All language subtitles for The Californians s01e23 Gentleman from Philadelphia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:05,060 - [Narrator] California, 1851, men sought wealth 2 00:00:05,060 --> 00:00:07,620 from the gold-bearing creeks and benches. 3 00:00:07,620 --> 00:00:10,730 Some found fortune, others death. 4 00:00:13,534 --> 00:00:15,314 - Must be 16 ounces. 5 00:00:15,309 --> 00:00:16,139 (whistle) 6 00:00:16,142 --> 00:00:19,282 And look at that gold, heavy, greasy, 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,350 makes you wanna slather it all over you. 8 00:00:21,350 --> 00:00:23,340 Just strip down and slather it on. 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,580 - Shorty, did it ever occur to you that gold 10 00:00:26,580 --> 00:00:28,600 is the most expensive thing in the world? 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,720 To get it, you slave like a dog. 12 00:00:30,720 --> 00:00:31,930 You rip out your muscles, 13 00:00:31,930 --> 00:00:34,510 crack your spine and live like a pig. 14 00:00:34,511 --> 00:00:35,841 - [Shorty] Yeah. 15 00:00:36,920 --> 00:00:39,440 - I've just retired from the mining game, Shorty. 16 00:00:39,440 --> 00:00:42,450 - But Matt, we ain't worked out this claim yet. 17 00:00:42,450 --> 00:00:46,240 Why, there must be 50,000 still in the ground, easy 50,000. 18 00:00:46,240 --> 00:00:48,780 - Yeah, but I've got my stake. 19 00:00:48,780 --> 00:00:50,500 From now on I'll do my prospecting 20 00:00:50,500 --> 00:00:54,120 on the soft green felt of the San Francisco card tables. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,690 - Going back to gambling? 22 00:00:55,690 --> 00:00:57,770 - Gambling is living, Shorty. 23 00:00:57,771 --> 00:00:59,201 Besides, I've never been away from it. 24 00:00:59,196 --> 00:01:01,446 (chuckles) 25 00:01:03,950 --> 00:01:05,750 - [Sheriff] Howdy boys. 26 00:01:05,750 --> 00:01:07,970 - Howdy Sheriff, who's your friend? 27 00:01:08,980 --> 00:01:11,720 - This is Mr. Benedict to the Greater West Mining Company. 28 00:01:11,720 --> 00:01:13,350 - Mining company? 29 00:01:13,350 --> 00:01:15,780 A bunch of claim jumping thieves, you mean! 30 00:01:15,780 --> 00:01:17,240 - Well take it easy, friend. 31 00:01:17,240 --> 00:01:19,590 The company always works within the law. 32 00:01:19,590 --> 00:01:22,460 - Look out for this fellow Matt, him and the law he spouts 33 00:01:22,460 --> 00:01:25,300 has robbed some of the best claims in California. 34 00:01:25,300 --> 00:01:26,880 - Just what is your business, Benedict? 35 00:01:26,880 --> 00:01:28,720 - Well, it seems that there's been a little mixed up 36 00:01:28,720 --> 00:01:31,600 in your claim, you filed wrong and Mr. Benedict 37 00:01:31,600 --> 00:01:33,590 has relocated the claim for his company. 38 00:01:33,590 --> 00:01:34,660 - Relocated? 39 00:01:34,660 --> 00:01:36,760 You mean he's stealing it and you're helping him. 40 00:01:36,760 --> 00:01:37,910 Well you don't get away with it this time. 41 00:01:37,910 --> 00:01:38,740 - Shorty. 42 00:01:38,743 --> 00:01:40,933 (gun firing) 43 00:01:42,932 --> 00:01:46,772 - Your my witness friend, he went for his gun. 44 00:01:49,230 --> 00:01:50,110 - Benedict, I'm gonna kill you. 45 00:01:50,105 --> 00:01:52,245 - [Mr. Benedict] Stay back there. 46 00:01:52,250 --> 00:01:53,630 - Look Benedict, no gun. 47 00:01:53,630 --> 00:01:56,110 I'm gonna kill you with my bare hands. 48 00:01:56,110 --> 00:01:59,200 Or else you'll hang for shooting down an unarmed man. 49 00:01:59,200 --> 00:02:00,540 Pull the trigger Benedict. 50 00:02:01,775 --> 00:02:04,425 (shoe squeaks) 51 00:02:04,430 --> 00:02:07,430 (suspenseful music) 52 00:02:13,040 --> 00:02:15,990 - Mister, you took an awful chance with Benedict. 53 00:02:15,990 --> 00:02:17,390 What if he calls your bluff. 54 00:02:18,920 --> 00:02:19,970 - There was no bluff. 55 00:02:21,589 --> 00:02:24,809 I'm gonna find them and kill him. 56 00:02:24,812 --> 00:02:26,872 (trumpet blowing) 57 00:02:26,874 --> 00:02:30,654 ♪ Californian, Californian ♪ 58 00:02:30,654 --> 00:02:31,494 - [Narrator] The Californians. 