All language subtitles for The Love Boat s01e08 Lost and Found.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,757 "Love 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,728 exciting and new 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,770 come aboard 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,276 we're expecting you 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,820 love 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,775 life's sweetest reward 7 00:00:34,868 --> 00:00:38,788 let it flow 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,962 it floats back to you 9 00:00:43,042 --> 00:00:46,462 the love boat 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,256 soon we'll be making another run. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,642 The love boat 12 00:00:54,721 --> 00:00:59,141 promises something for everyone 13 00:00:59,225 --> 00:01:00,975 set a course for adventure 14 00:01:01,060 --> 00:01:07,480 your mind on a new romance 15 00:01:07,567 --> 00:01:11,147 and love 16 00:01:11,237 --> 00:01:15,157 won't hurt anymore 17 00:01:15,241 --> 00:01:19,161 it's an open smile 18 00:01:19,245 --> 00:01:23,665 on a friendly shore 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,000 it's love 20 00:01:28,087 --> 00:01:34,507 welcome aboard it's love." 21 00:01:56,282 --> 00:02:02,372 Isaac: Julie, what's the problem? 22 00:02:02,455 --> 00:02:04,205 Gopher: And you're worried about how you look? 23 00:02:04,290 --> 00:02:05,460 For a trainee? 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,422 Julie: Well, it's up to me to set a good example for her. 25 00:02:08,503 --> 00:02:09,923 Gopher: Oh, it's a her!? 26 00:02:10,004 --> 00:02:11,054 Doc: A her?... 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,721 Does my shirt look okay? 28 00:02:12,799 --> 00:02:13,839 Isaac: Hey, what about my tie? 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,045 Gopher: What about my hair? 30 00:02:15,134 --> 00:02:16,724 Julie: Okay, you guys, cut it out. 31 00:02:16,803 --> 00:02:18,893 She's here to learn the business, not get it. 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,352 Now, behave yourselves. 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,391 Gopher: Behave yourselves. 34 00:02:21,474 --> 00:02:22,774 Julie: Starting right now. 35 00:02:22,851 --> 00:02:24,941 Connie: Uh, miss McCoy? 36 00:02:25,019 --> 00:02:26,059 Julie: Connie Evans? 37 00:02:26,145 --> 00:02:26,895 Connie: Yes. 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,020 Julie: Welcome aboard. 39 00:02:28,106 --> 00:02:29,186 Connie: Thank you. 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,784 Gopher: Ah, well, yeoman purser Smith at your service. 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,900 Isaac: Isaac Washington, chief barman. 42 00:02:33,987 --> 00:02:36,027 Doc: I'm Dr. Adam bricker, the ship's physician. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,574 If you have any questions about your body... 44 00:02:37,657 --> 00:02:38,527 Julie: Doc! 45 00:02:40,034 --> 00:02:42,044 Connie: It's really nice to meet you all. 46 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 Julie: Connie, don't let these clowns scare you. 47 00:02:44,163 --> 00:02:45,503 The rest of the crew is normal. 48 00:02:45,582 --> 00:02:47,752 Gopher: Oh, Connie, believe me, we're the only ones worth knowing. 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,384 The rest of the crew is strictly chopped liver. 50 00:02:50,461 --> 00:02:55,431 Captain: And, on behalf of all of us chopped liver, allow me to 51 00:02:55,508 --> 00:02:56,468 I'm captain stubing. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,931 Gopher: I'm just leaving. 53 00:02:58,011 --> 00:02:59,261 Isaac: Uh...nice meeting you... 54 00:02:59,345 --> 00:03:00,595 Doc: My offer still holds. 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,270 Connie: Okay. 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,098 It's an honor to meet you, sir. 57 00:03:04,183 --> 00:03:06,483 I've heard so much about you. 58 00:03:06,561 --> 00:03:07,941 Captain: Why, thank you. 59 00:03:08,021 --> 00:03:10,231 I, I'm delighted to have you with us. 60 00:03:10,315 --> 00:03:13,185 I'm sure you'll learn a great deal from miss McCoy. 61 00:03:13,276 --> 00:03:16,946 Connie: You don't know how grateful I am for this opportunity. 62 00:03:17,030 --> 00:03:20,280 Julie is supposed to be the best cruise director afloat. 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,736 Julie: Well, I don't know about the best. 64 00:03:22,827 --> 00:03:26,117 But, then, who am I to judge? 65 00:03:26,205 --> 00:03:27,865 Think I'd better start cruise directing. 66 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Captain: Yes. 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,785 Carry on... 68 00:03:30,877 --> 00:03:31,667 Carry on. 69 00:03:34,380 --> 00:03:35,970 Connie: Everybody is so nice. 70 00:03:36,049 --> 00:03:41,759 I'd give anything to have your job...On another boat, I mean. 71 00:03:41,846 --> 00:03:43,386 Julie: Well, we start with passengers. 72 00:03:43,473 --> 00:03:47,143 Now, as they come on, just make sure that they know what their room number is... 73 00:03:47,226 --> 00:03:47,976 Gopher: Who's next, please? 74 00:03:48,061 --> 00:03:49,271 Durwood: Oh, here I am, durwood moss. 75 00:03:49,354 --> 00:03:49,854 Maisie: I was next. 76 00:03:49,938 --> 00:03:50,518 Durwood: Madam, please. 77 00:03:50,605 --> 00:03:52,435 Maisie: I was here first! 78 00:03:52,523 --> 00:03:53,323 Maisie Nolan. 79 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Miss maisie Nolan. 80 00:03:54,442 --> 00:03:55,322 Gopher: Right. 81 00:03:55,401 --> 00:03:57,201 Miss Nolan... 82 00:03:57,278 --> 00:03:59,658 You're in cabin f-one thirty five, fiesta deck. 83 00:03:59,739 --> 00:04:00,529 And, Mr. Moss... 84 00:04:00,615 --> 00:04:01,315 Durwood: Yes. 85 00:04:01,407 --> 00:04:02,487 Gopher: You're...right next door. 86 00:04:02,575 --> 00:04:03,945 Durwood: Thanks very much. 87 00:04:04,035 --> 00:04:07,155 Age before beauty, miss Nolan. 88 00:04:07,246 --> 00:04:09,036 Maisie: I believe you have that wrong. 89 00:04:09,123 --> 00:04:11,383 It's "pearls before swine". 90 00:04:13,586 --> 00:04:15,126 Durwood: Ah, what's so funny? 91 00:04:23,429 --> 00:04:25,009 Julie: Well, we're practically neighbors! 92 00:04:25,098 --> 00:04:27,138 I grew up in forest grove! 93 00:04:27,225 --> 00:04:28,175 Richard: You're kidding! 94 00:04:28,267 --> 00:04:30,187 You hear that, sweetheart? 95 00:04:30,269 --> 00:04:32,019 Julie: Oh, I really miss that place. 96 00:04:32,105 --> 00:04:34,855 My parents grew up there, and their parents before them. 97 00:04:34,941 --> 00:04:38,191 Connie: Well, sounds like a perfect place to raise kids. 98 00:04:38,277 --> 00:04:39,027 Richard: Perfect. 99 00:04:41,239 --> 00:04:42,779 Connie: Do you have any kids? 100 00:04:46,244 --> 00:04:47,374 Sharon: Excuse me. 101 00:04:47,453 --> 00:04:49,873 Richard: Sharon! 102 00:04:49,956 --> 00:04:51,366 Connie: Did I say something wrong? 103 00:04:51,457 --> 00:04:54,087 Richard: Our little boy...He was eight years old. 104 00:04:54,168 --> 00:04:55,878 Excuse me. 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,212 Julie: Well, how were you gonna know? 106 00:04:57,296 --> 00:04:59,216 Now, don't worry, I'll take care of it. 107 00:04:59,298 --> 00:04:59,798 Connie: Okay. 108 00:05:01,426 --> 00:05:02,716 Captain: Well... 109 00:05:02,802 --> 00:05:05,562 You must be a good student if Julie left you on your own already. 