 00:21:17,026
There's only one Irene.
510
00:21:17,109 --> 00:21:19,529
What else did she tell you about
me?
511
00:21:19,611 --> 00:21:20,201
Well, she told me about
512
00:21:20,278 --> 00:21:21,198
the night you pinned her at your
513
00:21:21,279 --> 00:21:22,199
fraternity house.
514
00:21:22,280 --> 00:21:24,660
And she also told me what
happened at the lake,
515
00:21:24,741 --> 00:21:26,621
later.
516
00:21:26,702 --> 00:21:28,542
Hmm...
517
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
You know...
518
00:21:30,664 --> 00:21:32,334
After Irene got married, she
sent my
519
00:21:32,416 --> 00:21:35,746
fraternity pin back to me.
520
00:21:35,836 --> 00:21:36,876
It may sound silly, but I was
521
00:21:36,962 --> 00:21:38,552
hoping,
522
00:21:38,630 --> 00:21:42,050
to pin it on her again.
523
00:21:42,134 --> 00:21:43,684
May I see it, please?
524
00:21:43,760 --> 00:21:46,220
Oh...of course.
525
00:21:46,304 --> 00:21:47,934
You can have it if you like.
526
00:21:48,015 --> 00:21:49,425
I have no use for it anymore.
527
00:21:49,516 --> 00:21:50,726
Now.
528
00:21:50,809 --> 00:21:52,729
Oh, no, I...I couldn't.
529
00:21:52,811 --> 00:21:54,271
You'll find somebody nice to
530
00:21:54,354 --> 00:21:56,984
give it to someday.
531
00:21:58,984 --> 00:22:00,284
I've already found
532
00:22:00,360 --> 00:22:02,650
somebody nice to give it to.
533
00:22:14,875 --> 00:22:16,785
I still can't believe I'm here
with you.
534
00:22:16,877 --> 00:22:18,207
I mean, I knew from your book,
535
00:22:18,295 --> 00:22:18,915
that you were warm
536
00:22:19,004 --> 00:22:20,424
and giving person.
537
00:22:20,505 --> 00:22:21,585
When you're with the right
person,
538
00:22:21,673 --> 00:22:22,763
it's not the giving.
539
00:22:22,841 --> 00:22:23,881
It's the sharing.
540
00:22:23,967 --> 00:22:26,387
Exactly.
541
00:22:26,470 --> 00:22:28,760
I feel I can share so much with
you.
542
00:22:28,847 --> 00:22:31,217
You have a way of making a
person really
543
00:22:31,308 --> 00:22:33,058
get in touch with her feelings.
544
00:22:33,143 --> 00:22:34,853
And you have a way of
545
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
helping a person get back in
546
00:22:35,854 --> 00:22:36,654
touch with the feelings he'd
547
00:22:36,730 --> 00:22:37,770
thought he'd lost.
548
00:22:37,856 --> 00:22:39,316
Oh, Todd,
549
00:22:39,399 --> 00:22:40,729
you knows ometimes in our work
we talk
550
00:22:40,817 --> 00:22:41,397
about interpersonal
551
00:22:41,485 --> 00:22:42,735
relationships until the words
552
00:22:42,819 --> 00:22:43,949
almost lose their meaning.
553
00:22:44,029 --> 00:22:45,609
Hm-hm.
554
00:22:45,697 --> 00:22:47,447
Then we have to find the meaning
again.
555
00:22:47,532 --> 00:22:49,582
I think we have.
556
00:23:00,837 --> 00:23:02,297
I feel foolish coming
557
00:23:02,380 --> 00:23:03,920
in here with you.
558
00:23:04,007 --> 00:23:04,877
I feel honored coming
559
00:23:04,966 --> 00:23:06,336
in here with you.
560
00:23:06,426 --> 00:23:08,216
Even though I'm a married lady?
561
00:23:08,303 --> 00:23:10,603
I'll introduce you as my niece.
562
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
You see,just because you're
miserable,
563
00:23:12,224 --> 00:23:13,604
doesn't mean you shouldn't
564
00:23:13,683 --> 00:23:15,893
have fun.
565
00:23:36,123 --> 00:23:38,503
Why'd she have to bring him
here?
566
00:23:38,583 --> 00:23:39,963
Free country.
567
00:23:40,043 --> 00:23:41,803
Hey, doc. Being divorced
568
00:23:41,878 --> 00:23:42,838
from Betty hasn't slowed you
569
00:23:42,921 --> 00:23:45,341
down up till now.
570
00:23:45,423 --> 00:23:47,723
You guys. You think of me
571
00:23:47,801 --> 00:23:49,181
as this sophisticated, extremely
572
00:23:49,261 --> 00:23:52,141
charming man that all the women
573
00:23:52,222 --> 00:23:53,522
go wild for.
574
00:23:53,598 --> 00:23:55,058
When really I'm alonely wretch
575
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
who spends his life wondering
576
00:23:57,435 --> 00:24:00,555
why he can't keep the love of a
good woman.
577
00:24:00,647 --> 00:24:02,147
There was a time when I thought
578
00:24:02,232 --> 00:24:03,822
Betty and I could last forever.
579
00:24:03,900 --> 00:24:04,690
But then...
580
00:24:04,776 --> 00:24:05,816
You started dating some
581
00:24:05,902 --> 00:24:06,702
blonde.
582
00:24:06,778 --> 00:24:09,868
How'd you find out about that?
583
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
Wait for me here darling.
584
00:24:14,953 --> 00:24:16,203
You know how Lance is
585
00:24:16,288 --> 00:24:17,618
quietly powerful?
586
00:24:17,706 --> 00:24:20,876
You're noisily lecherous.
587
00:24:20,959 --> 00:24:22,539
Betty, here's your drink.
588
00:24:22,627 --> 00:24:24,547
Oh, thank you, Isaac.