59 00:02:31,487 --> 00:02:34,417 ♪ There's gold in them hills Californians ♪ 60 00:02:34,418 --> 00:02:37,308 ♪ I've come to live where life best ♪ 61 00:02:37,308 --> 00:02:39,288 ♪ In the Golden West ♪ 62 00:02:39,289 --> 00:02:44,289 ♪ I'm gonna strike it rich in Californi-A ♪ 63 00:02:44,722 --> 00:02:47,222 ♪ Californi-A ♪ 64 00:02:49,822 --> 00:02:52,822 (suspenseful music) 65 00:03:04,182 --> 00:03:05,872 - We're closed for business. 66 00:03:05,870 --> 00:03:08,410 - I'm looking for a man named Benedict. 67 00:03:08,410 --> 00:03:11,170 I understand he works for this company. 68 00:03:11,170 --> 00:03:13,220 - Closed for business, I said. 69 00:03:13,220 --> 00:03:15,860 - Dark-complected man, about my size. 70 00:03:15,860 --> 00:03:17,190 - How many times I gotta tell you, 71 00:03:17,190 --> 00:03:18,800 we're closed for business? 72 00:03:23,709 --> 00:03:26,279 (screaming) 73 00:03:26,280 --> 00:03:27,650 - Talk, where's Benedict? 74 00:03:27,654 --> 00:03:31,874 - I don't know, t's the truth, I tell you I don't know. 75 00:03:31,873 --> 00:03:35,583 Now what'd you wanna go and do that for? 76 00:03:35,580 --> 00:03:36,410 - Who runs this up? 77 00:03:36,413 --> 00:03:39,303 - I don't know, no, it's the truth. 78 00:03:39,300 --> 00:03:40,640 Don't hurt me again. 79 00:03:40,640 --> 00:03:41,690 - How about Benedict? 80 00:03:42,750 --> 00:03:43,580 - Well, he comes in. 81 00:03:43,583 --> 00:03:44,503 - What does he do? 82 00:03:44,500 --> 00:03:45,560 - I don't know. 83 00:03:45,560 --> 00:03:47,200 - What do you know? 84 00:03:47,200 --> 00:03:50,040 - Mister, I worked here from 6:30 in the morning 85 00:03:50,040 --> 00:03:52,840 to 6:30 at night, every night, but Saturdays. 86 00:03:52,840 --> 00:03:54,410 That's a half day. 87 00:03:54,410 --> 00:03:56,220 People come in and they leave papers 88 00:03:56,220 --> 00:03:58,750 and I put them through a slot in a safe. 89 00:03:58,750 --> 00:03:59,770 - What kinda papers? 90 00:03:59,770 --> 00:04:01,630 - Mining papers, I guess. 91 00:04:02,600 --> 00:04:05,060 - All right, who pays your salary? 92 00:04:05,064 --> 00:04:07,094 Now don't tell me you don't know that. 93 00:04:07,090 --> 00:04:09,950 - Mr. Benedict leaves my money on Saturdays. 94 00:04:09,950 --> 00:04:12,750 Well, I told you he comes in once in a while. 95 00:04:12,750 --> 00:04:14,210 - What else do you know? 96 00:04:14,210 --> 00:04:16,350 - I don't know nothing Mister, nothing at all. 97 00:04:16,350 --> 00:04:18,470 I don't see nobody, I don't talk to nobody. 98 00:04:18,470 --> 00:04:21,060 I just put papers in a safe. 99 00:04:21,060 --> 00:04:23,750 - It's a real big man in a great big job, aren't you? 100 00:04:23,750 --> 00:04:25,960 - Yes, sir, if you say so, sir. 101 00:04:30,800 --> 00:04:33,720 Oh, should I give Mr. Benedict a message if he comes in? 102 00:04:35,420 --> 00:04:38,420 - Yeah, tell him Matt Wayne is looking for him. 103 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 Tell him I'm gonna kill him. 104 00:04:41,879 --> 00:04:44,029 (dramatic tuba music) 105 00:04:44,030 --> 00:04:45,990 - And then he says "Tell him I'm gonna kill him." 106 00:04:45,990 --> 00:04:49,160 So I came right over here to tell you, Mr. Benedict, 107 00:04:49,160 --> 00:04:51,240 I'd get out of town for a while if I was you. 108 00:04:51,240 --> 00:04:52,630 That man looks dangerous. 109 00:04:54,280 --> 00:04:59,280 - He is, let's see what we can do about him. 110 00:04:59,510 --> 00:05:00,340 Where's he now? 111 00:05:00,343 --> 00:05:02,063 - [Mining Company Employee] Looking for you. 112 00:05:04,808 --> 00:05:05,638 - 500 113 00:05:06,614 --> 00:05:08,124 (poker chips shuffle) 114 00:05:08,117 --> 00:05:11,287 I'm looking for an old friend, man named Benedict. 115 00:05:11,290 --> 00:05:12,640 You happen to know him? 116 00:05:12,640 --> 00:05:13,480 Mining fellow? 117 00:05:14,720 --> 00:05:15,770 - Never heard of him. 118 00:05:17,522 --> 00:05:18,572 - You win. - Winner 119 00:05:19,893 --> 00:05:21,563 I'll bet a thousand. 120 00:05:21,560 --> 00:05:23,590 - I'm sorry the table limit is 500. 121 00:05:23,590 --> 00:05:26,610 - I thought the sky was the limit in San Francisco. 122 00:05:26,610 --> 00:05:28,360 - I'll see if I can get permission. 123 00:05:33,380 --> 00:05:35,460 - Oh, I think I see an old friend, do you mind? 124 00:05:35,459 --> 00:05:37,379 - Not at all, join me later. 125 00:05:45,070 --> 00:05:45,900 - Hello, Junie. 