110 00:05:05,638 --> 00:05:09,518 Connie: Well, actually, Julie had to go apologize to one of the 111 00:05:09,600 --> 00:05:10,940 Something she said upset them. 112 00:05:11,019 --> 00:05:12,519 Captain: Oh? 113 00:05:12,603 --> 00:05:13,653 That's not like her. 114 00:05:13,730 --> 00:05:17,690 Connie: Well, even the best make mistakes sometimes. 115 00:05:24,073 --> 00:05:26,743 Doc: Er, what's Connie Evans' cabin number? 116 00:05:26,826 --> 00:05:36,246 I, I tell you why I gotta know, because what if she has some sort of attack in the middle of 117 00:05:36,335 --> 00:05:37,415 Doc: Come on, gopher. 118 00:05:37,503 --> 00:05:40,213 Gopher: Doc, please, I'm busy, I'm short one passenger. 119 00:05:40,298 --> 00:05:43,088 Theodore dennison, Jr. 120 00:05:43,176 --> 00:05:44,836 Theodore: I'm Theodore dennison, Jr. 121 00:05:49,891 --> 00:05:51,431 Gopher: Well, Mr. D., welcome aboard. 122 00:05:51,517 --> 00:05:54,267 Listen, you better tell your folks to hurry up, or they're not gonna make it. 123 00:05:54,353 --> 00:05:56,943 Theodore: Nah, you see... 124 00:05:57,023 --> 00:05:58,023 Gopher: Please... 125 00:05:58,107 --> 00:05:59,687 Theodore: My folks are not tryin' to make it. 126 00:05:59,776 --> 00:06:02,066 They're back in stockton... 127 00:06:02,153 --> 00:06:03,113 But it's okay. 128 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 Hey, look...I, I got permission. 129 00:06:06,699 --> 00:06:08,619 Doc: What does it say? 130 00:06:08,701 --> 00:06:13,081 Gopher: Theodore paid for his cruise out of his newspaper money, and he 131 00:06:13,164 --> 00:06:15,464 Signed, "mom". 132 00:06:15,541 --> 00:06:20,091 Doc: Look, son, I, I think we're gonna have to talk to your 133 00:06:20,171 --> 00:06:21,761 What's your phone number? 134 00:06:21,839 --> 00:06:24,469 Theodore: Ah...forgot. 135 00:06:24,550 --> 00:06:26,640 Gopher: Well, what's your father's first name? 136 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 Theodore: I forgot. 137 00:06:28,262 --> 00:06:32,432 Doc: It's obviously Theodore, since his name is Theodore dennison 138 00:06:32,517 --> 00:06:34,307 Gopher: I forgot... 139 00:06:34,393 --> 00:06:38,653 But, you can't call stockton now, because the phone won't work till the ship's out of 140 00:06:38,731 --> 00:06:39,651 Doc: I forgot. 141 00:06:43,736 --> 00:06:44,396 Excuse me. 142 00:06:44,487 --> 00:06:45,317 Gopher: Just a moment...Right. 143 00:06:45,404 --> 00:06:46,704 Theodore: Take your time, take your time. 144 00:06:46,781 --> 00:06:49,991 Doc: Tell him you don't take passengers under four foot 145 00:06:50,076 --> 00:06:52,826 Gopher: We can't leave a kid his age stranded in Los Angeles! 146 00:06:52,912 --> 00:06:55,832 Doc: You can't leave a kid my age stranded in Los Angeles. 147 00:06:58,751 --> 00:07:04,511 I'd argue more, but we're sailing. 148 00:07:04,590 --> 00:07:07,390 Gopher: Well, Mr. D., allow me to show you to your cabin, sir. 149 00:07:07,468 --> 00:07:08,798 Theodore: All right!! 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,254 Durwood: Excuse me. 151 00:07:36,330 --> 00:07:39,040 Miss Nolan?... 152 00:07:39,125 --> 00:07:41,415 Okay, maisie, where did you put my shorts? 153 00:07:43,796 --> 00:07:44,836 Maisie: Are you crazy? 154 00:07:44,922 --> 00:07:46,302 Yelling about your shorts in the middle of the hall! 155 00:07:46,382 --> 00:07:49,432 If anybody finds out we're married, you're gonna blow the whole idea. 156 00:07:49,510 --> 00:07:51,430 Durwood: Well, separate vacations wasn't my idea. 157 00:07:51,512 --> 00:07:52,892 Maisie: Some separate vacations! 158 00:07:52,972 --> 00:07:54,892 You took the cabin right next door. 159 00:07:54,974 --> 00:07:57,734 Believe me, this is not what the marriage counselor had in mind. 160 00:07:57,810 --> 00:07:59,400 Durwood: Ah, that guy was a waste of money. 161 00:07:59,478 --> 00:08:01,058 Look, maisie, you know I love you. 162 00:08:01,147 --> 00:08:03,227 Maisie: Oh, you sure never tell me anymore. 163 00:08:03,316 --> 00:08:03,726 Durwood: I just told you. 164 00:08:03,816 --> 00:08:04,726 Remember me? 165 00:08:04,817 --> 00:08:05,527 Tall guy with glasses, standing right here. 166 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 Maisie: Very funny, very funny... 167 00:08:07,653 --> 00:08:12,703 It's not the same. 168 00:08:12,783 --> 00:08:15,083 Oh, you used to be so romantic. 169 00:08:15,161 --> 00:08:17,411 Remember, durwood? 170 00:08:17,496 --> 00:08:20,916 You remember when you used to call me long distance in the middle of the night? 171 00:08:21,000 --> 00:08:24,090 Durwood: Well, the rates were cheaper after eleven. 172 00:08:24,170 --> 00:08:26,420 Maisie: You really know how to win a woman's heart, durwood. 173 00:08:26,505 --> 00:08:28,295 Durwood: Oh, maisie, come on, sweetheart, now listen.... 174 00:08:28,382 --> 00:08:30,432 Maisie: No, no, now, let go... 175 00:08:30,509 --> 00:08:31,429 Get out. 176 00:08:31,510 --> 00:08:36,560 You can't come here, hoping to make up now... 177 00:08:36,641 --> 00:08:43,151 I, oh, I want someone to say i'm wonderful and... 178 00:08:43,231 --> 00:08:48,401 Pretty and, and desirable, and...Well, if my own husband 179 00:08:48,486 --> 00:08:51,606 can't make me feel that way, then I'm just gonna find somebody who can. 180 00:08:51,697 --> 00:08:52,617 Durwood: Oh, yeah; Well, lots of luck! 181 00:08:52,698 --> 00:08:54,118 There's only six hundred people on this ship. 182 00:08:54,200 --> 00:08:55,740 Maisie: Well, all I need is one! 183 00:08:55,826 --> 00:08:58,616 Durwood: Okay, miss Nolan, if that's the way you want it, those are the 184 00:08:58,704 --> 00:09:00,084 But, remember, two can play at that game. 185 00:09:05,086 --> 00:09:07,876 Maisie: And your shorts are in the side pocket next to your dentucreme! 186 00:09:18,057 --> 00:09:22,267 Gopher: So, what made you select our particular ship for your trip, 187 00:09:22,353 --> 00:09:23,773 Dennison? 188 00:09:23,854 --> 00:09:25,984 Theodore: Well, I heard the food was good, you know? 189 00:09:26,065 --> 00:09:26,815 Doc: You musta heard right. 190 00:09:26,899 --> 00:09:29,819 That's your fourth hot dog. 191 00:09:29,902 --> 00:09:33,452 Sharon: Richard, I'm sorry about today; You know, boarding the ship. 192 00:09:33,531 --> 00:09:34,991 Richard: Forget it. 193 00:09:35,074 --> 00:09:39,004 Sharon: I just want you to know I appreciate you not mentioning it 194 00:09:39,078 --> 00:09:41,078 Richard: Well, what can I say? 195 00:09:41,163 --> 00:09:44,463 I'm a perfect husband. 196 00:09:44,542 --> 00:09:47,212 And you're a perfect wife. 197 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Let's have a perfect dinner. 198 00:09:49,588 --> 00:09:52,338 Sharon: And a perfect evening. 199 00:09:52,425 --> 00:09:53,295 Richard: Perfect. 200 00:09:57,596 --> 00:09:58,506 Maisie: Oh, hi. 201 00:09:58,597 --> 00:09:59,467 Hi, honey. 202 00:09:59,557 --> 00:10:00,467 I'm maisie Nolan. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,848 Would you happen to know where table nine is? 204 00:10:02,935 --> 00:10:03,685 Julie: Yes, I would. 205 00:10:03,769 --> 00:10:04,649 It's right over here. 206 00:10:04,729 --> 00:10:05,859 Maisie: Oh, thanks. 207 00:10:05,938 --> 00:10:10,858 Julie: Hey, you're in for some very pleasant company. 208 00:10:10,943 --> 00:10:14,243 Maisie: I see what you mean! 209 00:10:18,242 --> 00:10:19,042 Durwood: Evening. 210 00:10:19,118 --> 00:10:19,868 Jack: Evening. 211 00:10:19,952 --> 00:10:22,002 Maisie: Oh, now I see it. 212 00:10:22,079 --> 00:10:24,459 Now I don't. 213 00:10:24,540 --> 00:10:25,330 Julie: Hello. 