589
00:24:24,629 --> 00:24:28,379
I really needed it.
590
00:24:28,466 --> 00:24:29,586
Lance is just dancing my feet
off.
591
00:24:29,676 --> 00:24:32,046
Betty, where did we go wrong?
592
00:24:32,137 --> 00:24:33,597
Oh, darling, who cares?
593
00:24:33,680 --> 00:24:36,180
Who cares?
594
00:24:50,488 --> 00:24:51,278
Oh, I had a wonderful time
595
00:24:51,364 --> 00:24:52,414
tonight, Andy.
596
00:24:52,490 --> 00:24:53,910
So did I.
597
00:24:53,992 --> 00:24:55,912
I'm sorry about all this.
598
00:24:55,994 --> 00:24:57,414
I mean, if my sister wanted to
599
00:24:57,495 --> 00:24:58,955
change her mind about meeting
600
00:24:59,039 --> 00:25:00,249
you here, she could have had the
601
00:25:00,332 --> 00:25:01,752
decency to at least call you and
602
00:25:01,833 --> 00:25:02,333
say so.
603
00:25:02,417 --> 00:25:04,917
Oh, it's okay. I have to
604
00:25:05,003 --> 00:25:07,843
thank Irene for sending you on
board.
605
00:25:07,923 --> 00:25:09,803
In fact, I wonder if you'd
606
00:25:09,883 --> 00:25:11,593
give her this for me,
607
00:25:18,308 --> 00:25:20,228
Or,
608
00:25:20,310 --> 00:25:21,730
if you like...
609
00:25:21,811 --> 00:25:24,441
Maybe you could keep it for
yourself.
610
00:25:54,761 --> 00:25:56,681
You don't have to tip toe.
611
00:25:56,763 --> 00:25:57,973
I'm awake.
612
00:26:03,061 --> 00:26:03,851
You've been crying.
613
00:26:03,937 --> 00:26:05,517
No kidding.
614
00:26:05,605 --> 00:26:07,765
Todd, it's four o'clock in the
morning.
615
00:26:12,070 --> 00:26:12,650
I knew it was gonna be
616
00:26:12,737 --> 00:26:13,857
hard for you to control your
617
00:26:13,947 --> 00:26:17,277
feelings of rejection.
618
00:26:17,367 --> 00:26:19,487
Hey...
619
00:26:19,577 --> 00:26:21,327
You know I wouldn't do anything
to hurt you.
620
00:26:21,413 --> 00:26:22,123
Well, you are doing
621
00:26:22,205 --> 00:26:24,665
something to hurt me.
622
00:26:24,749 --> 00:26:26,669
I don't get it.
623
00:26:26,751 --> 00:26:28,501
You agreed to all of this in the
beginning.
624
00:26:32,924 --> 00:26:35,184
You're right.
625
00:26:35,260 --> 00:26:36,220
I haven't been spending any time
626
00:26:36,303 --> 00:26:37,223
with you.
627
00:26:37,304 --> 00:26:40,144
How 'bout breakfast together?
628
00:26:40,223 --> 00:26:41,023
Bloody Marys.
629
00:26:41,099 --> 00:26:42,019
Blueberry waffles,
630
00:26:42,100 --> 00:26:43,890
the works.
631
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
I...i...
632
00:26:46,271 --> 00:26:50,231
I already have a date for
breakfast.
633
00:26:50,317 --> 00:26:51,147
Oh?
634
00:26:51,234 --> 00:26:55,164
Hm-hm.
635
00:27:03,580 --> 00:27:05,540
Thanks for bailing me out.
636
00:27:05,623 --> 00:27:06,423
Well, it's always a
637
00:27:06,499 --> 00:27:08,039
pleasure to have breakfast with
638
00:27:08,126 --> 00:27:09,086
a beautiful lady.
639
00:27:09,169 --> 00:27:10,919
You know, I've never
640
00:27:11,004 --> 00:27:11,884
lied to Todd before, but
641
00:27:11,963 --> 00:27:14,723
suddenly last night it just,
642
00:27:14,799 --> 00:27:16,259
seemed very important to
643
00:27:16,343 --> 00:27:18,223
say I had a date.
644
00:27:18,303 --> 00:27:20,393
I understand perfectly.
645
00:27:20,472 --> 00:27:21,932
Right now, it's very important
646
00:27:22,015 --> 00:27:23,635
for me to say that I have a date
647
00:27:27,479 --> 00:27:31,439
with you...
648
00:27:31,524 --> 00:27:34,904
To tour puerto vallarta this
afternoon.
649
00:27:34,986 --> 00:27:36,446
Oh, merrill, I just feel
650
00:27:36,529 --> 00:27:37,569
I'm using you,
651
00:27:37,655 --> 00:27:39,735
to get back at my husband.
652
00:27:39,824 --> 00:27:41,374
Well, maybe I'm using you.
653
00:27:41,451 --> 00:27:42,911
Maybe I'm taking advantage
654
00:27:42,994 --> 00:27:45,964
at a time when,
655
00:27:46,039 --> 00:27:49,669
when you're confused and upset.
656
00:27:49,751 --> 00:27:51,291
Or maybe we're just two people
who'd like
657
00:27:51,378 --> 00:27:55,588
to hear some good Mexican music.
658
00:27:55,673 --> 00:27:57,593
Does that mean yes,
659
00:27:57,675 --> 00:28:01,425
or do I have to give you a free
sample.
660
00:28:01,513 --> 00:28:02,893
La cucaracha,
661
00:28:02,972 --> 00:28:03,772
la cucaracha...
662
00:28:03,848 --> 00:28:05,848
Captain/eleanor: (Sing)
663
00:28:05,934 --> 00:28:06,434
Good.