126 00:05:47,563 --> 00:05:49,633 - Well, how did you know? 127 00:05:49,630 --> 00:05:51,330 - I never did forget that perfume. 128 00:05:52,330 --> 00:05:54,270 Junie, you haven't changed a bit. 129 00:05:54,270 --> 00:05:55,730 You're just as lovely as ever. 130 00:05:55,734 --> 00:05:57,224 - When did you hit town? 131 00:05:57,220 --> 00:05:58,050 How long are you gonna be here? 132 00:05:58,053 --> 00:05:59,293 Where are you staying? 133 00:05:59,290 --> 00:06:02,010 - Must be a better place for a reunion. 134 00:06:02,010 --> 00:06:03,060 Where do I cash in? 135 00:06:07,520 --> 00:06:10,870 - Mr. Stoker, we've got a fistful of trouble. 136 00:06:10,870 --> 00:06:12,380 The fellow I shot up in the Tuolumne, 137 00:06:12,380 --> 00:06:14,100 his partner is in town gunning for me. 138 00:06:14,100 --> 00:06:17,040 - I always said you were too prompt with a gun Benedict. 139 00:06:17,035 --> 00:06:18,275 - You've gotta help me. 140 00:06:18,278 --> 00:06:19,358 - Oh, got to? 141 00:06:20,380 --> 00:06:21,820 - I've done all of your dirty work. 142 00:06:21,820 --> 00:06:22,880 - You were paid for it. 143 00:06:22,880 --> 00:06:24,150 - That's not enough. 144 00:06:24,150 --> 00:06:25,570 - Kindly stand aside. 145 00:06:25,570 --> 00:06:30,570 - Stoker, if you let me down I'll ruin you, I mean it. 146 00:06:30,700 --> 00:06:33,070 I may have to run but before I leave San Francisco, 147 00:06:33,070 --> 00:06:34,760 I'll make sure every man in town knows 148 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 who owns Greater West Mining 149 00:06:36,760 --> 00:06:38,690 and every dirty deal you ever pulled. 150 00:06:39,700 --> 00:06:42,750 - All right, who is the man and where is he? 151 00:06:45,363 --> 00:06:48,183 - His name is Matt Wayne and right now, 152 00:06:48,180 --> 00:06:50,740 he's going upstairs with your girl. 153 00:06:50,738 --> 00:06:53,988 (dramatic music plays) 154 00:07:05,046 --> 00:07:07,546 (door closes) 155 00:07:08,450 --> 00:07:10,340 - Why did you walk out on me? 156 00:07:10,340 --> 00:07:11,950 - I didn't, I ran. 157 00:07:11,946 --> 00:07:14,356 (laughing) 158 00:07:14,360 --> 00:07:16,860 - What happened to you in New Orleans? 159 00:07:16,860 --> 00:07:19,290 I heard you killed a man, had to leave town. 160 00:07:20,210 --> 00:07:23,890 - Yeah, that's right, he felt like I was one too many aces. 161 00:07:23,890 --> 00:07:27,100 It was self-defense but, his family had enough influence 162 00:07:27,100 --> 00:07:28,050 to call it murder. 163 00:07:29,316 --> 00:07:30,146 - And then? 164 00:07:31,000 --> 00:07:33,970 - Worked the upper river boats for awhile, got married. 165 00:07:34,970 --> 00:07:37,060 She died, so did the baby. 166 00:07:38,370 --> 00:07:39,200 - I'm sorry. 167 00:07:41,320 --> 00:07:42,150 Then what? 168 00:07:43,500 --> 00:07:45,510 - Joined some Mississippi boys on their way to Mexico 169 00:07:45,510 --> 00:07:47,180 at Winfield Scott. 170 00:07:47,176 --> 00:07:48,816 That was a rotten war Junie. 171 00:07:48,820 --> 00:07:51,190 I swore I'd never kill again. 172 00:07:52,040 --> 00:07:54,260 Man's a fool if he makes vows he can't keep. 173 00:07:55,250 --> 00:07:56,520 - What do you mean? 174 00:07:56,520 --> 00:07:58,370 - Sometimes the killing is necessary. 175 00:08:00,710 --> 00:08:02,570 Looks as though you struck gold, Junie. 176 00:08:02,568 --> 00:08:03,398 - Yes, I did. 177 00:08:05,350 --> 00:08:07,710 - So did I, but somebody killed my partner 178 00:08:07,710 --> 00:08:08,760 and jumped our claim. 179 00:08:09,800 --> 00:08:11,890 - And you're looking for him? 180 00:08:11,890 --> 00:08:13,050 - A man named Benedict. 181 00:08:15,600 --> 00:08:16,430 You know him? 182 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 - Greater West Mining? 183 00:08:19,480 --> 00:08:20,330 - That's the one. 184 00:08:23,780 --> 00:08:25,050 - Drop it Matt, please. 185 00:08:26,934 --> 00:08:27,994 - What do you mean? 186 00:08:29,090 --> 00:08:30,220 Why do you want me to drop it? 187 00:08:30,220 --> 00:08:31,690 - For your own sake. 188 00:08:31,690 --> 00:08:33,180 I don't want you to be killed, 189 00:08:33,180 --> 00:08:34,970 or choked at the end of a rope. 190 00:08:36,040 --> 00:08:38,130 - Poor, Junie I told you to forget me. 191 00:08:40,180 --> 00:08:42,680 Now who do you know Greater West. 192 00:08:42,680 --> 00:08:45,870 - I can't tell you that, but just stay away from Benedict. 