214 00:10:25,416 --> 00:10:27,536 Miss maisie Nolan, may I present, Mr...? 215 00:10:27,626 --> 00:10:28,126 Jack: Jack Plymouth. 216 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Maisie: Hi, how are you? 217 00:10:29,295 --> 00:10:30,045 Nice to see you. 218 00:10:30,129 --> 00:10:30,759 Jack: My pleasure. 219 00:10:30,838 --> 00:10:31,548 Julie: And, Mr... 220 00:10:31,630 --> 00:10:32,340 Durwood: Durwood moss. 221 00:10:32,423 --> 00:10:35,133 Maisie: Swell. 222 00:10:35,217 --> 00:10:38,387 Julie: Well, how 'bout I just leave you folks to get acquainted? 223 00:10:38,471 --> 00:10:39,141 Durwood: Thank you. 224 00:10:39,221 --> 00:10:39,681 Maisie: Ah, thanks, honey, bye! 225 00:10:39,764 --> 00:10:40,724 Julie: Bye, bye. 226 00:10:40,806 --> 00:10:41,846 Maisie: Thank you. 227 00:10:41,932 --> 00:10:44,892 Thank you... 228 00:10:44,977 --> 00:10:46,727 Ah, ah...Mr...? 229 00:10:46,812 --> 00:10:47,902 Jack: Plymouth. 230 00:10:47,980 --> 00:10:50,230 Maisie: Plymouth...plymouth, yes; What do you do, Mr. 231 00:10:50,316 --> 00:10:50,976 Plymouth? 232 00:10:51,067 --> 00:10:53,067 Jack: I'm in life insurance. 233 00:10:53,152 --> 00:10:56,072 Maisie: Oh, that's absolutely fascinating. 234 00:10:56,155 --> 00:10:57,565 Durwood: Yes. 235 00:10:57,656 --> 00:11:03,746 Mortality tables really liven up an evening. 236 00:11:03,829 --> 00:11:04,709 Jack: I don't think Mr. 237 00:11:04,789 --> 00:11:05,919 Moss wants to hear about it. 238 00:11:05,998 --> 00:11:06,918 Maisie: Oh, well, Mr. 239 00:11:06,999 --> 00:11:07,959 Moss can just.... 240 00:11:33,234 --> 00:11:35,614 Barbi: Is this table number nine? 241 00:11:35,694 --> 00:11:37,784 Durwood: Well, it can be any number you want. 242 00:11:37,863 --> 00:11:40,123 Barbi: Oh, then I'd like it to be nine. 243 00:11:40,199 --> 00:11:40,989 Durwood: Good. 244 00:11:41,075 --> 00:11:42,025 Just... 245 00:11:42,118 --> 00:11:45,328 Barbi: This is my very first cruise, on the sea. 246 00:11:47,665 --> 00:11:48,325 Hi. 247 00:11:48,416 --> 00:11:48,866 Durwood: Hi. 248 00:11:48,958 --> 00:11:49,748 Barbi: I'm barbi. 249 00:11:49,834 --> 00:11:54,804 Durwood: I'm Ken...I mean...Durwood... 250 00:11:54,880 --> 00:11:56,630 Oh, don't mind them, they're insurance freaks. 251 00:11:56,715 --> 00:12:00,505 Now, why don't you tell me the story of your life? 252 00:12:00,594 --> 00:12:01,474 Barbi: My life? 253 00:12:01,554 --> 00:12:01,974 Durwood: Um hm. 254 00:12:02,054 --> 00:12:03,144 Barbi: Oooh... 255 00:12:03,222 --> 00:12:05,062 Durwood: Or any life you might want to tell me about. 256 00:12:07,726 --> 00:12:12,436 Theodore: Well, if you're a doctor, how come you don't work in, in a 257 00:12:12,523 --> 00:12:15,823 Doc: Well, everyone at the hospital ate an apple a day... 258 00:12:15,901 --> 00:12:16,651 Theodore: Um hm. 259 00:12:16,735 --> 00:12:17,985 Doc: And that's what kept me away. 260 00:12:28,247 --> 00:12:29,327 Sharon: I, I'm sorry. 261 00:12:29,415 --> 00:12:30,665 I...that migraine's starting again. 262 00:12:30,750 --> 00:12:32,790 Richard: Sharon, you gotta stop this. 263 00:12:32,877 --> 00:12:36,167 You can't run every time you hear a little boy laugh. 264 00:12:36,255 --> 00:12:37,255 Sharon: Richard, please... 265 00:12:37,339 --> 00:12:38,839 Richard: No. 266 00:12:38,924 --> 00:12:41,184 Sharon, we start now. 267 00:12:41,260 --> 00:12:43,510 If we don't, we never will. 268 00:12:55,274 --> 00:12:56,234 Sharon: I can't. 269 00:13:03,449 --> 00:13:03,989 Captain: Good evening. 270 00:13:04,074 --> 00:13:04,874 Gopher: Evening, sir. 271 00:13:04,950 --> 00:13:06,830 Captain: Any clues on our mystery boy? 272 00:13:06,911 --> 00:13:08,001 Doc: No, it's still a mystery. 273 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 Gopher: I can't reach his parents. 274 00:13:09,622 --> 00:13:11,672 The stockton police don't know anything. 275 00:13:11,749 --> 00:13:12,999 And he sure ain't talking. 276 00:13:15,294 --> 00:13:19,054 Theodore: See, that's because...I have good table manners, yeah. 277 00:13:19,131 --> 00:13:22,261 I never talk with my mouth full. 278 00:13:22,343 --> 00:13:24,223 Julie: Maybe we better try his parents again. 279 00:13:24,303 --> 00:13:25,553 Gopher: Right. 280 00:13:25,638 --> 00:13:29,638 Excuse me. 281 00:13:29,725 --> 00:13:30,675 Doc: Julie, sit here. 282 00:13:30,768 --> 00:13:31,848 Julie: Oh... 283 00:13:52,831 --> 00:13:53,621 Thank you. 284 00:13:53,707 --> 00:13:55,077 Captain: Excuse me, please. 285 00:13:55,167 --> 00:13:56,087 Doc: You okay? 286 00:13:56,168 --> 00:14:04,588 Julie: Yes, thank you. 287 00:14:04,677 --> 00:14:08,387 Captain: About that dress you're almost wearing... 288 00:14:08,472 --> 00:14:09,642 Connie: You don't like it? 289 00:14:09,723 --> 00:14:12,433 Captain: Well, I've picked up survivors at sea with more on. 290 00:14:12,518 --> 00:14:14,188 Just change. 291 00:14:14,270 --> 00:14:19,480 Connie: I didn't want to wear this, but Julie thought it would make a 292 00:14:19,567 --> 00:14:23,067 Don't tell her I told you; Listen, I'm sure she meant well. 293 00:14:23,153 --> 00:14:23,993 I'll go change. 294 00:14:44,049 --> 00:14:47,929 Maisie: Oh, Jack, Jack, you can't mean that; Why, we just met 295 00:14:48,012 --> 00:14:51,312 Jack: Believe me, I see you as the one person in this room who deserves 296 00:14:51,390 --> 00:14:53,930 the benefits of our convertible retirement income plan. 297 00:14:54,018 --> 00:14:56,978 Maisie: Oh, Jack, the things you say! 298 00:14:57,062 --> 00:15:00,112 Barbi: And then, when I was three, I ate my first zucchini. 299 00:15:00,190 --> 00:15:02,690 My mother grew it in our own backyard. 300 00:15:02,776 --> 00:15:06,406 It gave me these terrible bumps all over my body. 301 00:15:06,488 --> 00:15:06,988 Durwood: Wonderful 302 00:15:07,906 --> 00:15:09,026 Isaac: Here you go. 303 00:15:09,116 --> 00:15:10,156 Two Tequila sunrises. 304 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 Durwood: Thank you. 305 00:15:11,785 --> 00:15:15,285 Barbi: I was telling you all about my body, and you weren't 306 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 Durwood: Oh, I am interested, believe me. 307 00:15:19,084 --> 00:15:19,594 Yes. 308 00:15:19,668 --> 00:15:21,998 Isaac: I believe him... 309 00:15:22,087 --> 00:15:23,207 Just trying to help. 310 00:15:26,258 --> 00:15:28,508 Barbi: You're very special to me. 311 00:15:29,928 --> 00:15:31,178 Durwood: I'm sorry, I didn't hear what you said. 312 00:15:31,263 --> 00:15:32,183 What? 313 00:15:32,264 --> 00:15:34,814 Barbi: I said you're very special to me... 314 00:15:34,892 --> 00:15:37,192 But, I won't tell you why. 315 00:15:37,269 --> 00:15:38,019 Durwood: Oh! 316 00:15:38,103 --> 00:15:39,613 Why don't you go ahead and tell me? 317 00:15:40,606 --> 00:15:41,356 Barbi: All right. 318 00:15:41,440 --> 00:15:46,530 Because you remind me of my father. 319 00:15:46,612 --> 00:15:48,662 Durwood: You shouldn't have told me. 320 00:15:48,739 --> 00:15:51,699 Maisie: Oh, Jack, I'm having the most wonderful evening! 321 00:15:51,784 --> 00:15:54,834 I could listen to your sweet talk forever. 322 00:16:10,594 --> 00:16:14,224 Richard: Let him go, Sharon. 323 00:16:14,306 --> 00:16:20,896 Sharon: I can't...I can't...I can't. 324 00:16:20,979 --> 00:16:27,069 Richard: Sharon, no more...No more. 325 00:16:27,152 --> 00:16:29,862 Terry is gone. 326 00:16:29,947 --> 00:16:31,567 Don't do this to yourself. 327 00:16:31,657 --> 00:16:32,447 To us. 328 00:16:32,533 --> 00:16:35,243 We knew when he was born. 329 00:16:35,327 --> 00:16:38,157 The doctors told us two years at the most. 330 00:16:38,247 --> 00:16:39,577 But, we were blessed. 