664
00:28:06,518 --> 00:28:11,818
Captain/eleanor: (Sing)
665
00:28:11,898 --> 00:28:13,438
Merrill, yes...Yes.
666
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
I'd love to.
667
00:28:26,329 --> 00:28:27,619
Hut two, three,
668
00:28:27,705 --> 00:28:31,415
four...five, six, seven, eight,
669
00:28:31,501 --> 00:28:34,091
nine, ten.
670
00:28:34,170 --> 00:28:34,840
So that's how you keep
671
00:28:34,921 --> 00:28:36,341
looking so young, huh?
672
00:28:36,423 --> 00:28:38,973
Uh-huh. How do you do it?
673
00:28:39,050 --> 00:28:39,840
Me?
674
00:28:39,926 --> 00:28:40,756
Yeah.
675
00:28:40,844 --> 00:28:41,974
You.
676
00:28:42,053 --> 00:28:44,853
Ah, no. I'm not young lookin'
677
00:28:44,931 --> 00:28:46,311
well, listen...Nobody
678
00:28:46,391 --> 00:28:47,771
looks like they did in college.
679
00:28:47,851 --> 00:28:49,271
You're tellin' me.
680
00:28:49,352 --> 00:28:51,652
Well, I'll see you later.
681
00:28:51,729 --> 00:28:53,109
I'm gonna grab a little shower
682
00:28:53,189 --> 00:28:53,769
before I melt.
683
00:29:17,422 --> 00:29:19,302
There.
684
00:29:19,382 --> 00:29:21,302
That feels good...
685
00:29:21,384 --> 00:29:23,514
I mean how does that feel?
686
00:29:23,595 --> 00:29:25,005
I always get what the doctor
says
687
00:29:25,096 --> 00:29:26,966
and what the patient says mixed
up.
688
00:29:27,056 --> 00:29:31,136
It feels wonderful.
689
00:29:31,227 --> 00:29:33,347
How does this feel?
690
00:29:33,438 --> 00:29:35,358
Like old times.
691
00:29:35,440 --> 00:29:38,690
Oh, Betty,I've missed you.
692
00:29:38,776 --> 00:29:39,526
It was hard breaking up.
693
00:29:39,611 --> 00:29:41,361
Yeah.
694
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Just dividing up the China and
the silverware
695
00:29:43,072 --> 00:29:45,332
took days.
696
00:29:45,408 --> 00:29:45,698
Did we make a mistake?
697
00:29:45,783 --> 00:29:46,913
I know I did.
698
00:29:46,993 --> 00:29:47,873
I took the knives and the forks,
and now
699
00:29:47,952 --> 00:29:49,042
I haven't got any cups and
700
00:29:49,120 --> 00:29:49,910
saucers.
701
00:29:49,996 --> 00:29:52,246
Be serious, Betty.
702
00:29:52,332 --> 00:29:54,042
Maybe...
703
00:29:54,125 --> 00:29:54,875
Maybe we should.
704
00:29:54,959 --> 00:29:58,759
Maybe we should what?
705
00:29:58,838 --> 00:30:00,048
What's goin' on here?
706
00:30:00,131 --> 00:30:01,011
I was just taking something
707
00:30:01,090 --> 00:30:03,010
out of her eye. As a doctor, I
708
00:30:03,092 --> 00:30:03,682
take things out of ladies eyes
709
00:30:03,760 --> 00:30:04,550
all the time.
710
00:30:04,636 --> 00:30:06,176
Oh yeah? Well, maybe so,
711
00:30:06,262 --> 00:30:08,182
but that's just not any eye.
712
00:30:08,264 --> 00:30:08,724
That eye happens to be
713
00:30:08,806 --> 00:30:09,846
engaged to me.
714
00:30:09,933 --> 00:30:11,733
Now take it easy.
715
00:30:11,809 --> 00:30:13,019
Look, buddy, you may be
716
00:30:13,102 --> 00:30:13,942
good at takin' things out of
717
00:30:14,020 --> 00:30:15,060
eyes, but my specialty is
718
00:30:15,146 --> 00:30:16,516
putting things into eyes.
719
00:30:16,606 --> 00:30:18,896
Namely, my fist.
720
00:30:18,983 --> 00:30:20,493
Adam, let me talk to him.
721
00:30:20,568 --> 00:30:22,068
Well, somebody better talk to
him,
722
00:30:22,153 --> 00:30:23,863
or I may just have to
723
00:30:23,947 --> 00:30:28,947
punch his lights out.
724
00:30:29,035 --> 00:30:31,865
What do you think you're doing?
725
00:30:31,955 --> 00:30:32,745
Playing the part of a
726
00:30:32,830 --> 00:30:33,920
jealous lover. I thought it came
727
00:30:33,998 --> 00:30:35,038
off pretty well, didn't you?
728
00:30:35,124 --> 00:30:36,084
You're ruining everything.
729
00:30:36,167 --> 00:30:36,627
You see,
730
00:30:36,709 --> 00:30:37,249
I was trying to combine
731
00:30:37,335 --> 00:30:38,625
the characters of Cary Grant
732
00:30:38,711 --> 00:30:39,961
in one of his light comedies
733
00:30:40,046 --> 00:30:41,296
with Charles Bronson in
734
00:30:41,381 --> 00:30:42,261
you were marvelous.
735
00:30:42,340 --> 00:30:42,880
Thank you.
736
00:30:42,966 --> 00:30:45,296
Now will you please leave.
737
00:30:45,385 --> 00:30:46,925
But I haven't finished the
scene.
738
00:30:47,011 --> 00:30:49,811
An actor has to finish the
scene.
739
00:30:49,889 --> 00:30:51,059
Otherwise it's like
740
00:30:51,140 --> 00:30:52,230
telling lady Macbeth
741
00:30:52,308 --> 00:30:53,768
'forget the part about stabbing
742
00:30:53,851 --> 00:30:56,601
the king.'