193 00:08:45,870 --> 00:08:46,850 He's respected here. 194 00:08:46,850 --> 00:08:48,730 He's a member of the vigilantes. 195 00:08:48,730 --> 00:08:50,100 Even if you take him in a fair fight, 196 00:08:50,100 --> 00:08:51,670 they'll call it murder. 197 00:08:51,670 --> 00:08:53,320 - How do I get to the vigilantes? 198 00:08:57,450 --> 00:08:58,760 - Go see Jack McGivern. 199 00:09:00,030 --> 00:09:02,140 He runs a general store on Gary Sreet. 200 00:09:04,370 --> 00:09:05,260 - Thanks Junie. 201 00:09:09,340 --> 00:09:10,920 - Matt, you can't beat the odds against you. 202 00:09:10,920 --> 00:09:13,290 Not this time, please. 203 00:09:13,290 --> 00:09:15,150 - Stay beautiful honey. 204 00:09:15,147 --> 00:09:17,897 (dramatic music) 205 00:09:18,840 --> 00:09:21,140 - I tell you there's a murderer walking the streets. 206 00:09:21,140 --> 00:09:24,100 This man Wayne is a killer, cold and calculated. 207 00:09:24,100 --> 00:09:25,530 Benedict won't stand a chance. 208 00:09:25,530 --> 00:09:27,190 - Showing a lot of concern for Benedict 209 00:09:27,190 --> 00:09:28,110 all of a sudden, aren't you? 210 00:09:28,110 --> 00:09:30,500 - As a fellow vigilante, yes. 211 00:09:30,500 --> 00:09:32,610 - I have had my doubts about that man as a vigilante. 212 00:09:32,610 --> 00:09:34,370 For one thing, I don't like his connection 213 00:09:34,370 --> 00:09:35,240 with Greater West. 214 00:09:35,240 --> 00:09:37,580 - That has nothing to do with the issue McGivern. 215 00:09:37,580 --> 00:09:39,610 Right now I'm concerned with the crime in the making. 216 00:09:39,610 --> 00:09:42,420 - And I'm telling you we won't interfere in a fair fight. 217 00:09:42,420 --> 00:09:43,720 - And if he's killed from ambush? 218 00:09:43,720 --> 00:09:45,190 - All right, then that's another thing. 219 00:09:45,194 --> 00:09:46,604 (bell rings) 220 00:09:46,600 --> 00:09:48,860 - Would you go see who's in the store darling, please? 221 00:09:48,863 --> 00:09:49,703 - Mm-hmm. 222 00:09:54,737 --> 00:09:55,717 May I help you? 223 00:09:57,000 --> 00:09:59,300 - I'm looking for a Jack McGivern. 224 00:09:59,300 --> 00:10:00,450 - I'm Mrs. McGivern. 225 00:10:05,550 --> 00:10:07,800 Is there something wrong? 226 00:10:07,800 --> 00:10:08,630 - Wrong? 227 00:10:09,580 --> 00:10:13,990 - About me, I mean, must you look at me like that? 228 00:10:13,987 --> 00:10:16,367 - Oh, I'm sorry, I didn't mean to be rude. 229 00:10:18,380 --> 00:10:19,330 You're very pretty. 230 00:10:20,830 --> 00:10:23,300 - You must be fresh from the diggings. 231 00:10:23,299 --> 00:10:24,249 - How did you know? 232 00:10:25,220 --> 00:10:29,600 - By the way you look at me, I'll call my husband. 233 00:10:29,600 --> 00:10:32,020 Who shall I say, is asking for him. 234 00:10:32,020 --> 00:10:33,940 - The name is Wayne, Matthew Wayne. 235 00:10:40,680 --> 00:10:44,940 - Jack, that man, Matt Wayne, he's asking to see you. 236 00:10:47,130 --> 00:10:48,310 - Excuse me darling. 237 00:10:51,860 --> 00:10:53,520 Well, what can I do for you? 238 00:10:53,517 --> 00:10:55,397 - I'd like some information. 239 00:10:55,400 --> 00:10:57,510 Where do I find a man named Benedict? 240 00:10:57,510 --> 00:10:59,520 - What's your business with him? 241 00:10:59,520 --> 00:11:00,670 - That's rather personal sir, 242 00:11:00,670 --> 00:11:03,450 but I think I can confide in you. 243 00:11:05,490 --> 00:11:07,230 I'm gonna kill him. 244 00:11:07,226 --> 00:11:10,346 - Oh, I see and why are you telling me this? 245 00:11:10,350 --> 00:11:12,830 - So the vigilantes will keep hands off. 246 00:11:12,830 --> 00:11:14,120 There'll be a fair fight. 247 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 I'll give Benedict a fair chance to defend himself. 248 00:11:16,880 --> 00:11:19,830 - If it isn't a fair fight, you will hang for your trouble. 249 00:11:20,690 --> 00:11:22,690 - Are you a friend of his, Mister? 