331 00:16:39,665 --> 00:16:43,035 We had him for eight glorious years. 332 00:16:43,127 --> 00:16:44,957 We have to be thankful for that. 333 00:16:45,045 --> 00:16:46,755 Sharon: Thankful?! 334 00:16:46,839 --> 00:16:48,089 Why him?! 335 00:16:48,173 --> 00:16:49,473 Why us?! 336 00:16:49,550 --> 00:16:51,930 Richard: No one knows those things, baby. 337 00:16:52,010 --> 00:16:54,930 But, we can't stop living. 338 00:16:55,013 --> 00:16:57,643 That's a terrible thing to do to Terry's memory. 339 00:16:57,725 --> 00:17:00,225 We can't destroy the only thing we have left of him. 340 00:17:01,520 --> 00:17:06,440 Sharon: Oh, Richard... 341 00:17:06,525 --> 00:17:09,275 How does it make sense? 342 00:17:09,361 --> 00:17:13,781 To get hurt so much for loving so much? 343 00:17:13,866 --> 00:17:15,486 Oh, Richard. 344 00:17:15,576 --> 00:17:17,996 Richard: I don't know, baby. 345 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 I don't know. 346 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 I guess nobody does. 347 00:17:30,591 --> 00:17:31,631 Sharon: Yeah... 348 00:17:35,262 --> 00:17:39,142 Oh...I'd better get us unpacked. 349 00:17:39,224 --> 00:17:41,314 Half of the stuff is still in the bags. 350 00:17:41,393 --> 00:17:41,983 Richard: Here, I'll help. 351 00:17:42,060 --> 00:17:43,150 Sharon: No! 352 00:17:43,228 --> 00:17:44,308 I want you to get out of here and give me some room. 353 00:17:44,396 --> 00:17:46,816 Richard: Okay...I'll go to the lounge and have a drink... 354 00:17:46,899 --> 00:17:48,069 Sharon: Okay. 355 00:17:52,279 --> 00:17:56,119 Richard: I love you, Sharon. 356 00:17:58,076 --> 00:17:59,656 Sharon: Don't stop. 357 00:17:59,745 --> 00:18:02,325 Oh, god, please don't stop. 358 00:18:02,414 --> 00:18:04,214 Richard.... 359 00:18:10,214 --> 00:18:11,344 Oh... 360 00:18:11,423 --> 00:18:12,633 Gopher: He should be in his room, sir. 361 00:18:12,716 --> 00:18:14,466 Captain: Well, I just want to let him know what's happening. 362 00:18:16,762 --> 00:18:19,852 Gopher: Mr. Dennison! 363 00:18:19,932 --> 00:18:20,682 Theodore: Hey. 364 00:18:20,766 --> 00:18:22,516 Captain: Just the man I'm looking for. 365 00:18:22,601 --> 00:18:25,561 Gopher: Mr. D., you are in a lot of trouble. 366 00:18:25,646 --> 00:18:27,016 You remember the captain? 367 00:18:27,105 --> 00:18:28,015 Theodore: Hey, yeah, what's happening, man? 368 00:18:28,106 --> 00:18:30,106 Captain: Yes. 369 00:18:30,192 --> 00:18:34,402 Well, we finally reached your parents, and, well, they've been chasing around all night, trying 370 00:18:34,488 --> 00:18:37,198 Theodore, you got 'em worried sick. 371 00:18:37,282 --> 00:18:39,872 Theodore: Hey, man, they, they're not worried about me. 372 00:18:39,952 --> 00:18:42,452 They, they worried about themselves. 373 00:18:42,538 --> 00:18:44,368 They, they, they fight. 374 00:18:44,456 --> 00:18:47,536 They, they talkin' about gettin' a divorce. 375 00:18:47,626 --> 00:18:52,876 Hey, look, I figure if they splittin', I'm splittin'. 376 00:18:52,965 --> 00:18:56,215 Gopher: Mr. Dennison, you're a pretty gutsy guy, but... 377 00:18:56,301 --> 00:19:00,431 Captain: But, we think you should know, that your parents plan on 378 00:19:00,514 --> 00:19:06,904 the ship in puerto vallarta, and they want to take you back home with them. 379 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 Theodore: Hey, look, I got no home... 380 00:19:14,653 --> 00:19:17,703 When do we get to this puerto place? 381 00:19:17,781 --> 00:19:19,071 Captain: Day after tomorrow. 382 00:19:19,157 --> 00:19:21,737 Theodore: Hey, maybe by then I'll have a home. 383 00:19:21,827 --> 00:19:25,037 I'll see you'all guys later man, be cool! 384 00:19:25,122 --> 00:19:25,712 Captain: Be cool? 385 00:19:25,789 --> 00:19:32,589 Gopher: Be cool. 386 00:19:32,671 --> 00:19:33,961 Julie: Well, you must have heard wrong. 387 00:19:34,047 --> 00:19:35,757 Why would Connie tell a lie like that? 388 00:19:35,841 --> 00:19:37,761 Isaac: Because she couldn't think of anything better. 389 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 Maisie: We just met. 390 00:19:39,386 --> 00:19:44,346 Jack: Maisie, I'm offering you something I couldn't offer 391 00:19:44,433 --> 00:19:48,233 Maisie: Jack, I'm sorry, but I really don't need a homeowner's 392 00:19:50,397 --> 00:19:55,437 I mean...Don't rush me. 393 00:19:55,527 --> 00:19:58,107 A woman needs time. 394 00:19:58,196 --> 00:19:59,276 Jack: But my policy is... 395 00:19:59,364 --> 00:20:00,914 Maisie: Honesty... 396 00:20:00,991 --> 00:20:04,291 Honesty is the best policy. 397 00:20:04,369 --> 00:20:08,419 And I, I honestly don't think I can go through with this 398 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 not on our first date.... 399 00:20:25,057 --> 00:20:26,637 Ah-hah! 400 00:20:26,725 --> 00:20:28,765 You eavesdropper! 401 00:20:28,852 --> 00:20:31,152 Well, I'm glad you heard what went on. 402 00:20:31,230 --> 00:20:32,810 It's obvious that Jack's crazy about me. 403 00:20:32,898 --> 00:20:35,148 I had to fight to keep him out of my cabin. 404 00:20:35,233 --> 00:20:36,493 Durwood: Are you kidding? 405 00:20:36,568 --> 00:20:38,988 He was trying to sell you insurance in the middle of the night. 406 00:20:40,030 --> 00:20:41,030 Let's face it. 407 00:20:41,114 --> 00:20:42,994 Nothing's happening there, and nothing is going to. 408 00:20:43,075 --> 00:20:45,155 Maisie: Oh, really? 409 00:20:45,243 --> 00:20:47,163 Oh, really?! 410 00:20:47,245 --> 00:20:51,115 Well, you just tune in tomorrow night and you'll hear something that'll make your ears drop 411 00:21:01,593 --> 00:21:05,513 Theodore: Oh, excuse me, mister, could I please come in? 412 00:21:05,597 --> 00:21:06,517 Richard: Come in. 413 00:21:06,598 --> 00:21:08,228 Theodore: Thanks... 414 00:21:08,308 --> 00:21:09,848 It, it almost got me! 415 00:21:09,935 --> 00:21:10,885 Richard: Who? 416 00:21:10,978 --> 00:21:15,018 Theodore: A kinda king Kong thing with fins. 417 00:21:15,107 --> 00:21:17,027 Richard: Oh, a nightmare? 418 00:21:17,109 --> 00:21:20,199 Theodore: Is, is it okay if I sit down, just for a minute? 419 00:21:20,278 --> 00:21:22,738 Richard: Sure. 420 00:21:22,823 --> 00:21:25,703 Theodore: I'm...theodore from next door. 421 00:21:25,784 --> 00:21:28,044 Richard: Where are your parents, Theodore? 422 00:21:28,120 --> 00:21:30,040 Theodore: I, I don't have any. 423 00:21:30,122 --> 00:21:30,832 I'm alone. 424 00:21:30,914 --> 00:21:32,754 Richard: Who's taking care of you? 425 00:21:32,833 --> 00:21:35,043 Theodore: I, I can take care of myself. 426 00:21:35,127 --> 00:21:39,837 I, I can handle anything, except nightmares. 427 00:21:44,136 --> 00:21:45,006 Richard: Okay. 428 00:21:45,095 --> 00:21:47,555 You stay here with us, till you feel better. 429 00:21:47,639 --> 00:21:49,519 Theodore: That may be a while. 430 00:21:49,599 --> 00:21:50,679 I'm a slow healer. 431 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 Richard: Well, why don't I order some milk? 432 00:21:55,439 --> 00:21:56,609 It, it's great for nightmares. 433 00:21:56,690 --> 00:21:59,230 Theodore: I already had the nightmare. 434 00:21:59,317 --> 00:22:03,067 But, how about some hot chocolate? 435 00:22:03,155 --> 00:22:07,075 Richard: Okay. 436 00:22:07,159 --> 00:22:14,249 Theodore: When I had parents, you know, like before and I had bad 437 00:22:14,332 --> 00:22:23,722 my mother, she used to let me get in bed with her. 438 00:22:23,800 --> 00:22:29,220 Sharon: Come on. 439 00:22:29,306 --> 00:22:30,926 There... 