743
00:30:56,688 --> 00:30:57,608
all right, Lance.
744
00:30:57,689 --> 00:30:58,479
We'll both go.
745
00:30:58,565 --> 00:30:59,605
Well, I'm glad you
746
00:30:59,691 --> 00:31:00,981
understand. Because, if lady
747
00:31:01,067 --> 00:31:02,607
Macbeth doesn't stab the king,
748
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
she is nothing but an ordinary
749
00:31:04,737 --> 00:31:06,657
dissatisfied housewife.
750
00:31:14,872 --> 00:31:15,672
P.A. voice: We hope you enjoyed
751
00:31:15,748 --> 00:31:17,668
your day in puerto vallarta. The
752
00:31:17,750 --> 00:31:19,290
ship sets sail at eighteen
753
00:31:19,377 --> 00:31:21,667
hundred hours.
754
00:31:25,675 --> 00:31:27,585
La cucaracha...
755
00:31:27,677 --> 00:31:32,807
Da...da...da...dee...dee.
756
00:31:32,890 --> 00:31:34,100
It's okay.
757
00:31:34,183 --> 00:31:35,813
Introduce us.
758
00:31:35,893 --> 00:31:36,773
Well, of course.
759
00:31:36,853 --> 00:31:38,313
I'm being silly.
760
00:31:38,396 --> 00:31:40,606
Oh, Todd,
761
00:31:40,690 --> 00:31:42,690
this is captain merrill stubing.
762
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
How do you do?
763
00:31:44,068 --> 00:31:46,488
Hello.
764
00:31:46,571 --> 00:31:47,611
Where've you been all day?
765
00:31:47,697 --> 00:31:50,277
Puerto vallarta.
766
00:31:50,366 --> 00:31:51,826
With my friend.
767
00:31:51,909 --> 00:31:53,289
Todd, darling,
768
00:31:53,369 --> 00:31:54,659
why,the gang's all here. You
didn't
769
00:31:54,746 --> 00:31:55,536
tell me there was gonna be a
770
00:31:55,622 --> 00:31:56,462
party.
771
00:31:56,539 --> 00:31:57,669
No, this isn't a party.
772
00:31:57,749 --> 00:31:58,629
Good, 'cause we were
773
00:31:58,708 --> 00:32:00,168
gonna watch the sunset together,
774
00:32:00,251 --> 00:32:01,751
weren't we, lover?
775
00:32:01,836 --> 00:32:02,546
Uh,
776
00:32:02,629 --> 00:32:05,299
maybe you two would like to join
us?
777
00:32:05,381 --> 00:32:07,301
I thought we'd watch it
778
00:32:07,383 --> 00:32:07,803
from the bridge.
779
00:32:07,884 --> 00:32:09,144
Come on, sweetheart.
780
00:32:09,218 --> 00:32:11,968
Excuse me.
781
00:32:14,223 --> 00:32:15,313
Thanks,
782
00:32:15,391 --> 00:32:18,981
again.
783
00:32:19,062 --> 00:32:20,652
Come on.
784
00:33:07,819 --> 00:33:09,859
I love dancing with you.
785
00:33:09,946 --> 00:33:11,406
You do?
786
00:33:11,489 --> 00:33:13,869
I love being with you.
787
00:33:13,950 --> 00:33:16,700
I love everything about you.
788
00:33:16,786 --> 00:33:19,206
I guess your plan worked.
789
00:33:19,288 --> 00:33:21,618
I've forgotten all about Irene.
790
00:33:23,334 --> 00:33:24,294
You have?
791
00:33:24,377 --> 00:33:26,587
Well, what's there to remember?
792
00:33:26,671 --> 00:33:29,591
A woman I barely knew forty
years ago.
793
00:33:29,674 --> 00:33:32,224
We exchanged a few letters,
794
00:33:32,301 --> 00:33:35,761
a few phone calls.
795
00:33:35,847 --> 00:33:37,767
But you,
796
00:33:37,849 --> 00:33:39,769
I love to dance with you.
797
00:33:39,851 --> 00:33:42,811
We love the same food.
798
00:33:42,895 --> 00:33:45,265
We love to travel.
799
00:33:45,356 --> 00:33:49,146
You and I could have a life
together.
800
00:33:51,529 --> 00:33:53,569
Marry me, althea.
801
00:33:53,656 --> 00:33:55,486
I love you.
802
00:33:55,575 --> 00:33:57,445
Well, what about Irene?
803
00:33:57,535 --> 00:33:59,445
I don't care if I ever see
804
00:33:59,537 --> 00:34:01,247
her again.
805
00:34:26,606 --> 00:34:27,936
We even dance great together.
806
00:34:28,024 --> 00:34:29,534
I guess that clinches it.
807
00:34:29,609 --> 00:34:30,649
Clinches what?
808
00:34:30,735 --> 00:34:33,145
Our relationship, silly.
809
00:34:33,237 --> 00:34:33,987
And I can think of a better way
810
00:34:34,071 --> 00:34:36,701
of clinching it.
811
00:34:36,783 --> 00:34:37,993
I have such wonderful plans for
812
00:34:38,076 --> 00:34:41,366
us as soon as you're free of
Eleanor.
813
00:34:41,454 --> 00:34:44,044
What do you mean?
814
00:34:44,123 --> 00:34:47,133
I have no intention of being
free of Eleanor.
815
00:34:47,210 --> 00:34:47,670
Now you understood
816
00:34:47,752 --> 00:34:50,512
that from the beginning.
817
00:34:50,588 --> 00:34:51,298
Yeah, but haven't things
818
00:34:51,380 --> 00:34:53,670
changed now that we.
819
00:34:53,758 --> 00:34:54,798
Well, have what we have?
820
00:34:54,884 --> 00:34:56,644
No.