250 00:11:22,690 --> 00:11:24,260 - John Stoker, incidentally, 251 00:11:24,260 --> 00:11:25,940 he's a member of the vigilance committee too. 252 00:11:25,940 --> 00:11:28,000 - And so is Benedict, we're the law here 253 00:11:28,000 --> 00:11:29,970 in San Francisco Wayne 254 00:11:29,970 --> 00:11:32,170 and if Benedict meets with foul play, 255 00:11:32,170 --> 00:11:33,770 we're coming straight after you. 256 00:11:34,670 --> 00:11:36,700 - Now you may consider that as a warning, 257 00:11:36,700 --> 00:11:39,030 or as a piece of good advice. 258 00:11:39,030 --> 00:11:41,180 - It's also disturbing news. 259 00:11:41,180 --> 00:11:42,840 I didn't know that the vigilantes were in business 260 00:11:42,840 --> 00:11:44,570 to protect murderers and thieves. 261 00:11:46,590 --> 00:11:47,590 Good day, gentlemen. 262 00:12:01,490 --> 00:12:03,390 - Mr. Wayne, can I see ya' a minute? 263 00:12:09,360 --> 00:12:12,470 - Deal me out, over here. 264 00:12:16,717 --> 00:12:19,487 - Mr. Wayne I need money, I gotta get out of town. 265 00:12:19,490 --> 00:12:21,890 I need $50 awful bad. 266 00:12:21,890 --> 00:12:23,390 - Why come to me? 267 00:12:23,391 --> 00:12:25,331 - I figured maybe you'd like to do me a favor, 268 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 if I'd done you one. 269 00:12:27,240 --> 00:12:28,520 - Such as? 270 00:12:28,520 --> 00:12:30,970 - Such as telling you where to find Mr. Benedict. 271 00:12:34,220 --> 00:12:38,430 - Half now, the rest if your information pays off. 272 00:12:38,430 --> 00:12:40,460 - He's in Chinatown playing Fan-Tan. 273 00:12:40,460 --> 00:12:42,010 Plays in one of those little alleys down there. 274 00:12:42,010 --> 00:12:42,840 I'll show you. 275 00:12:42,843 --> 00:12:44,883 - How do you know he's still there? 276 00:12:44,880 --> 00:12:46,940 - Mr. Benedict's a man of regular habits. 277 00:12:46,936 --> 00:12:48,926 He'll be leaving the place at midnight. 278 00:12:48,926 --> 00:12:52,426 You wait in the alley, you can't miss him. 279 00:12:53,517 --> 00:12:56,517 (suspenseful music) 280 00:13:08,280 --> 00:13:10,360 - Benedict, all right, draw. 281 00:13:12,013 --> 00:13:14,433 (gun firing) 282 00:13:17,656 --> 00:13:20,656 (suspenseful music) 283 00:13:26,730 --> 00:13:28,110 - What's you explanation of this? 284 00:13:28,110 --> 00:13:31,280 - Nothing except Benedict was a rotten shot. 285 00:13:31,280 --> 00:13:32,250 He fired first. 286 00:13:53,820 --> 00:13:54,770 - And how you account for the fact 287 00:13:54,770 --> 00:13:56,680 that this gun hasn't been fired? 288 00:13:57,540 --> 00:14:00,460 How do you explain that it was shot in the back? 289 00:14:00,460 --> 00:14:01,560 - He was shot in the back? 290 00:14:01,560 --> 00:14:03,190 Somebody else shot him. 291 00:14:03,185 --> 00:14:05,235 - You're a man of your word. 292 00:14:05,240 --> 00:14:07,530 You said you'd kill him and you did. 293 00:14:07,530 --> 00:14:10,030 We're taking you before the committee Matthew Wayne. 294 00:14:10,030 --> 00:14:11,240 The charge is murder. 295 00:14:17,169 --> 00:14:20,169 (suspenseful music) 296 00:14:26,750 --> 00:14:28,320 - Matthew Wayne have you anything to say 297 00:14:28,320 --> 00:14:30,970 before a sentence is passed on you? 298 00:14:30,970 --> 00:14:32,940 - Only what I said before. 299 00:14:32,940 --> 00:14:35,040 I didn't kill Benedict, somebody else did. 300 00:14:36,030 --> 00:14:39,200 McGivern, you are no judge and you men are no jury. 301 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 The whole bunch of you convicted me 302 00:14:40,520 --> 00:14:42,730 before I even came into this room. 303 00:14:42,730 --> 00:14:46,580 You call this vigilante justice, it's sickens me. 304 00:14:46,580 --> 00:14:49,070 - Matthew Wayne, you have been tried before a court 305 00:14:49,070 --> 00:14:51,630 of the committee of vigilance of San Francisco 306 00:14:51,630 --> 00:14:53,820 and found guilty of the crime of murder. 307 00:14:56,610 --> 00:14:58,160 It is the sentence of this court 308 00:14:58,160 --> 00:14:59,960 that you be put to death by hanging. 309 00:14:59,963 --> 00:15:02,073 (dramatic music) 310 00:15:02,067 --> 00:15:04,547 - If you value this mans life you won't move. 311 00:15:04,550 --> 00:15:05,950 Get that door open, come. 312 00:15:07,578 --> 00:15:10,578 (suspenseful music) 313 00:15:12,900 --> 00:15:15,990 - Come on don't just stand there, come on, after him! 314 00:15:16,995 --> 00:15:18,335 All right, you men take the waterfront. 