440 00:22:31,016 --> 00:22:33,726 Now, you're gonna be just fine. 441 00:22:33,810 --> 00:22:37,110 That old monster wouldn't dare come after you here. 442 00:22:37,189 --> 00:22:37,979 Theodore: Yeah? 443 00:22:38,065 --> 00:22:39,145 Sharon: Yeah. 444 00:23:01,755 --> 00:23:04,165 Gopher: Don't ask me to tell you because it's a secret. 445 00:23:04,257 --> 00:23:05,797 Julie: What's a secret? 446 00:23:05,884 --> 00:23:07,054 Gopher: Connie and me. 447 00:23:07,135 --> 00:23:11,965 I told you not to ask me, you know I can't keep a secret. 448 00:23:12,057 --> 00:23:13,387 Doc: Connie and you? 449 00:23:13,475 --> 00:23:17,095 That's funny, 'cause last night in the moonlight, it was Connie and me! 450 00:23:17,187 --> 00:23:20,607 Gopher: Oh, you poor gullible fool you. 451 00:23:20,690 --> 00:23:21,480 Doc: Me? 452 00:23:21,566 --> 00:23:23,486 Isaac: I'll tell you who's gullible... 453 00:23:23,568 --> 00:23:25,028 You! 454 00:23:25,112 --> 00:23:29,782 That girl's only after one thing...Your job. 455 00:23:29,866 --> 00:23:33,156 And she'll use anybody to try and get it. 456 00:23:33,245 --> 00:23:36,825 Doc: Come to think of it, she did ask me if you had a long term 457 00:23:36,915 --> 00:23:41,125 Julie: Honestly, you guys, and they say women are suspicious. 458 00:23:46,133 --> 00:23:48,473 Isaac: Let's see, you're a Tom Collins. 459 00:23:48,552 --> 00:23:56,182 You are a gin and tonic, and you are a zombie. 460 00:23:56,268 --> 00:23:58,018 Nothing personal. 461 00:24:00,981 --> 00:24:05,901 Durwood: Well...i didn't know they made orthopedic bathing suits. 462 00:24:05,986 --> 00:24:07,856 Maisie: Oh, listen to the sexpot. 463 00:24:07,946 --> 00:24:12,196 No sex and all pot. 464 00:24:12,284 --> 00:24:17,964 Durwood: I'd love to stand here and watch the sun dry you out, but barbi 465 00:24:18,039 --> 00:24:20,999 First a little fiesta, and then a little siesta. 466 00:24:21,084 --> 00:24:22,504 If you know what that means. 467 00:24:22,586 --> 00:24:23,546 Maisie: Oh, sure. 468 00:24:23,628 --> 00:24:25,628 One drink, and you're out cold. 469 00:24:37,184 --> 00:24:42,024 Richard: Here he comes. 470 00:24:42,105 --> 00:24:44,855 Sharon: Hey, good morning, Theodore. 471 00:24:44,941 --> 00:24:46,941 Theodore: S-say, what? 472 00:24:47,027 --> 00:24:48,147 Sharon: Good morning. 473 00:24:48,236 --> 00:24:49,196 Theodore: Oh, oh. 474 00:24:49,279 --> 00:24:50,199 Good morning. 475 00:24:50,280 --> 00:24:52,120 Sharon: Good morning. 476 00:24:52,199 --> 00:24:53,449 Theodore: Listen, can I ask you something? 477 00:24:53,533 --> 00:24:55,583 Sharon: Sure. 478 00:24:55,660 --> 00:24:59,410 Theodore: Well...would you adopt me? 479 00:25:02,042 --> 00:25:04,632 ...I'm a nice kid, affectionate. 480 00:25:04,711 --> 00:25:09,551 And, and I work hard, and I had a paper route ever since I was six. 481 00:25:09,633 --> 00:25:13,803 And, oh, oh, and I'm gonna grow taller. 482 00:25:13,887 --> 00:25:15,057 Richard: Look, Theodore, I... 483 00:25:15,138 --> 00:25:17,468 Theodore: I, I'd be perfect for your kids to play with... 484 00:25:19,851 --> 00:25:22,851 That is your son, the picture in the room? 485 00:25:22,938 --> 00:25:23,898 Richard: Theodore... 486 00:25:23,980 --> 00:25:31,820 Sharon: It's okay...Theodore...Our son died. 487 00:25:31,905 --> 00:25:33,615 Theodore: Oh. 488 00:25:33,698 --> 00:25:34,738 Sharon: Yes. 489 00:25:34,824 --> 00:25:37,334 Theodore: Then we'd be perfect for each other. 490 00:25:37,410 --> 00:25:42,960 Well, seeing as how you're kinda like orphans, too. 491 00:25:56,263 --> 00:25:58,273 Richard: You look beautiful! 492 00:25:58,348 --> 00:26:01,598 Sharon: Well, you're lookin' pretty good yourself. 493 00:26:01,685 --> 00:26:04,305 You know, Theodore thinks you are very together. 494 00:26:04,396 --> 00:26:06,016 Richard: Listen, hon, about Theodore... 495 00:26:06,106 --> 00:26:08,016 Sharon: Isn't he something? 496 00:26:08,108 --> 00:26:13,148 Can you imagine, a kid with his background, one orphanage after another, and he still turned out 497 00:26:13,238 --> 00:26:15,068 Hey, Richard, with the advantages we could give him. 498 00:26:15,156 --> 00:26:16,826 Richard: Sharon, he has parents. 499 00:26:16,908 --> 00:26:18,828 Sharon: He does not. 500 00:26:20,578 --> 00:26:22,868 Richard: I spoke to the captain today. 501 00:26:22,956 --> 00:26:25,666 He ran away from home. 502 00:26:25,750 --> 00:26:27,880 His parents are coming to pick him up in puerto vallarta. 503 00:26:27,961 --> 00:26:30,761 Sharon: I see, and who paid for his cabin on the ship? 504 00:26:30,839 --> 00:26:33,009 Richard: He did, with his newspaper route money. 505 00:26:33,091 --> 00:26:34,681 Sharon: That's ridiculous. 506 00:26:34,759 --> 00:26:39,179 He just told everybody that story because he doesn't want 'em to know the truth. 507 00:26:39,264 --> 00:26:40,394 Richard, nobody wants him. 508 00:26:40,473 --> 00:26:44,193 He, he told me, his, his uncle in Mexico paid for the trip. 509 00:26:44,269 --> 00:26:47,689 Theodore is being forced on him, because he happens to be a relative. 510 00:26:47,772 --> 00:26:53,492 He's gonna be taken off this ship to live the rest of his childhood with a man who doesn't 511 00:26:53,570 --> 00:26:59,580 Richard: Sweetheart, even if that were true, which I doubt, we couldn't 512 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 Sharon: Can we just see what happens in puerto vallarta? 513 00:27:02,412 --> 00:27:03,872 Please. 514 00:27:05,665 --> 00:27:06,455 Richard: Okay. 515 00:27:06,541 --> 00:27:07,381 Sharon: Thank you. 516 00:27:07,459 --> 00:27:10,499 Theodore: Guess who's coming to dinner! 517 00:27:12,797 --> 00:27:16,587 Julie: Hey, guys, what do you think of my idea for the captain's 518 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 Wild west night. 519 00:27:18,470 --> 00:27:21,890 We'll get all the crew and all the passengers and everybody to dress up in western clothes. 520 00:27:21,973 --> 00:27:26,193 And, we'll have the waiters wear big, old handlebar mustaches, and big cowboy hats, and... 521 00:27:26,269 --> 00:27:29,109 Oh, and we'll serve mugs of beer, and red eye, and we'll just all 522 00:27:29,189 --> 00:27:31,439 sit around and sing all those old western songs. 523 00:27:31,524 --> 00:27:32,114 What do you think? 524 00:27:32,192 --> 00:27:32,902 Gopher: Yeah. 525 00:27:32,984 --> 00:27:34,744 Captain: I think that's terrific. 526 00:27:34,819 --> 00:27:35,779 Good evening, all. 527 00:27:35,862 --> 00:27:37,742 Gopher: Good evening, sir. 528 00:27:37,822 --> 00:27:41,122 Captain: Miss Evans has just told me about a wonderful idea she has 529 00:27:41,201 --> 00:27:42,451 A wild west night. 530 00:27:43,661 --> 00:27:45,211 Gopher: No kidding. 531 00:27:45,288 --> 00:27:49,998 Hey, guys, I'll bet the waiters can wear cowboy hats, and handlebar mustaches. 532 00:27:50,085 --> 00:27:53,545 Isaac: And we can serve beer in mugs and red eye. 533 00:27:53,630 --> 00:27:55,920 Doc: And sing all the old-fashioned western songs? 534 00:27:56,007 --> 00:27:56,927 Gopher: Darn tootin'. 535 00:27:57,008 --> 00:27:59,258 Captain: Well, I see she's already told you. 536 00:27:59,344 --> 00:28:01,814 Julie: How did you ever think of it? 537 00:28:01,888 --> 00:28:03,678 Connie: Just came to me. 538 00:28:03,765 --> 00:28:09,435 Captain: And since this is miss Evans' own idea, I think we should let 539 00:28:09,521 --> 00:28:12,981 Julie: I was just about to make that very same suggestion. 540 00:28:13,066 --> 00:28:14,686 Captain: Good. 541 00:28:14,776 --> 00:28:15,396 Shall we? 542 00:28:15,485 --> 00:28:16,105 Connie: Yes. 543 00:28:21,241 --> 00:28:22,661 Julie: How 'bout that? 544 00:28:22,742 --> 00:28:23,622 Gopher: Yeah. 545 00:28:23,701 --> 00:28:25,951 And I thought you said it was your idea. 546 00:28:35,505 --> 00:28:37,795 Sharon: Theodore, open the door. 547 00:28:37,882 --> 00:28:39,842 Theodore, we're gonna talk to your uncle. 