821
00:34:56,719 --> 00:34:57,799
I began this relationship
822
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
knowing that it would strengthen
823
00:34:59,430 --> 00:35:02,230
the way I feel about my wife.
824
00:35:02,308 --> 00:35:08,018
Well, what do I get out of it?
825
00:35:08,105 --> 00:35:09,685
Well, like you said,
826
00:35:09,774 --> 00:35:13,034
what we have.
827
00:35:13,110 --> 00:35:14,860
I see. You really believe
828
00:35:14,946 --> 00:35:16,696
all that junk you write.
829
00:35:16,781 --> 00:35:20,541
Oh, well, of course I do.
830
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
Well, I'll tell you something,
Todd.
831
00:35:22,161 --> 00:35:23,911
In theory it's great,
832
00:35:23,996 --> 00:35:26,166
but...when you're personally
involved,
833
00:35:26,249 --> 00:35:28,039
it hurts.
834
00:35:28,125 --> 00:35:30,375
Nancy, there's nothing wrong
with that.
835
00:35:30,461 --> 00:35:32,171
As long as you allow yourself
836
00:35:32,255 --> 00:35:33,705
to experience the pain and
837
00:35:33,798 --> 00:35:35,338
don't suppress your feelings.
838
00:35:35,424 --> 00:35:36,724
You understand what I mean,
839
00:35:36,801 --> 00:35:38,011
dear?
840
00:35:38,094 --> 00:35:39,554
Hm-hm.
841
00:35:39,637 --> 00:35:40,097
Todd.
842
00:35:40,179 --> 00:35:41,929
Yah?
843
00:35:42,014 --> 00:35:43,274
Suppress this.
844
00:35:59,323 --> 00:36:01,123
What are you thinking?
845
00:36:01,200 --> 00:36:02,410
That I never would have
846
00:36:02,493 --> 00:36:04,833
made it through this cruise
without you.
847
00:36:07,331 --> 00:36:10,171
How could I ever thank you?
848
00:36:10,251 --> 00:36:11,751
You can't thank a friend
849
00:36:11,836 --> 00:36:12,796
for friendship.
850
00:36:12,879 --> 00:36:15,719
You've been more than a friend.
851
00:36:15,798 --> 00:36:19,838
I'd like to be.
852
00:36:19,927 --> 00:36:23,177
But I'm old-fashioned about
853
00:36:23,264 --> 00:36:25,354
what a marriage is.
854
00:36:25,433 --> 00:36:29,153
I wish Todd shared some of your
ideas.
855
00:36:29,228 --> 00:36:31,358
And I wish,
856
00:36:31,439 --> 00:36:34,189
he was the gentleman.
857
00:36:34,275 --> 00:36:37,605
The 'gentleman' that you are.
858
00:36:44,577 --> 00:36:48,787
Todd was right about one thing.
859
00:36:48,873 --> 00:36:53,293
It is good to have new
experiences,
860
00:36:56,213 --> 00:37:01,393
and it is good to feel...New
feelings.
861
00:37:10,770 --> 00:37:12,270
Goodnight, merrill.
862
00:37:24,241 --> 00:37:25,331
Ah, Lance,
863
00:37:25,409 --> 00:37:26,449
just a moment.
864
00:37:26,535 --> 00:37:27,075
There's something I want to say
865
00:37:27,161 --> 00:37:27,661
to you.
866
00:37:27,745 --> 00:37:28,325
Ah, now wait. Before you
867
00:37:28,412 --> 00:37:29,662
say what you want to say to me,
868
00:37:29,747 --> 00:37:30,667
there's something that I want to
869
00:37:30,748 --> 00:37:31,538
say to you. Come in.
870
00:37:31,624 --> 00:37:32,884
Me first.
871
00:37:32,959 --> 00:37:34,169
No. Me first.
872
00:37:34,251 --> 00:37:34,841
I'd like to...
873
00:37:34,919 --> 00:37:36,499
This is my cabin.
874
00:37:36,587 --> 00:37:37,707
All right. I can't argue
875
00:37:37,797 --> 00:37:41,177
with that.
876
00:37:41,259 --> 00:37:43,509
Okay.
877
00:37:43,594 --> 00:37:45,054
I've been watching you and
Betty.
878
00:37:45,137 --> 00:37:46,677
And she'd probably marry you
again, only
879
00:37:46,764 --> 00:37:48,854
it wouldn't last.
880
00:37:48,933 --> 00:37:51,233
Because you're from two
different worlds.
881
00:37:51,310 --> 00:37:52,520
And when two people
882
00:37:52,603 --> 00:37:54,153
are from two different worlds
883
00:37:54,230 --> 00:37:55,190
and living in one world.
884
00:37:55,272 --> 00:37:56,732
That's a total of three worlds
885
00:37:56,816 --> 00:37:59,186
for only two people,leaving a
surplus
886
00:37:59,277 --> 00:38:03,197
of one world.
887
00:38:03,280 --> 00:38:05,160
That's interesting.
888
00:38:05,241 --> 00:38:06,581
You like it?
889
00:38:06,659 --> 00:38:07,619
That's what Claude rains said to
890
00:38:07,702 --> 00:38:09,042
John Garfield when John Garfield
891
00:38:09,120 --> 00:38:10,000
wanted to marry Claude rains'
892
00:38:10,079 --> 00:38:11,829
daughter Rosemary Lane.
893
00:38:11,914 --> 00:38:13,374
But of course, it's not exactly
what
894
00:38:13,457 --> 00:38:15,377
Claude rains said. As a serious
895
00:38:15,459 --> 00:38:17,379
actor, I like to improvise. That
896
00:38:17,461 --> 00:38:19,011
way, I can bring some of myself
897
00:38:19,088 --> 00:38:21,048
to the part that I play.