315 00:15:18,338 --> 00:15:22,068 The rest of you come with me, come on. 316 00:15:22,069 --> 00:15:25,069 (suspenseful music) 317 00:15:26,307 --> 00:15:27,897 - Come on. 318 00:15:27,901 --> 00:15:30,981 (suspenseful music) 319 00:15:50,026 --> 00:15:50,856 - Jack? 320 00:15:51,879 --> 00:15:54,879 (suspenseful music) 321 00:15:57,954 --> 00:15:58,914 Jack? 322 00:15:58,910 --> 00:15:59,740 - Mrs. McGivern? 323 00:16:03,579 --> 00:16:05,169 - What are you doing here? 324 00:16:05,170 --> 00:16:07,840 - It's the safest place I could think of. 325 00:16:07,840 --> 00:16:09,570 - What are you going to do? 326 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 Kill Jack? 327 00:16:10,730 --> 00:16:11,950 - I'm gonna wait for him. 328 00:16:13,400 --> 00:16:14,890 Sit down? 329 00:16:14,886 --> 00:16:17,886 (suspenseful music) 330 00:16:25,311 --> 00:16:28,231 (knocking on door) 331 00:16:33,960 --> 00:16:35,310 - Is it over? 332 00:16:35,310 --> 00:16:37,300 - Wayne escaped, he's looking for you. 333 00:16:37,300 --> 00:16:39,600 - Me, I'm getting out of town. 334 00:16:44,720 --> 00:16:46,440 - I'm gonna need some money Mr. Stoker. 335 00:16:46,440 --> 00:16:47,990 - I'll take care of everything. 336 00:16:49,090 --> 00:16:50,830 - You're a fine man Mr. Stoker. 337 00:16:50,830 --> 00:16:52,130 A good man to work for. 338 00:16:52,130 --> 00:16:54,370 When this blows over... (gun firing) 339 00:16:54,371 --> 00:16:57,381 (dramatic music) 340 00:16:57,380 --> 00:16:59,650 - You don't look like a murderer. 341 00:17:01,670 --> 00:17:02,820 - Thanks Mrs. McGivern. 342 00:17:04,510 --> 00:17:06,960 But then neither does your husband. 343 00:17:06,960 --> 00:17:10,010 - Jack, of course not. 344 00:17:10,010 --> 00:17:11,510 - Who knows the face of murder? 345 00:17:11,510 --> 00:17:13,840 Sometimes he wears the mask of justice. 346 00:17:13,840 --> 00:17:16,810 If your husband is instrumental in hanging me, 347 00:17:16,810 --> 00:17:19,510 and later I'm proven innocent, would he be a murderer? 348 00:17:20,510 --> 00:17:22,990 - You're very disturbing Mr. Wayne. 349 00:17:22,990 --> 00:17:24,840 You come in here as a murderer, 350 00:17:24,840 --> 00:17:28,300 and then all of a sudden you're the voice of conscience. 351 00:17:28,300 --> 00:17:29,570 Who are you? 352 00:17:29,570 --> 00:17:31,160 Where did you come? 353 00:17:31,160 --> 00:17:33,560 - Originally, Philadelphia. 354 00:17:33,560 --> 00:17:35,310 - And where are you bound? 355 00:17:35,307 --> 00:17:36,187 (chuckles) 356 00:17:36,190 --> 00:17:39,160 - According to my family and to quote my favorite aunt, 357 00:17:39,157 --> 00:17:41,507 "I'm bound for the hot place in a hand basket." 358 00:17:44,319 --> 00:17:46,739 (door slams) 359 00:17:54,380 --> 00:17:55,890 - What kind of a fool are you? 360 00:17:55,890 --> 00:17:57,970 Coming here of all places, 361 00:17:57,970 --> 00:18:00,160 and then handing your gun over to me like this. 362 00:18:00,160 --> 00:18:03,570 - A big enough to believe that a man with a wife like yours 363 00:18:03,570 --> 00:18:05,140 must have some sense of justice, 364 00:18:05,140 --> 00:18:07,210 even if he is the head of the vigilantes. 365 00:18:07,210 --> 00:18:09,950 - Now look here Wayne, we gave you a fair trial. 366 00:18:09,950 --> 00:18:12,360 - Did you give me a chance to prove I was telling the truth? 367 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 - Can you prove it? 368 00:18:13,680 --> 00:18:16,640 - Boggs must know something, help me find him. 369 00:18:18,005 --> 00:18:21,075 - Do as he asks Jack, I believe him. 370 00:18:23,130 --> 00:18:24,710 - If after coming here with a gun 371 00:18:24,710 --> 00:18:27,360 and holding my wife prisoner, she still believes you. 372 00:18:29,230 --> 00:18:30,200 What can I say? 373 00:18:31,050 --> 00:18:32,780 Let's go find Boggs. 374 00:18:32,780 --> 00:18:34,920 - Thanks Mrs.McGivern, after all these years, 375 00:18:34,920 --> 00:18:36,490 it's nice to meet a lady again. 376 00:18:38,154 --> 00:18:41,154 (suspenseful music) 377 00:18:49,408 --> 00:18:51,718 - Well, seems like somebody else was interested 378 00:18:51,720 --> 00:18:53,290 in your friend Boggs. 379 00:18:53,290 --> 00:18:55,220 - Now what do you propose? 380 00:18:55,220 --> 00:18:56,710 - I'm willing to bet that the same person 381 00:18:56,710 --> 00:18:59,010 who was behind Benedict's and Boggs murder. 