548 00:28:39,926 --> 00:28:41,336 We're gonna try and work something out. 549 00:28:41,428 --> 00:28:42,508 Come on. 550 00:28:42,595 --> 00:28:43,465 Theodore: No way, man. 551 00:28:43,555 --> 00:28:45,965 They'll never take me alive. 552 00:28:46,057 --> 00:28:47,307 Sharon: I have tried everything. 553 00:28:47,392 --> 00:28:48,692 He won't come out. 554 00:28:48,768 --> 00:28:51,098 Richard: Well, it's kind of academic now. 555 00:28:51,187 --> 00:28:53,817 Nobody showed up to claim him. 556 00:29:00,071 --> 00:29:01,871 Theodore: Nobody? 557 00:29:01,948 --> 00:29:02,948 Richard: Sorry. 558 00:29:12,375 --> 00:29:15,335 Sharon: Hey...theodore, you got us... 559 00:29:18,715 --> 00:29:21,625 Hey! 560 00:29:25,763 --> 00:29:28,483 Captain: Yes, Mrs. Dennison, I understand. 561 00:29:28,558 --> 00:29:31,188 Will you still be able to make connections? 562 00:29:31,269 --> 00:29:34,019 Um-hm, that's good. 563 00:29:34,105 --> 00:29:36,765 Oh, believe me, he's getting along just fine. 564 00:29:36,858 --> 00:29:40,858 Yes, there's a young couple on board who are spending a lot of time with him. 565 00:29:40,945 --> 00:29:42,905 No, I understand. 566 00:29:42,989 --> 00:29:45,369 Yeah, so, we'll see you in Mazatlan. 567 00:29:45,450 --> 00:29:47,910 Good, and don't worry, he's getting along just fine. 568 00:29:47,994 --> 00:29:51,044 Theodore: Yeah!! 569 00:29:53,082 --> 00:29:54,132 Richard: Watch out for the sharks. 570 00:29:54,209 --> 00:29:55,079 Sharon: Wooo... 571 00:29:59,714 --> 00:30:01,384 Here you go. 572 00:30:01,466 --> 00:30:02,546 Theodore: Did you like that, Mrs. Baker? 573 00:30:02,634 --> 00:30:04,224 Sharon: I thought that was terrific. 574 00:30:04,302 --> 00:30:06,432 You're probably gonna be in the next Olympics. 575 00:30:06,513 --> 00:30:07,353 Theodore: Next Olympics? 576 00:30:07,430 --> 00:30:09,060 Yeah. 577 00:30:09,140 --> 00:30:16,770 Um...mrs. Baker, it, it's an awful lot of words... 578 00:30:16,856 --> 00:30:21,436 Well, is it okay if I call you mom? 579 00:30:25,448 --> 00:30:27,328 Just for the trip? 580 00:30:29,327 --> 00:30:30,867 Sharon: Sure, it's okay. 581 00:30:45,385 --> 00:30:46,425 Julie: May I come in? 582 00:30:46,511 --> 00:30:47,601 Connie: Of course. 583 00:30:51,224 --> 00:30:55,774 Julie: I just wanted to be sure that everything was alright for the 584 00:30:55,853 --> 00:30:57,313 Connie: Down to the last detail. 585 00:30:57,397 --> 00:31:02,737 I just happened to come across your notes in the office. 586 00:31:02,819 --> 00:31:04,109 Julie: How could you miss them? 587 00:31:04,195 --> 00:31:08,735 They were in the back of the third draw under a box of tissues... 588 00:31:08,825 --> 00:31:15,785 At any rate, if you need help, I'm available. 589 00:31:15,873 --> 00:31:21,343 Connie: You know I am after your job, and yet here you are, offering 590 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Why? 591 00:31:23,047 --> 00:31:25,377 Julie: It has nothing to do with you. 592 00:31:25,466 --> 00:31:28,926 I have a responsibility to this ship and to captain stubing. 593 00:31:31,389 --> 00:31:34,479 Connie: That is very conscientious of you. 594 00:31:34,559 --> 00:31:38,689 But...i don't think you're gonna have that burden on your shoulders much longer. 595 00:31:38,771 --> 00:31:41,481 The captain and I are becoming very close... 596 00:31:41,566 --> 00:31:42,476 Did you see these? 597 00:31:47,322 --> 00:31:50,532 ..."tonight is only the beginning...Merrill". 598 00:31:50,617 --> 00:31:52,327 Did he ever send you flowers? 599 00:31:52,410 --> 00:31:53,330 Julie: Many times. 600 00:31:55,288 --> 00:31:56,248 Connie: Oh. 601 00:31:56,331 --> 00:31:59,381 Julie: When I had the flu, when I broke my leg. 602 00:31:59,459 --> 00:32:01,999 Connie: Not exactly the same thing, is it?... 603 00:32:07,717 --> 00:32:08,507 Hello? 604 00:32:08,593 --> 00:32:09,223 Intercut gopher in captain's v voice 605 00:32:09,302 --> 00:32:09,842 gopher: Did you get my roses? 606 00:32:09,927 --> 00:32:11,217 Connie: Oh, it's you. 607 00:32:11,304 --> 00:32:12,974 Hello, yes! 608 00:32:13,056 --> 00:32:15,216 Yes, they are beautiful. 609 00:32:15,308 --> 00:32:17,138 Gopher: She buys it!! 610 00:32:17,226 --> 00:32:20,356 ...oh, please, call me merrill. 611 00:32:20,438 --> 00:32:23,518 Doc: Call me a cab. 612 00:32:23,608 --> 00:32:25,358 Connie: Well, if you insist, merrill. 613 00:32:28,154 --> 00:32:31,414 Gopher: I'd like you to do something for me, miss Evans. 614 00:32:31,491 --> 00:32:32,871 Connie: Uh-huh. 615 00:32:32,950 --> 00:32:36,500 Captain: I'm going to have a very important guest at the party 616 00:32:36,579 --> 00:32:39,079 A Mr. Humbertson. 617 00:32:39,165 --> 00:32:46,205 I'd like you to give him some special attention, if you know what I mean. 618 00:32:46,297 --> 00:32:49,427 Connie: What kind of special attention did you have in mind? 619 00:32:53,513 --> 00:32:55,393 ...really? 620 00:33:26,963 --> 00:33:30,633 Sharon: ...Big enough for the two of us. 621 00:33:30,717 --> 00:33:32,967 You're the only person in here that looks like a real cowboy. 622 00:33:33,052 --> 00:33:34,682 Richard: Who are you, Billy the kid? 623 00:33:34,762 --> 00:33:35,602 Theodore: Billy? 624 00:33:35,680 --> 00:33:39,770 Naw, ain't you ever hear of black Bart? 625 00:34:01,748 --> 00:34:02,918 Gopher: Oh, look at you. 626 00:34:02,999 --> 00:34:03,619 Isaac: Eh! 627 00:34:03,708 --> 00:34:05,838 Now, here you go there, Julie. 628 00:34:05,918 --> 00:34:07,838 How is the head on this here, beer? 629 00:34:07,920 --> 00:34:11,340 Julie: The only head I want is blonde and mounted on a wall. 630 00:34:11,424 --> 00:34:16,354 Doc: Oh, lighten up, Julie, it's a wonderful party. 631 00:34:16,429 --> 00:34:18,219 Julie: Will you lookey here. 632 00:34:20,767 --> 00:34:22,307 Why is she wearing that dress? 633 00:34:22,393 --> 00:34:25,523 She knows captain stubing hates it? 634 00:34:25,605 --> 00:34:27,395 Doc: Maybe he asked her to wear it. 635 00:34:27,482 --> 00:34:31,992 Gopher: Yeah, maybe he phoned her and said (captain stubing's voice) 636 00:34:32,069 --> 00:34:33,779 It really turns me on". 637 00:34:35,740 --> 00:34:37,370 He could have said a lot of things. 638 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 Julie: You didn't! 639 00:34:40,203 --> 00:34:42,413 Gopher: You oughta hear my John Wayne. 640 00:34:42,497 --> 00:34:44,167 That's not it, of course. 641 00:34:48,711 --> 00:34:56,011 Connie: Good evening! 642 00:34:56,094 --> 00:34:57,474 Captain: Why, thank you, Mr. Humbertson. 643 00:34:57,553 --> 00:34:58,893 I've got a great crew. 644 00:34:58,971 --> 00:35:00,311 Connie: Hi, darling. 645 00:35:00,389 --> 00:35:02,099 Captain: Miss Evans... 646 00:35:02,183 --> 00:35:05,393 Uh, this is...Our assistant cruise director. 647 00:35:05,478 --> 00:35:06,228 Humbertson: How do you do? 648 00:35:06,312 --> 00:35:08,192 Connie: You must be Mr. Humbertson. 649 00:35:08,272 --> 00:35:11,572 You are every bit as cute as merrill said you were. 650 00:35:11,651 --> 00:35:13,821 Why don't we take a little stroll around the deck? 651 00:35:15,613 --> 00:35:16,413 Humbertson: Not right now. 652 00:35:16,489 --> 00:35:17,529 Thank you. 653 00:35:17,615 --> 00:35:19,825 Connie: Well...why don't we have a little dance? 654 00:35:22,119 --> 00:35:23,329 I think they're playing our song. 655 00:35:23,412 --> 00:35:25,372 Captain: Miss Evans! 