898
00:38:21,132 --> 00:38:23,052
You're an actor?
899
00:38:23,134 --> 00:38:24,434
Of course.
900
00:38:24,510 --> 00:38:26,050
How else could I recreate Claude
rains
901
00:38:26,137 --> 00:38:27,597
right before your very eyes?
902
00:38:27,680 --> 00:38:29,060
That takes years of study with
903
00:38:29,140 --> 00:38:30,680
the finest teachers. Of course,
904
00:38:30,766 --> 00:38:31,726
Betty was looking for the best
905
00:38:31,809 --> 00:38:33,389
actor she could find to play the
906
00:38:33,477 --> 00:38:36,857
part of her fiance.
907
00:38:36,939 --> 00:38:37,729
Well, I think you're the
908
00:38:37,815 --> 00:38:39,355
most marvelous actor I've ever
909
00:38:39,442 --> 00:38:42,742
seen.
910
00:38:42,820 --> 00:38:44,570
There is Olivier.
911
00:38:44,655 --> 00:38:47,405
You know, for the older parts.
912
00:38:47,491 --> 00:38:49,411
Being such a great actor,
913
00:38:49,493 --> 00:38:50,703
do you suppose you could play
914
00:38:50,786 --> 00:38:52,746
the part of a funeral director?
915
00:38:52,830 --> 00:38:54,250
Well, I suppose so. Why?
916
00:38:54,331 --> 00:38:56,711
Because I'm gonna kill Betty.
917
00:38:56,792 --> 00:38:57,382
You're not gonna touch a
918
00:38:57,460 --> 00:38:58,090
hair on her head. I love that
919
00:38:58,169 --> 00:38:59,249
woman.
920
00:38:59,336 --> 00:39:02,086
Oh? What movie is that from?
921
00:39:02,173 --> 00:39:05,683
I don't think it's from any
movie.
922
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
I must really love her.
923
00:39:08,846 --> 00:39:13,056
Yes, I do. I definitely love
her.
924
00:39:13,142 --> 00:39:14,272
Well...
925
00:39:14,351 --> 00:39:16,731
What good's that gonna do me?
She loves you.
926
00:39:16,812 --> 00:39:17,442
She only hired me to make you
927
00:39:17,521 --> 00:39:19,441
jealous.
928
00:39:19,523 --> 00:39:20,783
Well, wanting to make me
929
00:39:20,858 --> 00:39:22,738
jealous doesn't prove she loves
me.
930
00:39:22,818 --> 00:39:24,148
Just the same as being
931
00:39:24,236 --> 00:39:27,156
jealous doesn't prove I love
her.
932
00:39:27,239 --> 00:39:28,409
But I do love her enough
933
00:39:28,491 --> 00:39:29,741
to want to help her.
934
00:39:29,825 --> 00:39:32,235
Maybe I can help all of us.
935
00:39:32,328 --> 00:39:34,458
How?
936
00:39:34,538 --> 00:39:36,618
I used to do a little
937
00:39:36,707 --> 00:39:39,457
acting myself.
938
00:39:39,543 --> 00:39:40,843
In fact, some people thought I
was one of the
939
00:39:40,920 --> 00:39:43,670
finest fifteen-year-old
940
00:39:43,756 --> 00:39:45,166
king lears they ever saw.
941
00:39:50,513 --> 00:40:00,823
Needs work.
942
00:40:00,898 --> 00:40:04,648
Oh, you're in early.
943
00:40:04,735 --> 00:40:07,195
How was your evening?
944
00:40:07,279 --> 00:40:08,449
Wonderful.
945
00:40:08,531 --> 00:40:10,661
Good.
946
00:40:10,741 --> 00:40:11,831
I knew once you overcame your
fears this
947
00:40:11,909 --> 00:40:13,949
experiment would work.
948
00:40:16,914 --> 00:40:17,794
Don't you want to know how it is
949
00:40:17,873 --> 00:40:18,833
with Nancy and me?
950
00:40:18,916 --> 00:40:21,166
Not really.
951
00:40:21,252 --> 00:40:23,172
Well, it's over.
952
00:40:23,254 --> 00:40:26,344
I'm sure that pleases you.
953
00:40:26,423 --> 00:40:28,183
But the point is,
954
00:40:28,259 --> 00:40:29,719
it was a freeing experience.
955
00:40:29,802 --> 00:40:31,552
A personal growth...
956
00:40:31,637 --> 00:40:36,227
Something I can bring to enrich
our marriage.
957
00:40:36,308 --> 00:40:38,018
Todd.
958
00:40:38,102 --> 00:40:40,812
There's no marriage to enrich.
959
00:40:40,896 --> 00:40:42,396
Huh?
960
00:40:44,442 --> 00:40:46,192
I want a divorce.
961
00:41:03,544 --> 00:41:05,254
Oh, Betty.
962
00:41:05,337 --> 00:41:08,337
I've been thinking about what
went wrong with us.
963
00:41:08,424 --> 00:41:08,974
And I think it's
964
00:41:09,049 --> 00:41:10,679
because I was probably never
965
00:41:10,759 --> 00:41:13,549
very honest with you.
966
00:41:13,637 --> 00:41:14,677
I haven't exactly been
967
00:41:14,763 --> 00:41:15,683
very honest with you.
968
00:41:15,764 --> 00:41:17,684
No, you've been honest.
969
00:41:17,766 --> 00:41:20,186
But I'm still not honest.
970
00:41:20,269 --> 00:41:22,189
And honesty is the best policy,
971
00:41:22,271 --> 00:41:25,401
so I'm gonna be honest.
972
00:41:25,482 --> 00:41:26,282
Honestly?
973
00:41:26,358 --> 00:41:30,568
Hm? Yeah.
974
00:41:30,654 --> 00:41:35,914
I'm married again.
975
00:41:35,993 --> 00:41:39,123
You're what?