382 00:18:59,010 --> 00:19:00,590 - Why? 383 00:19:00,590 --> 00:19:02,790 - They both worked for the Greater West Mining company. 384 00:19:02,790 --> 00:19:04,990 - That's a slim thread to follow. 385 00:19:04,990 --> 00:19:06,630 - It's the only thread I've got. 386 00:19:08,030 --> 00:19:10,180 - All right, then let's follow it, come on. 387 00:19:15,830 --> 00:19:17,390 - Wait here, I'll be right out. 388 00:19:23,340 --> 00:19:24,610 - All right. 389 00:19:24,608 --> 00:19:25,768 (door knowing) 390 00:19:25,770 --> 00:19:29,580 All right, oh Matt I'm so glad you came to me. 391 00:19:29,580 --> 00:19:31,120 I'll help you. 392 00:19:31,115 --> 00:19:32,045 - You know what happened? 393 00:19:32,050 --> 00:19:32,880 - Yes. 394 00:19:32,883 --> 00:19:33,723 - Who told you. 395 00:19:33,716 --> 00:19:36,406 - Don't ask any questions, Matt, please I'll help you. 396 00:19:36,410 --> 00:19:38,400 I'll give you money, my jewels. 397 00:19:38,400 --> 00:19:40,470 But I can't give you any answers. 398 00:19:40,470 --> 00:19:43,250 - That's all that'll save my neck, one answer. 399 00:19:44,370 --> 00:19:45,200 - No. 400 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 - These are beautiful Junie. 401 00:19:47,640 --> 00:19:49,360 They're beautiful and expensive. 402 00:19:49,360 --> 00:19:51,350 They've got my partner's blood on them. 403 00:19:51,350 --> 00:19:53,330 Where'd you get them Junie. 404 00:19:53,330 --> 00:19:54,290 - I won't tell you. 405 00:19:55,980 --> 00:19:58,770 - Goodbye Junie, take good care of these. 406 00:19:58,770 --> 00:20:02,390 Scrub them well, blood leaves a dirty stain. 407 00:20:04,590 --> 00:20:05,420 - Matt. 408 00:20:07,780 --> 00:20:11,050 John Stoker, he owns Greater West Mining. 409 00:20:13,580 --> 00:20:14,930 - You are beautiful, honey. 410 00:20:20,280 --> 00:20:21,420 - John Stoker. 411 00:20:21,416 --> 00:20:24,636 - That girl is lying, Stoker's a banker, not a mining man. 412 00:20:24,640 --> 00:20:25,980 - I wanna have a showdown with Stoker. 413 00:20:25,980 --> 00:20:26,810 Hand me over your gun. 414 00:20:26,813 --> 00:20:28,843 - I'm not going to give you a license 415 00:20:28,840 --> 00:20:31,450 to kill one of our leading citizens. 416 00:20:31,450 --> 00:20:33,410 - I can't kill him if the gun's not loaded. 417 00:20:33,410 --> 00:20:34,460 Give me an empty gun. 418 00:20:35,820 --> 00:20:37,380 - Well that case you might get killed. 419 00:20:37,380 --> 00:20:39,040 - Shootings better than a hanging. 420 00:20:41,710 --> 00:20:44,710 (suspenseful music) 421 00:20:46,340 --> 00:20:49,320 - Now I'd like to help and I'm sorry I can't-- 422 00:20:58,270 --> 00:21:01,190 (glass shattering) 423 00:21:09,833 --> 00:21:13,023 (knowing on the door) 424 00:21:13,023 --> 00:21:14,883 - Don't make a wrong move Stoker. 425 00:21:16,190 --> 00:21:18,150 Get over the desk and turn up that lamp. 426 00:21:23,260 --> 00:21:24,090 Turn around. 427 00:21:25,254 --> 00:21:27,004 - Well, Mr. Wayne. 428 00:21:27,000 --> 00:21:28,180 - That's right. 429 00:21:28,180 --> 00:21:29,780 - What do you want here? 430 00:21:29,780 --> 00:21:31,260 - You killed Benedict. 431 00:21:31,260 --> 00:21:32,880 - That's ridiculous. 432 00:21:32,880 --> 00:21:35,740 - I got to Boggs before he died, he talked. 433 00:21:35,740 --> 00:21:37,670 - Well, that's a lie. Boggs- 434 00:21:37,670 --> 00:21:38,890 - What about Boggs? 435 00:21:38,890 --> 00:21:41,040 - Nothing, I don't know what you're talking about. 436 00:21:41,040 --> 00:21:44,920 Put down that gun, you haven't got a chance. 437 00:21:44,920 --> 00:21:46,640 - I'm gonna kill your Stoker. 438 00:21:46,640 --> 00:21:49,500 I'm gonna kill you like you killed Benedict and Boggs. 439 00:21:49,500 --> 00:21:51,470 - Wayne listen to reason. 440 00:21:51,470 --> 00:21:53,500 - No time for reason, talk! 441 00:21:53,500 --> 00:21:54,330 - I told you I had nothing 442 00:21:54,333 --> 00:21:55,983 to do with either Bogs or Benedict. 443 00:21:57,090 --> 00:21:58,940 Now you can't shoot me in cold blood. 444 00:22:00,380 --> 00:22:03,090 - All right, Stoker, I'm gonna give you an even break. 