656 00:35:25,456 --> 00:35:30,706 Humbertson: Uh, miss Evans, we have no song, and when I stroll on deck, I 657 00:35:30,795 --> 00:35:32,915 Excuse us...Doris. 658 00:35:34,006 --> 00:35:35,006 Captain: Excuse us, Mr. 659 00:35:35,091 --> 00:35:37,551 Humbertson, this has been a terrible...Mistake. 660 00:35:37,635 --> 00:35:39,675 Connie: What happened, merrill? 661 00:35:39,762 --> 00:35:41,812 Captain: This way, miss Evans. 662 00:35:56,070 --> 00:35:58,410 Connie: But, this was Julie's fault, all of it. 663 00:35:58,489 --> 00:36:00,579 Captain: Then consider yourself lucky, miss Evans. 664 00:36:00,658 --> 00:36:04,248 After you leave the ship tomorrow, you won't have to work with her anymore! 665 00:36:04,328 --> 00:36:05,078 Connie: I'm fired? 666 00:36:05,163 --> 00:36:06,253 Captain: Exactly... 667 00:36:06,330 --> 00:36:07,620 Yes, come in! 668 00:36:11,794 --> 00:36:14,464 Julie: Captain, I think there's something you should know. 669 00:36:14,547 --> 00:36:16,417 Connie was sandbagged. 670 00:36:16,507 --> 00:36:17,927 Captain: I beg your pardon? 671 00:36:18,009 --> 00:36:21,389 Julie: Someone on the crew imitated your voice, sir, and set Connie 672 00:36:21,470 --> 00:36:24,350 so that she'd embarrass herself tonight at your party. 673 00:36:24,432 --> 00:36:26,312 They did it to protect me. 674 00:36:26,392 --> 00:36:28,192 They knew she was after my job. 675 00:36:28,269 --> 00:36:28,599 Captain: Your job? 676 00:36:28,686 --> 00:36:29,766 Julie: Yes. 677 00:36:29,854 --> 00:36:31,734 Captain: This girl isn't qualified to do half your job. 678 00:36:31,814 --> 00:36:36,284 Sandbagged or not, you should have had more common sense than to throw yourself at a 679 00:36:36,360 --> 00:36:37,320 Goodnight, miss Evans... 680 00:36:37,403 --> 00:36:38,493 Goodbye! 681 00:36:42,241 --> 00:36:44,201 Connie: I don't understand you. 682 00:36:44,285 --> 00:36:48,615 I have pulled every trick in the book to make you look bad. 683 00:36:48,706 --> 00:36:50,286 Why'd you stick up for me? 684 00:36:53,502 --> 00:36:56,302 Julie: Because I think you have potential. 685 00:36:56,380 --> 00:36:59,760 You just need to stop scheming and start working. 686 00:37:07,224 --> 00:37:10,654 Connie: It's never been easy for me to say I'm sorry. 687 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 But, I am. 688 00:37:12,772 --> 00:37:14,442 I really am. 689 00:37:14,523 --> 00:37:17,113 And I deserved everything the crew did to me tonight. 690 00:37:18,903 --> 00:37:22,783 I have a lot to learn. 691 00:37:22,865 --> 00:37:24,575 Julie: Yes, you do. 692 00:37:28,329 --> 00:37:31,249 Humbertson: Oh, excuse me, I was looking for... 693 00:37:31,332 --> 00:37:34,132 Oh, there you are. 694 00:37:36,629 --> 00:37:39,509 My wife went to sleep. 695 00:37:39,590 --> 00:37:42,510 Could we take that stroll around the deck now? 696 00:37:47,431 --> 00:37:49,561 Durwood: Well, I used to do a little bit of that stuff. 697 00:37:49,642 --> 00:37:51,852 Barbi: Well, you finally invited me to your cabin. 698 00:37:51,936 --> 00:37:54,896 I was afraid you were gonna be a gentleman for the whole trip. 699 00:37:54,981 --> 00:37:57,691 Durwood: Your worries are over, my dear, don't worry about a thing. 700 00:37:57,775 --> 00:38:00,645 Just get this key in the old lock here, let's see. 701 00:38:00,736 --> 00:38:03,026 What the heck's the matter with this, it doesn't seem to work. 702 00:38:05,783 --> 00:38:10,713 Maisie: Oh, um, oh, it's you, Mr. Moss. 703 00:38:10,788 --> 00:38:11,248 Durwood: Oh, I'm sorry. 704 00:38:11,330 --> 00:38:11,910 Wrong room. 705 00:38:11,998 --> 00:38:13,538 I was a little preoccupied. 706 00:38:13,624 --> 00:38:16,344 It's kinda hard to concentrate with barbi around. 707 00:38:16,419 --> 00:38:20,839 Barbi: Oh, durwood, you say the cutest things. 708 00:38:20,923 --> 00:38:22,883 Durwood: Well, sorry to disturb your sleep, miss Nolan. 709 00:38:22,967 --> 00:38:24,257 Maisie: Oh, don't worry about it. 710 00:38:24,343 --> 00:38:29,273 I, I'm not ready for bed...Yet. 711 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 Jack: Who is it, maisie baby? 712 00:38:31,142 --> 00:38:32,892 Maisie: Oh, it's just old Mr. 713 00:38:32,977 --> 00:38:34,017 Moss, honey. 714 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 Let's boogie. 715 00:38:41,861 --> 00:38:43,701 Durwood: Get in here. 716 00:38:46,824 --> 00:38:49,374 Barbi: You're a very sexy man, durwood. 717 00:38:49,452 --> 00:38:51,872 You just need the right girl to turn you on. 718 00:38:51,954 --> 00:38:53,254 Durwood: Oh, well, you do. 719 00:38:53,330 --> 00:38:53,830 You do. 720 00:38:53,914 --> 00:38:54,424 Barbi: I don't know. 721 00:38:54,498 --> 00:38:56,128 You don't act like it. 722 00:38:56,208 --> 00:38:58,878 Durwood: Well, I'm sorry, it's just all that terrible music coming from 723 00:38:58,961 --> 00:39:00,001 It's destroying the mood. 724 00:39:00,087 --> 00:39:02,967 Well, you'd think people'd have a little consideration. 725 00:39:03,049 --> 00:39:04,799 Barbi: You just don't like me. 726 00:39:04,884 --> 00:39:05,804 Durwood: Are you kidding? 727 00:39:05,885 --> 00:39:07,795 I do, I do. 728 00:39:07,887 --> 00:39:11,677 If only they'd turn off that darn...They turned it off. 729 00:39:11,766 --> 00:39:12,926 They turned it off! 730 00:39:13,017 --> 00:39:14,017 Barbi: Oh, good. 731 00:39:14,101 --> 00:39:16,101 Durwood: Would you like a drink? 732 00:39:16,187 --> 00:39:16,897 Barbi: I could use one. 733 00:39:16,979 --> 00:39:17,939 Durwood: Okay, what would you like? 734 00:39:18,022 --> 00:39:21,282 Barbi: Well, how about that creme De menthe? 735 00:39:21,358 --> 00:39:23,438 Durwood: That's after shave. 736 00:39:23,527 --> 00:39:24,777 Barbi: Oh, whatever. 737 00:39:24,862 --> 00:39:30,622 Durwood: Oh, well...That doesn't.... 738 00:39:32,411 --> 00:39:34,961 Barbi: What are you doing with that glass? 739 00:39:35,039 --> 00:39:36,749 Durwood: This is the way you test fine crystal. 740 00:39:36,832 --> 00:39:37,962 Isn't that fine? 741 00:39:43,923 --> 00:39:50,603 Jack: Oh, maisie, it takes a real woman, like you, to take my mind 742 00:39:50,679 --> 00:40:03,439 I haven't said floater or double indemnity all night. 743 00:40:03,526 --> 00:40:09,026 Not with...Not with my husband next door. 744 00:40:09,115 --> 00:40:12,325 Jack: That's your husband? 745 00:40:12,409 --> 00:40:15,329 ...in the next cabin? 746 00:40:15,413 --> 00:40:17,413 ...with that blonde? 747 00:40:20,501 --> 00:40:22,131 ...and I'm in here with you? 748 00:40:25,131 --> 00:40:29,761 ...call me a prude, lady, but I want no part of a kinky scene like this. 749 00:40:36,267 --> 00:40:37,517 Maisie: Bye, Jack. 750 00:40:43,649 --> 00:40:45,899 Durwood: Oh...oh, dear... 751 00:40:55,911 --> 00:40:59,211 Maisie: Oh...what a night! 752 00:40:59,290 --> 00:41:00,750 Oh! 753 00:41:00,833 --> 00:41:02,083 Oh, good morning. 754 00:41:02,168 --> 00:41:02,878 Durwood: Morning. 755 00:41:02,960 --> 00:41:06,260 Maisie: Um, did you...Sleep well? 756 00:41:06,338 --> 00:41:07,458 Durwood: No. 757 00:41:07,548 --> 00:41:11,928 No, as a matter of fact, I hardly got a wink all night... 758 00:41:12,011 --> 00:41:14,511 Well, no hurry getting dressed, I'll see you on deck. 759 00:41:18,642 --> 00:41:21,062 Maisie: No one in there, huh? 760 00:41:21,145 --> 00:41:23,475 Durwood: Nothing happened in there either, right?... 761 00:41:27,818 --> 00:41:30,028 I was so jealous of you and that guy. 762 00:41:30,112 --> 00:41:33,032 Maisie: Oh, all I kept thinking about was you and that...Barbi. 