976
00:41:39,205 --> 00:41:40,745
My...wife's pregnant.
977
00:41:40,831 --> 00:41:42,751
And there are three little ones
978
00:41:42,833 --> 00:41:44,593
by her first marriage.
979
00:41:44,668 --> 00:41:47,378
And I'm supporting her brother
980
00:41:47,463 --> 00:41:48,763
because he's unemployable.
981
00:41:48,839 --> 00:41:49,919
He's an archaeologist who can't
dig
982
00:41:50,007 --> 00:41:53,587
because of his bad back.
983
00:41:53,677 --> 00:41:55,597
Poor Adam.
984
00:41:55,679 --> 00:41:58,099
And your poor wife.
985
00:41:58,182 --> 00:41:59,102
Oh..
986
00:41:59,183 --> 00:42:00,773
She gets a lot of help from her
arthritic mother,
987
00:42:00,851 --> 00:42:02,481
when she isn't falling out of
her
988
00:42:02,561 --> 00:42:04,611
wheel chair.
989
00:42:04,688 --> 00:42:05,558
How do you cope with all
990
00:42:05,648 --> 00:42:06,648
your troubles Adam?
991
00:42:06,732 --> 00:42:08,652
We usually renew our faith
992
00:42:08,734 --> 00:42:10,444
in mankind and one another by
993
00:42:10,527 --> 00:42:13,407
going bowling.
994
00:42:13,489 --> 00:42:14,949
If you'll excuse me, Adam.
995
00:42:15,032 --> 00:42:16,782
I don't want Lance to see
996
00:42:16,867 --> 00:42:19,697
us together again and get upset.
997
00:42:19,787 --> 00:42:21,157
Thanks for being honest.
998
00:42:21,247 --> 00:42:22,707
Ah.
999
00:42:46,772 --> 00:42:47,482
Mr. Hopkins' room,
1000
00:42:47,564 --> 00:42:52,994
please.
1001
00:42:53,070 --> 00:42:53,860
Hello.
1002
00:42:53,946 --> 00:42:56,156
Andy.
1003
00:42:56,240 --> 00:42:57,660
This is althea.
1004
00:42:57,741 --> 00:43:00,331
Are you all right?
1005
00:43:00,411 --> 00:43:01,501
Yes.
1006
00:43:01,578 --> 00:43:03,498
Well, you didn't give me an
answer.
1007
00:43:03,580 --> 00:43:06,460
Will you marry me?
1008
00:43:06,542 --> 00:43:07,962
I can't, Andy.
1009
00:43:08,043 --> 00:43:10,673
Why?
1010
00:43:10,754 --> 00:43:12,214
I just can't.
1011
00:43:12,298 --> 00:43:14,678
It wouldn't be fair.
1012
00:43:14,758 --> 00:43:17,508
I don't understand.
1013
00:43:17,594 --> 00:43:18,724
I'm sorry, Andy.
1014
00:43:28,772 --> 00:43:32,322
I love you, Andy.
1015
00:43:32,401 --> 00:43:35,861
I love you, too.
1016
00:43:35,946 --> 00:43:37,406
Irene.
1017
00:43:43,454 --> 00:43:44,544
You knew?
1018
00:43:49,960 --> 00:43:51,880
Of course I knew.
1019
00:43:51,962 --> 00:43:54,052
How could I ever forget the face
1020
00:43:54,131 --> 00:43:56,761
of the only woman I ever loved?
1021
00:44:00,304 --> 00:44:02,474
But i'm...
1022
00:44:02,556 --> 00:44:05,886
I'm not the young girl you knew
in college.
1023
00:44:05,976 --> 00:44:09,396
Those...those years.
1024
00:44:09,480 --> 00:44:11,860
Beauty is in the eyes of
1025
00:44:11,940 --> 00:44:13,070
the beholder.
1026
00:44:13,150 --> 00:44:15,530
And in my eyes,
1027
00:44:15,611 --> 00:44:18,571
you're the most beautiful woman
in the whole world.
1028
00:44:18,655 --> 00:44:19,445
Still.
1029
00:44:24,787 --> 00:44:25,907
Mrs. Austin, I was just thinking
1030
00:44:25,996 --> 00:44:27,656
why don't you.
1031
00:44:30,876 --> 00:44:31,746
Never mind.
1032
00:45:03,701 --> 00:45:05,621
Ah, Nancy.
1033
00:45:05,702 --> 00:45:08,622
Hi, honey. Can I...
1034
00:45:08,705 --> 00:45:09,615
Give you a lift into town?
1035
00:45:09,706 --> 00:45:10,956
You mean, can you and
1036
00:45:11,041 --> 00:45:12,631
Eleanor give me a lift?
1037
00:45:12,709 --> 00:45:15,499
Eleanor? No...No,
1038
00:45:15,587 --> 00:45:16,627
Eleanor's leaving me.
1039
00:45:16,713 --> 00:45:19,093
Ahhh...well, like you
1040
00:45:19,174 --> 00:45:20,634
always say, if a marriage
1041
00:45:20,717 --> 00:45:21,337
doesn't work out, that's the way
1042
00:45:21,427 --> 00:45:23,637
it was meant to be. Right, Todd?
1043
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
Does that hurt? Well, good.
1044
00:45:25,264 --> 00:45:27,104
'Cause I want you to feel it.
1045
00:45:27,182 --> 00:45:28,482
Experience it.
1046
00:45:28,559 --> 00:45:30,479
Don't suppress it.
1047
00:45:30,561 --> 00:45:31,601
Bye, Todd.
1048
00:45:36,733 --> 00:45:37,483
Ah-ha...
1049
00:45:37,568 --> 00:45:38,648
Hi.
1050
00:45:38,735 --> 00:45:39,895
Well, bye, Julie.