445 00:22:05,770 --> 00:22:07,070 When I count to three, 446 00:22:08,170 --> 00:22:12,710 the man who gets to that gun first holds the top end, one-- 447 00:22:15,370 --> 00:22:18,450 - All right Wayne, hands played out. 448 00:22:19,980 --> 00:22:22,200 - Well, that was pretty foolish of me wasn't it? 449 00:22:22,195 --> 00:22:23,105 - Sit down. 450 00:22:27,090 --> 00:22:28,510 - All right call in hangman. 451 00:22:29,470 --> 00:22:33,560 - No, this thing is gonna end right here and now. 452 00:22:33,560 --> 00:22:35,430 - Gonna shut me up for good? 453 00:22:35,430 --> 00:22:37,550 Afraid I might make a gallows speech? 454 00:22:37,550 --> 00:22:40,370 Afraid people might start asking questions after I'm dead? 455 00:22:40,370 --> 00:22:43,590 - No, just stopping idle gossip before it gets started. 456 00:22:44,490 --> 00:22:48,070 It's amazing how easy it is to kill a man, 457 00:22:48,070 --> 00:22:49,110 after the first one. 458 00:22:50,080 --> 00:22:52,110 - Why did you kill Benedict? 459 00:22:52,110 --> 00:22:53,730 - Oh, he threatened to expose some deals 460 00:22:53,730 --> 00:22:55,380 I was interested in. 461 00:22:55,380 --> 00:22:56,210 - Greater West Mining? 462 00:22:56,213 --> 00:22:57,193 - Yeah that's right. 463 00:22:58,110 --> 00:22:59,250 - What about Boggs? 464 00:22:59,250 --> 00:23:02,870 - Oh, he might've become talkative and I hate a talking man. 465 00:23:02,866 --> 00:23:05,276 (gun firing) 466 00:23:06,605 --> 00:23:08,925 - Are you all right Wayne? 467 00:23:08,930 --> 00:23:09,760 - Do you hear enough. 468 00:23:09,763 --> 00:23:11,213 - I heard everything. 469 00:23:13,320 --> 00:23:14,150 - Well McGivern, 470 00:23:15,270 --> 00:23:18,470 I can't say that meeting you has been a pleasure. 471 00:23:18,470 --> 00:23:20,610 Would you mind giving my regards to your lady? 472 00:23:22,251 --> 00:23:23,821 (suspenseful music) 473 00:23:23,820 --> 00:23:25,420 - All right boys, take him away. 474 00:23:34,110 --> 00:23:35,830 - I'll call the bet and raise 100. 475 00:23:41,520 --> 00:23:42,630 Well, gentlemen. 476 00:23:42,630 --> 00:23:45,790 - We've come to make our apologies to you Wayne. 477 00:23:45,790 --> 00:23:48,710 - No thanks to you that I'm here to receive them. 478 00:23:48,710 --> 00:23:51,400 You know McGivern someday, when I've got time, 479 00:23:51,400 --> 00:23:54,160 I'm gonna put you in your vigilantes out of business. 480 00:23:54,160 --> 00:23:55,550 - Do you mean that? 481 00:23:55,550 --> 00:23:56,780 - I sure do. 482 00:23:56,780 --> 00:23:57,980 - Well, good, good. 483 00:23:57,980 --> 00:23:59,860 Now, may I tell you something. 484 00:23:59,860 --> 00:24:02,690 We'll help you in every possible way that we can. 485 00:24:03,580 --> 00:24:04,830 Remember that, won't you? 486 00:24:05,780 --> 00:24:07,840 Goodnight Mr. Wayne, ma'am. 487 00:24:11,430 --> 00:24:14,740 - Big joke, do you realize they're asking you 488 00:24:14,740 --> 00:24:17,040 to help them enforce the law in San Francisco? 489 00:24:18,405 --> 00:24:21,155 - Wouldn't it be a bigger joke if I took them up on it. 490 00:24:22,802 --> 00:24:26,162 ♪ California oh, I've traveled here ♪ 491 00:24:26,160 --> 00:24:27,420 ♪ I've traveled there ♪ 492 00:24:27,420 --> 00:24:29,640 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 493 00:24:29,639 --> 00:24:31,559 ♪ But I like where I am today ♪ 494 00:24:31,561 --> 00:24:33,821 ♪ And here is where I'll stay ♪ 495 00:24:33,822 --> 00:24:36,012 ♪ Now one thing that I just can't endure ♪ 496 00:24:36,012 --> 00:24:38,182 ♪ Is being broke and being poor ♪ 497 00:24:38,182 --> 00:24:40,182 ♪ So I come west to take the cure ♪ 498 00:24:40,180 --> 00:24:42,890 ♪ And here is where I'll stay ♪ 499 00:24:42,889 --> 00:24:45,649 ♪ I've come to Californi-A, ♪ 500 00:24:45,647 --> 00:24:47,697 ♪ Californi-A ♪ 501 00:24:47,699 --> 00:24:51,459 ♪ There's gold in them there hills in Californi-A ♪ 502 00:24:51,460 --> 00:24:54,210 ♪ I've come to live where life is best, ♪ 503 00:24:54,209 --> 00:24:56,279 ♪ In the Golden West ♪ 504 00:24:56,281 --> 00:25:00,131 ♪ I'm gonna strike it rich in Californi-A ♪ 505 00:25:00,132 --> 00:25:02,282 ♪ Californi-A ♪ 506 00:25:02,279 --> 00:25:04,509 ♪ Californi-A ♪ 507 00:25:04,511 --> 00:25:08,471 ♪ There's gold in them there hills ♪ 508 00:25:08,471 --> 00:25:11,221 ♪ In Californi-A ♪ 509 00:25:11,271 --> 00:25:15,821 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.