763 00:41:33,115 --> 00:41:34,735 Durwood: Nah. 764 00:41:34,825 --> 00:41:39,905 Maisie...i love you. 765 00:41:40,956 --> 00:41:41,916 Maisie: You do? 766 00:41:41,999 --> 00:41:43,289 Durwood: Yes. 767 00:41:43,375 --> 00:41:45,085 Very much. 768 00:41:45,169 --> 00:41:49,879 And from now on, I'm gonna tell you so often you're gonna get sick of hearing about it. 769 00:41:49,965 --> 00:41:51,925 Maisie: Oh, durwood. 770 00:41:52,009 --> 00:41:57,219 Durwood: Incidentally, you came on this cruise to relax, right? 771 00:41:57,306 --> 00:42:01,016 Well, I'm gonna see to it that you don't go home empty-handed. 772 00:42:02,853 --> 00:42:04,443 Maisie: Your place or mine? 773 00:42:04,521 --> 00:42:12,661 Durwood: Yours...and then...Mine...And then yours, and then mine, and 774 00:42:21,956 --> 00:42:23,706 Sharon: I don't know what's with him today. 775 00:42:23,791 --> 00:42:26,881 I mean he seems like he's got something on his mind, but he doesn't want to talk about it. 776 00:42:26,961 --> 00:42:36,471 Richard: We need to talk, too, Sharon, about Theodore. 777 00:42:36,553 --> 00:42:40,603 Okay, okay, we're in Mazatlan now, do you see any parents?... 778 00:42:42,601 --> 00:42:44,601 There's the steward with our lunch. 779 00:42:51,568 --> 00:42:53,648 Julie: Hello, Richard...Sharon. 780 00:42:55,447 --> 00:42:55,857 Mr. 781 00:42:55,948 --> 00:42:56,908 And Mrs. Dennison. 782 00:42:58,242 --> 00:43:00,242 They're Theodore's parents. 783 00:43:00,327 --> 00:43:01,827 Mrs. Dennison: How do you do? 784 00:43:01,912 --> 00:43:03,332 Richard: Please come in. 785 00:43:06,917 --> 00:43:10,127 Julie: Mr. and Mrs. Dennison, I'd like you to meet the bakers. 786 00:43:10,212 --> 00:43:12,342 They've been very nice to your son. 787 00:43:12,423 --> 00:43:12,843 Mrs. Dennison: Thank you. 788 00:43:12,923 --> 00:43:14,433 Thank you very much. 789 00:43:14,508 --> 00:43:15,718 You've been very kind. 790 00:43:15,801 --> 00:43:17,851 Theodore: Go away. 791 00:43:17,928 --> 00:43:18,508 I don't know who they are. 792 00:43:18,596 --> 00:43:20,176 I swear I don't. 793 00:43:21,598 --> 00:43:24,848 Mr. Dennison: Theodore, don't you think you've hurt your mother enough? 794 00:43:24,935 --> 00:43:27,185 Theodore: She's not my mother. 795 00:43:27,271 --> 00:43:28,231 Not any more.... 796 00:43:35,112 --> 00:43:36,452 You don't want me. 797 00:43:36,530 --> 00:43:37,570 Neither one of you do! 798 00:43:37,656 --> 00:43:40,326 Sharon: Hey, Theodore, stop it. 799 00:43:55,299 --> 00:43:56,759 Mr. Dennison: Baby, listen. 800 00:43:56,842 --> 00:44:00,972 We got ourselves together. 801 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 Well, we know you heard us fighting. 802 00:44:03,432 --> 00:44:08,102 That's why you ran away. 803 00:44:08,187 --> 00:44:12,647 But everything's fine now. 804 00:44:12,733 --> 00:44:13,943 We love you. 805 00:44:18,989 --> 00:44:24,239 Come back home...Please. 806 00:44:28,582 --> 00:44:30,502 Theodore: It's too late. 807 00:44:30,584 --> 00:44:31,924 Got somebody now. 808 00:44:47,476 --> 00:44:54,776 Sharon: Theodore...you...you remember I was telling you about my son? 809 00:44:54,858 --> 00:44:59,948 And how he went away. 810 00:45:00,030 --> 00:45:04,580 Well, I want you to know what that does to the parents. 811 00:45:07,037 --> 00:45:15,417 They can't sleep at night, because they lie awake, thinking about their lost little boy. 812 00:45:15,504 --> 00:45:25,474 Then...well...every, every time they, every time they turn around, they see his face. 813 00:45:25,556 --> 00:45:30,766 Then...well...every, every time they, every time they turn around, they see his face. 814 00:45:35,190 --> 00:45:41,200 And every time they hear a child laugh, they hear him laugh. 815 00:45:41,280 --> 00:45:52,170 And...and they wish, and they wish that...He'd come back again, so they'd have somebody 816 00:46:02,759 --> 00:46:07,929 So, they could tell him just once more how much they love him... 817 00:46:20,652 --> 00:46:28,162 Now...now, I want you to go with your folks, because they need you. 818 00:46:30,120 --> 00:46:33,420 Hey, they need you. 819 00:46:33,499 --> 00:46:34,879 Theodore: No. 820 00:46:34,958 --> 00:46:37,418 Sharon: Hey, kid, stop it. 821 00:46:37,503 --> 00:46:38,503 Theodore: I can't. 822 00:46:40,172 --> 00:46:43,882 Sharon: Honey, they can't make it without you. 823 00:46:46,845 --> 00:46:48,175 Now, you go on. 824 00:47:07,824 --> 00:47:09,624 Richard: You okay? 825 00:47:09,701 --> 00:47:12,751 Sharon: Yeah, I think so. 826 00:47:12,829 --> 00:47:13,789 Yeah. 827 00:47:13,872 --> 00:47:16,672 I think I'm gonna be just fine. 828 00:47:36,853 --> 00:47:46,823 Connie: Julie...i don't know how to thank you for everything you 829 00:47:46,905 --> 00:47:49,405 Julie: How to be a cruise director in six easy lessons. 830 00:47:49,491 --> 00:47:50,491 Connie: No. 831 00:47:50,576 --> 00:47:54,786 A refresher course in how to become a human being. 832 00:47:54,871 --> 00:47:56,501 Julie: You're gonna be fine. 833 00:47:56,582 --> 00:47:58,132 Connie: Thank you. 834 00:48:01,878 --> 00:48:02,878 Bye... 835 00:48:05,549 --> 00:48:06,009 Julie: Good luck. 836 00:48:06,091 --> 00:48:06,591 Connie: Thank you. 837 00:48:16,393 --> 00:48:19,353 Maisie: Oh, gopher, I had the best vacation I've had in my whole 838 00:48:19,438 --> 00:48:21,608 Gopher: Oh, well, I'm glad you enjoyed it, miss Nolan. 839 00:48:21,690 --> 00:48:22,770 Maisie: Mrs. Moss. 840 00:48:22,858 --> 00:48:23,528 Say it again. 841 00:48:23,609 --> 00:48:24,359 Durwood: I love you. 842 00:48:24,443 --> 00:48:25,993 I love you, I love you, I love you. 843 00:48:26,069 --> 00:48:26,569 Maisie: Again. 844 00:48:26,653 --> 00:48:28,533 Durwood: I love you. 845 00:48:28,614 --> 00:48:29,494 Doc: That's funny. 846 00:48:29,573 --> 00:48:31,833 I don't remember giving them a blood test. 847 00:48:31,908 --> 00:48:34,538 Barbi: If we're gonna share a cab, we better hurry before they're all 848 00:48:34,620 --> 00:48:36,290 Jack: Yeah, just a minute... 849 00:48:36,371 --> 00:48:38,001 Now, captain, about that insurance. 850 00:48:38,081 --> 00:48:39,001 Captain: Now, I told you, Mr. 851 00:48:39,082 --> 00:48:41,002 Plymouth, I don't need any more life insurance. 852 00:48:41,084 --> 00:48:41,504 Jack: Accident? 853 00:48:41,585 --> 00:48:42,335 Captain: I have it. 854 00:48:42,419 --> 00:48:42,839 Jack: Health? 855 00:48:42,919 --> 00:48:44,089 Captain: That, too. 856 00:48:44,171 --> 00:48:44,961 Jack: Theft? 857 00:48:45,047 --> 00:48:46,417 Captain: Uh, not really. 858 00:48:46,506 --> 00:48:51,176 Whenever I dock the ship, I always take the key out of the ignition. 859 00:48:51,261 --> 00:48:52,891 I...hope I see you again. 860 00:48:52,971 --> 00:48:56,641 Jack: You know, barbi, i'd really like to handle your policies. 861 00:48:56,725 --> 00:48:58,185 Barbi: Ooh! 862 00:48:58,268 --> 00:49:00,978 Julie: Oh, you know we never did get a chance to talk about the old home town. 863 00:49:01,063 --> 00:49:04,193 I'll tell you what. We'll do it when you move back home to raise your family. 864 00:49:04,274 --> 00:49:06,154 Well that probably a while. 865 00:49:06,234 --> 00:49:11,034 No Julie, you have to hurry.See our kid is going to need a friend to play with. 866 00:49:11,114 --> 00:49:14,164 I never did want to adopt, but you know how women are... 867 00:49:14,242 --> 00:49:16,662 She's got this crazy idea that kids are kids. 868 00:49:16,745 --> 00:49:18,495 You can't tell a woman anything these days. 869 00:49:18,580 --> 00:49:20,540 Sharon: Oh, thanks for everything, Julie. 870 00:49:20,624 --> 00:49:21,424 Richard: Goodbye. 871 00:49:21,500 --> 00:49:22,540 Julie: Good luck. 872 00:49:22,626 --> 00:49:25,626 Sharon: Goodbye. 873 00:49:25,676 --> 00:49:30,226 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.