1051
00:45:39,987 --> 00:45:40,487
It's been quite a cruise.
1052
00:45:40,571 --> 00:45:42,531
It sure has.
1053
00:45:42,614 --> 00:45:43,034
Well, thanks for
1054
00:45:43,115 --> 00:45:43,865
everything, gopher.
1055
00:45:43,949 --> 00:45:44,489
You bet.
1056
00:45:44,575 --> 00:45:45,325
Bye bye.
1057
00:45:45,409 --> 00:45:45,949
Bye bye.
1058
00:45:46,034 --> 00:45:47,044
Thanks for sailing with us.
1059
00:45:47,119 --> 00:45:47,909
Oh, pleasure.
1060
00:45:47,995 --> 00:45:49,535
You still haven't answered my
question.
1061
00:45:49,621 --> 00:45:50,711
Do I look as good as I did
1062
00:45:50,789 --> 00:45:51,789
when we were in college?
1063
00:45:51,874 --> 00:45:53,004
Do I?
1064
00:45:53,083 --> 00:45:53,963
Now, listen here, young lady.
1065
00:45:54,042 --> 00:45:55,962
I don't want you to say 'do i'?
1066
00:45:56,044 --> 00:45:57,004
I want you to say
1067
00:45:57,087 --> 00:45:57,877
'i do.'
1068
00:45:57,963 --> 00:46:01,843
I do, I do.
1069
00:46:03,802 --> 00:46:04,802
Perhaps we'll have a
1070
00:46:04,887 --> 00:46:06,007
chance to spend more time
1071
00:46:06,096 --> 00:46:09,016
together now that you'll be...
1072
00:46:09,099 --> 00:46:10,849
Perhaps we can.
1073
00:46:10,934 --> 00:46:12,144
But whatever happens.
1074
00:46:12,227 --> 00:46:14,187
Whatever becomes of us.
1075
00:46:14,271 --> 00:46:16,361
Let's promise ourselves one
thing.
1076
00:46:16,440 --> 00:46:17,820
What's that?
1077
00:46:17,900 --> 00:46:20,900
We'll be friends first.
1078
00:46:20,986 --> 00:46:24,866
Eleanor, we'll be friends first,
1079
00:46:24,948 --> 00:46:28,828
last and...Always.
1080
00:46:33,790 --> 00:46:35,330
Goodbye, merrill.
1081
00:46:40,506 --> 00:46:42,666
Like my new suit?
1082
00:46:42,758 --> 00:46:44,218
Lance, if you charged
1083
00:46:44,301 --> 00:46:46,221
that to my account, I'm gonna
1084
00:46:46,303 --> 00:46:46,803
brain you.
1085
00:46:46,887 --> 00:46:47,547
Actually, I paid for it
1086
00:46:47,638 --> 00:46:48,388
myself.
1087
00:46:48,472 --> 00:46:48,892
Oh.
1088
00:46:48,972 --> 00:46:49,562
I wanted something
1089
00:46:49,640 --> 00:46:52,850
special for my big exit scene.
1090
00:46:52,935 --> 00:46:53,435
Oh. Am I gonna need a
1091
00:46:53,519 --> 00:46:55,099
handkerchief? Is it like.
1092
00:46:55,187 --> 00:46:56,227
Gone with the wind?
1093
00:46:56,313 --> 00:46:58,613
Oh, no. No, this is a
1094
00:46:58,690 --> 00:46:59,610
scene I'm going to improvise on
1095
00:46:59,691 --> 00:47:01,281
the spot.
1096
00:47:01,360 --> 00:47:03,700
The scene where I...
1097
00:47:03,779 --> 00:47:05,069
Take you in my arms.
1098
00:47:05,155 --> 00:47:06,735
Mmm.
1099
00:47:06,823 --> 00:47:07,743
Tell you that I love you.
1100
00:47:07,824 --> 00:47:08,914
Oh.
1101
00:47:08,992 --> 00:47:11,872
And ask you to marry me.
1102
00:47:11,954 --> 00:47:14,254
And then kiss you.
1103
00:47:26,552 --> 00:47:30,142
Lance, that was one showstopper.
1104
00:47:30,222 --> 00:47:32,812
You're a wonderful actor.
1105
00:47:32,891 --> 00:47:36,311
Who was acting?
1106
00:47:36,395 --> 00:47:39,935
Really?
1107
00:47:40,023 --> 00:47:41,113
I can't let her go.
1108
00:47:41,191 --> 00:47:42,231
Easy, doc.
1109
00:47:42,317 --> 00:47:45,027
Not like this.
1110
00:47:45,112 --> 00:47:46,612
Betty?
1111
00:47:46,697 --> 00:47:49,027
I wasn't completely honest with
you yesterday.
1112
00:47:49,116 --> 00:47:50,156
Oh, that's all right,doc.
1113
00:47:50,242 --> 00:47:52,332
At least I know I've been
honest.
1114
00:47:52,411 --> 00:47:54,371
I said that Lance was my fiance
and,
1115
00:47:54,454 --> 00:47:56,794
all of a sudden he is.
1116
00:47:56,873 --> 00:47:58,333
And as for you,
1117
00:47:58,417 --> 00:47:59,747
stick to playing king lear.
1118
00:47:59,835 --> 00:48:01,875
Ah, maybe not.
1119
00:48:08,218 --> 00:48:08,798
I wonder if we'll ever
1120
00:48:08,885 --> 00:48:10,295
meet doc's other wives aboard
1121
00:48:10,387 --> 00:48:11,007
ship.
1122
00:48:11,096 --> 00:48:12,806
Well, I wouldn't doubt it, sir.
1123
00:48:12,889 --> 00:48:13,769
They'll probably attack
1124
00:48:13,849 --> 00:48:15,849
by submarine.
1125
00:48:15,899 --> 00:48:20,449
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.